summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--man/po/pt.po2250
1 files changed, 560 insertions, 1690 deletions
diff --git a/man/po/pt.po b/man/po/pt.po
index 3d4b25b..53ddd3a 100644
--- a/man/po/pt.po
+++ b/man/po/pt.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
-# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014 - 2023.
+# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014 - 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.0\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-27 04:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-10 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-10 20:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -257,12 +257,6 @@ msgstr "B<Version:>I< string-de-versão> (obrigatório)"
#. type: textblock
#: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod deb-control.pod dsc.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
-#| "the program's author uses. It may also include a Debian revision number "
-#| "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are "
-#| "described in B<deb-version>(7)."
msgid ""
"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
"the program's author uses. It may also include a Debian revision number "
@@ -272,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Tipicamente, isto é o número de versão do pacote original seja em que "
"formato o autor do programa usa. Pode também incluir um número de revisão "
"Debian (para pacotes não-nativos). O formato exacto e algoritmo de ordenação "
-"estão descritos em B<deb-version>(7)."
+"estão descritos em L<deb-version(7)>."
#. type: =item
#: deb-buildinfo.pod
@@ -384,16 +378,12 @@ msgstr "B<Build-Date:> I<build-date>"
#. type: textblock
#: deb-buildinfo.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The date the package was built. It must be in the same format as the "
-#| "date in a B<deb-changelog>(5) entry."
msgid ""
"The date the package was built. It must be in the same format as the date "
"in a L<deb-changelog(5)> entry."
msgstr ""
"A data em que o pacote foi compilado. Tem de estar no mesmo formato que a "
-"data duma entrada B<deb-changelog>(5)."
+"data duma entrada L<deb-changelog(5)>."
#. type: =item
#: deb-buildinfo.pod
@@ -658,14 +648,10 @@ msgstr "VEJA TAMBÉM"
#. type: textblock
#: deb-buildinfo.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-"
-#| "genbuildinfo>(1)."
msgid ""
"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>."
msgstr ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>."
#. type: textblock
#: deb-changelog.pod
@@ -708,18 +694,7 @@ msgstr "Esse formato é uma série de entradas como esta:"
#. type: verbatim
#: deb-changelog.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Z<>\n"
-#| " I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n"
-#| " [optional blank line(s), stripped]\n"
-#| " * I<change-details>\n"
-#| " I<more-change-details>\n"
-#| " [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output]\n"
-#| " * I<even-more-change-details>\n"
-#| " [optional blank line(s), stripped]\n"
-#| " -- I<maintainer-name> <I<email-address>> I<date>\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"Z<>\n"
" I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n"
@@ -737,7 +712,7 @@ msgstr ""
" [optional blank line(s), stripped]\n"
" * I<change-details>\n"
" I<more-change-details>\n"
-" [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output]\n"
+" [blank line(s), included in L<dpkg-parsechangelog(1)> output]\n"
" * I<even-more-change-details>\n"
" [optional blank line(s), stripped]\n"
" -- I<maintainer-name> <I<email-address>> I<date>\n"
@@ -767,12 +742,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-changelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> "
-#| "items. Each keyword can contain only minus and case insensitive "
-#| "alphanumeric characters, as they need to be mapped to B<deb822>(5) field "
-#| "names. The only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are:"
msgid ""
"I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> items. "
"Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric "
@@ -782,7 +751,7 @@ msgstr ""
"I<metadata> lista zero ou mais itens I<keyword>=I<value> separados por "
"espaços. Cada palavra-chave pode conter apenas os caracteres menos e "
"alfanuméricos insensíveis a maiúsculas/minúsculas, pois precisam de ser "
-"mapeadas para nomes de campos B<deb822>(5). As únicas I<keyword>s "
+"mapeadas para nomes de campos L<deb822(5)>. As únicas I<keyword>s "
"presentemente suportadas pelo B<dpkg> são:"
#. type: =item
@@ -1158,22 +1127,18 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-changelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-"
-#| "genbuildinfo>(1)."
msgid ""
"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-"
"parsechangelog(1)>."
msgstr ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-"
+"parsechangelog(1)>."
#. type: textblock
#: deb-changes.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "deb-changes - Debian changes file format"
msgid "deb-changes - Debian upload changes control file format"
-msgstr "deb-changes - Formato Debian de ficheiros de alterações"
+msgstr ""
+"deb-changes - Formato Debian de ficheiro de controle de envio de alterações"
#. type: textblock
#: deb-changes.pod
@@ -1233,16 +1198,12 @@ msgstr "B<Date:> I<release-date> (necessário)"
#. type: textblock
#: deb-changes.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The date the package was built or last edited. It must be in the same "
-#| "format as the date in a B<deb-changelog>(5) entry."
msgid ""
"The date the package was built or last edited. It must be in the same "
"format as the date in a L<deb-changelog(5)> entry."
msgstr ""
"A data em que o pacote foi compilado ou editado pela última vez. Tem de "
-"estar no mesmo formato que a data duma entrada em B<deb-changelog>(5)."
+"estar no mesmo formato que a data duma entrada em L<deb-changelog(5)>."
#. type: textblock
#: deb-changes.pod
@@ -1543,10 +1504,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-changes.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)."
msgid "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>."
-msgstr "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)."
+msgstr "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>."
#. type: textblock
#: deb-conffiles.pod
@@ -1631,19 +1590,13 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-conffiles.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
msgid "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
-msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgstr "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
#. type: textblock
#: deb-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "deb-control - Debian binary packages' master control file format"
msgid "deb-control - Debian binary package control file format"
-msgstr ""
-"deb-control - formato Debian de ficheiro de controle mestre de pacotes "
-"binários"
+msgstr "deb-control - formato Debian de ficheiro de controle de pacote binário"
#. type: textblock
#: deb-control.pod
@@ -1652,11 +1605,6 @@ msgstr "B<DEBIAN/control>"
#. type: textblock
#: deb-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control> "
-#| "member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the master B<debian/"
-#| "control> file in Debian source packages, see B<deb-src-control>(5)."
msgid ""
"Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control> "
"member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the B<debian/control> "
@@ -1664,8 +1612,9 @@ msgid ""
"control(5)>."
msgstr ""
"Cada pacote binário Debian contem um ficheiro B<control> no seu membro "
-"B<control>, e o seu formato L<deb822(5)> é um subconjunto do ficheiro "
-"B<debian/control> mestre em pacotes fonte Debian, veja B<deb-src-control>(5)."
+"B<control>, e o seu formato L<deb822(5)> é um subconjunto do ficheiro modelo "
+"de controle de fonte B<debian/control> em pacotes fonte Debian, veja L<deb-"
+"src-control(5)>."
#. type: textblock
#: deb-control.pod
@@ -2413,12 +2362,6 @@ msgstr "B<Auto-Built-Package:> I<reason-list>"
#. type: textblock
#: deb-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies a whitespace separated list of reasons why this "
-#| "package was auto-generated. Binary packages marked with this field will "
-#| "not appear in the I<debian/control> master source control file. The only "
-#| "currently used reason is B<debug-symbols>."
msgid ""
"This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package "
"was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear "
@@ -2427,7 +2370,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta campo especifica uma lista de razões separadas por espaços de porquê "
"este pacote foi auto-gerado. OS pacotes binários marcados com este campo não "
-"irão aparecer no ficheiro de controle fonte mestre I<debian/control>. A "
+"irão aparecer no ficheiro de controle fonte modelo I<debian/control>. A "
"única razão usada actualmente é B<debug-symbols>."
#. type: =item
@@ -2512,16 +2455,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), "
-#| "B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
msgid ""
"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, "
"L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>."
msgstr ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), "
-"B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, "
+"L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>."
#. type: textblock
#: deb-extra-override.pod
@@ -2590,11 +2529,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-extra-override.pod deb-override.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
msgid "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>."
-msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
+msgstr "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>."
#. type: textblock
#: deb-md5sums.pod
@@ -2670,10 +2606,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-md5sums.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
msgid "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
-msgstr "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgstr "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
#. type: textblock
#: deb-old.pod
@@ -2687,11 +2621,6 @@ msgstr "I<filename>B<.deb>"
#. type: textblock
#: deb-old.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual "
-#| "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see "
-#| "B<deb>(5) for details of the new format."
msgid ""
"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual "
"page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see "
@@ -2699,7 +2628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O formato B<.deb> é o formato de ficheiro de pacote binário Debian. Este "
"manual descreve o formato B<antigo>, usando antes de Debian 0.93. Por favor "
-"veja B<deb>(5) para detalhes sobre o novo formato."
+"veja L<deb(5)> para detalhes sobre o novo formato."
#. type: =head1
#: deb-old.pod deb-split.pod deb.pod
@@ -2779,10 +2708,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-old.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>."
#. type: textblock
#: deb-origin.pod
@@ -2940,10 +2867,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-origin.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg-vendor>(1)"
msgid "L<dpkg-vendor(1)>."
-msgstr "B<dpkg-vendor>(1)"
+msgstr "L<dpkg-vendor(1)>."
#. type: textblock
#: deb-override.pod
@@ -3121,10 +3046,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-postinst.pod deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod
#: dpkg-divert.pod dpkg-query.pod dpkg-statoverride.pod dpkg.cfg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg>(1)."
msgid "L<dpkg(1)>."
-msgstr "B<dpkg>(1)."
+msgstr "L<dpkg(1)>."
#. type: textblock
#: deb-postrm.pod
@@ -3414,16 +3337,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-shlibs.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in "
-#| "a binary control file, see B<deb-control>(5)."
msgid ""
"The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in a "
"binary control file, see L<deb-control(5)>."
msgstr ""
"O campo I<dependencies> tem a mesma sintaxe que o campo B<Depends> num "
-"ficheiro de control binário, veja B<deb-control>(5)."
+"ficheiro de control binário, veja L<deb-control(5)>."
#. type: =head1
#: deb-shlibs.pod
@@ -3503,10 +3422,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-shlibs.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
msgid "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>."
#. type: textblock
#: deb-split.pod
@@ -3642,18 +3559,14 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-split.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
msgid "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>."
-msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)."
+msgstr "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>."
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
msgid "deb-src-control - Debian source package template control file format"
msgstr ""
-"deb-src-control - formato Debian de ficheiro de controle mestre de pacotes "
+"deb-src-control - formato Debian de ficheiro de controle modelo de pacote "
"fonte"
#. type: =item
@@ -3663,36 +3576,18 @@ msgstr "B<debian/control>"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each Debian source package contains the master «B<debian/control>» file, "
-#| "and its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> file shipped "
-#| "in Debian binary packages, see B<deb-control>(5)."
msgid ""
"Each Debian source package contains the «B<debian/control>» template source "
"control file, and its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> "
"file shipped in Debian binary packages, see L<deb-control(5)>."
msgstr ""
-"Cada pacote fonte Debian contem o ficheiro «B<debian/control>» mestre, e o "
-"seu formato L<deb822(5)> é um superconjunto do ficheiro B<control> enviado "
-"em pacotes binários Debian, veja B<deb-control>(5)."
+"Cada pacote fonte Debian contem o ficheiro modelo de controle de fonte "
+"«B<debian/control>», e o seu formato L<deb822(5)> é um superconjunto do "
+"ficheiro B<control> enviado em pacotes binários Debian, veja L<deb-"
+"control(5)>."
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line. The "
-#| "first stanza lists all information about the source package in general, "
-#| "while each following stanza describes exactly one binary package. Each "
-#| "stanza consists of at least one field. A field starts with a fieldname, "
-#| "such as B<Package> or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, "
-#| "the body of the field (case sensitive unless stated otherwise) and a "
-#| "newline. Multi-line fields are also allowed, but each supplementary "
-#| "line, without a fieldname, should start with at least one space. The "
-#| "content of the multi-line fields is generally joined to a single line by "
-#| "the tools (except in the case of the B<Description> field, see below). To "
-#| "insert empty lines into a multi-line field, insert a dot after the "
-#| "space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments."
msgid ""
"This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line. The first "
"stanza is called the source package stanza and lists all information about "
@@ -3709,18 +3604,20 @@ msgid ""
"starting with a ‘B<#>’ are treated as comments."
msgstr ""
"Este ficheiro contem pelo menos 2 estrofes, separadas por uma linha vazia. A "
-"primeira estrofe lista toda a informação acerca do pacote fonte em geral, "
-"enquanto cada estrofe seguinte descreve exactamente um pacote binário. Cada "
-"estrofe consiste de pelo menos um campo. Um campo começa com um nome de "
-"ficheiro, tal como B<Package> ou B<Section> (insensível a maiúsculas/"
-"minúsculas), seguido de dois pontos, o corpo do campo (sensível a maiúsculas/"
-"minúsculas a menos que declarado o contrário) e uma mudança de linha. São "
-"também permitirmos campos multi-linha, mas cada linha suplementar, sem o "
-"nome do ficheiro, deve começar com pelo menos um espaço em branco. O "
-"conteúdo dos campos multi-linha é geralmente juntado numa única pelas "
-"ferramentas (excepto no caso do campo B<Description>, ver abaixo). Para "
-"inserir linhas vazias num campo de multi-linha, insira um ponto após o "
-"espaço. As linhas começadas com ‘B<#>’ são tratadas como comentários."
+"primeira estrofe é chamada a estrofe do pacote fonte e lista toda a "
+"informação acerca do pacote fonte em geral, enquanto cada uma das estrofe "
+"seguintes são chamadas estrofes de pacote binário e descrevem exactamente um "
+"pacote binário por cada estrofe. Cada estrofe consiste de pelo menos um "
+"campo. Um campo começa com um nome de campo, tal como B<Package> ou "
+"B<Section> (insensível a maiúsculas/minúsculas), seguido de dois pontos, o "
+"corpo do campo (sensível a maiúsculas/minúsculas a menos que declarado o "
+"contrário) e uma mudança de linha. São também permitirmos campos multi-"
+"linha, mas cada linha suplementar, sem um nome de campo, deve começar com "
+"pelo menos um espaço em branco. O conteúdo dos campos multi-linha é "
+"geralmente juntado numa única pelas ferramentas (excepto no caso do campo "
+"B<Description>, ver abaixo). Para inserir linhas vazias num campo de multi-"
+"linha, insira um ponto após o espaço. As linhas começadas com ‘B<#>’ são "
+"tratadas como comentários."
#. type: =head1
#: deb-src-control.pod
@@ -3842,12 +3739,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "The binary targets will not require (fake)root at all."
msgid ""
"The binary targets will not require (fake)root at all. This is the default "
"in B<dpkg-build-api> level >= 1."
-msgstr "Os alvos binários não irão requerer (fake)root de todo."
+msgstr ""
+"Os alvos binários não irão requerer (fake)root de todo. Esta é a "
+"predefinição em B<dpkg-build-api> nível >= 1."
#. type: =item
#: deb-src-control.pod
@@ -3856,12 +3753,6 @@ msgstr "B<binary-targets>"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The binary targets must always be run under (fake)root. This value is "
-#| "the default when the field is omitted; adding the field with an explicit "
-#| "B<binary-targets> while not strictly needed, marks it as having been "
-#| "analyzed for this requirement."
msgid ""
"The binary targets must always be run under (fake)root. This value is the "
"default in B<dpkg-build-api> level 0, when the field is omitted; adding the "
@@ -3869,9 +3760,9 @@ msgid ""
"it as having been analyzed for this requirement."
msgstr ""
"Os alvos binários devem ser sempre corridos sob (fake)root. Este é a "
-"predefinição quando o campo é omitido, adicionar o campo com um B<binary-"
-"targets> explícito quando não estritamente necessário, marca-o como tendo "
-"sido analisada para este requerimento."
+"predefinição em B<dpkg-build-api> nível 0, quando o campo é omitido, "
+"adicionar o campo com um B<binary-targets> explícito quando não estritamente "
+"necessário, marca-o como tendo sido analisada para este requerimento."
#. type: =item
#: deb-src-control.pod
@@ -3933,17 +3824,12 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:> I<package-list>"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These fields are described in the B<dsc>(5) manual page, as they are "
-#| "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or "
-#| "copied literally to the source control file."
msgid ""
"These fields are described in the L<dsc(5)> manual page, as they are "
"generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied "
"literally to the source control file."
msgstr ""
-"Estes campos estão descritos no manual do B<dsc>(5), pois eles são gerados a "
+"Estes campos estão descritos no manual do L<dsc(5)>, pois eles são gerados a "
"partir de informação inferida de B<debian/tests/control> ou copiada "
"literalmente para o ficheiro de controle da fonte."
@@ -4137,21 +4023,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
-#| "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
-#| "group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) "
-#| "symbols, ‘B<|>’. The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end "
-#| "with a trailing comma that will be eliminated when generating the fields "
-#| "for B<deb-control>(5) (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as "
-#| "“AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package "
-#| "name is optionally followed by an architecture qualifier appended after a "
-#| "colon ‘B<:>’, optionally followed by a version number specification in "
-#| "parentheses ‘B<(>’ and ‘B<)>’, an architecture specification in square "
-#| "brackets ‘B<[>’ and ‘B<]>’, and a restriction formula consisting of one "
-#| "or more lists of profile names in angle brackets ‘B<E<lt>>’ and "
-#| "‘B<E<gt>>’."
msgid ""
"The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
"Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
@@ -4170,8 +4041,8 @@ msgstr ""
"Depends-Indep> é uma lista de grupos de pacotes alternativos. Cada grupo é "
"uma lista de pacotes separados por símbolos de barra vertica (ou “pipe”), "
"‘B<|>’. OS grupos estão separados por vírgulas ‘B<,>’, e podem terminar com "
-"uma vírgula final que será eliminada ao gerar os campos para B<deb-"
-"control>(5) (desde dpkg 1.10.14). As virgulas devem ler-se como “E”, e os "
+"uma vírgula final que será eliminada ao gerar os campos para L<deb-"
+"control(5)> (desde dpkg 1.10.14). As virgulas devem ler-se como “E”, e os "
"pipes como “OU”, com os pipes a vincular com mais firmeza, Cada nome de "
"pacote é seguido opcionalmente por um qualificador de arquitectura anexado "
"após dois pontos ‘B<:>’, opcionalmente seguido por uma especificação de "
@@ -4182,17 +4053,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
-#| "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
-#| "the comma is read as an “AND”, and where the list can end with a trailing "
-#| "comma that will be eliminated when generating the fields for B<deb-"
-#| "control>(5) (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using "
-#| "a “pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a "
-#| "version number specification in parentheses, an architecture "
-#| "specification in square brackets, and a restriction formula consisting of "
-#| "one or more lists of profile names in angle brackets."
msgid ""
"The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
"Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
@@ -4207,8 +4067,8 @@ msgstr ""
"A sintaxe dos campos B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> e B<Build-"
"Conflicts-Indep> é uma lista de nomes de pacotes separados por vírgulas, "
"onde a vírgula é lida com um \"E\", e onde a lista por terminar com uma "
-"vírgula final que será eliminada ao se gerar os campos para B<deb-"
-"control>(5) (desde dpkg 1.10.14). Especificar pacotes alternativos usando um "
+"vírgula final que será eliminada ao se gerar os campos para L<deb-"
+"control(5)> (desde dpkg 1.10.14). Especificar pacotes alternativos usando um "
"“pipe” não é suportado. Cada nome de pacote é opcionalmente seguido de uma "
"especificação de número de versão em parêntesis, uma especificação de "
"arquitectura em parêntesis rectos, e uma fórmula de restrição consistindo de "
@@ -4311,15 +4171,6 @@ msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (necessário)"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. "
-#| "For packages that run on all architectures, use the B<any> value. For "
-#| "packages that are architecture independent, such as shell and Perl "
-#| "scripts or documentation, use the B<all> value. To restrict the packages "
-#| "to a certain set of architectures, specify the architecture names, "
-#| "separated by a space. It's also possible to put architecture wildcards in "
-#| "that list (see B<dpkg-architecture>(1) for more information about them)."
msgid ""
"The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For "
"packages that run on all architectures, use the B<any> value. For packages "
@@ -4335,8 +4186,8 @@ msgstr ""
"Perl ou documentação, use o valor B<all>. Para restringir os pacotes a "
"certo conjunto de arquitecturas, especifique os nomes das arquitecturas, "
"separadas por um espaço. É também possível colocar wildcards de "
-"arquitecturas nessa lista (veja B<dpkg-architecture>(1) para mais "
-"informação sobre isto)."
+"arquitecturas nessa lista (veja L<dpkg-architecture(1)> para mais informação "
+"sobre isto)."
#. type: =item
#: deb-src-control.pod
@@ -4386,26 +4237,15 @@ msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they "
-#| "are copied literally to the control file of the binary package."
msgid ""
"These fields are described in the L<deb-control(5)> manual page, as they are "
"copied literally to the control file of the binary package."
msgstr ""
-"Estes campos estão descritos no manual do B<deb-control>(5), pois eles são "
+"Estes campos estão descritos no manual do L<deb-control(5)>, pois eles são "
"literalmente copiados para o ficheiro de controle do pacote binário."
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These fields declare relationships between packages. They are discussed "
-#| "in the B<deb-control>(5) manpage. When these fields are found in "
-#| "I<debian/control> they can also end with a trailing comma (since dpkg "
-#| "1.10.14), have architecture specifications and restriction formulas which "
-#| "will all get reduced when generating the fields for B<deb-control>(5)."
msgid ""
"These fields declare relationships between packages. They are discussed in "
"the L<deb-control(5)> manual page. When these fields are found in I<debian/"
@@ -4414,10 +4254,10 @@ msgid ""
"reduced when generating the fields for L<deb-control(5)>."
msgstr ""
"Estes campos declaram relacionamentos entre pacotes. Eles são discutidos no "
-"manual B<deb-control>(5). Quando estes campos são encontrados em I<debian/"
+"manual L<deb-control(5)>. Quando estes campos são encontrados em I<debian/"
"control> eles podem também terminar com uma vírgula final (desde dpkg "
"1.10.14), têm especificações de arquitectura, e fórmulas de restrição que "
-"serão todas reduzidas quando se gera os campos para B<deb-control>(5)."
