diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | man/de/dpkg-divert.pod | 200 |
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/de/dpkg-divert.pod b/man/de/dpkg-divert.pod new file mode 100644 index 0000000..616aade --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-divert.pod @@ -0,0 +1,200 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-divert - Über die Paketversion einer Datei hinwegsetzen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-divert> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-divert> ist ein Hilfswerkzeug, um die Liste der Umleitungen einzurichten und zu aktualisieren. + +Datei-I<Diversionen> (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, L<dpkg(1)> dazu zu zwingen, eine Datei nicht an ihren Standardplatz, sondern an einem I<umgeleiteten> Ort zu installieren. Umleitungen können innerhalb der Paketbetreuerskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn sie einen Konflikt auslöst. Systemadministratoren können sie auch verwenden, um sich über die Konfigurationsdateien einiger Pakete hinwegzusetzen, oder wann immer einige Dateien (die nicht als „Conffiles“ markiert sind) von B<dpkg> erhalten werden müssen, wenn eine neuere Version eines Paketes, die diese Dateien enthält, installiert wird. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item [B<--add>] I<Datei> + +Fügt eine Umleitung für I<Datei> hinzu. Die Datei wird derzeit nicht umbenannt, siehe B<--rename>. + +=item B<--remove> I<Datei> + +Entfernt eine Umleitung für I<Datei>. Die Datei wird derzeit nicht umbenannt, siehe B<--rename>. + +=item B<--list> [I<Glob-Muster>] + +Listet Umleitungen auf, oder die, die auf I<Glob-Muster> passen. + +=item B<--listpackage> I<Datei> + +Gibt den Namen des Pakets aus, welches die I<Datei> umleitet (seit Dpkg 1.15.0). Gibt LOCAL aus, falls die Datei lokal umgeleitet wurde und nichts, falls I<Datei> nicht umgeleitet wurde. + +=item B<--truename> I<Datei> + +Zeigt den echten Namen für eine umgeleitete Datei an. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--admindir> I<Verzeichnis> + +Setzt das administrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: „I<%ADMINDIR%>“, falls B<DPKG_ADMINDIR> nicht gesetzt wurde.). + +=item B<--instdir> I<Verzeichnis> + +Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „I</>“, falls B<DPKG_ROOT> nicht gesetzt wurde. + +=item B<--root> I<Verzeichnis> + +Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das Installationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>“ und das administrative Verzeichnis auf „I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird (seit Dpkg 1.19.2), falls B<DPKG_ROOT> nicht gesetzt wurde. + +=item B<--divert> I<Umleitziel> + +I<Umleitziel> ist der Zielort, wohin die Versionen der I<Datei>, wie sie von anderen Paketen bereitgestellt wird, umgeleitet werden. + +=item B<--local> + +Gibt an, dass alle Versionen dieser Datei umgeleitet sind. Dies bedeutet, dass es keine Ausnahmen gibt, und egal was für ein Paket auch installiert ist, die Datei ist umgeleitet. Dies kann vom Administrator verwendet werden, um eine lokal geänderte Version zu installieren. + +=item B<--package> I<Paket> + +I<Paket> ist der Name des Pakets, dessen Kopie von I<Datei> nicht umgeleitet wird, d.h. I<Datei> wird für alle Pakete außer I<Paket> umgeleitet. + +=item B<--quiet> + +Stiller Modus, d.h. keine ausführliche Ausgabe. + +=item B<--rename> + +Schiebt die Dateien tatsächlich beiseite (oder zurück). B<dpkg-divert> wird den Arbeitsvorgang abbrechen, falls die Zieldatei bereits existiert. Dies ist das typische Verhalten, das für Umleitungen von Dateien aus der Gruppe der nicht-B<Essential>-Pakete verwandt wird (siehe B<--no-rename> für weitere Details). + +=item B<--no-rename> + +Legt fest, dass die Datei beim Hinzufügen oder Entfernen der Umleitung in die Datenbank nicht umbenannt werden soll (seit Dpkg 1.19.1). Dies ist für Umleitungen von Dateien aus der Paketgruppe B<Essential> gedacht, bei der das vorübergehende Verschwinden der ursprünglichen Datei nicht akzeptiert werden kann, da es zu einem nicht funktionalen System führen kann. Dies ist das Standardverhalten, was sich allerdings im Dpkg 1.20.x-Zyklus ändern wird. + +=item B<--test> + +Testmodus, d.h. führt keine Änderungen durch, sondern zeigt sie lediglich. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_ROOT> + +Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg 1.19.2). + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt wurde, wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt. + +=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> + +Falls gesetzt und die Optionen B<--local> und B<--package> nicht verwandt wurden, wird B<dpkg-divert> dies als Paketnamen verwenden. + +=item B<DPKG_DEBUG> + +Setzt die Fehlersuchmaske (seit Dpkg 1.21.10) aus einem oktalen Wert. Die derzeit akzeptierten Schalter werden in der Option B<dpkg --debug> beschrieben, aber nicht alle dieser Schalter könnten Auswirkungen auf dieses Programm haben. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<%ADMINDIR%/diversions> + +Datei, die die aktuelle Liste von Umleitungen des Systems enthält. Sie befindet sich im B<dpkg>-Administrationsverzeichnis, zusammen mit anderen für B<dpkg> wichtigen Dateien, wie I<status> oder I<available>. + +B<Hinweis>: B<dpkg-divert> erhält die alte Kopie dieser Datei, mit der Endung I<-old>, bevor es sie durch die neue ersetzt. + +=back + +=head1 BEMERKUNGEN + +Beim Hinzufügen ist die Standardeinstellung B<--local> und B<--divert> I<Originalname>.B<distrib>. Beim Entfernen müssen, falls angegeben, B<--package> oder B<--local> und B<--divert> übereinstimmen. + +Verzeichnisse können mit B<dpkg-divert> nicht umgeleitet werden. + +Vorsicht sollte beim Umleiten von Laufzeit-Bibliotheken walten gelassen werden, da L<ldconfig(8)> einen symbolischen Link, basierend auf dem in der Bibliothek eingebetteten DT_SONAME-Feld, anlegt. Da B<ldconfig> keine Umleitungen anerkennt (nur B<dpkg> tut dies), kann der Symlink am Ende auf die umgeleitete Bibliothek zeigen, falls die umgeleitete Bibliothek den gleichen SONAME wie die nicht umgeleitete hat. + +=head1 BEISPIELE + +Um alle Kopien von I</usr/bin/example> auf I</usr/bin/example.foo> umzuleiten, d.h. alle Pakete, die I</usr/bin/example> zur Verfügung stellen, dazu anzuleiten, diese Datei stattdessen als I</usr/bin/example.foo> zu installieren und die Umbenennung, falls notwendig, durchzuführen: + + dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example + +Um diese Umleitung zu entfernen: + + dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example + +Um für jedes Paket - außer Ihrem eigenen I<wibble>-Paket -, das versucht, I</usr/bin/example> zu installieren, dieses auf I</usr/bin/example.foo> umzuleiten: + + dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo \ + --rename /usr/bin/example + +Um diese Umleitung zu entfernen: + + dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example + +=head1 SIEHE AUCH + +L<dpkg(1)>. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2023 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. |