+"serão todas reduzidas quando se gera os campos para L<deb-control(5)>."
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
@@ -4458,13 +4298,10 @@ msgstr "B<S>"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)."
msgid ""
"The field will appear in the source package control file, see L<dsc(5)>."
msgstr ""
-"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote fonte, veja B<dsc>(5)."
+"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote fonte, veja L<dsc(5)>."
#. type: =item
#: deb-src-control.pod
@@ -4473,16 +4310,12 @@ msgstr "B<B>"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The field will appear in the control file in the binary package, see "
-#| "B<deb-control>(5)."
msgid ""
"The field will appear in the control file in the binary package, see L<deb-"
"control(5)>."
msgstr ""
-"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote binário, veja B<deb-"
-"control>(5)."
+"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote binário, veja L<deb-"
+"control(5)>."
#. type: =item
#: deb-src-control.pod
@@ -4491,16 +4324,12 @@ msgstr "B<C>"
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-"
-#| "changes>(5)."
msgid ""
"The field will appear in the upload control (.changes) file, see L<deb-"
"changes(5)>."
msgstr ""
-"O campo irá aparecer no ficheiro de controle de envio (.changes), veja B<deb-"
-"changes>(5)."
+"O campo irá aparecer no ficheiro de controle de envio (.changes), veja L<deb-"
+"changes(5)>."
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
@@ -4608,16 +4437,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-control.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), "
-#| "B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
msgid ""
"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, "
"L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>"
msgstr ""
-"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), "
-"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)"
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, "
+"L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>"
#. type: textblock
#: deb-src-files.pod
@@ -4696,10 +4521,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-files.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
msgid "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
-msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
+msgstr "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
#. type: textblock
#: deb-src-rules.pod
@@ -4856,19 +4679,14 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-rules.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
-#| "parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
-#| "deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
msgid ""
"L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-"
"parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-"
"deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
msgstr ""
-"B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-"
-"parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-"
-"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
+"L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-"
+"parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-"
+"deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>."
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
@@ -4904,12 +4722,6 @@ msgstr "Comentários"
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the "
-#| "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
-#| "section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
-#| "comments documenting symbols that have disappeared."
msgid ""
"Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the "
"first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
@@ -4918,7 +4730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comentários são suportados em modelos de ficheiros de símbolos: Qualquer "
"linha com um ‘#’ no primeiro caractere é um comentário excepto se começar "
-"com ‘#include’ (veja secção B<Usando inclusões>). As linhas que começam com "
+"com ‘#include’ (veja secção L</Usando inclusões>). As linhas que começam com "
"‘#MISSING:’ são comentários especiais que documentam símbolos que "
"desapareceram."
@@ -4951,13 +4763,6 @@ msgstr "Usar etiquetas símbolo"
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some "
-#| "way. Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. "
-#| "While all tags are parsed and stored, only some of them are understood by "
-#| "B<dpkg-gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See "
-#| "subsection B<Standard symbol tags> for reference of these tags."
msgid ""
"Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. "
"Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While "
@@ -4969,7 +4774,7 @@ msgstr ""
"algum modo. Qualquer símbolo pode ter um número arbitrário de etiquetas "
"associadas com ele. Enquanto todas as etiquetas são analisadas e guardadas, "
"apenas algumas delas são compreendidas pelo B<dpkg-gensymbols> e despoletam "
-"manuseamento especial dos símbolos. Veja a sub-secção B<Etiquetas símbolo "
+"manuseamento especial dos símbolos. Veja a sub-secção L</Etiquetas símbolo "
"standard> para referência a estas etiquetas."
#. type: textblock
@@ -5031,18 +4836,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they "
-#| "can only be part of the symbols files used in source packages (those "
-#| "files should then be seen as templates used to build the symbols files "
-#| "that are embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called "
-#| "without the B<-t> option, it will output symbols files compatible to the "
-#| "B<deb-symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the "
-#| "requirements of their standard tags and strips all tags from the output. "
-#| "On the contrary, in template mode (B<-t>) all symbols and their tags "
-#| "(both standard and unknown ones) are kept in the output and are written "
-#| "in their original form as they were loaded."
msgid ""
"Since symbol tags are an extension of the L<deb-symbols(5)> format, they can "
"only be part of the symbols files used in source packages (those files "
@@ -5055,12 +4848,12 @@ msgid ""
"and unknown ones) are kept in the output and are written in their original "
"form as they were loaded."
msgstr ""
-"Como as etiquetas de símbolos são uma extensão do formato B<deb-symbols>(5), "
+"Como as etiquetas de símbolos são uma extensão do formato L<deb-symbols(5)>, "
"elas apenas fazer parte dos ficheiros de símbolos usados em pacotes fonte "
"(esses ficheiros devem depois ser vistos como modelos usados para compilar "
"os ficheiros de símbolos que são embebidos em pacotes binários. Quando "
"B<dpkg-gensymbols> é chamado sem a opção B<-t>, irá escrever ficheiros de "
-"símbolos compatíveis com o formato B<deb-symbols>(5): processa totalmente os "
+"símbolos compatíveis com o formato L<deb-symbols(5)>: processa totalmente os "
"símbolos de acordo com os requerimentos das suas etiquetas standard e remove "
"todas as etiquetas do resultado. Pelo contrário, em modo de modelo (B<-t>) "
"todos os símbolos e suas etiquetas (tanto standard como desconhecidas) são "
@@ -5300,15 +5093,11 @@ msgstr "B<c++>"
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection "
-#| "below."
msgid ""
"Denotes I<c++> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection "
"below."
msgstr ""
-"indica o padrão de símbolos I<c++> . Veja a sub-secção B<Usar padrões de "
+"indica o padrão de símbolos I<c++> . Veja a sub-secção L</Usar padrões de "
"símbolos> em baixo."
#. type: =item
@@ -5318,16 +5107,12 @@ msgstr "B<symver>"
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol "
-#| "patterns> subsection below."
msgid ""
"Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See L</Using symbol "
"patterns> subsection below."
msgstr ""
"Indica o padrão de símbolos I<symver> (versão de símbolo). Veja a sub-secção "
-"B<Usar padrões de símbolos> em baixo."
+"L</Usar padrões de símbolos> em baixo."
#. type: =item
#: deb-src-symbols.pod
@@ -5336,15 +5121,11 @@ msgstr "B<regex>"
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection "
-#| "below."
msgid ""
"Denotes I<regex> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection "
"below."
msgstr ""
-"Indica o padrão de símbolos I<regex>. Veja a sub-secção B<Usar padrões de "
+"Indica o padrão de símbolos I<regex>. Veja a sub-secção L</Usar padrões de "
"símbolos> em baixo."
#. type: =head2
@@ -5373,16 +5154,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the "
-#| "library. By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under "
-#| "B<-c1> or higher level. However, if the failure is undesired, the pattern "
-#| "may be marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not "
-#| "match anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, "
-#| "like any symbol, the pattern may be limited to the specific architectures "
-#| "with the I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection "
-#| "above for more information."
msgid ""
"A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the "
"library. By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-"
@@ -5399,20 +5170,11 @@ msgstr ""
"o padrão pode ser marcado com a etiqueta I<optional>. Então se o padrão não "
"corresponder a nada, irá apenas aparecer no diff como MISSING. Além disso, "
"como qualquer símbolo, o padrão pode ser limitado a arquitecturas "
-"específicas com a etiqueta I<arch>. Por favor consulte a sub.secção "
-"B<Etiquetas símbolo standard> em cima para mais informação."
+"específicas com a etiqueta I<arch>. Por favor consulte a sub.secção L</"
+"Etiquetas símbolo standard> em cima para mais informação."
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are "
-#| "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not "
-#| "any different from the one of a specific symbol. However, symbol name "
-#| "part of the specification serves as an expression to be matched against "
-#| "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among "
-#| "different pattern types, a pattern will typically be tagged with a "
-#| "special tag."
msgid ""
"Patterns are an extension of the L<deb-symbols(5)> format hence they are "
"only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not "
@@ -5421,7 +5183,7 @@ msgid ""
"I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different "
"pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag."
msgstr ""
-"Padrões são uma extensão do formato B<deb-symbols>(5) por isso eles são "
+"Padrões são uma extensão do formato L<deb-symbols(5)> por isso eles são "
"apenas válidos em modelos de ficheiros de símbolos. A sintaxe de "
"especificação de padrões não é em nada diferente daquela de um símbolo "
"específico. No entanto, a parte da especificação com o nome do símbolo serve "
@@ -5437,19 +5199,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by "
-#| "their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This "
-#| "pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary "
-#| "across different architectures while their demangled names remain the "
-#| "same. One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have "
-#| "architecture specific offsets embedded in their mangled names. A common "
-#| "instance of this case is a virtual destructor which under diamond "
-#| "inheritance needs a non-virtual thunk symbol. For example, even if "
-#| "_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 32bit architectures will probably be "
-#| "_ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit ones, it can be matched with a "
-#| "single I<c++> pattern:"
msgid ""
"This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by "
"their demangled symbol name (as emitted by L<c++filt(1)> utility). This "
@@ -5463,8 +5212,8 @@ msgid ""
"bit ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:"
msgstr ""
"Este padrão é denotado pela etiqueta I<c++>. Corresponde apenas a símbolos C+"
-"+ pelo seu nome desmutilado de símbolo (como emitido pelo utilitário B<c+"
-"+filt>(1)). Este padrão é muito jeitoso para corresponder a símbolos cujos "
+"+ pelo seu nome desmutilado de símbolo (como emitido pelo utilitário L<c+"
+"+filt(1)>). Este padrão é muito jeitoso para corresponder a símbolos cujos "
"nomes mutilados podem variar por entre diferentes arquitecturas enquanto que "
"os seus nomes desmutilados permanecem iguais. Um grupo de tais símbolos é "
"I<non-virtual thunks> que têm embebidos desvios específicos de arquitectura "
@@ -5783,13 +5532,7 @@ msgstr ""
#. type: verbatim
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " common_symbol1@Base 1.0\n"
-#| " (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
-#| " (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
-#| " common_symbol2@Base 1.0\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" common_symbol1@Base 1.0\n"
" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64-bit\"\n"
@@ -5798,8 +5541,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" common_symbol1@Base 1.0\n"
-" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n"
-" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n"
+" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64-bit\"\n"
+" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32-bit\"\n"
" common_symbol2@Base 1.0\n"
"\n"
@@ -5852,10 +5595,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-src-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
msgid "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>."
-msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+msgstr "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>."
#. type: textblock
#: deb-substvars.pod
@@ -6068,18 +5809,13 @@ msgstr "B<vendor:Name>"
#. type: textblock
#: deb-substvars.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The current vendor name (since dpkg 1.20.0). This value comes from the "
-#| "B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as B<dpkg-"
-#| "vendor>(1) would retrieve it."
msgid ""
"The current vendor name (since dpkg 1.20.0). This value comes from the "
"B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as L<dpkg-vendor(1)> "
"would retrieve it."
msgstr ""
"O nome do fornecedor actual (desde dpkg 1.20.0). Este valor vem do campo "
-"B<Vendor> do ficheiro original do fornecedor actual, como B<dpkg-vendor>(1) "
+"B<Vendor> do ficheiro original do fornecedor actual, como L<dpkg-vendor(1)> "
"o obteria."
#. type: =item
@@ -6239,27 +5975,18 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: deb-substvars.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<S:>I<fieldname>"
msgid "B<S:>I<field-name>"
-msgstr "B<S:>I<fieldname>"
+msgstr "B<S:>I<field-name>"
#. type: textblock
#: deb-substvars.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in "
-#| "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these "
-#| "variables has no effect other than on places where they are expanded "
-#| "explicitly. These variables are only available when generating binary "
-#| "control files."
msgid ""
"The value of the source stanza field I<field-name> (which must be given in "
"the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these variables "
"has no effect other than on places where they are expanded explicitly. "
"These variables are only available when generating binary control files."
msgstr ""
-"O valor do campo I<fieldname> da estrofe fonte (o qual deve ser dado em na "
+"O valor do campo I<field-name> da estrofe fonte (o qual deve ser dado em na "
"capitalização canonical, desde dpkg 1.18.11). Definir estas variáveis não "
"tem efeito para além de em lugares onde elas são explicitamente expandidas. "
"Estas variáveis estão apenas disponíveis quando se geram ficheiros de "
@@ -6267,25 +5994,18 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: deb-substvars.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<F:>I<fieldname>"
msgid "B<F:>I<field-name>"
-msgstr "B<F:>I<fieldname>"
+msgstr "B<F:>I<field-name>"
#. type: textblock
#: deb-substvars.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
-#| "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other "
-#| "than on places where they are expanded explicitly."
msgid ""
"The value of the output field I<field-name> (which must be given in the "
"canonical capitalization). Setting these variables has no effect other than "
"on places where they are expanded explicitly."
msgstr ""
-"O valor do campo I<fieldname> resultante (o qual deve ser dado em na "
-"capitalização canonical ) Definir estas variáveis não tem efeito para além "
+"O valor do campo I<field-name> resultante (o qual deve ser dado em na "
+"capitalização canonical). Definir estas variáveis não tem efeito para além "
"de em lugares onde elas são explicitamente expandidas."
#. type: =item
@@ -6359,16 +6079,12 @@ msgstr "Lista de variáveis e valores de substituição."
#. type: textblock
#: deb-substvars.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-"
-#| "gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
msgid ""
"L<dpkg(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, "
"L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-source(1)>."
msgstr ""
-"B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), "
-"B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)."
+"L<dpkg(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, "
+"L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-source(1)>."
#. type: textblock
#: deb-symbols.pod
@@ -6384,19 +6100,14 @@ msgstr "B<DEBIAN/symbols>"
#. type: textblock
#: deb-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is "
-#| "a subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) in "
-#| "Debian source packages, see L<deb-src-symbols(5)>."
msgid ""
"The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a "
"subset of the template symbol files used by L<dpkg-gensymbols(1)> in Debian "
"source packages, see L<deb-src-symbols(5)>."
msgstr ""
"Os ficheiros symbol são enviados em pacotes binários Debian, e o seu formato "
-"é um sub-conjunto dos ficheiros symbol modelo usados por B<dpkg-"
-"gensymbols>(1) em pacotes fonte Debian, veja L<deb-src-symbols(5)>."
+"é um sub-conjunto dos ficheiros symbol modelo usados por L<dpkg-"
+"gensymbols(1)> em pacotes fonte Debian, veja L<deb-src-symbols(5)>."
#. type: textblock
#: deb-symbols.pod
@@ -6431,13 +6142,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as "
-#| "exported by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where "
-#| "I<#MINVER#> is dynamically replaced either by a version check like "
-#| "“(E<gt>= I<minimal-version>)” or by nothing (if an unversioned dependency "
-#| "is deemed sufficient)."
msgid ""
"The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported "
"by L<objdump(1)>. A I<dependency-template> is a dependency where "
@@ -6446,7 +6150,7 @@ msgid ""
"sufficient)."
msgstr ""
"O I<library-soname> é exactamente o valor do campo SONAME como exportado por "
-"B<objdump>(1). Um I<dependency-template> é uma dependência onde I<#MINVER#> "
+"L<objdump(1)>. Um I<dependency-template> é uma dependência onde I<#MINVER#> "
"é substituída dinamicamente seja por uma verificação de versão tipo “(E<gt>= "
"I<minimal-version>)” ou por nada (se uma dependência isenta-de-versão for "
"considerada suficiente)."
@@ -6603,16 +6307,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-symbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-"
-#| "symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
msgid ""
"L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-"
"symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>."
msgstr ""
"L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-"
-"symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)."
+"symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>."
#. type: textblock
#: deb-triggers.pod
@@ -6821,10 +6521,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-triggers.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
msgid "L<dpkg-trigger(1)>, L<dpkg(1)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
-msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
+msgstr "L<dpkg-trigger(1)>, L<dpkg(1)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
#. type: textblock
#: deb-version.pod
@@ -7070,10 +6768,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb-version.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
msgid "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>"
-msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
+msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>"
#. type: textblock
#: deb.pod
@@ -7093,16 +6789,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
-#| "format are described in B<deb-old>(5)."
msgid ""
"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
"format are described in L<deb-old(5)>."
msgstr ""
"O formato descrito aqui é usado desde Debian 0.93; detalhes do formato "
-"antigo estão descritos em B<deb-old>(5)."
+"antigo estão descritos em L<deb-old(5)>."
#. type: textblock
#: deb.pod
@@ -7284,20 +6976,14 @@ msgstr "application/x-deb"
#. type: textblock
#: deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), "
-#| "B<deb-md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-"
-#| "symbols>(5), B<deb-preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), "
-#| "B<deb-postrm>(5)."
msgid ""
"L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-"
"md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-"
"preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>."
msgstr ""
-"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), B<deb-"
-"md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-"
-"preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)."
+"L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-"
+"md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-"
+"preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>."
#. type: textblock
#: deb822.pod
@@ -7538,13 +7224,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: deb822.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are "
-#| "comments lines that are only permitted in source package control files "
-#| "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines "
-#| "are ignored, even between two continuation lines. They do not end "
-#| "logical lines."
msgid ""
"Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are "
"comments lines that are only permitted in source package control files "
@@ -7553,7 +7232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Linhas começadas com U+0023 ‘B<#>’, sem nenhum espaço em branco a preceder "
"são linhas de comentários que são apenas permitidos em ficheiros de controle "
-"dos pacotes fonte (I<debian/control>) e em ficheiros B<deb-origin>(5). Estas "
+"dos pacotes fonte (I<debian/control>) e em ficheiros L<deb-origin(5)>. Estas "
"linhas de comentários são ignoradas, mesmo entre duas linhas de continuação. "
"Elas não terminam linhas lógicas."
@@ -7591,11 +7270,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-architecture.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The build architecture is always determined by either the "
-#| "B<DEB_BUILD_ARCH> variable if set (and B<--force> not being specified) or "
-#| "by an external call to B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line."
msgid ""
"The build architecture is always determined by either the B<DEB_BUILD_ARCH> "
"variable if set (and B<--force> not being specified) or by an external call "
@@ -7603,22 +7277,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"A arquitectura de compilação é sempre determinada seja ou pela variável "
"B<DEB_BUILD_ARCH> se definida (e se B<--force> não for especificada) ou por "
-"uma chamada externa ao B<dpkg>(1), e não pode ser definida na linha de "
+"uma chamada externa ao L<dpkg(1)>, e não pode ser definida na linha de "
"comandos."
#. type: textblock
#: dpkg-architecture.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can specify the host architecture by providing one or both of the "
-#| "options B<--host-arch> and B<--host-type>, otherwise the B<DEB_HOST_ARCH> "
-#| "variable is used if set (and B<--force> not being specified). The default "
-#| "is determined by an external call to B<gcc>(1), or the same as the build "
-#| "architecture if B<CC> or gcc are both not available. One out of B<--host-"
-#| "arch> and B<--host-type> is sufficient, the value of the other will be "
-#| "set to a usable default. Indeed, it is often better to only specify one, "
-#| "because B<dpkg-architecture> will warn you if your choice does not match "
-#| "the default."
msgid ""
"You can specify the host architecture by providing one or both of the "
"options B<--host-arch> and B<--host-type>, otherwise the B<DEB_HOST_ARCH> "
@@ -7633,7 +7296,7 @@ msgstr ""
"Você pode especificar a arquitectura da máquina ao fornecer uma ou ambas as "
"opções B<--host-arch> e B<--host-type>, caso contrário é usada a variável "
"B<DEB_HOST_ARCH> se definida (e não sendo especificado B<--force>). A "
-"predefinição é determinada por uma chamada externa ao B<gcc>(1), ou o mesmo "
+"predefinição é determinada por uma chamada externa ao L<gcc(1)>, ou o mesmo "
"como a arquitectura de compilação se B<CC> ou gcc estiverem ambos não "
"disponíveis. Um de B<--host-arch> e B<--host-type> é suficiente, o valor do "
"outro será definido para uma predefinição utilizável. De facto, é muitas "
@@ -7943,13 +7606,6 @@ msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: textblock
#: dpkg-architecture.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Values set by existing environment variables with the same name as used "
-#| "by the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if "
-#| "this force flag is present. This allows the user to override a value even "
-#| "when the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for "
-#| "example B<dpkg-buildpackage>(1))."
msgid ""
"Values set by existing environment variables with the same name as used by "
"the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if this "
@@ -7961,8 +7617,8 @@ msgstr ""
"nomes usados como usados pelos scripts são respeitados (isto é, usados por "
"B<dpkg-architecture>), excepto se esta bandeira de forçar estiver presente. "
"Isto permite ao utilizador sobrepor um valor mesmo quando a chamada a B<dpkg-"
-"architecture> está enterrada em algum outro script (por exemplo B<dpkg-"
-"buildpackage>(1))."
+"architecture> está enterrada em algum outro script (por exemplo L<dpkg-"
+"buildpackage(1)>)."
#. type: =head1
#: dpkg-architecture.pod
@@ -8885,10 +8541,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-architecture.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg-buildpackage>(1)."
msgid "L<dpkg-buildpackage(1)>."
-msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1)."
+msgstr "L<dpkg-buildpackage(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-build-api.pod
@@ -8985,36 +8639,27 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-build-api.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-buildpackage> defaults to B<Rules-Requires-Root> to B<no>. To "
-#| "restore the B<v0> behavior B<Rules-Requires-Root> should be set to "
-#| "B<binary-targets>."
msgid ""
"B<dpkg-buildpackage> defaults to B<Rules-Requires-Root> value B<no>. To "
"restore the B<v0> behavior B<Rules-Requires-Root> should be set to B<binary-"
"targets>."
msgstr ""
-"B<dpkg-buildpackage> predefine B<Rules-Requires-Root> para B<no>. Para "
+"B<dpkg-buildpackage> predefine B<Rules-Requires-Root> para valor B<no>. Para "
"restaurar o comportamento B<v0>, B<Rules-Requires-Root> deve ser definido "
"para B<binary-targets>."
#. type: textblock
#: dpkg-build-api.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-buildpackage> requires all required F<debian/rules> targets. That "
-#| "is B<clean>, B<build>, B<build-indep>, B<build-arch>, B<binary-indep> and "
-#| "B<binary-arch>."
msgid ""
"B<dpkg-buildpackage> expects all required F<debian/rules> targets to be "
"supported and no longer has backwards compatibility fallback code. The "
"required targets are B<clean>, B<build>, B<build-indep>, B<build-arch>, "
"B<binary-indep> and B<binary-arch>."
msgstr ""
-"B<dpkg-buildpackage> requer todos os alvos F<debian/rules> requeridos. Isto "
-"é B<clean>, B<build>, B<build-indep>, B<build-arch>, B<binary-indep> e "
-"B<binary-arch>."
+"B<dpkg-buildpackage> espera que todos os alvos F<debian/rules> requeridos "
+"sejam suportados e já não tem mais código de recurso para compatibilidade "
+"com versões anteriores. Os alvos requeridos são B<clean>, B<build>, B<build-"
+"indep>, B<build-arch>, B<binary-indep> e B<binary-arch>."
#. type: textblock
#: dpkg-build-api.pod
@@ -9052,10 +8697,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-build-api.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-src-control>(5)."
msgid "L<deb-src-control(5)>."
-msgstr "B<deb-src-control>(5)."
+msgstr "L<deb-src-control(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-buildapi.pod
@@ -9195,16 +8838,12 @@ msgstr "3."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "temporarily by the user with environment variables (see section "
-#| "B<ENVIRONMENT>);"
msgid ""
"temporarily by the user with environment variables (see section L</"
"ENVIRONMENT>);"
msgstr ""
-"temporariamente pelo utilizador com variáveis de ambiente (veja a secção "
-"B<AMBIENTE>);"
+"temporariamente pelo utilizador com variáveis de ambiente (veja a secção L</"
+"AMBIENTE>);"
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9213,16 +8852,12 @@ msgstr "4."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dynamically by the package maintainer with environment variables set via "
-#| "B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)."
msgid ""
"dynamically by the package maintainer with environment variables set via "
"B<debian/rules> (see section L</ENVIRONMENT>)."
msgstr ""
"dinamicamente pelo maintainer do pacote com variáveis de ambiente definidas "
-"via B<debian/rules> (veja a secção B<AMBIENTE>)."
+"via B<debian/rules> (veja a secção L</AMBIENTE>)."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9322,16 +8957,12 @@ msgstr "B<--list>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). "
-#| "See the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
msgid ""
"Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See "
"the L</SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
msgstr ""
"Escreve a lista das flags suportadas pelo fornecedor actual (uma por cada "
-"linha). Veja a secção B<FLAGS SUPORTADAS> para mais informação sobre elas."
+"linha). Veja a secção L</FLAGS SUPORTADAS> para mais informação sobre elas."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9640,15 +9271,6 @@ msgstr "B<--query-features> I<area>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). If the "
-#| "feature is handled (even if only on some architectures) as a builtin "
-#| "default by the compiler, then a B<Builtin> field is printed (since dpkg "
-#| "1.21.14). The only currently recognized areas on Debian and derivatives "
-#| "are B<future>, B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> and B<hardening>, see "
-#| "the B<FEATURE AREAS> section for more details. Exits with 0 if the area "
-#| "is known otherwise exits with 1."
msgid ""
"Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). If the "
"feature is handled (even if only on some architectures) as a builtin default "
@@ -9659,10 +9281,9 @@ msgstr ""
"Escreve as funcionalidades activadas para uma dada área (desde dpkg 1.16.2). "
"Se a funcionalidade é lidada (mesmo que apenas em algumas arquitecturas) "
"como predefinição de compilação pelo compilador, então é escrito um campo "
-"B<Builtin> (desde dpkg 1.21.14). As únicas áreas actualmente reconhecidas em "
-"Debian e derivados são B<future>, B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> e "
-"B<hardening>, veja a secção B<ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> para mais detalhes. "
-"Termina com 0 se a área é conhecida caso contrário termina com 1."
+"B<Builtin> (desde dpkg 1.21.14). Veja a secção L</ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> "
+"para mais detalhes. acerca das áreas actualmente reconhecidas. Termina com 0 "
+"se a área for conhecida caso contrário termina com 1."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9710,12 +9331,11 @@ msgstr "B<ASFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0."
msgid ""
"Options for the host assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0."
msgstr ""
-"Opções para o assemblador. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg 1.21.0."
+"Opções para o assemblador da máquina. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg "
+"1.21.0."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9724,19 +9344,15 @@ msgstr "B<CFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes "
-#| "B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if "
-#| "the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)."
msgid ""
"Options for the host C compiler. The default value set by the vendor "
"includes B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> "
"if the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)."
msgstr ""
-"Opções para o compilador de C. O valor predefinido regulado pelo fornecedor "
-"inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido (geralmente B<-O2>, ou B<-"
-"O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> definir I<noopt>)."
+"Opções para o compilador de C da maquina. O valor predefinido regulado pelo "
+"fornecedor inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido (geralmente B<-"
+"O2>, ou B<-O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> definir "
+"I<noopt>)."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9745,10 +9361,9 @@ msgstr "B<CPPFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty."
msgid "Options for the host C preprocessor. Default value: empty."
-msgstr "Opções para o pré-processador de C. Valor predefinido: vazio."
+msgstr ""
+"Opções para o pré-processador de C da máquina. Valor predefinido: vazio."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9757,10 +9372,8 @@ msgstr "B<CXXFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
msgid "Options for the host C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
-msgstr "Opções para o compilador de C++. O mesmo que B<CFLAGS>."
+msgstr "Opções para o compilador de C++ da máquina. O mesmo que B<CFLAGS>."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9769,16 +9382,12 @@ msgstr "B<OBJCFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>. Since dpkg "
-#| "1.17.7."
msgid ""
"Options for the host Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>. Since dpkg "
"1.17.7."
msgstr ""
-"Opções para o compilador Objective C. O mesmo que B<CFLAGS>. Desde dpkg "
-"1.17.7."
+"Opções para o compilador Objective C da máquina. O mesmo que B<CFLAGS>. "
+"Desde dpkg 1.17.7."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9787,16 +9396,12 @@ msgstr "B<OBJCXXFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since dpkg "
-#| "1.17.7."
msgid ""
"Options for the host Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since "
"dpkg 1.17.7."
msgstr ""
-"Opções para o compilador Objective C++. O mesmo que B<CXXFLAGS>. Desde dpkg "
-"1.17.7."
+"Opções para o compilador Objective C++ da maquina. O mesmo que B<CXXFLAGS>. "
+"Desde dpkg 1.17.7."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9805,10 +9410,8 @@ msgstr "B<DFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.20.6."
msgid "Options for the host D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.20.6."
-msgstr "Opções para o compilador D (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.20.6."
+msgstr "Opções para o compilador D da maquina (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.20.6."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9817,10 +9420,9 @@ msgstr "B<FFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>."
msgid "Options for the host Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>."
-msgstr "Opções para o compilador Fortran 77. Um subconjunto de B<CFLAGS>."
+msgstr ""
+"Opções para o compilador Fortran 77 da maquina. Um subconjunto de B<CFLAGS>."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9829,16 +9431,12 @@ msgstr "B<FCFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>. Since dpkg "
-#| "1.17.7."
msgid ""
"Options for the host Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>. Since dpkg "
"1.17.7."
msgstr ""
-"Opções para o compilador Fortran 9x. O mesmo que B<FFLAGS>. Desde dpkg "
-"1.17.7."
+"Opções para o compilador Fortran 9x da maquina. O mesmo que B<FFLAGS>. Desde "
+"dpkg 1.17.7."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -9847,209 +9445,158 @@ msgstr "B<LDFLAGS>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects "
-#| "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be "
-#| "stripped from these options). Default value: empty."
msgid ""
"Options passed to the host compiler when linking executables or shared "
"objects (if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be "
"stripped from these options). Default value: empty."
msgstr ""
-"Opções passadas ao compilador quando faz link a executáveis ou objetos "
-"partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, então B<-Wl> "
-"e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: empty."
+"Opções passadas ao compilador da maquina quando faz link a executáveis ou "
+"objetos partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, "
+"então B<-Wl> e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: "
+"empty."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ASFLAGS>"
msgid "B<ASFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<ASFLAGS>"
+msgstr "B<ASFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0."
msgid ""
"Options for the build assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.22.1."
msgstr ""
-"Opções para o assemblador. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg 1.21.0."
+"Opções para o assemblador de compilação. Valor predefinido: vazio. Desde "
+"dpkg 1.21.0."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<CFLAGS>"
msgid "B<CFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<CFLAGS>"
+msgstr "B<CFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes "
-#| "B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if "
-#| "the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)."
msgid ""
"Options for the build C compiler. The default value set by the vendor "
"includes B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> "
"if the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>). Since "
"dpkg 1.22.1."
msgstr ""
-"Opções para o compilador de C. O valor predefinido regulado pelo fornecedor "
-"inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido (geralmente B<-O2>, ou B<-"
-"O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> definir I<noopt>)."
+"Opções para o compilador de C de compilação. O valor predefinido regulado "
+"pelo fornecedor inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido "
+"(geralmente B<-O2>, ou B<-O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> "
+"definir I<noopt>). Desde dpkg 1.22.1."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<CPPFLAGS>"
msgid "B<CPPFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<CPPFLAGS>"
+msgstr "B<CPPFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0."
msgid ""
"Options for the build C preprocessor. Default value: empty. Since dpkg "
"1.22.1."
msgstr ""
-"Opções para o assemblador. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg 1.21.0."
+"Opções para o pre-processador C de compilação. Valor predefinido: vazio. "
+"Desde dpkg 1.21.0."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<CXXFLAGS>"
msgid "B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<CXXFLAGS>"
+msgstr "B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since dpkg "
-#| "1.17.7."
msgid ""
"Options for the build C++ compiler. Same as B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Since "
"dpkg 1.22.1."
msgstr ""
-"Opções para o compilador Objective C++. O mesmo que B<CXXFLAGS>. Desde dpkg "
-"1.17.7."
+"Opções para o compilador C++ de compilação. O mesmo que B<CFLAGS_FOR_BUILD>. "
+"Desde dpkg 1.22.1."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<OBJCFLAGS>"
msgid "B<OBJCFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<OBJCFLAGS>"
+msgstr "B<OBJCFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>. Since dpkg "
-#| "1.17.7."
msgid ""
"Options for the build Objective C compiler. Same as B<CFLAGS_FOR_BUILD>. "
"Since dpkg 1.22.1."
msgstr ""
-"Opções para o compilador Objective C. O mesmo que B<CFLAGS>. Desde dpkg "
-"1.17.7."
+"Opções para o compilador Objective C de compilação. O mesmo que "
+"B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<OBJCXXFLAGS>"
msgid "B<OBJCXXFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<OBJCXXFLAGS>"
+msgstr "B<OBJCXXFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since dpkg "
-#| "1.17.7."
msgid ""
"Options for the build Objective C++ compiler. Same as "
"B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>. Since dpkg 1.22.1."
msgstr ""
-"Opções para o compilador Objective C++. O mesmo que B<CXXFLAGS>. Desde dpkg "
-"1.17.7."
+"Opções para o compilador Objective C++ de compilação. O mesmo que "
+"B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<DFLAGS>"
msgid "B<DFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<DFLAGS>"
+msgstr "B<DFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.20.6."
msgid "Options for the build D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.22.1."
-msgstr "Opções para o compilador D (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.20.6."
+msgstr ""
+"Opções para o compilador D de compilação (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.22.1."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<FFLAGS>"
msgid "B<FFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<FFLAGS>"
+msgstr "B<FFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>."
msgid ""
"Options for the build Fortran 77 compiler. A subset of "
"B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Since dpkg 1.22.1."
-msgstr "Opções para o compilador Fortran 77. Um subconjunto de B<CFLAGS>."
+msgstr ""
+"Opções para o compilador Fortran 77 de compilação. Um subconjunto de "
+"B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<FCFLAGS>"
msgid "B<FCFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<FCFLAGS>"
+msgstr "B<FCFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>. Since dpkg "
-#| "1.17.7."
msgid ""
"Options for the build Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS_FOR_BUILD>. "
"Since dpkg 1.22.1."
msgstr ""
-"Opções para o compilador Fortran 9x. O mesmo que B<FFLAGS>. Desde dpkg "
-"1.17.7."
+"Opções para o compilador Fortran 9x de compilação. O mesmo que "
+"B<FFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<LDFLAGS>"
msgid "B<LDFLAGS_FOR_BUILD>"
-msgstr "B<LDFLAGS>"
+msgstr "B<LDFLAGS_FOR_BUILD>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects "
-#| "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be "
-#| "stripped from these options). Default value: empty."
msgid ""
"Options passed to the build compiler when linking executables or shared "
"objects (if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be "
"stripped from these options). Default value: empty. Since dpkg 1.22.1."
msgstr ""
-"Opções passadas ao compilador quando faz link a executáveis ou objetos "
-"partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, então B<-Wl> "
-"e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: empty."
+"Opções passadas ao compilador da compilação quando faz link a executáveis ou "
+"objetos partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, "
+"então B<-Wl> e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: "
+"empty. Desde dpkg 1.22.1."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10071,6 +9618,8 @@ msgid ""
"Feature areas are currently vendor specific, and the ones described below "
"are only recognized on Debian and derivatives."
msgstr ""
+"As áreas de características são actualmente especificadas pelo fornecedor. e "
+"as descritas em baixo são reconhecidas apenas em Debian e derivados."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10086,6 +9635,17 @@ msgid ""
"specifiers are split across multiple space-separated feature area settings "
"for the same area."
msgstr ""
+"Cada área de característica pode ser activada e desactivada no valor de área "
+"das variáveis de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> e B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> "
+"com o modificador ‘B<+>’ e ‘B<->’. Seguido a sintaxe geral destas variáveis "
+"(descritas em L<dpkg-buildpackage(1)>), múltiplas áreas de característica "
+"podem ser especificadas separadas por espaços, onde cada uma obtém "
+"especificadores de característica como parâmetros obrigatórios após um sinal "
+"de igual (‘B<=>’). Os especificadores de característica são separados por "
+"vírgulas e analisados da esquerda para a direita. onde as definições dentro "
+"do mesmo especificador de característica sobrepõem as anteriores, mesmo que "
+"os especificadores de característica estejam divididos entre várias "
+"definições de área de característica separadas por espaços para a mesma área."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10093,18 +9653,17 @@ msgid ""
"For example, to enable the B<hardening> “pie” feature and disable the "
"“fortify” feature you can do this in B<debian/rules>:"
msgstr ""
+"Por exemplo, para activar a característica B<hardening> “pie” e desactivar a "
+"característica “fortify” você pode fazer isto no B<debian/rules>:"
#. type: verbatim
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie,-fortify\n"
"\n"
msgstr ""
-" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
+" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie,-fortify\n"
"\n"
#. type: textblock
@@ -10122,35 +9681,27 @@ msgstr ""
#. type: verbatim
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=-all,+format,+fortify\n"
"\n"
msgstr ""
-" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n"
+" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=-all,+format,+fortify\n"
"\n"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Multiple restrictions can be chained."
msgid "Multiple feature areas can be set:"
-msgstr "Múltiplas restrições podem ser ligadas em corrente."
+msgstr "Podem ser definidas múltiplas áreas de característica:"
#. type: verbatim
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie abi=+lfs\n"
"\n"
msgstr ""
-" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n"
+" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie abi=+lfs\n"
"\n"
#. type: textblock
@@ -10161,6 +9712,11 @@ msgid ""
"in the B<abi> area, and only “pie” and “fortify” in the B<hardening> area, "
"but “format” only when CONDITION is defined, this could be done with:"
msgstr ""
+"O comportamento de sobreposição aplica-se tanto à funcionalidade especial "
+"B<all>, como a funcionalidades específicas, as quais devem permitir para "
+"composição. Assim para activar “lfs” na área B<abi>, e apenas “pie” e "
+"“fortify” na área B<hardening>, mas “format” apenas quando CONDITION estiver "
+"definida, isto pode ser feito com:"
#. type: verbatim
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10174,6 +9730,13 @@ msgid ""
" endif\n"
"\n"
msgstr ""
+" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=-all,+pie,+format abi=+lfs\n"
+" …\n"
+" DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS += hardening=+fortify\n"
+" ifdef CONDITION\n"
+" DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS += hardening=-format\n"
+" endif\n"
+"\n"
#. type: =head2
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10230,22 +9793,26 @@ msgstr "B<time64>"
#: dpkg-buildflags.pod
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.22.0; disabled by default) enables 64-bit "
-#| "time_t support on 32-bit architectures where their ABI does not include "
-#| "it by default, by adding B<-D_TIME_BITS=64> to B<CPPFLAGS>. This setting "
-#| "automatically enables the B<lfs> feature as it requires it."
+#| "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default except for i386, hurd-"
+#| "i386 and kfreebsd-i386 since dpkg 1.22.5) enables 64-bit time_t support "
+#| "on 32-bit architectures where their ABI does not include it by default, "
+#| "by adding B<-D_TIME_BITS=64> to B<CPPFLAGS>. This setting automatically "
+#| "enables the B<lfs> feature from the B<abi> feature area, and the B<bug-"
+#| "implicit-func> feature from the B<qa> feature area as it requires them."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default except for i386, hurd-"
"i386 and kfreebsd-i386 since dpkg 1.22.5) enables 64-bit time_t support on "
"32-bit architectures where their ABI does not include it by default, by "
"adding B<-D_TIME_BITS=64> to B<CPPFLAGS>. This setting automatically "
-"enables the B<lfs> feature from the B<abi> feature area, and the B<bug-"
-"implicit-func> feature from the B<qa> feature area as it requires them."
+"enables the B<lfs> feature from the B<abi> feature area."
msgstr ""
-"Esta definição (desde dpkg 1.22.0; desactivada por predefinição) activa "
-"suporte time_t de 64bit em arquitecturas de 32-bit onde o seu ABI não a "
-"inclui por predefinição, ao adicionar B<-D_TIME_BITS=64> a B<CPPFLAGS>. Esta "
-"definição activa automaticamente a funcionalidade B<lfs> porque a requer."
+"Esta definição (desde dpkg 1.22.0; activada por predefinição excepto para "
+"i386, hurd-i386 e kfreebsd-i386 desde dpkg 1.22.5) activa suporte time_t de "
+"64bit em arquitecturas de 32-bit onde o seu ABI não a inclui por "
+"predefinição, ao adicionar B<-D_TIME_BITS=64> a B<CPPFLAGS>. Esta definição "
+"activa automaticamente a funcionalidade B<lfs> da área de funcionalidades "
+"B<abi>. e a funcionalidade B<bug-implicit-func> da área de funcionalidades "
+"B<qa> porque as requer."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10255,6 +9822,10 @@ msgid ""
"kernel does not have time64 interfaces), ignoring the binary backwards "
"compatibility default."
msgstr ""
+"Se a definição for explicitamente activada então fica activada em todas as "
+"arquitecturas incluindo i386 mas não hurd-i386 nem kfreebsd-i386 (onde o "
+"kernel não tem interfaces time64), ignorando a compatibilidade predefinida "
+"de versões binárias antigas."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10264,6 +9835,10 @@ msgid ""
"will add instead B<-U_LARGEFILE_SOURCE -U_FILE_OFFSET_BITS -U_TIME_BITS> to "
"B<CPPFLAGS>."
msgstr ""
+"É também activada por predefinição pelo gcc nas arquitecturas Debian armel, "
+"armhf, hppa, m68k, mips, mipsel, powerpc e sh4, onde desactivar a "
+"funcionalidade irá adicionar então B<-U_LARGEFILE_SOURCE -U_FILE_OFFSET_BITS "
+"-U_TIME_BITS> a B<CPPFLAGS>."
#. type: =head2
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10309,20 +9884,20 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
msgid "B<bug-implicit-func>"
-msgstr ""
+msgstr "B<bug-implicit-func>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.18.0; disabled by default) adds B<-"
-#| "fsanitize=undefined> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>."
+#| "This setting (since dpkg 1.22.3; disabled by default) adds B<-"
+#| "Werror=implicit-function-declaration> to B<CFLAGS>."
msgid ""
-"This setting (since dpkg 1.22.3; disabled by default) adds B<-"
-"Werror=implicit-function-declaration> to B<CFLAGS>."
+"This setting (since dpkg 1.22.3; enabled by default since dpkg 1.22.6) adds "
+"B<-Werror=implicit-function-declaration> to B<CFLAGS>."
msgstr ""
-"Esta definição (desde dpkg 1.18.0; desactivada por predefinição) adiciona B<-"
-"fsanitize=undefined> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> e B<LDFLAGS>."
+"Esta definição (desde dpkg 1.22.3; desactivada por predefinição) adiciona B<-"
+"Werror=implicit-function-declaration> a B<CFLAGS>."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10351,6 +9926,8 @@ msgid ""
"This feature handles B<-Werror=implicit-function-declaration> via the B<bug-"
"implicit-func> feature, if that has not been specified."
msgstr ""
+"Esta característica manuseia B<-Werror=implicit-function-declaration> via "
+"característica B<bug-implicit-func>, se tal não foi especificado."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10401,12 +9978,6 @@ msgstr "B<lto>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.21.0; disabled by default) enables Link Time "
-#| "Optimization by adding B<-flto=auto -ffat-lto-objects> to B<CFLAGS>, "
-#| "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>, "
-#| "B<FCFLAGS> and B<LDFLAGS>."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.21.0; disabled by default) enables Link Time "
"Optimization by adding B<-flto=auto -ffat-lto-objects> to B<CFLAGS>, "
@@ -10415,8 +9986,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta definição (desde dpkg 1.21.0; desactivada por predefinição) activa Link "
"Time Optimization ao adicionar B<-flto=auto -ffat-lto-objects> a B<CFLAGS>, "
-"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>, "
-"B<FCFLAGS> e B<LDFLAGS>."
+"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<FCFLAGS> e "
+"B<LDFLAGS>."
#. type: =head2
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10594,16 +10165,6 @@ msgstr "B<stackprotector>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.16.1; enabled by default if "
-#| "stackprotectorstrong is not in use) adds B<-fstack-protector --param=ssp-"
-#| "buffer-size=4> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
-#| "B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This adds safety checks against "
-#| "stack overwrites. This renders many potential code injection attacks into "
-#| "aborting situations. In the best case this turns code injection "
-#| "vulnerabilities into denial of service or into non-issues (depending on "
-#| "the application)."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.16.1; enabled by default if stackprotectorstrong "
"is not in use) adds B<-fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4> to "
@@ -10613,14 +10174,14 @@ msgid ""
"case this turns code injection vulnerabilities into denial of service or "
"into non-issues (depending on the application)."
msgstr ""
-"Esta definição (desde dpkg 1.13.1; activada por predefinição se "
+"Esta definição (desde dpkg 1.16.1; activada por predefinição se "
"stackprotectorstrong não estiver em uso) adiciona B<-fstack-protector--"
"param=ssp-buffer-size=4> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Isto adiciona "
-"verificações de segurança contra sobreposições de empilhamento. Isto "
-"renderiza muitos potenciais ataques de injeções de código em situações de "
-"abortar. No melhor caso, isto transforma vulnerabilidades de injeção de "
-"código em negação de serviço ou em não-problemas (dependendo da aplicação)."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Isto adiciona verificações de "
+"segurança contra sobreposições de empilhamento. Isto renderiza muitos "
+"potenciais ataques de injeções de código em situações de abortar. No melhor "
+"caso, isto transforma vulnerabilidades de injeção de código em negação de "
+"serviço ou em não-problemas (dependendo da aplicação)."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10640,13 +10201,6 @@ msgstr "B<stackprotectorstrong>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.17.11; enabled by default) adds B<-fstack-"
-#| "protector-strong> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This is a "
-#| "stronger variant of B<stackprotector>, but without significant "
-#| "performance penalties."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.17.11; enabled by default) adds B<-fstack-"
"protector-strong> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
@@ -10655,9 +10209,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta definição (desde dpkg 1.17.11; activada por predefinição) adiciona B<-"
"fstack-protector-strong> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Esta é uma variante "
-"mais forte de B<stackprotector>, mas sem penalidades de performance "
-"significativas."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Esta é uma variante mais forte de "
+"B<stackprotector>, mas sem penalidades de performance significativas."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10680,12 +10233,6 @@ msgstr "B<stackclash>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fstack-clash-"
-#| "protection> on B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> and B<armel> to B<CFLAGS>, "
-#| "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and "
-#| "B<FCFLAGS>. This adds code to prevent stack clash style attacks."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fstack-clash-"
"protection> on B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> and B<armel> to B<CFLAGS>, "
@@ -10693,10 +10240,9 @@ msgid ""
"adds code to prevent stack clash style attacks."
msgstr ""
"Esta definição (desde dpkg 1.22.00; activada por predefinição) adiciona B<-"
-"fstack-clash-protection> em B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> e B<armel> a "
-"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> "
-"e B<FCFLAGS>. Isto adiciona código para prevenir ataques do estilo stack "
-"clash."
+"fstack-clash-protection> a B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> e B<armel> a "
+"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e "
+"B<FCFLAGS>. Isto adiciona código para prevenir ataques do estilo stack clash."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10705,13 +10251,6 @@ msgstr "B<branch>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fcf-"
-#| "protection> on B<amd64> and B<-mbranch-protection=standard> on B<arm64> "
-#| "to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
-#| "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This adds branch protection to indirect calls, "
-#| "jumps and returns to check whether these are valid at run-time."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fcf-protection> "
"on B<amd64> and B<-mbranch-protection=standard> on B<arm64> to B<CFLAGS>, "
@@ -10721,8 +10260,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta definição (desde dpkg 1.22.00; activada por predefinição) adiciona B<-"
"fcf-protection> em B<amd64> e B<-mbranch-protection=standard> em B<arm64> a "
-"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> "
-"e B<FCFLAGS>. Isto adiciona proteção de ramo a chamadas, saltos e retornos "
+"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e "
+"B<FCFLAGS>. Isto adiciona proteção de ramo a chamadas, saltos e retornos "
"indiretos para verificar se estes são válidos durante a execução."
#. type: =item
@@ -10774,24 +10313,6 @@ msgstr "B<pie>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.16.1; with no global default since dpkg "
-#| "1.18.23, as it is enabled by default now by gcc on the amd64, arm64, "
-#| "armel, armhf, hurd-i386, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, mips, "
-#| "mipsel, mips64el, powerpc, ppc64, ppc64el, riscv64, s390x, sparc and "
-#| "sparc64 Debian architectures) adds the required options to enable or "
-#| "disable PIE via gcc specs files, if needed, depending on whether gcc "
-#| "injects on that architecture the flags by itself or not. When the "
-#| "setting is enabled and gcc injects the flags, it adds nothing. When the "
-#| "setting is enabled and gcc does not inject the flags, it adds B<-fPIE> "
-#| "(via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
-#| "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and "
-#| "B<-fPIE -pie> (via I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) to B<LDFLAGS>. When "
-#| "the setting is disabled and gcc injects the flags, it adds B<-fno-PIE> "
-#| "(via I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
-#| "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and "
-#| "B<-fno-PIE -no-pie> (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) to B<LDFLAGS>."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.16.1; with no global default since dpkg 1.18.23, "
"as it is enabled by default now by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, "
@@ -10818,13 +10339,13 @@ msgstr ""
"injeta nessa arquitectura as bandeiras por ele próprio ou não. Quando a "
"definição está activa e o gcc injeta as bandeiras, não adiciona nada. Quando "
"a definição está activa e o gcc não injeta as bandeiras, adiciona B<-fPIE> "
-"(via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
-"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fPIE "
-"-pie> (via I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>. Quando a definição "
-"está desactivada e o gcc injeta as bandeiras, adiciona B<-fno-PIE> (via "
+"(via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
+"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fPIE -pie> (via "
+"I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>. Quando a definição está "
+"desactivada e o gcc injeta as bandeiras, adiciona B<-fno-PIE> (via "
"I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
-"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fno-"
-"PIE -no-pie> (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>."
+"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fno-PIE -no-pie> "
+"(via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -10995,13 +10516,6 @@ msgstr "B<fixfilepath>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.19.1; enabled by default) adds B<-ffile-prefix-"
-#| "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> "
-#| "is set to the top-level directory of the package being built. This has "
-#| "the effect of removing the build path from any generated file."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.19.1; enabled by default) adds B<-ffile-prefix-"
"map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
@@ -11011,9 +10525,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta definição (desde dpkg 1.19.1; activada por predefinição) adiciona B<-"
"ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está "
-"definido para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto "
-"tem o efeito de remover o caminho de compilação de qualquer ficheiro gerado."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está definido "
+"para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto tem o "
+"efeito de remover o caminho de compilação de qualquer ficheiro gerado."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -11048,13 +10562,6 @@ msgstr "B<fixdebugpath>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting (since dpkg 1.18.5; enabled by default) adds B<-fdebug-"
-#| "prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> "
-#| "is set to the top-level directory of the package being built. This has "
-#| "the effect of removing the build path from any generated debug symbols."
msgid ""
"This setting (since dpkg 1.18.5; enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-"
"map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
@@ -11064,10 +10571,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta definição (desde dpkg 1.18.5; activada por predefinição) adiciona B<-"
"fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está "
-"definido para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto "
-"tem o efeito de remover o caminho de compilação de qualquer símbolo de "
-"depuração ficheiro gerado."
+"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está definido "
+"para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto tem o "
+"efeito de remover o caminho de compilação de qualquer símbolo de depuração "
+"gerado."
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
@@ -11182,13 +10689,6 @@ msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> (desde dpkg 1.16.1)"
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable "
-#| "various area features that affect build flags. The "
-#| "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the "
-#| "B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas. See the B<FEATURE AREAS> section for "
-#| "details."
msgid ""
"These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable "
"various area features that affect build flags. The "
@@ -11200,7 +10700,7 @@ msgstr ""
"desactivar/activar várias funcionalidades de área que afectam bandeiras de "
"compilação. A variável B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> sobrepõe qualquer "
"definição nas áreas de funcionalidade de B<DEB_BUILD_OPTIONS>. Veja a secção "
-"B<ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> para detalhes."
+"L</ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> para detalhes."
#. type: =item
#: dpkg-buildflags.pod dpkg-vendor.pod
@@ -11359,16 +10859,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-buildflags.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant "
-#| "options to configure or B<make>(1) directly, as shown above."
msgid ""
"For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant "
"options to configure or L<make(1)> directly, as shown above."
msgstr ""
"Para pacotes com sistemas de compilação tipo autoconf, você pode passar as "
-"opções relevantes ao configure ou B<make>(1) directamente, como mostrado em "
+"opções relevantes ao configure ou L<make(1)> diretamente, como mostrado em "
"cima."
#. type: textblock
@@ -13029,12 +12525,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-buildpackage.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, it will contain a space-separated list of options that affect the "
-#| "behavior of some dpkg tools involved in package building, and might "
-#| "affect the package build process if the code in F<debian/rules> honors "
-#| "them."
msgid ""
"If set, it will contain a space-separated list of options that affect the "
"behavior of some dpkg tools involved in package building, and might affect "
@@ -13046,7 +12536,10 @@ msgstr ""
"Se definido, irá conter uma lista de opções separadas por espaços que "
"afectam o comportamento de algumas ferramentas do dpkg envolvidas na "
"compilação de pacote, e pode afectar o processo de compilação se o código em "
-"I<debian/rules> as honrar."
+"I<debian/rules> as honrar. Estas opções podem ter parâmetros especificados "
+"imediatamente após um sinal de igual (‘B<=>‘). Para opções que suportem "
+"múltiplos parâmetros, estes não serão separadas por espaços, pois estes "
+"estão reservados para opções separadas."
#. type: textblock
#: dpkg-buildpackage.pod
@@ -13141,46 +12634,38 @@ msgstr ""
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--warnings=>I<value>"
msgid "B<hardening=>I<feature-spec>"
-msgstr "B<--warnings=>I<value>"
+msgstr "B<hardening=>I<feature-spec>"
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
msgid "B<reproducible=>I<feature-spec>"
-msgstr ""
+msgstr "B<reproducible=>I<feature-spec>"
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--assert->I<feature>"
msgid "B<abi=>I<feature-spec>"
-msgstr "B<--assert->I<feature>"
+msgstr "B<abi=>I<feature-spec>"
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
msgid "B<future=>I<feature-spec>"
-msgstr ""
+msgstr "B<future=>I<feature-spec>"
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--assert->I<feature>"
msgid "B<qa=>I<feature-spec>"
-msgstr "B<--assert->I<feature>"
+msgstr "B<qa=>I<feature-spec>"
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
msgid "B<optimize=>I<feature-spec>"
-msgstr ""
+msgstr "B<optimize=>I<feature-spec>"
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--assert->I<feature>"
msgid "B<sanitize=>I<feature-spec>"
-msgstr "B<--assert->I<feature>"
+msgstr "B<sanitize=>I<feature-spec>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildpackage.pod
@@ -13188,6 +12673,8 @@ msgid ""
"These are feature areas that control build flag features. See L<dpkg-"
"buildflags(1)> for further details."
msgstr ""
+"Estas são áreas de característica que controlam as características da "
+"bandeira de compilação. Veja L<dpkg-buildflags(1)> para mais detalhes."
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod dpkg-checkbuilddeps.pod
@@ -13257,12 +12744,6 @@ msgstr "B<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildpackage.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This variable is set to the value obtained from the B<Rules-Requires-"
-#| "Root> field or from the command-line. When set, it will be a valid value "
-#| "for the B<Rules-Requires-Root> field. It is used to notify B<debian/"
-#| "rules> whether the B<rootless-builds.txt> specification is supported."
msgid ""
"This variable is set to the value obtained from the B<Rules-Requires-Root> "
"field, the dpkg-build-api level or from the command-line. When set, it will "
@@ -13271,9 +12752,10 @@ msgid ""
"supported."
msgstr ""
"Esta variável é definida para o valor obtido a partir do campo B<Rules-"
-"Requires-Root> ou a partir da linha de comandos. Quando definida, será um "
-"valor válido para o campo B<Rules-Requires-Root>. É usada para notificar "
-"B<debian/rules> se a especificação B<rootless-builds.txt> é suportada."
+"Requires-Root>, o nível dpkg-build-api ou a partir da linha de comandos. "
+"Quando definida, será um valor válido para o campo B<Rules-Requires-Root>. É "
+"usada para notificar B<debian/rules> se a especificação B<rootless-builds."
+"txt> é suportada."
#. type: =item
#: dpkg-buildpackage.pod
@@ -13388,59 +12870,42 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-buildpackage.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-"
-#| "architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-"
-#| "genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf."
-#| "org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)."
msgid ""
"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-"
"architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-"
"genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf."
"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>."
msgstr ""
-"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-"
-"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-"
-"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf."
-"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)."
+"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-"
+"architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-"
+"genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf."
+"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "dpkg-buildapi - returns the build API level to use during package build"
msgid "dpkg-buildtree - helper for build tree operations during package builds"
msgstr ""
-"dpkg-buildapi - retorna o nível API de compilação a usar durante a "
-"compilação do pacote"
+"dpkg-buildtree - ajudante para operações na árvore de compilação durante "
+"compilação de pacotes"
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg-buildapi> [I<option>...] [I<command>]"
msgid "B<dpkg-buildtree> [I<option>...] [I<command>]"
-msgstr "B<dpkg-buildapi> [I<option>...] [I<command>]"
+msgstr "B<dpkg-buildtree> [I<opção>...] [I<comando>]"
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-buildflags> is a tool to retrieve compilation flags to use during "
-#| "build of Debian packages."
msgid ""
"B<dpkg-buildtree> is a tool to perform common operations on the build tree "
"for a source package."
msgstr ""
-"B<dpkg-buildflags> é uma ferramenta para obter flags de compilação para usar "
-"durante a compilação de pacotes Debian."
+"B<dpkg-buildtree> é uma ferramenta para executar operações comuns na árvore "
+"de compilação para um pacote fonte."
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "This program was introduced in dpkg 1.22.0."
msgid "This program was introduced in dpkg 1.22.3."
-msgstr "Este programa foi introduzido no dpkg 1.22.0."
+msgstr "Este programa foi introduzido no dpkg 1.22.3."
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
@@ -13451,60 +12916,53 @@ msgid ""
"many cases internal implementation details the packager should not be "
"concerned about, or are staging directories containing build artifacts."
msgstr ""
+"Remove todos os artefactos gerados durante uma compilação pelas várias "
+"ferramentas do dpkg, e os nomes de caminho usados ou controlados pelas "
+"ferramentas do dpkg que são seguras de se limpar. Estes ficheiros são usados "
+"para acompanhar o estado entre execuções de compilação do pacote, e são em "
+"muitos casos detalhes de implementação interna com que o empacotador não se "
+"deve preocupar, ou são directórios de estágios contendo artefactos de "
+"compilação."
#. type: =head2
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "debian/files"
msgid "Cleaned files"
-msgstr "debian/files"
+msgstr "Ficheiros limpos"
#. type: =item
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<debian/files>"
msgid "F<debian/files>"
-msgstr "B<debian/files>"
+msgstr "F<debian/files>"
#. type: =item
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<debian/files>"
msgid "F<debian/files.new>"
-msgstr "B<debian/files>"
+msgstr "F<debian/files.new>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
msgid "Files generated by L<dpkg-distaddfile(1)>."
-msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)."
+msgstr "Ficheiros gerados pelo L<dpkg-distaddfile(1)>."
#. type: =item
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<debian/substvars>"
msgid "F<debian/substvars>"
-msgstr "B<debian/substvars>"
+msgstr "F<debian/substvars>"
#. type: =item
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<debian/substvars>"
msgid "F<debian/substvars.new>"
-msgstr "B<debian/substvars>"
+msgstr "F<debian/substvars.new>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
msgid "Files generated by L<dpkg-shlibdeps(1)>."
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros gerados pelo L<dpkg-shlibdeps(1)>."
#. type: =item
#: dpkg-buildtree.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<debian/control>"
msgid "F<debian/tmp>"
-msgstr "B<debian/control>"
+msgstr "F<debian/tmp>"
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
@@ -13513,6 +12971,9 @@ msgid ""
"package. Both L<dpkg-gencontrol(1)> and L<dpkg-gensymbols(1)> generate "
"files within."
msgstr ""
+"Directório de estágio que contém os conteúdos a ser usados quando se cria um "
+"pacote. Ambos L<dpkg-gencontrol(1)> e L<dpkg-gensymbols(1)> ficheiros "
+"gerados dentro."
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
@@ -13520,11 +12981,13 @@ msgid ""
"You can call B<dpkg-buildtree clean> from the F<debian/rules> B<clean> "
"target, after having performed other necessary cleanups."
msgstr ""
+"Você pode chamar B<dpkg-buildtree clean> a partir de F<debian/rules> alvo "
+"B<clean>, após ter executado outras limpezas necessárias."
#. type: textblock
#: dpkg-buildtree.pod
msgid "For example for an autoconf-like build system:"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo para um sistema de compilação tipo-autoconf:"
#. type: verbatim
#: dpkg-buildtree.pod
@@ -13535,6 +12998,10 @@ msgid ""
" \tdpkg-buildtree clean\n"
"\n"
msgstr ""
+" clean:\n"
+" \t[ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean\n"
+" \tdpkg-buildtree clean\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: dpkg-checkbuilddeps.pod
@@ -13972,12 +13439,6 @@ msgstr "B<--ctrl-tarfile> I<archive>"
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard "
-#| "output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with B<tar>(1) "
-#| "this can be used to extract a particular control file from a package "
-#| "archive. The input archive will always be processed sequentially."
msgid ""
"Extracts the control data from a binary package and sends it to standard "
"output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with L<tar(1)> this "
@@ -13985,7 +13446,7 @@ msgid ""
"The input archive will always be processed sequentially."
msgstr ""
"Extrai os dados de controlo de um pacote binário e envia-os para a saída "
-"standard em formato B<tar> (desde dpkg 1.17.14). Juntamente com B<tar>(1) "
+"standard em formato B<tar> (desde dpkg 1.17.14). Juntamente com L<tar(1)> "
"isto pode ser usado para extrair um ficheiro de controlo particular de um "
"arquivo pacote. O arquivo de entrada será sempre processado sequencialmente."
@@ -13996,12 +13457,6 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archive>"
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
-#| "standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1) this can be "
-#| "used to extract a particular file from a package archive. The input "
-#| "archive will always be processed sequentially."
msgid ""
"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
"standard output in B<tar> format. Together with L<tar(1)> this can be used "
@@ -14009,7 +13464,7 @@ msgid ""
"always be processed sequentially."
msgstr ""
"Extrai os dados de árvore de sistema de ficheiros de um pacote binário e "
-"envia-os para a saída standard em formato B<tar>. Juntamente com B<tar>(1) "
+"envia-os para a saída standard em formato B<tar>. Juntamente com L<tar(1)> "
"isto pode ser usado para extrair um ficheiro particular de um arquivo "
"pacote. O arquivo de entrada será sempre processado sequencialmente."
@@ -14053,13 +13508,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The string may reference any status field using the “${I<field-name>}” "
-#| "form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on "
-#| "the same package. A complete explanation of the formatting options "
-#| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the "
-#| "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
msgid ""
"The string may reference any status field using the “${I<field-name>}” form, "
"a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same "
@@ -14071,7 +13519,7 @@ msgstr ""
"“${I<field-name>}”, uma lista dos campos válidos pode ser produzida "
"facilmente usando B<-I> no mesmo pacote. Uma explicação completa das opções "
"de formatação (incluindo sequências de escape e tabulação de campos) pode "
-"ser encontrada na explicação da opção B<--showformat> em B<dpkg-query>(1)."
+"ser encontrada na explicação da opção B<--showformat> em L<dpkg-query(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
@@ -14125,11 +13573,6 @@ msgstr "B<-Z>I<compress-type>"
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify which compression type to use when building a package. Allowed "
-#| "values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), B<zstd> (since dpkg "
-#| "1.21.18) and B<none> (default is B<xz>)."
msgid ""
"Specify which compression type to use when building a package. Allowed "
"values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), B<zstd> (since dpkg 1.21.18) "
@@ -14137,7 +13580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Especifica qual tipo de compressão usar quando compila um pacote. Valores "
"permitidos são B<gzip>, B<xz> (desde dpkg 1.15.6), B<zstd> (desde dpkg "
-"1.21.18) e B<none> (a predefinição é B<xz>)."
+"1.21.18) e B<none> (a predefinição é B<%DEB_DEFAULT_COMPRESSOR%>)."
#. type: =item
#: dpkg-deb.pod
@@ -14366,19 +13809,21 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in "
-#| "the B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the "
-#| "B<tar>(5) file entries."
msgid ""
"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
"L<deb(5)>'s L<ar(5)> container and used to clamp the mtime in the L<tar(5)> "
"file entries."
msgstr ""
"Se definido, será usado como marca temporal (em segundos desde a época) no "
-"contentor B<deb>(5)'s B<ar>(5) e usado para engatar o mtime nas entradas do "
-"ficheiro B<tar>(5)."
+"contentor L<ar(5)> de L<deb(5)> e usado para engatar o mtime nas entradas do "
+"ficheiro L<tar(5)>."
+
+#. type: textblock
+#: dpkg-deb.pod
+#, fuzzy
+#| msgid "Since dpkg 1.21.10."
+msgid "Since dpkg 1.18.8."
+msgstr "Desde dpkg 1.21.10."
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
@@ -14443,16 +13888,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-deb.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), "
-#| "B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
msgid ""
"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, "
"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>."
msgstr ""
-"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), "
-"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, "
+"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-distaddfile.pod
@@ -14518,10 +13959,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-distaddfile.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-src-files>(5)."
msgid "L<deb-src-files(5)>."
-msgstr "B<deb-src-files>(5)."
+msgstr "L<deb-src-files(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-divert.pod
@@ -14544,15 +13983,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-divert.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1) not to install a file "
-#| "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used "
-#| "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a "
-#| "conflict. System administrators can also use it to override some "
-#| "package's configuration file, or whenever some files (which aren't marked "
-#| "as “conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer "
-#| "version of a package which contains those files."
msgid ""
"File I<diversions> are a way of forcing L<dpkg(1)> not to install a file "
"into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used "
@@ -14562,9 +13992,9 @@ msgid ""
"“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer "
"version of a package which contains those files."
msgstr ""
-"I<diversions> de ficheiros são um modo de forçar o B<dpkg>(1) a não "
-"instalar um ficheiro na sua localização, mas numa localização I<desviada>. "
-"Estes desvios podem ser usados através dos scripts de pacote Debian para "
+"I<diversions> de ficheiros são um modo de forçar o L<dpkg(1)> a não instalar "
+"um ficheiro na sua localização, mas numa localização I<desviada>. Estes "
+"desvios podem ser usados através dos scripts de maintainer de pacote para "
"afastar um ficheiro quando este causa um conflito. Os administradores de "
"sistemas também o podem usar para sobrepor ficheiros de configuração de "
"alguns pacotes, ou sempre que alguns ficheiros (que não sejam marcados como "
@@ -14899,13 +14329,6 @@ msgstr "Os directórios não podem ser desviados com B<dpkg-divert>."
#. type: textblock
#: dpkg-divert.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Care should be taken when diverting shared libraries, B<ldconfig>(8) "
-#| "creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the "
-#| "library. Because B<ldconfig> does not honor diverts (only B<dpkg> does), "
-#| "the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted "
-#| "library has the same SONAME as the undiverted one."
msgid ""
"Care should be taken when diverting shared libraries, L<ldconfig(8)> creates "
"a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library. "
@@ -14913,7 +14336,7 @@ msgid ""
"may end up pointing at the diverted library, if a diverted library has the "
"same SONAME as the undiverted one."
msgstr ""
-"Deve tomar-se cuidado ao desviar bibliotecas partilhadas, B<ldconfig>(8) "
+"Deve tomar-se cuidado ao desviar bibliotecas partilhadas, L<ldconfig(8)> "
"cria um link simbólico baseado no campo DT_SONAME embebido na biblioteca. "
"Devido a B<ldconfig> não honrar desvios (apenas B<dpkg> o faz), o link "
"simbólico pode acabar a apontar para a biblioteca desviada, se uma "
@@ -15405,16 +14828,12 @@ msgstr "B<-F>I<changelog-format>"
#. type: textblock
#: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for "
-#| "information about alternative formats."
msgid ""
"Specifies the format of the changelog. See L<dpkg-parsechangelog(1)> for "
"information about alternative formats."
msgstr ""
-"Especifica o formato do registo de alterações. Veja B<dpkg-"
-"parsechangelog>(1) para informação acerca dos formatos alternativos."
+"Especifica o formato do registo de alterações. Veja L<dpkg-"
+"parsechangelog(1)> para informação acerca dos formatos alternativos."
#. type: =item
#: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod
@@ -15558,10 +14977,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-genbuildinfo.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-buildinfo>(5)."
msgid "L<deb-buildinfo(5)>."
-msgstr "B<deb-buildinfo>(5)."
+msgstr "L<deb-buildinfo(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-genchanges.pod
@@ -15705,15 +15122,11 @@ msgstr "B<-V>I<name>B<=>I<value>"
#. type: textblock
#: dpkg-genchanges.pod dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a "
-#| "discussion of output substitution."
msgid ""
"Set an output substitution variable. See L<deb-substvars(5)> for a "
"discussion of output substitution."
msgstr ""
-"Define uma variável de substituição de saída. Veja B<deb-substvars>(5) para "
+"Define uma variável de substituição de saída. Veja L<deb-substvars(5)> para "
"uma discussão sobre substituição da saída."
#. type: =item
@@ -15813,16 +15226,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-genchanges.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-"
-#| "changelog>(5), B<deb-changes>(5)."
msgid ""
"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-src-files(5)>, L<deb-"
"changelog(5)>, L<deb-changes(5)>."
msgstr ""
-"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-"
-"changelog>(5), B<deb-changes>(5)."
+"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-src-files(5)>, L<deb-"
+"changelog(5)>, L<deb-changes(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-gencontrol.pod
@@ -15899,15 +15308,11 @@ msgstr "Define o número de versão do pacote binário que será gerado."
#. type: textblock
#: dpkg-gencontrol.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for "
-#| "discussion of output substitution."
msgid ""
"Set an output substitution variable. See L<deb-substvars(5)> for discussion "
"of output substitution."
msgstr ""
-"Define uma variável de substituição de resultado. Veja B<deb-substvars>(5) "
+"Define uma variável de substituição de resultado. Veja L<deb-substvars(5)> "
"para discussão sobre substituição de resultado."
#. type: textblock
@@ -16026,16 +15431,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-gencontrol.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
-#| "control>(5)."
msgid ""
"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-"
"control(5)>."
msgstr ""
-"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
-"control>(5)."
+"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-"
+"control(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-gensymbols.pod
@@ -16141,13 +15542,6 @@ msgstr "MANTENDO FICHEIROS DE SÍMBOLOS"
#. type: textblock
#: dpkg-gensymbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-"
-#| "symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary "
-#| "packages. These are generated from template symbols files with a format "
-#| "based on the former, described in B<deb-src-symbols>(5) and included in "
-#| "source packages."
msgid ""
"The base interchange format of the symbols file is described in L<deb-"
"symbols(5)>, which is used by the symbols files included in binary "
@@ -16155,11 +15549,11 @@ msgid ""
"based on the former, described in L<deb-src-symbols(5)> and included in "
"source packages."
msgstr ""
-"O formato de intercâmbio base do ficheiro de símbolos é descrito em B<deb-"
-"symbols>(5), o qual é usado pelos ficheiros symbols incluídos em pacotes "
+"O formato de intercâmbio base do ficheiro de símbolos é descrito em L<deb-"
+"symbols(5)>, o qual é usado pelos ficheiros symbols incluídos em pacotes "
"binários. Estes são gerados a partir de ficheiros se símbolos modelo com um "
-"formato baseado no anterior, descrito em B<deb-src-symbols>(5) e incluído "
-"em pacotes fonte."
+"formato baseado no anterior, descrito em L<deb-src-symbols(5)> e incluído em "
+"pacotes fonte."
#. type: textblock
#: dpkg-gensymbols.pod
@@ -16330,13 +15724,6 @@ msgstr "B<-e>I<library-file>"
#. type: textblock
#: dpkg-gensymbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public "
-#| "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see "
-#| "the B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to "
-#| "match multiple libraries with a single argument (otherwise you need "
-#| "multiple B<-e>)."
msgid ""
"Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public "
"libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see the "
@@ -16345,9 +15732,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apenas analisa bibliotecas explicitas em vez de procurar todas as "
"bibliotecas públicas. Você pode usar padrões de shell usadas para expansões "
-"de nome de caminho (veja o manual B<File::Glob>(3perl) para detalhes) em "
-"I<library-file> para corresponder a múltiplas bibliotecas com um único "
-"argumento (caso contrário você precisa de múltiplos B<-e>)."
+"de nome de caminho (veja o manual L<File::Glob> para detalhes) em I<library-"
+"file> para corresponder a múltiplas bibliotecas com um único argumento (caso "
+"contrário você precisa de múltiplos B<-e>)."
#. type: =item
#: dpkg-gensymbols.pod dpkg-shlibdeps.pod
@@ -16416,15 +15803,6 @@ msgstr "B<-t>"
#. type: textblock
#: dpkg-gensymbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible "
-#| "with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode "
-#| "symbol names and tags are written in their original form contrary to the "
-#| "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility "
-#| "mode. Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard "
-#| "B<deb-symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all "
-#| "symbols are always written to the symbol file template."
msgid ""
"Write the symbol file in template mode rather than the format compatible "
"with L<deb-symbols(5)>. The main difference is that in the template mode "
@@ -16435,11 +15813,11 @@ msgid ""
"are always written to the symbol file template."
msgstr ""
"Escreve o ficheiro de símbolos em modo de modelo em vez do formato "
-"compatível com B<deb-symbols>(5). A principal diferença é que em modo de "
+"compatível com L<deb-symbols(5)>. A principal diferença é que em modo de "
"modelo os nomes dos símbolos e as etiquetas são escritos na sua forma "
"original ao contrário dos nomes de símbolos pós-processados com as etiquetas "
"despidas do modo de compatibilidade. Mais ainda, alguns símbolos podem ser "
-"omitidos quando se escreve um ficheiro B<deb-symbols>(5) standard (de acordo "
+"omitidos quando se escreve um ficheiro L<deb-symbols(5)> standard (de acordo "
"com as regras de processamento de etiquetas) enquanto que todos os símbolos "
"são sempre escritos no ficheiro modelo de símbolos."
@@ -16599,12 +15977,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-gensymbols.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people."
-#| "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/"
-#| "dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
-#| "shlibdeps>(1)."
msgid ""
"L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people."
"redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/"
@@ -16612,7 +15984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people."
"redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/"
-"dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+"dsohowto.pdf>, L<deb-src-symbol(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-maintscript-helper.pod
@@ -16857,12 +16229,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-maintscript-helper.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, "
-#| "unless the user has modified it. If there are local modifications, they "
-#| "should be preserved. If the package upgrades aborts, the newly obsolete "
-#| "conffile should not disappear."
msgid ""
"If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, unless "
"the user has modified it. If there are local modifications, they should be "
@@ -17182,11 +16548,6 @@ msgstr "INTEGRAÇÃO EM PACOTES"
#. type: textblock
#: dpkg-maintscript-helper.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When using a packaging helper, please check if it has native B<dpkg-"
-#| "maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See "
-#| "for example B<dh_installdeb>(1)."
msgid ""
"When using a packaging helper, please check if it has native B<dpkg-"
"maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See for "
@@ -17194,7 +16555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando usar um ajudante de empacotamento, por favor verifique se ele tem "
"integração com B<dpkg-maintscript-helper> nativa, o que pode tornar a sua "
-"vida mais fácil. Veja por exemplo B<dh_installdeb>(1)."
+"vida mais fácil. Veja por exemplo L<dh_installdeb(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-maintscript-helper.pod
@@ -17285,10 +16646,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-maintscript-helper.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dh_installdeb>(1)."
msgid "L<dh_installdeb(1)>."
-msgstr "B<dh_installdeb>(1)."
+msgstr "L<dh_installdeb(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-mergechangelogs.pod
@@ -17400,18 +16759,14 @@ msgstr "LIMITAÇÕES"
#. type: textblock
#: dpkg-mergechangelogs.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. "
-#| "This might include stuff like comments which were not supposed to be "
-#| "there, etc."
msgid ""
"Anything that is not parsed by L<Dpkg::Changelog> is lost during the merge. "
"This might include stuff like comments which were not supposed to be there, "
"etc."
msgstr ""
-"Tudo o que não seja analisado por Dpkg::Changelog é perdido durante a fusão. "
-"Isto pode incluir coisas como comentários que não eram suposto estar lá, etc."
+"Tudo o que não seja analisado por L<Dpkg::Changelog> é perdido durante a "
+"fusão. Isto pode incluir coisas como comentários que não eram suposto estar "
+"lá, etc."
#. type: =head1
#: dpkg-mergechangelogs.pod
@@ -17583,13 +16938,6 @@ msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: textblock
#: dpkg-name.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some packages don't follow the name structure "
-#| "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by "
-#| "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no "
-#| "impact on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but "
-#| "other installation tools might depend on this naming structure."
msgid ""
"Some packages don't follow the name structure "
"I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by "
@@ -17600,7 +16948,7 @@ msgstr ""
"Alguns pacotes não seguem a estrutura de nome "
"I<pacote>B<_>I<versão>B<_>I<arquitectura>B<.deb>. Os pacotes renomeados pelo "
"B<dpkg-name> irá seguir estas estrutura. Geralmente isto não terá impacto "
-"sobre como os pacotes serão instalados pelos B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), mas "
+"sobre como os pacotes serão instalados pelos L<dselect(1)>/L<dpkg(1)>, mas "
"outras ferramentas de instalação podem depender desta estrutura de nomes."
#. type: =item
@@ -17661,16 +17009,12 @@ msgstr "Isto pode ser usado quando se compila novos pacotes."
#. type: textblock
#: dpkg-name.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
-#| "B<xargs>(1)."
msgid ""
"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, "
"L<xargs(1)>."
msgstr ""
-"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
-"B<xargs>(1)."
+"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, "
+"L<xargs(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-parsechangelog.pod
@@ -17716,11 +17060,6 @@ msgstr "B<-F> I<changelog-format>"
#. type: textblock
#: dpkg-parsechangelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifies the format of the changelog. By default the format is read "
-#| "from a special line near the bottom of the changelog or failing that "
-#| "defaults to the B<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
msgid ""
"Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a "
"special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
@@ -17728,7 +17067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Especifica o formato do changelog. Por predefinição o formato é lido a "
"partir de uma linha especial perto do fundo do changelog ou falhando isto "
-"cai para o formato standard B<debian>. Veja também B<CHANGELOG FORMATS>."
+"cai para o formato standard B<debian>. Veja também L</FORMATOS DE CHANGELOG>."
#. type: =item
#: dpkg-parsechangelog.pod
@@ -17782,14 +17121,6 @@ msgstr "B<--format> I<output-format>"
#. type: textblock
#: dpkg-parsechangelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
-#| "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
-#| "existed) and the default. It consists of one stanza in Debian control "
-#| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
-#| "most fields are taken from the first entry (usually the most recent "
-#| "entry), except otherwise stated:"
msgid ""
"Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
"B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
@@ -17801,7 +17132,7 @@ msgstr ""
"Define o formato de resultado. Actualmente os valores suportados são B<dpkg> "
"e B<rfc822>. B<dpkg> é o formato de saída clássico (já vem de antes esta "
"opção existir) e o predefinido. Consistem em uma estrofe em formato de "
-"controlo Debian (veja B<deb-control>(5)). Se for requerida mais do que uma "
+"controlo Debian (veja L<deb-control(5)>). Se for requerida mais do que uma "
"entrada, então a maioria dos campos são obtidos a partir da primeira entrada "
"(geralmente a entrada mais recente), excepto caso contrário declarado:"
@@ -17821,6 +17152,8 @@ msgid ""
"The source version number. B<Note>: For binary-only releases there might be "
"no corresponding source release."
msgstr ""
+"O número de versão de fonte. B<Nota>: Para lançamentos apenas-binário pode "
+"não existir nenhum lançamento fonte correspondente."
#. type: =item
#: dpkg-parsechangelog.pod
@@ -17829,16 +17162,12 @@ msgstr "B<Distribution:> I<target-distribution>"
#. type: textblock
#: dpkg-parsechangelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lists one or more space-separated distributions where this version should "
-#| "be installed when it is uploaded to the archive."
msgid ""
"A space-separated list of one or more distribution names where this version "
"should be installed when it is uploaded."
msgstr ""
-"Lista uma ou mais distribuições separadas por espaços onde esta versão deve "
-"ser instalada quando é enviada para o arquivo."
+"Uma lista separada por espaços de uma ou mais nomes de distribuições onde "
+"esta versão deve ser instalada quando é feito o envio dela."
#. type: =item
#: dpkg-parsechangelog.pod
@@ -17866,6 +17195,9 @@ msgid ""
"The name and email address of the person who prepared these changes, they "
"are B<not> necessarily those of the uploader or the usual package maintainer."
msgstr ""
+"O nome e endereço de email da pessoa que preparou estas alterações, B<não> "
+"são necessariamente aquele de quem faz o envio nem do maintainer habitual do "
+"pacote."
#. type: =item
#: dpkg-parsechangelog.pod
@@ -17874,14 +17206,6 @@ msgstr "B<Date:> I<date>"
#. type: textblock
#: dpkg-parsechangelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With "
-#| "a B<strptime>(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of "
-#| "the week might not actually correspond to the real day obtained from the "
-#| "rest of the date string. If you need a more accurate representation of "
-#| "the date, use the B<Timestamp> field, but take into account it might not "
-#| "be possible to map it back to the exact value in this field."
msgid ""
"The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With a "
"L<strptime(3)> format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the "
@@ -17891,7 +17215,7 @@ msgid ""
"to map it back to the exact value in this field."
msgstr ""
"A data da entrada como uma string, como aparece no changelog. Com um formato "
-"B<strptime>(3) \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", mas onde o dia da semana pode não "
+"L<strptime(3)> \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", mas onde o dia da semana pode não "
"corresponder realmente ao dia real obtido a partir do resto da string da "
"data. Se você precisar duma representação mais exacta da data, use o campo "
"B<Timestamp>, mas tenha em conta que pode não ser possível mapear-lo de "
@@ -18132,15 +17456,11 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-parsechangelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement "
-#| "the required documented interface."
msgid ""
"The parser should be derived from the L<Dpkg::Changelog> class and implement "
"the required documented interface."
msgstr ""
-"O analisador deve ser derivado a partir da classe Dpkg::Changelog e "
+"O analisador deve ser derivado a partir da classe L<Dpkg::Changelog>e "
"implementar a necessária interface documentada."
#. type: textblock
@@ -18220,13 +17540,15 @@ msgid ""
"be better represented by the B<Changed-By> field name used in the F<."
"changes> file."
msgstr ""
+"O campo B<Maintainer> tem uma confusão com o nome que corresponde ao campo "
+"no ficheiro F<debian/control> mas não é exactamente a mesma semântica, onde "
+"o seu significado seria melhor representado pelo nome de campo B<Changed-By> "
+"usado no ficheiro F<.changes>."
#. type: textblock
#: dpkg-parsechangelog.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-changelog>(5)."
msgid "L<deb-changelog(5)>."
-msgstr "B<deb-changelog>(5)."
+msgstr "L<deb-changelog(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-query.pod
@@ -18389,18 +17711,13 @@ msgstr "R = Reinst-required"
#. type: textblock
#: dpkg-query.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to "
-#| "cause severe problems. Please refer to B<dpkg>(1) for information about "
-#| "the above states and flags."
msgid ""
"An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause "
"severe problems. Please refer to L<dpkg(1)> for information about the above "
"states and flags."
msgstr ""
"Um estado em letra maiúscula ou letra de erro indica que o pacote é provável "
-"de causar severos problemas. Por favor consulte B<dpkg>(1) para informação "
+"de causar severos problemas. Por favor consulte L<dpkg(1)> para informação "
"sobre os estados e bandeiras em cima."
#. type: textblock
@@ -19261,12 +18578,6 @@ msgstr "B<DPKG_PAGER>"
#. type: textblock
#: dpkg-query.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sets the pager command to use (since dpkg 1.19.1), which will be executed "
-#| "with «B<$SHELL -c>». If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used "
-#| "instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable "
-#| "(since dpkg 1.19.2)."
msgid ""
"Sets the pager command to use (since dpkg 1.19.1), which will be executed "
"with «B<$SHELL -c>». If B<SHELL> is not set, «B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» will "
@@ -19274,9 +18585,9 @@ msgid ""
"variable (since dpkg 1.19.2)."
msgstr ""
"Define o comando paginador a usar (desde dpkg 1.19.1), o qual ir+a ser "
-"executado com «B<$SHELL -c>». Se B<SHELL> não estiver definido, «B<sh>» irá "
-"ser usado em vez dele. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a variável de ambiente "
-"B<PAGER> (desde dpkg 1.19.2)."
+"executado com «B<$SHELL -c>». Se B<SHELL> não estiver definido, irá ser "
+"usado «B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» em vez dele. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a "
+"variável de ambiente B<PAGER> (desde dpkg 1.19.2)."
#. type: textblock
#: dpkg-query.pod dpkg-trigger.pod
@@ -19440,14 +18751,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-scanpackages.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
-#| "creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell "
-#| "the user what packages are available for installation. These Packages "
-#| "files are the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. "
-#| "You might use B<dpkg-scanpackages> yourself if making a directory of "
-#| "local packages to install on a cluster of machines."
msgid ""
"B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
"creates a Packages file, used by L<apt(8)>, L<dselect(1)>, etc, to tell the "
@@ -19457,22 +18760,15 @@ msgid ""
"install on a cluster of machines."
msgstr ""
"B<dpkg-scanpackages> ordena entre uma árvore de pacotes binários Debian e "
-"caria um ficheiro Packages, usado por B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, para "
+"caria um ficheiro Packages, usado por L<apt(8)>, L<dselect(1)>, etc, para "
"dizer ao utilizador que pacotes estão disponíveis para instalação. Estes "
"ficheiros Packages são os mesmo que aqueles encontrados em sites de arquivos "
-"Debian e CD-ROMs. Você próprio pode usar B<dpkg-scanpackages> se pretender "
-"criar um directório local de pacotes para instalar num grupo de máquinas."
+"Debian e discos de media. Você próprio pode usar B<dpkg-scanpackages> se "
+"pretender criar um directório local de pacotes para instalar num grupo de "
+"máquinas."
#. type: textblock
#: dpkg-scanpackages.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<Note>: If you want to access the generated Packages file with "
-#| "B<apt>(8) you will probably need to compress the file with B<xz>(1) "
-#| "(generating a Packages.xz file), B<bzip2>(1) (generating a Packages.bz2 "
-#| "file) or B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). B<apt>(8) ignores "
-#| "uncompressed Packages files except on local access (i.e. B<file://> "
-#| "sources)."
msgid ""
"B<Note>: If you want to access the generated Packages file with L<apt(8)> "
"you will probably need to compress the file with L<xz(1)> (generating a "
@@ -19480,10 +18776,10 @@ msgid ""
"L<gzip(1)> (generating a Packages.gz file). L<apt(8)> ignores uncompressed "
"Packages files except on local access (i.e. B<file://> sources)."
msgstr ""
-"B<Nota>: Se você pretende aceder ao ficheiro Packages gerado com o B<apt>(8) "
-"vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com B<xz>(1) (gerando um "
-"ficheiro Packages.xz), B<bzip2>(1) (gerando um ficheiro Packages.bz2) ou "
-"B<gzip>(1) (gerando um ficheiro Packages.gz ). O B<apt>(8) ignora ficheiros "
+"B<Nota>: Se você pretende aceder ao ficheiro Packages gerado com o L<apt(8)> "
+"vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com L<xz(1)> (gerando um "
+"ficheiro Packages.xz), L<bzip2(1)> (gerando um ficheiro Packages.bz2) ou "
+"L<gzip(1)> (gerando um ficheiro Packages.gz ). O L<apt(8)> ignora ficheiros "
"Packages não comprimidos excepto em acesso local (isto é, fontes B<file://>)."
#. type: textblock
@@ -19501,11 +18797,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-scanpackages.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
-#| "about how the package fits into the distribution (the file can be "
-#| "compressed since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)."
msgid ""
"I<override-file> is the name of a file to read which contains information "
"about how the package fits into the distribution (the file can be compressed "
@@ -19513,7 +18804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"I<override-file> é o nome de um ficheiro a ler o qual contem informação "
"acerca de como o pacote encaixa na distribuição (o ficheiro pode estar "
-"comprimido desde dpkg 1.15.5); veja B<deb-override>(5)."
+"comprimido desde dpkg 1.15.5); veja L<deb-override(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-scanpackages.pod
@@ -19550,18 +18841,13 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<file>"
#. type: textblock
#: dpkg-scanpackages.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed "
-#| "since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for more information "
-#| "on its format."
msgid ""
"Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed "
"since dpkg 1.15.5). See L<deb-extra-override(5)> for more information on "
"its format."
msgstr ""
"Sonda o I<file> para encontrar sobreposições suplementares (o ficheiro pode "
-"ser comprimido desde o dpkg 1.15.5). Veja B<deb-extra-override>(5) para mais "
+"ser comprimido desde o dpkg 1.15.5). Veja L<deb-extra-override(5)> para mais "
"informações sobre este formato."
#. type: =item
@@ -19641,16 +18927,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-scanpackages.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
-#| "B<dpkg-scansources>(1)."
msgid ""
"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>, L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, "
"L<dpkg-scansources(1)>."
msgstr ""
-"B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), "
-"B<dpkg-scansources>(1)."
+"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>, L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, "
+"L<dpkg-scansources(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-scansources.pod
@@ -19678,12 +18960,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-scansources.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
-#| "resulting index stanzas and to override the maintainer field given in the "
-#| "I<.dsc> files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See "
-#| "B<deb-override>(5) for the format of this file."
msgid ""
"The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
"index stanzas and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
@@ -19693,7 +18969,7 @@ msgstr ""
"O I<override-file>, se fornecido, é usado para definir prioridades nas "
"estrofes de índice resultantes e para sobrepor o campo do maintainer dado "
"nos ficheiros I<.dsc>. O ficheiro pode estar comprimido (desde dpkg 1.15.5). "
-"Veja B<deb-override>(5) o formato deste ficheiro."
+"Veja L<deb-override(5)> para o formato deste ficheiro."
#. type: textblock
#: dpkg-scansources.pod
@@ -19725,21 +19001,15 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-scansources.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<Note>: If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) "
-#| "you will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating "
-#| "a Sources.gz file). B<apt>(8) ignores uncompressed Sources files except "
-#| "on local access (i.e. B<file://> sources)."
msgid ""
"B<Note>: If you want to access the generated Sources file with L<apt(8)> you "
"will probably need to compress the file with L<gzip(1)> (generating a "
"Sources.gz file). L<apt(8)> ignores uncompressed Sources files except on "
"local access (i.e. B<file://> sources)."
msgstr ""
-"B<Nota>: Se você deseja aceder ao ficheiros Sources gerado com B<apt>(8) "
-"você vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com B<gzip>(1) "
-"(gerando um ficheiro Sources.gz). O B<apt>(8) ignora ficheiros Sources não "
+"B<Nota>: Se você deseja aceder ao ficheiros Sources gerado com L<apt(8)> "
+"você vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com L<gzip(1)> "
+"(gerando um ficheiro Sources.gz). O L<apt(8)> ignora ficheiros Sources não "
"comprimidos excepto em acesso local (isto é, fontes B<file://>)."
#. type: =item
@@ -19758,19 +19028,14 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-scansources.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file "
-#| "can be compressed since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for "
-#| "more information on its format."
msgid ""
"Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file "
"can be compressed since dpkg 1.15.5). See L<deb-extra-override(5)> for more "
"information on its format."
msgstr ""
"Sonda o I<ficheiro> para encontrar sobreposições suplementares (desde dpkg "
-"1.15.4; o ficheiro pode ser comprimido desde 1.15.5). Veja B<deb-extra-"
-"override>(5) para mais informação sobre este formato."
+"1.15.4; o ficheiro pode ser comprimido desde 1.15.5). Veja L<deb-extra-"
+"override(5)> para mais informação sobre este formato."
#. type: =item
#: dpkg-scansources.pod
@@ -19816,11 +19081,8 @@ msgstr "Liga a depuração."
#. type: textblock
#: dpkg-scansources.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
msgid "L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, L<dpkg-scanpackages(1)>."
-msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)."
+msgstr "L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, L<dpkg-scanpackages(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
@@ -19902,13 +19164,6 @@ msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols"
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shared library information generated by the current build process that "
-#| "also invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-"
-#| "gensymbols>(1). They are only used if the library is found in a "
-#| "package's build tree. The symbols file in that build tree takes "
-#| "precedence over symbols files from other binary packages."
msgid ""
"Shared library information generated by the current build process that also "
"invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by L<dpkg-gensymbols(1)>. "
@@ -19917,8 +19172,8 @@ msgid ""
"other binary packages."
msgstr ""
"Informação de biblioteca partilhada gerada pelo actual processo de "
-"compilação que também invocou B<dpkg-shlibdeps>. São gerados por B<dpkg-"
-"gensymbols>(1). São apenas usados se a biblioteca for encontrada na árvore "
+"compilação que também invocou B<dpkg-shlibdeps>. São gerados por L<dpkg-"
+"gensymbols(1)>. São apenas usados se a biblioteca for encontrada na árvore "
"de compilação do pacote. O ficheiro de símbolos nessa árvore de compilação "
"toma precedência sobre ficheiros de símbolos de outros pacotes binários."
@@ -19974,13 +19229,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As a safe-guard measure, a symbols file can provide a B<Build-Depends-"
-#| "Package> meta-information field and B<dpkg-shlibdeps> will extract the "
-#| "minimal version required by the corresponding package in the B<Build-"
-#| "Depends> field and use this version if it's higher than the minimal "
-#| "version computed by scanning symbols."
msgid ""
"As a safe-guard measure, a symbols file can provide a B<Build-Depends-"
"Package> or B<Build-Depends-Packages> meta-information field and B<dpkg-"
@@ -19989,10 +19237,10 @@ msgid ""
"than the minimal version computed by scanning symbols."
msgstr ""
"Como medida de salva-guarda, um ficheiro de símbolos pode fornecer um campo "
-"de meta-informação B<Build-Depends-Package> e B<dpkg-shlibdeps> irá extrair "
-"a versão mínima requerida pelo pacote correspondente no campo B<Build-"
-"Depends> e usa esta versão se for maior que a versão mínima computada pela "
-"sondagem dos símbolos."
+"de meta-informação B<Build-Depends-Package> ou B<Build-Depends-Packages> e "
+"B<dpkg-shlibdeps> irá extrair a versão mínima requerida pelo pacote "
+"correspondente no campo B<Build-Depends> e usa esta versão se for maior que "
+"a versão mínima computada pela sondagem dos símbolos."
#. type: =head2
#: dpkg-shlibdeps.pod
@@ -20598,19 +19846,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in "
-#| "the package of the library. It might also happen if the library is built "
-#| "within the same source package and if the shlibs files has not yet been "
-#| "created (in which case you must fix debian/rules to create the shlibs "
-#| "before calling B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library "
-#| "being found under a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice."
-#| "org/../lib/libssl.so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's "
-#| "not associated to any package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around "
-#| "this by trying to fallback on a canonical name (using B<realpath>(3)) "
-#| "but it might not always work. It's always best to clean up the RPATH of "
-#| "the binary to avoid problems."
msgid ""
"This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the "
"package of the library. It might also happen if the library is built within "
@@ -20631,7 +19866,7 @@ msgstr ""
"que a biblioteca seja encontrada sob um nome não-canónico (exemplo: /usr/lib/"
"openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 em vez de /usr/lib/libssl.so.0.9.8) "
"que não está associado a nenhum pacote, o B<dpkg-shlibdeps> tenta contornar "
-"isto ao tentar descer para um nome canónico (usando B<realpath>(3)) mas pode "
+"isto ao tentar descer para um nome canónico (usando L<realpath(3)>) mas pode "
"nem sempre funcionar. É sempre melhor limpar a RPATH do binário para evitar "
"problemas."
@@ -20649,16 +19884,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
-#| "gensymbols>(1)."
msgid ""
"L<deb-substvars(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-"
"gensymbols(1)>."
msgstr ""
-"B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-"
-"gensymbols>(1)."
+"L<deb-substvars(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-"
+"gensymbols(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
@@ -20773,15 +20004,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found "
-#| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command "
-#| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The "
-#| "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the "
-#| "future, you should always document the desired source format in B<debian/"
-#| "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive "
-#| "description of the various source package formats."
msgid ""
"B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in "
"this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line "
@@ -20796,7 +20018,7 @@ msgstr ""
"linha de comando I<--format>, o formato indicado em B<debian/source/format>, "
"“1.0”. O cair para “1.0” está descontinuado e será removido em algum ponto "
"no futuro, você deve sempre documentar o formato de fonte desejado em "
-"B<debian/source/format>.Veja a secção B<SOURCE PACKAGE FORMATS> para uma "
+"B<debian/source/format>.Veja a secção L</SOURCE PACKAGE FORMATS> para uma "
"descrição extensiva dos vários formatos de pacote fonte."
#. type: =item
@@ -21071,14 +20293,6 @@ msgstr "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]"
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s "
-#| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar "
-#| "file (B<--tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will "
-#| "make tar skip over CVS directories when generating a .tar.gz file. The "
-#| "option may be repeated multiple times to list multiple patterns to "
-#| "exclude."
msgid ""
"If this option is specified, the pattern will be passed to L<tar(1)>'s B<--"
"exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--"
@@ -21087,7 +20301,7 @@ msgid ""
"repeated multiple times to list multiple patterns to exclude."
msgstr ""
"Se esta opção for especificada, o padrão será passado à opção B<--exclude> "
-"do B<tar>(1) quando este é chamado para gerar um ficheiro .orig.tar ou .tar "
+"do L<tar(1)> quando este é chamado para gerar um ficheiro .orig.tar ou .tar "
"(B<--tar-ignore> desde dpkg 1.15.6). Por exemplo, B<-I>CVS irá fazer o tar "
"saltar os directórios CVS ao gerar um ficheiro .tar.gz. A opção pode ser "
"repetida várias vezes para listar vários padrões de exclusão."
@@ -21701,22 +20915,16 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that B<lintian>(1) will emit unconditional warnings when using "
-#| "vendor series due to a controversial Debian specific ruling, which should "
-#| "not affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile "
-#| "can be used by passing «B<--profile dpkg>» to B<lintian>(1)."
msgid ""
"Note that L<lintian(1)> will emit unconditional warnings when using vendor "
"series due to a controversial Debian specific ruling, which should not "
"affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile can be "
"used by passing «B<--profile dpkg>» to L<lintian(1)>."
msgstr ""
-"Note que B<lintian>(1) irá emitir avisos incondicionais quando usa séries de "
+"Note que L<lintian(1)> irá emitir avisos incondicionais quando usa séries de "
"fornecedor devido a regulamento controverso específico de Debian, o qual não "
"deve afectar nenhuma utilização externa; para silenciar isto, o perfil "
-"lintian do dpkg pode ser usado ao passar «B<--profile dpkg>» a B<lintian>(1)."
+"lintian do dpkg pode ser usado ao passar «B<--profile dpkg>» a L<lintian(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
@@ -21855,15 +21063,6 @@ msgstr "B<--commit> [I<directory>] [I<patch-name>] [I<patch-file>]"
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed "
-#| "by the B<quilt> patch system and integrates it in the patch system under "
-#| "the name I<patch-name>. If the name is missing, it will be asked "
-#| "interactively. If I<patch-file> is given, it is used as the patch "
-#| "corresponding to the local changes to integrate. Once integrated, an "
-#| "editor is launched so that you can edit the meta-information in the patch "
-#| "header."
msgid ""
"Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed by "
"the B<quilt> patch system and integrates it in the patch system under the "
@@ -21877,8 +21076,9 @@ msgstr ""
"sistema de patch B<quilt> e integra-a no sistema de patch sob o nome I<patch-"
"name>. se o nome está em falta, será perguntado interactivamente. Se I<patch-"
"file> for fornecido, é usado como uma patch correspondente às alterações "
-"locais a integrar. Uma vez integrada, é lançado um editor para que você "
-"possa editar a meta-informação no cabeçalho da patch."
+"locais a integrar. Uma vez integrada, é lançado um editor (o primeiro "
+"encontrado de B<sensible-editor>, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B<vi>) para que "
+"você possa editar a meta-informação no cabeçalho da patch."
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
@@ -22209,16 +21409,11 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository. By "
-#| "default, all branches and tags in the repository are included in the "
-#| "bundle."
msgid ""
"L<git-bundle(1)> is used to generate a bundle of the git repository. By "
"default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
msgstr ""
-"B<git-bundle>(1) é usado para gerar um bolo do repositório git. Por "
+"L<git-bundle(1)> é usado para gerar um bolo do repositório git. Por "
"predefinição, todos os ramos e etiquetas no repositório são incluídos no "
"bolo."
@@ -22229,15 +21424,6 @@ msgstr "B<--git-ref=>I<ref>"
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables "
-#| "the default behavior of including all branches and tags. May be specified "
-#| "multiple times. The I<ref> can be the name of a branch or tag to include. "
-#| "It may also be any parameter that can be passed to B<git-rev-list>(1). "
-#| "For example, to include only the main branch, use B<--git-ref=>main. To "
-#| "include all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-"
-#| "ref=>--all B<--git-ref=>^private"
msgid ""
"Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
"default behavior of including all branches and tags. May be specified "
@@ -22251,7 +21437,7 @@ msgstr ""
"desactiva o comportamento predefinido de incluir todos os ramos e etiquetas. "
"Pode ser especificado várias vezes. O I<ref> pode ser o nome de um ramo ou "
"etiqueta a incluir. Também pode ser qualquer parâmetro que possa ser passado "
-"ao B<git-rev-list>(1). Por exemplo, para incluir apenas o ramo main, use B<--"
+"ao L<git-rev-list(1)>. Por exemplo, para incluir apenas o ramo main, use B<--"
"git-ref=>main. Para incluir todos as etiquetas e ramos, excepto para o ramo "
"privado, use B<--git-ref=>--all B<--git-ref=>^private"
@@ -22429,16 +21615,19 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to "
-#| "clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries."
msgid ""
"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to "
"clamp the mtime in the L<tar(5)> file entries."
msgstr ""
"Se definido, será usado como marca temporal (em segundos desde a época) para "
-"engatar o mtime nas entradas do ficheiro B<tar>(5)."
+"engatar o mtime nas entradas do ficheiro L<tar(5)>."
+
+#. type: textblock
+#: dpkg-source.pod dpkg-split.pod
+#, fuzzy
+#| msgid "Since dpkg 1.21.10."
+msgid "Since dpkg 1.18.11."
+msgstr "Desde dpkg 1.21.10."
#. type: =item
#: dpkg-source.pod
@@ -22699,14 +21888,10 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), "
-#| "B<dsc>(5)."
msgid ""
"L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>."
msgstr ""
-"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)."
+"L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg-split.pod
@@ -23143,16 +22328,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-split.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in "
-#| "the B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container."
msgid ""
"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
"L<deb-split(5)>'s L<ar(5)> container."
msgstr ""
"Se definido, irá ser usado como marca temporal (como segundos desde a época) "
-"no contentor B<ar>(5) de B<deb-split>(5)."
+"no contentor L<ar(5)> de L<deb-split(5)>."
#. type: =item
#: dpkg-split.pod
@@ -23232,10 +22413,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-split.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>."
#. type: textblock
#: dpkg-statoverride.pod
@@ -23249,13 +22428,6 @@ msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<option>...] I<command>"
#. type: textblock
#: dpkg-statoverride.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different "
-#| "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any "
-#| "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, "
-#| "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be "
-#| "install without a setuid flag, or only executable by a certain group."
msgid ""
"“B<stat overrides>” are a way to tell L<dpkg(1)> to use a different owner or "
"mode for a path when a package is installed (this applies to any filesystem "
@@ -23263,7 +22435,7 @@ msgid ""
"can be used to force programs that are normally setuid to be install without "
"a setuid flag, or only executable by a certain group."
msgstr ""
-"“B<stat overrides>” são um modo de dizer B<dpkg>(1) para usar um dono ou "
+"“B<stat overrides>” são um modo de dizer L<dpkg(1)> para usar um dono ou "
"modo diferente para um caminho quando um pacote é instalado (isto aplica-se "
"a qualquer objecto de sistema de ficheiros com que o B<dpkg> lide, incluindo "
"directórios, dispositivos, etc.). Isto pode ser usado para forçar programas "
@@ -23689,10 +22861,8 @@ msgstr "Uma verificação ou comando de afirmação retornou falso."
#. type: textblock
#: dpkg-trigger.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
msgid "L<dpkg(1)>, L<deb-triggers(5)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
-msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
+msgstr "L<dpkg(1)>, L<deb-triggers(5)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>."
#. type: textblock
#: dpkg-vendor.pod
@@ -23781,10 +22951,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg-vendor.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<deb-origin>(5)."
msgid "L<deb-origin(5)>."
-msgstr "B<deb-origin>(5)."
+msgstr "L<deb-origin(5)>."
#. type: textblock
#: dpkg.cfg.pod
@@ -23860,15 +23028,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage "
-#| "Debian packages. The primary and more user-friendly front-end for "
-#| "B<dpkg> as a CLI (command-line interface) is B<apt>(8) and as a TUI "
-#| "(terminal user interface) is B<aptitude>(8). B<dpkg> itself is "
-#| "controlled entirely via command line parameters, which consist of exactly "
-#| "one action and zero or more options. The action-parameter tells B<dpkg> "
-#| "what to do and options control the behavior of the action in some way."
msgid ""
"B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage Debian "
"packages. The primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> as a CLI "
@@ -23880,8 +23039,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"B<dpkg> é uma ferramenta de nível médio para instalar, compilar, remover e "
"gerir pacotes Debian. O front-end principal e mais amigo-do-utilizador para "
-"o B<dpkg> como CLI é o (interface de linha de comandos) é o B<apt>(8) e como "
-"TUI (interface de terminal de utilizador) é o B<aptitude>(8). O próprio "
+"o B<dpkg> como CLI é o (interface de linha de comandos) é o L<apt(8)> e como "
+"TUI (interface de terminal de utilizador) é o L<aptitude(8)>. O próprio "
"B<dpkg> é controlado inteiramente via parâmetros de linha de comandos, o que "
"consiste de exactamente uma acção e zero ou mais opções. O parâmetro-acção "
"diz ao B<dpkg> o que fazer e as opções controlam o comportamento da acção em "
@@ -23889,14 +23048,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-"
-#| "query>(1). The list of supported actions can be found later on in the "
-#| "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs "
-#| "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no "
-#| "specific options are currently passed to them, to use any such option the "
-#| "back-ends need to be called directly."
msgid ""
"B<dpkg> can also be used as a front-end to L<dpkg-deb(1)> and L<dpkg-"
"query(1)>. The list of supported actions can be found later on in the "
@@ -23905,8 +23056,8 @@ msgid ""
"specific options are currently passed to them, to use any such option the "
"back-ends need to be called directly."
msgstr ""
-"O B<dpkg> pode também ser usado como front-end para B<dpkg-deb>(1) e B<dpkg-"
-"query>(1). A lista de acções suportadas pode ser encontrada mais tarde na "
+"O B<dpkg> pode também ser usado como front-end para L<dpkg-deb(1)> e L<dpkg-"
+"query(1)>. A lista de acções suportadas pode ser encontrada mais tarde na "
"secção B<ACÇÕES>. Se qualquer tal acção for encontrada, o B<dpkg> apenas "
"corre B<dpkg-deb> ou B<dpkg-query> com os parâmetros dados a ele, mas "
"nenhuma opção especifica é presentemente passada para eles, para se qualquer "
@@ -24253,17 +23404,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To reconfigure a package which has already been configured, try the "
-#| "B<dpkg-reconfigure>(8) command instead (which is part of the B<debconf> "
-#| "project)."
msgid ""
"To reconfigure a package which has already been configured, try the L<dpkg-"
"reconfigure(8)> command instead (which is part of the B<debconf> project)."
msgstr ""
"Para reconfigurar um pacote que já foi configurado, tente usar o comando "
-"B<dpkg-reconfigure>(8) em vez deste (o qual faz parte do projeto B<debconf>)."
+"L<dpkg-reconfigure(8)> em vez deste (o qual faz parte do projeto B<debconf>)."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -24814,11 +23960,9 @@ msgstr "B<long-filenames>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)."
msgid "Supports long filenames in L<deb(5)> archives (since dpkg 1.4.1.17)."
msgstr ""
-"Suporta nomes de ficheiros longos em arquivos B<deb>(5) (desde dpkg "
+"Suporta nomes de ficheiros longos em arquivos L<deb(5)> (desde dpkg "
"1.4.1.17)."
#. type: =item
@@ -25016,15 +24160,11 @@ msgstr "B<dpkg-deb actions>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions, and "
-#| "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end."
msgid ""
"See L<dpkg-deb(1)> for more information about the following actions, and "
"other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end."
msgstr ""
-"Veja B<dpkg-deb>(1) para mais informações acerca das seguintes acções, e "
+"Veja L<dpkg-deb(1)> para mais informações acerca das seguintes acções, e "
"outras acções e opções não expostas pelo front-end do B<dpkg>."
#. type: =item
@@ -25095,15 +24235,11 @@ msgstr "B<dpkg-query actions>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions, "
-#| "and other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end."
msgid ""
"See L<dpkg-query(1)> for more information about the following actions, and "
"other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end."
msgstr ""
-"Veja B<dpkg-query>(1) para mais informações acerca das seguintes acções, e "
+"Veja L<dpkg-query(1)> para mais informações acerca das seguintes acções, e "
"outras acções e opções não expostas pelo front-end do B<dpkg>."
#. type: =item
@@ -25491,13 +24627,6 @@ msgstr "B<confdef>:"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a conffile has been modified and the version in the package did "
-#| "change, always choose the default action without prompting. If there is "
-#| "no default action it will stop to ask the user unless B<--force-confnew> "
-#| "or B<--force-confold> is also been given, in which case it will use that "
-#| "to decide the final action."
msgid ""
"If a conffile has been modified and the version in the package did change, "
"always choose the default action without prompting. If there is no default "
@@ -25613,15 +24742,11 @@ msgstr "B<script-chrootless>:"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run maintainer scripts without B<chroot>(2)ing into B<instdir> even if "
-#| "the package does not support this mode of operation (since dpkg 1.18.5)."
msgid ""
"Run maintainer scripts without L<chroot(2)>ing into B<instdir> even if the "
"package does not support this mode of operation (since dpkg 1.18.5)."
msgstr ""
-"Corre os scripts de maintainer sem fazer B<chroot>(2) em B<instdir> mesmo "
+"Corre os scripts de maintainer sem fazer L<chroot(2)> em B<instdir> mesmo "
"que o pacote não suporte este modo de operação (desde dpkg 1.18.5)."
#. type: textblock
@@ -25710,12 +24835,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end "
-#| "up with undesirable results. (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will "
-#| "first purge package “foo” and then try to purge package ”--no-act”, even "
-#| "though you probably expected it to actually do nothing)."
msgid ""
"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
"with undesirable results (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will first purge "
@@ -25723,7 +24842,7 @@ msgid ""
"probably expected it to actually do nothing)."
msgstr ""
"Certifique-se de fornecer B<--no-act> antes do parâmetro da acção, ou poderá "
-"acabar com resultados não desejáveis. (ex. B<dpkg --purge foo --no-act> irá "
+"acabar com resultados não desejáveis (ex. B<dpkg --purge foo --no-act> irá "
"primeiro purgar o pacote \"foo\" e depois tentará purgar o pacote \"--no-"
"act\", mesmo pensando que provavelmente não vai fazer nada)."
@@ -25773,12 +24892,6 @@ msgstr "B<--instdir=>I<dir>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the installation directory, which refers to the directory where "
-#| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
-#| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means "
-#| "that the scripts see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»."
msgid ""
"Set the installation directory, which refers to the directory where packages "
"are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
@@ -25787,7 +24900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Define o directório de instalação, o que se refere ao directório onde os "
"pacotes vão ser instalados. B<instdir> é também o directório passado ao "
-"B<chroot>(2) antes de correr scripts de instalação dos pacotes, o que "
+"L<chroot(2)> antes de correr scripts de instalação dos pacotes, o que "
"significa que os vêm B<instdir> como o directório raiz. A predefinição é «I</"
">»."
@@ -25862,17 +24975,6 @@ msgstr "B<--post-invoke=>I<command>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set an invoke hook I<command> to be run via “sh -c” before or after the "
-#| "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-"
-#| "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-"
-#| "architecture> B<dpkg> actions (since dpkg 1.15.4; I<add-architecture> and "
-#| "I<remove-architecture> actions since dpkg 1.17.19). This option can be "
-#| "specified multiple times. The order the options are specified is "
-#| "preserved, with the ones from the configuration files taking precedence. "
-#| "The environment variable B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the "
-#| "current B<dpkg> action."
msgid ""
"Set an invoke hook I<command> to be run via “%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” before "
"or after the B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, "
@@ -25883,15 +24985,14 @@ msgid ""
"files taking precedence. The environment variable B<DPKG_HOOK_ACTION> is "
"set for the hooks to the current B<dpkg> action."
msgstr ""
-"Define um I<command> hook de invocação para ser corrido via “sh -c” antes ou "
-"depois de o B<dpkg> correr para as acções I<unpack>, I<configure>, "
-"I<install>, I<triggers-only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> e "
-"I<remove-architecture> B<dpkg> (desde dpkg 1.15.4; acções I<add-"
-"architecture> e I<remove-architecture> desde dpkg 1.17.19). Esta opção pode "
-"ser especificada várias vezes. A ordem que as opções são especificadas é "
-"preservada, com aquelas dos ficheiros de configuração a tomar precedência. A "
-"variável de ambiente B<DPKG_HOOK_ACTION> é definida para os hooks para a "
-"acção actual do B<dpkg>."
+"Define um I<command> hook de invocação para ser corrido via "
+"“%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” antes ou depois de o B<dpkg> correr para as acções "
+"I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, I<remove>, e I<purge> "
+"(desde dpkg 1.15.4), e as acções I<add-architecture> e I<remove-"
+"architecture> (desde dpkg 1.17.19). Esta opção pode ser especificada várias "
+"vezes. A ordem que as opções são especificadas é preservada, com aquelas dos "
+"ficheiros de configuração a tomar precedência. A variável de ambiente "
+"B<DPKG_HOOK_ACTION> é definida para os hooks para a acção actual do B<dpkg>."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -25934,18 +25035,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ "
-#| "matches any sequence of characters, including the empty string and also "
-#| "‘/’. For example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/share/doc/package/"
-#| "README>». As usual, ‘?’ matches any single character (again, including "
-#| "‘/’). And ‘[’ starts a character class, which can contain a list of "
-#| "characters, ranges and complementations. See B<glob>(7) for detailed "
-#| "information about globbing. B<Note>: The current implementation might re-"
-#| "include more directories and symlinks than needed, in particular when "
-#| "there is a more specific re-inclusion, to be on the safe side and avoid "
-#| "possible unpack failures; future work might fix this."
msgid ""
"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ matches "
"any sequence of characters, including the empty string and also ‘/’. For "
@@ -25964,7 +25053,7 @@ msgstr ""
"package/README>». Como normal, ‘?’ corresponde a qualquer caractere único "
"(mais uma vez, incluindo ‘/’). E ‘[’ começa uma classe de caractere, o qual "
"pode conter uma lista de caracteres, gamas e complementações. Veja "
-"B<glob>(7) para informação detalhada acerca de globbing. B<Nota>: A "
+"L<glob(7)> para informação detalhada acerca de globbing. B<Nota>: A "
"implementação actual pode re-incluir mais directivas e links simbólicos do "
"que necessário, em particular quando existe uma re-inclusão mais específica. "
"para estar no lado seguro e evitar possíveis falhas de desempacotamento, "
@@ -26011,17 +25100,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such "
-#| "only have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. "
-#| "a normal file or a directory) and have not visibility of what objects "
-#| "will come next. Because these filters have side effects (in contrast to "
-#| "B<find>(1) filters), excluding an exact pathname that happens to be a "
-#| "directory object like I</usr/share/doc> will not have the desired result, "
-#| "and only that pathname will be excluded (which could be automatically "
-#| "reincluded if the code sees the need). Any subsequent files contained "
-#| "within that directory will fail to unpack."
msgid ""
"The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only "
"have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal "
@@ -26037,7 +25115,7 @@ msgstr ""
"tal apenas têm conhecimento do tipo de objecto actualmente a ser filtrado "
"(ex. um ficheiro normal num directório) e não têm visibilidade dos outros "
"objetos que virão a seguir. Porque estes filtros têm efeitos secundários (em "
-"contraste aos filtros B<find>(1)), excluir um nome de caminho exacto que "
+"contraste aos filtros L<find(1)>), excluir um nome de caminho exacto que "
"acontece ser um objecto directório como I</usr/share/doc> não irá ter o "
"resultado desejado, e apenas esse nome de caminho será excluído (que poderá "
"ser automaticamente re-incluído se o código vir a necessidade). Quaisquer "
@@ -26305,12 +25383,6 @@ msgstr "B<--status-logger>=I<command>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Send machine-readable package status and progress information to the "
-#| "shell I<command>'s standard input, to be run via “sh -c” (since dpkg "
-#| "1.16.0). This option can be specified multiple times. The output format "
-#| "used is the same as in B<--status-fd>."
msgid ""
"Send machine-readable package status and progress information to the shell "
"I<command>'s standard input, to be run via “%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” (since "
@@ -26318,9 +25390,10 @@ msgid ""
"format used is the same as in B<--status-fd>."
msgstr ""
"Envia o estado do pacote em linguagem de máquina e informação de progresso "
-"para a entrada standard de I<command> de shell, para ser corrido via “sh -"
-"c” (desde dpkg 1.16.0). Esta opção pode ser especificada várias vezes. O "
-"formato de resultados usado é o mesmo que em B<--status-fd>."
+"para a entrada standard de I<command> de shell, para ser corrido via "
+"“%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” (desde dpkg 1.16.0). Esta opção pode ser "
+"especificada várias vezes. O formato de resultados usado é o mesmo que em "
+"B<--status-fd>."
#. type: =item
#: dpkg.pod
@@ -26511,13 +25584,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The program B<dpkg> will execute when running a pager, which will be "
-#| "executed with «B<$SHELL -c>», for example when displaying the conffile "
-#| "differences. If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used instead. The "
-#| "B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg "
-#| "1.19.2)."
msgid ""
"The program B<dpkg> will execute when running a pager, which will be "
"executed with «B<$SHELL -c>», for example when displaying the conffile "
@@ -26527,9 +25593,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"O programa que o B<dpkg> irá executar quando correr um paginador, o qual "
"será executado com «B<$SHELL -c>», por exemplo quando mostrar as diferenças "
-"do conffile. Se B<SHELL> não estiver definida, será usado «B<sh>» em vez "
-"deste. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a variável de ambiente B<PAGER> (desde dpkg "
-"1.19.2)."
+"do conffile. Se B<SHELL> não estiver definida, será usado "
+"«B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» em vez deste. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a variável "
+"de ambiente B<PAGER> (desde dpkg 1.19.2)."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26593,16 +25659,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which "
-#| "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be "
-#| "prepended to any path maintainer scripts operate on. During normal "
-#| "operation, this variable is empty. When installing packages into a "
-#| "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using "
-#| "B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-"
-#| "chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and "
-#| "B<instdir> is non-empty."
msgid ""
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which "
"installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be "
@@ -26618,8 +25674,8 @@ msgstr ""
"adicionado ao inicio de qualquer caminho em que os scripts de maintainer "
"operam. Durante uma operação normal, esta variável está vazia. Ao instalar "
"pacotes numa B<instdir> diferente, o B<dpkg> normalmente invoca scripts do "
-"maintainer usando B<chroot>(2) e deixa esta variável vazia, mas se B<--force-"
-"script-chrootless> for especificado então a chamada B<chroot>(2) é saltada e "
+"maintainer usando L<chroot(2)> e deixa esta variável vazia, mas se B<--force-"
+"script-chrootless> for especificado então a chamada L<chroot(2)> é saltada e "
"B<instdir> fica não-vazia."
#. type: textblock
@@ -26833,11 +25889,6 @@ msgstr "I<%ADMINDIR%/status>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Statuses of available packages. This file contains information about "
-#| "whether a package is marked for removing or not, whether it is installed "
-#| "or not, etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
msgid ""
"Statuses of available packages. This file contains information about "
"whether a package is marked for removing or not, whether it is installed or "
@@ -26845,7 +25896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estados dos pacotes disponíveis. Este ficheiro contem informação acerca de "
"se um pacote está marcado para remoção ou não, se está instalado ou não, "
-"etc. Veja a secção B<INFORMAÇÃO ACERCA DE PACOTES> para mais informação."
+"etc. Veja a secção L</INFORMAÇÃO ACERCA DE PACOTES> para mais informação."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26859,16 +25910,13 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)."
msgid "The format and contents of a binary package are described in L<deb(5)>."
-msgstr "O formato e conteúdo de um pacote binário está descrito em B<deb>(5)."
+msgstr "O formato e conteúdo de um pacote binário está descrito em L<deb(5)>."
#. type: =head2
#: dpkg.pod
msgid "Filesystem filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes de ficheiros do sistema de ficheiros"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26877,13 +25925,15 @@ msgid ""
"and rollback purposes. The following is a simplified explanation of how "
"these filenames get used during package installation."
msgstr ""
+"Durante o desempacotar e configurar o B<dpkg> usa vários nomes de ficheiros "
+"para objectivos de salvaguarda e reposição. O seguinte é uma explicação "
+"simplificada de como estes nomes de ficheiros são usados durante a "
+"instalação de um pacote."
#. type: =item
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "dpkg-name"
msgid "F<*.dpkg-new>"
-msgstr "dpkg-name"
+msgstr "F<*.dpkg-new>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26893,11 +25943,16 @@ msgid ""
"get skipped), once that is done and after having performed backups of the "
"old objects, the objects get renamed to I<pathname>."
msgstr ""
+"Durante o desempacotar. o B<dpkg> extrai os novos objectos do sistema de "
+"ficheiros em I<pathname>B<.dpkg-new> (excepto para directórios existentes ou "
+"links simbólicos a directórios que são saltados), após isso estar feito e "
+"após ter feito salvaguardas dos objectos antigos, os objectos são renomeados "
+"para I<pathname>."
#. type: =item
#: dpkg.pod
msgid "F<*.dpkg-tmp>"
-msgstr ""
+msgstr "F<*.dpkg-tmp>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26909,6 +25964,13 @@ msgid ""
"filesystem object, except for conffiles which get no backups because they "
"are processed at a later stage."
msgstr ""
+"Durante o desempacotar. o B<dpkg> cria salvaguardas dos antigos objectos do "
+"sistema de ficheiros em I<pathname>B<.dpkg-tmp> após extrair os novos "
+"objectos. Estas salvaguardas são executadas seja ou ao renomear os "
+"directórios (mas apenas se mudarem de tipo de ficheiro), uma nova cópia de "
+"link simbólico para os links simbólicos, ou um hard link para qualquer outro "
+"objecto de sistema de ficheiros, excepto para ficheiros de configuração os "
+"quais não têm salvaguardas porque serão processados num estágio posterior."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26917,11 +25979,14 @@ msgid ""
"previous contents of the objects. These get removed automatically after the "
"installation is complete."
msgstr ""
+"No caso de necessidade de reposição, estas salvaguardas são usadas para "
+"restaurar os conteúdos anteriores dos objectos. Estas são removidas "
+"automaticamente após a instalação estar completa."
#. type: =item
#: dpkg.pod
msgid "F<*.dpkg-old>"
-msgstr ""
+msgstr "F<*.dpkg-old>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26929,13 +25994,14 @@ msgid ""
"During configuration, when installing a new version, B<dpkg> can make a "
"backup of the previous modified conffile into I<pathname>B<.dpkg-old>."
msgstr ""
+"Durante a configuração, quando instala a nova versão, o B<dpkg> consegue "
+"fazer uma salvaguarda do ficheiro de configuração modificado anteriormente "
+"em I<pathname>B<.dpkg-old>."
#. type: =item
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "dpkg-divert"
msgid "F<*.dpkg-dist>"
-msgstr "dpkg-divert"
+msgstr "F<*.dpkg-dist>"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26943,6 +26009,9 @@ msgid ""
"During configuration, when keeping the old version, B<dpkg> can make a "
"backup of the new unmodified conffile into I<pathname>B<.dpkg-dist>."
msgstr ""
+"Durante a configuração, e ao manter a versão antiga, o B<dpkg> consegue "
+"fazer uma salvaguarda do novo ficheiro de configuração não modificado em "
+"I<pathname>B<.dpkg-dist>."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
@@ -26988,17 +26057,12 @@ msgstr "B<--no-act> geralmente dá menos informação do que poderia ser útil."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that "
-#| "B<dpkg-query> does not load the I<available> file anymore by default, and "
-#| "the B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):"
msgid ""
"To list installed packages related to the editor L<vi(1)> (note that B<dpkg-"
"query> does not load the I<available> file anymore by default, and the "
"B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):"
msgstr ""
-"Para listar pacotes instalados relacionados com o editor B<vi>(1) (note que "
+"Para listar pacotes instalados relacionados com o editor L<vi(1)> (note que "
"B<dpkg-query> já não carrega o ficheiro I<available> por predefinição, e "
"para isso deve ser usada a opção B<dpkg-query> B<--load-avail>):"
@@ -27019,15 +26083,12 @@ msgstr "Para ver as entradas em I<%ADMINDIR%/available> de dois pacotes:"
#. type: verbatim
#: dpkg.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " dpkg --print-avail elvis vim | less\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" dpkg --print-avail vim neovim | less\n"
"\n"
msgstr ""
-" dpkg --print-avail elvis vim | less\n"
+" dpkg --print-avail vim neovim | less\n"
"\n"
#. type: textblock
@@ -27037,65 +26098,49 @@ msgstr "Para procurar você próprio na listagem de pacotes:"
#. type: verbatim
#: dpkg.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " dpkg --print-avail elvis vim | less\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" dpkg --print-avail | less\n"
"\n"
msgstr ""
-" dpkg --print-avail elvis vim | less\n"
+" dpkg --print-avail | less\n"
"\n"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "To remove an installed elvis package:"
msgid "To remove an installed neovim package:"
-msgstr "Para remover um pacote elvis instalado:"
+msgstr "Para remover um pacote neovim instalado:"
#. type: verbatim
#: dpkg.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " dpkg -r elvis\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" dpkg -r neovim\n"
"\n"
msgstr ""
-" dpkg -r elvis\n"
+" dpkg -r neovim\n"
"\n"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. "
-#| "The I<available> file shows that the vim package is in section B<editors>:"
msgid ""
"To install a package, you first need to find it in an archive or media "
"disc. When using an archive based on a pool structure, knowing the archive "
"area and the name of the package is enough to infer the pathname:"
msgstr ""
"Para instalar um pacote, primeiro você precisa de encontra-lo num arquivo ou "
-"CDROM. O ficheiro I<available> mostra que o pacote vim está na secção "
-"B<editors>:"
+"disco de media. Quando se usa um arquivo baseado numa estrutura pool, "
+"conhecer a área do arquivo e o nome do pacote é suficiente para inferir o "
+"nome de de caminho:"
#. type: verbatim
#: dpkg.pod
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " cd /media/cdrom/pool/main/v/vim\n"
-#| " dpkg -i vim_4.5-3.deb\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" dpkg -i /media/bdrom/pool/main/v/vim/vim_9.0.2018-1_amd64.deb\n"
"\n"
msgstr ""
-" cd /media/cdrom/pool/main/v/vim\n"
-" dpkg -i vim_4.5-3.deb\n"
+" dpkg -i /media/bdrom/pool/main/v/vim/vim_9.0.2018-1_amd64.deb\n"
"\n"
#. type: textblock
@@ -27168,15 +26213,11 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient "
-#| "way to modify the package selection states."
msgid ""
"Ordinarily, you will find that L<dselect(1)> provides a more convenient way "
"to modify the package selection states."
msgstr ""
-"Normalmente, você irá descobrir que o B<dselect>(1) fornece um método mais "
+"Normalmente, você irá descobrir que o L<dselect(1)> fornece um método mais "
"conveniente de modificar os estados de selecção de pacotes."
#. type: =head1
@@ -27186,30 +26227,21 @@ msgstr "FUNCIONALIDADES ADICIONAIS"
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Additional functionality can be gained by installing any of the following "
-#| "packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>."
msgid ""
"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
"packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsig-verify>."
msgstr ""
"Podem ser ganhas funcionalidades adicionais ao instalar qualquer um dos "
-"seguintes pacotes: B<apt>, B<aptitude> e B<debsums>."
+"seguintes pacotes: B<apt>, B<aptitude> e B<debsig-verify>."
#. type: textblock
#: dpkg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-"
-#| "query>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-"
-#| "reconfigure>(8)."
msgid ""
"L<aptitude(8)>, L<apt(8)>, L<dselect(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg-query(1)>, "
"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg.cfg(5)>, and L<dpkg-reconfigure(8)>."
msgstr ""
-"B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
-"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), e B<dpkg-reconfigure>(8)."
+"L<aptitude(8)>, L<apt(8)>, L<dselect(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg-query(1)>, "
+"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg.cfg(5)>, e L<dpkg-reconfigure(8)>."
#. type: =head1
#: dpkg.pod
@@ -27227,8 +26259,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dsc.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "dsc - Debian source packages' control file format"
msgid "dsc - Debian source package control file format"
msgstr "dsc - formato Debian de ficheiro de controle de pacotes fonte"
@@ -27290,11 +26320,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dsc.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, "
-#| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 "
-#| "(custom)>. See B<dpkg-source>(1) for their description."
msgid ""
"The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 "
"(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. "
@@ -27302,7 +26327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os formatos fonte actualmente suportados pelo B<dpkg> são B<1.0>, B<2.0>, "
"B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> e B<3.0 "
-"(custom)>. Veja B<dpkg-source>(1) para as suas descrições."
+"(custom)>. Veja L<dpkg-source(1)> para as suas descrições."
#. type: =item
#: dsc.pod
@@ -27388,17 +26413,12 @@ msgstr "B<Standards-Version:> I<version-string> (recomendado)"
#. type: textblock
#: dsc.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
-#| "used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more "
-#| "details."
msgid ""
"These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
"used to maintain this package. See L<deb-src-control(5)> for more details."
msgstr ""
"Estes campos declaram o I<url> do repositório do Sistema de Controle de "
-"Versão usado para manter este pacote. Veja B<deb-src-control>(5) para mais "
+"Versão usado para manter este pacote. Veja L<deb-src-control(5)> para mais "
"detalhes."
#. type: textblock
@@ -27444,18 +26464,13 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dsc.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These fields declare relationships between the source package and "
-#| "packages used to build it. They are discussed in the B<deb-src-"
-#| "control>(5) manpage."
msgid ""
"These fields declare relationships between the source package and packages "
"used to build it. They are discussed in the L<deb-src-control(5)> manual "
"page."
msgstr ""
"Estes campos declaram relacionamentos entre o pacote fonte e pacotes usados "
-"para o construir. Eles são discutidos no manual B<deb-src-control>(5)."
+"para o construir. Eles são discutidos no manual L<deb-src-control(5)>."
#. type: =item
#: dsc.pod
@@ -27614,13 +26629,10 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dsc.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)."
msgid ""
"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>."
msgstr ""
-"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)."
+"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>."
#. type: textblock
#: dselect.cfg.pod
@@ -27659,10 +26671,8 @@ msgstr "I<~/.dselect.cfg>"
#. type: textblock
#: dselect.cfg.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dselect>(1)."
msgid "L<dselect(1)>."
-msgstr "B<dselect>(1)."
+msgstr "L<dselect(1)>."
#. type: textblock
#: dselect.pod
@@ -27706,18 +26716,6 @@ msgstr "Instalar novos pacotes ou actualiza-los para novas versões."
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian "
-#| "package handling tool. It features a full-screen package selections "
-#| "manager with package depends and conflicts resolver. When run with "
-#| "administrator privileges, packages can be installed, upgraded and "
-#| "removed. Various access methods can be configured to retrieve available "
-#| "package version information and installable packages from package "
-#| "repositories. Depending on the used access method, these repositories "
-#| "can be public archive servers on the internet, local archive servers or "
-#| "CD-ROMs. The recommended access method is I<apt>, which is provided by "
-#| "the package B<apt>(8)."
msgid ""
"B<dselect> operates as a front-end to L<dpkg(1)>, the low-level Debian "
"package handling tool. It features a full-screen package selections manager "
@@ -27729,7 +26727,7 @@ msgid ""
"internet, local archive servers or media discs. The recommended access "
"method is I<apt>, which is provided by the package L<apt(8)>."
msgstr ""
-"B<dselect> opera como um front-end para o B<dpkg>(1), a ferramenta de baixo "
+"B<dselect> opera como um front-end para o L<dpkg(1)>, a ferramenta de baixo "
"nível de manuseamento de pacotes de Debian. Apresenta um gestor de selecção "
"de pacotes de ecrã-total com ferramenta de resolver dependências e conflitos "
"de pacotes. Quando corrido com privilégios de administrador, os pacotes "
@@ -27737,8 +26735,8 @@ msgstr ""
"vários métodos de acesso para obter informação da versão dos pacotes "
"disponíveis e instaláveis dos repositórios de pacotes. Dependendo do método "
"de acesso usado, estes repositórios podem ser servidores de arquivo público "
-"na internet, servidores de arquivo local ou CD-ROMs. O método de acesso "
-"recomendado é o I<apt>, o qual é fornecido pelo pacote B<apt>(8)."
+"na internet, servidores de arquivo local ou discos de media. O método de "
+"acesso recomendado é o I<apt>, o qual é fornecido pelo pacote L<apt(8)>."
#. type: textblock
#: dselect.pod
@@ -28051,11 +27049,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, B<dselect> provides several methods such as I<media>, I<file> "
-#| "or I<ftp>, but other packages may provide additional methods, for example "
-#| "the I<apt> access method provided by the B<apt>(8) package."
msgid ""
"By default, B<dselect> provides several methods such as I<media>, I<file> or "
"I<ftp>, but other packages may provide additional methods, for example the "
@@ -28063,7 +27056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por predefinição, B<dselect> fornece vários métodos tais como I<media>, "
"I<file> ou I<ftp>, mas outros pacotes podem disponibilizar outros métodos, "
-"por exemplo o método de acesso I<apt> disponibilizado pelo pacote B<apt>(8)."
+"por exemplo o método de acesso I<apt> disponibilizado pelo pacote L<apt(8)>."
#. type: textblock
#: dselect.pod
@@ -28082,13 +27075,6 @@ msgstr "Refresca a base de dados de pacotes disponíveis."
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Retrieves a list of available package versions from the package "
-#| "repository, configured for the current access method, and update the dpkg "
-#| "database. The package lists are commonly provided by the repository as "
-#| "files named I<Packages> or I<Packages.gz>. These files can be generated "
-#| "by repository maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages>(1)."
msgid ""
"Retrieves a list of available package versions from the package repository, "
"configured for the current access method, and update the dpkg database. The "
@@ -28101,7 +27087,7 @@ msgstr ""
"de dados do dpkg. As listas de pacotes são geralmente fornecidas pelo "
"repositório como ficheiros chamados I<Packages> ou I<Packages.gz>. Estes "
"ficheiros podem ser gerados por maintainers do repositório, usando o "
-"programa B<dpkg-scanpackages>(1)."
+"programa L<dpkg-scanpackages(1)>."
#. type: textblock
#: dselect.pod
@@ -28192,15 +27178,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If an error occurred during install, it is usually advisable to run "
-#| "install again. In most cases, the problems will disappear or be solved. "
-#| "If problems persist or the installation performed was incorrect, please "
-#| "investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the "
-#| "Debian bug tracking system. Instructions on how to do this can be found "
-#| "at L<https://bugs.debian.org/> or by reading the documentation for "
-#| "B<bug>(1) or B<reportbug>(1), if these are installed."
msgid ""
"If an error occurred during install, it is usually advisable to run install "
"again. In most cases, the problems will disappear or be solved. If "
@@ -28216,19 +27193,11 @@ msgstr ""
"incorrecta, por favor investigue as causas e circunstâncias, e preencha um "
"relatório de bug no sistema de acompanhamento de bugs de Debian. As "
"instruções em como fazer isto podem ser encontradas em L<https://bugs.debian."
-"org/> ou ao ler a documentação para B<bug>(1) ou B<reportbug>(1), se esta "
+"org/> ou ao ler a documentação para L<bug(1)> ou L<reportbug(1)>, se esta "
"estiver instalada."
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Details of the install command depend on the access method's "
-#| "implementation. The user's attention and input may be required during "
-#| "installation, configuration or removal of packages. This depends on the "
-#| "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the "
-#| "B<debconf>(1) library, allowing for more flexible or even automated "
-#| "installation setups."
msgid ""
"Details of the install command depend on the access method's "
"implementation. The user's attention and input may be required during "
@@ -28241,7 +27210,7 @@ msgstr ""
"acesso. Pode ser requerida a atenção do utilizador e entradas deste durante "
"a instalação., configuração ou remoção de pacotes. Isto depende dos scripts "
"de maintainer no pacote. Alguns pacotes fazem uso da biblioteca "
-"B<debconf>(1), permitindo configurações de instalação mais flexíveis ou "
+"L<debconf(1)>, permitindo configurações de instalação mais flexíveis ou "
"mesmo automatizadas."
#. type: =head2
@@ -28293,18 +27262,6 @@ msgstr "Introdução"
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
-#| "involved with managing large sets of packages with many "
-#| "interdependencies. For a user who is unfamiliar with the concepts and the "
-#| "ways of the Debian package management system, it can be quite "
-#| "overwhelming. Although B<dselect> is aimed at easing package management "
-#| "and administration, it is only instrumental in doing so and cannot be "
-#| "assumed to be a sufficient substitute for administrator skill and "
-#| "understanding. The user is required to be familiar with the concepts "
-#| "underlying the Debian packaging system. In case of doubt, consult the "
-#| "B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy."
msgid ""
"B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
"involved with managing large sets of packages with many interdependencies. "
@@ -28326,7 +27283,7 @@ msgstr ""
"seja um substituto suficiente para a perícia e conhecimentos de um "
"administrador. É necessário que o utilizador esteja familiarizado com os "
"conceitos básicos do sistemas de pacotes Debian. Em caso de dúvidas, "
-"consulte o manual do B<dpkg>(1) e a política de distribuição."
+"consulte o manual do L<dpkg(1)> e a política de distribuição."
#. type: textblock
#: dselect.pod
@@ -28661,17 +27618,6 @@ msgstr "Procurar e ordenar"
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The list of packages can be searched by package name. This is done by "
-#| "pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is "
-#| "interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>’ to "
-#| "the search expression, dselect will also search in descriptions. If you "
-#| "add ‘B</i>’ the search will be case insensitive. You may combine these "
-#| "two suffixes like this: ‘B</id>’. Repeated searching is accomplished by "
-#| "repeatedly pressing the ‘B<n>’ or ‘B<\\>’ keys, until the wanted package "
-#| "is found. If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the "
-#| "top and continues searching from there."
msgid ""
"The list of packages can be searched by package name. This is done by "
"pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is "
@@ -28685,7 +27631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A lista de pacotes pode ser pesquisada pelo nome do pacote. Isto é feito ao "
"pressionar ‘B</>’, e escrever uma string simples de procura. A string é "
-"interpretada como uma expressão regular B<regex>(7). Se você adicionar ‘B</"
+"interpretada como uma expressão regular L<regex(7)>. Se você adicionar ‘B</"
"d>’ à expressão de procura, o dselect irá também procurar nas descrições. Se "
"você adicionar ‘B</i>’ a procura será sensível a maiúsculas/minúsculas. Você "
"pode combinar estes dois sufixos assim: ‘B</id>’. Busca repetida é "
@@ -29025,28 +27971,20 @@ msgstr "A lista visível de pacotes disponíveis não pode ser reduzida."
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The built in access methods can no longer stand up to current quality "
-#| "standards. Use the access method provided by B<apt>(8), it is not only "
-#| "not broken, it is also much more flexible than the built in access "
-#| "methods."
msgid ""
"The built in access methods can no longer stand up to current quality "
"standards. Use the access method provided by L<apt(8)>, it is not only not "
"broken, it is also much more flexible than the built in access methods."
msgstr ""
"Os métodos de acesso embutidos não podem mais acompanhar os standards "
-"actuais de qualidade. Use o método de acesso fornecido pelo B<apt>(8), não é "
+"actuais de qualidade. Use o método de acesso fornecido pelo L<apt(8)>, não é "
"apenas não quebrado, é muito mais flexível que os métodos de acesso "
"embutidos."
#. type: textblock
#: dselect.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
msgid "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, L<sources.list(5)>, L<deb(5)>."
-msgstr "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
+msgstr "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, L<sources.list(5)>, L<deb(5)>."
#. type: textblock
#: start-stop-daemon.pod
@@ -29072,17 +28010,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: start-stop-daemon.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<Note>: Unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-"
-#| "daemon> behaves similar to B<killall>(1). B<start-stop-daemon> will scan "
-#| "the process table looking for any processes which match the process name, "
-#| "parent pid, uid, and/or gid (if specified). Any matching process will "
-#| "prevent B<--start> from starting the daemon. All matching processes will "
-#| "be sent the TERM signal (or the one specified via B<--signal> or B<--"
-#| "retry>) if B<--stop> is specified. For daemons which have long-lived "
-#| "children which need to live through a B<--stop>, you must specify a "
-#| "pidfile."
msgid ""
"B<Note>: Unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-daemon> "
"behaves similar to L<killall(1)>. B<start-stop-daemon> will scan the "
@@ -29094,7 +28021,7 @@ msgid ""
"to live through a B<--stop>, you must specify a pidfile."
msgstr ""
"B<Nota>: A menos que B<--pid> ou B<--pidfile> sejam especificados, B<start-"
-"stop-daemon> comporta-se de modo semelhante a B<killall>(1). B<start-stop-"
+"stop-daemon> comporta-se de modo semelhante a L<killall(1)>. B<start-stop-"
"daemon> irá sondar a tabela de processos em busca de qualquer processo que "
"coincida com o nome de processo, pid parente, uid, e/u gid (se "
"especificado). Quaisquer processos correspondentes irá prevenir um B<--"
@@ -29476,17 +28403,6 @@ msgstr "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]"
#. type: textblock
#: start-stop-daemon.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
-#| "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same "
-#| "way as you would for the B<chown>(1) command (I<user>B<:>I<group>). If a "
-#| "user is specified without a group, the primary GID for that user is "
-#| "used. When using this option you must realize that the primary and "
-#| "supplemental groups are set as well, even if the B<--group> option is not "
-#| "specified. The B<--group> option is only for groups that the user isn't "
-#| "normally a member of (like adding per process group membership for "
-#| "generic users like B<nobody>)."
msgid ""
"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
@@ -29499,7 +28415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muda para este nome-utilizador/uid antes de arrancar o processo. Você também "
"pode especifica um grupo ao anexar B<:>, e depois o grupo ou gid do mesmo "
-"modo que faria com o comando B<chown>(1) (I<user>B<:>I<group>). Se for "
+"modo que faria com o comando L<chown(1)> (I<user>B<:>I<group>). Se for "
"especificado um utilizador sem um grupo, é usado o GID primários para esse "
"utilizador. Quando usa esta opção você tem de compreender que os grupos "
"primário e suplementar são também definidos, mesmo que a opção B<--group> "
@@ -29576,12 +28492,6 @@ msgstr "B<--notify-await>"
#. type: textblock
#: start-stop-daemon.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wait for the background process to send a readiness notification before "
-#| "considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
-#| "parts of the systemd readiness protocol, as specified in the "
-#| "B<sd_notify>(3) manual page. The following variables are supported:"
msgid ""
"Wait for the background process to send a readiness notification before "
"considering the service started (since version 1.19.3). This implements "
@@ -29591,7 +28501,7 @@ msgstr ""
"Espera pelo processo nos bastidores que envie uma notificação de prontidão "
"antes de considerar o serviço arrancado (desde versão 1.19.3). Isto "
"implementa partes do protocolo de prontidão do systemd, como especificado no "
-"manual B<sd_notify>(3). As seguintes variáveis são suportadas:"
+"manual L<sd_notify(3)>. As seguintes variáveis são suportadas:"
#. type: =item
#: start-stop-daemon.pod
@@ -29962,17 +28872,12 @@ msgstr "B<update-alternatives> [I<option>...] I<command>"
#. type: textblock
#: update-alternatives.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays "
-#| "information about the symbolic links comprising the Debian alternatives "
-#| "system."
msgid ""
"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
"about the symbolic links comprising the alternatives system."
msgstr ""
"B<update-alternatives> cria, remove, mantêm e mostra informação acerca dos "
-"links simbólicos que abrangem o sistema de alternativos de Debian."
+"links simbólicos que abrangem o sistema de alternativos."
#. type: textblock
#: update-alternatives.pod
@@ -29994,18 +28899,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: update-alternatives.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name "
-#| "in the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
-#| "functionality. The alternatives system and the system administrator "
-#| "together determine which actual file is referenced by this generic name. "
-#| "For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both "
-#| "installed on the system, the alternatives system will cause the generic "
-#| "name I</usr/bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The "
-#| "system administrator can override this and cause it to refer to I</usr/"
-#| "bin/ed> instead, and the alternatives system will not alter this setting "
-#| "until explicitly requested to do so."
msgid ""
"The alternatives system aims to solve this problem. A generic name in the "
"filesystem is shared by all files providing interchangeable functionality. "
@@ -30017,12 +28910,12 @@ msgid ""
"and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the alternatives system "
"will not alter this setting until explicitly requested to do so."
msgstr ""
-"O sistema de alternativas de Debian destina-se a resolver este problema. Um "
-"nome genérico no sistema de ficheiros é partilhado por todos os ficheiros "
-"que fornecem funcionalidades intercambiáveis. O sistema de alternativas e o "
+"O sistema de alternativas destina-se a resolver este problema. Um nome "
+"genérico no sistema de ficheiros é partilhado por todos os ficheiros que "
+"fornecem funcionalidades intercambiáveis. O sistema de alternativas e o "
"administrador do sistema juntamente determinam qual ficheiro real é "
"referenciado por este nome genérico. Por exemplo, se os editores de texto "
-"B<ed>(1) e B<nvi>(1) estiverem ambos instalados no sistema, o sistema de "
+"L<ed(1)> e L<nvi(1)> estiverem ambos instalados no sistema, o sistema de "
"alternativas irá fazer com que o nome genérico I</usr/bin/editor> se refira "
"a I</usr/bin/nvi> por predefinição. O administrador do sistema pode sobrepor "
"isto e fazê-lo referir-se a I</usr/bin/ed> em vez do primeiro, e o sistema "
@@ -30076,16 +28969,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: update-alternatives.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so "
-#| "that they are changed as a group; for example, when several versions of "
-#| "the B<vi>(1) editor are installed, the manual page referenced by I</usr/"
-#| "share/man/man1/vi.1> should correspond to the executable referenced by I</"
-#| "usr/bin/vi>. B<update-alternatives> handles this by means of I<master> "
-#| "and I<slave> links; when the master is changed, any associated slaves are "
-#| "changed too. A master link and its associated slaves make up a I<link> "
-#| "I<group>."
msgid ""
"It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so that "
"they are changed as a group; for example, when several versions of the "
@@ -30097,7 +28980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isto é muitas vezes útil para se sincronizar várias alternativas, para que "
"sejam mudadas como um grupo; por exemplo, quando estão instaladas várias "
-"versões do editor B<vi>(1), o manual referenciado por I</usr/share/man/man1/"
+"versões do editor L<vi(1)>, o manual referenciado por I</usr/share/man/man1/"
"vi.1> deve corresponder ao executável referenciado por I</usr/bin/vi>. "
"B<update-alternatives> lida com isto por meio de links I<master> e "
"I<slave>; quando o mestre é mudado, quaisquer slaves associados são também "
@@ -30539,18 +29422,13 @@ msgstr "B<--query> I<name>"
#. type: textblock
#: update-alternatives.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display information about the link group like B<--display> does, but in a "
-#| "machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> "
-#| "below)."
msgid ""
"Display information about the link group like B<--display> does, but in a "
"machine parseable way (since version 1.15.0, see section L</QUERY FORMAT> "
"below)."
msgstr ""
"Mostra informação acerca do grupo link como o B<--display> faz mas num modo "
-"analisável por máquina (desde versão 1.15.0, Veja secção B<FORMATO DE "
+"analisável por máquina (desde versão 1.15.0, Veja secção L</FORMATO DE "
"CONSULTA> abaixo."
#. type: =item
@@ -30972,12 +29850,6 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: update-alternatives.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are several packages which provide a text editor compatible with "
-#| "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by "
-#| "the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
-#| "associated manpage."
msgid ""
"There are several packages which provide a text editor compatible with "
"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by "
@@ -31048,10 +29920,8 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: update-alternatives.pod
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ln>(1), FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)."
msgid "L<ln(1)>, FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)."
-msgstr "B<ln>(1), FHS (o Standard de Hierarquia de Sistema de Ficheiros)."
+msgstr "L<ln(1)>, FHS (o Standard de Hierarquia de Sistema de Ficheiros)."
#~ msgid ""
#~ "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> "