diff options
Diffstat (limited to 'man/po/pt.po')
-rw-r--r-- | man/po/pt.po | 2250 |
1 files changed, 560 insertions, 1690 deletions
diff --git a/man/po/pt.po b/man/po/pt.po index 3d4b25b..53ddd3a 100644 --- a/man/po/pt.po +++ b/man/po/pt.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # -# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014 - 2023. +# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2014 - 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.0\n" +"Project-Id-Version: dpkg-man 1.22.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-27 04:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-10 20:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-10 20:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:04+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -257,12 +257,6 @@ msgstr "B<Version:>I< string-de-versão> (obrigatório)" #. type: textblock #: deb-buildinfo.pod deb-changes.pod deb-control.pod dsc.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Typically, this is the original package's version number in whatever form " -#| "the program's author uses. It may also include a Debian revision number " -#| "(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are " -#| "described in B<deb-version>(7)." msgid "" "Typically, this is the original package's version number in whatever form " "the program's author uses. It may also include a Debian revision number " @@ -272,7 +266,7 @@ msgstr "" "Tipicamente, isto é o número de versão do pacote original seja em que " "formato o autor do programa usa. Pode também incluir um número de revisão " "Debian (para pacotes não-nativos). O formato exacto e algoritmo de ordenação " -"estão descritos em B<deb-version>(7)." +"estão descritos em L<deb-version(7)>." #. type: =item #: deb-buildinfo.pod @@ -384,16 +378,12 @@ msgstr "B<Build-Date:> I<build-date>" #. type: textblock #: deb-buildinfo.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The date the package was built. It must be in the same format as the " -#| "date in a B<deb-changelog>(5) entry." msgid "" "The date the package was built. It must be in the same format as the date " "in a L<deb-changelog(5)> entry." msgstr "" "A data em que o pacote foi compilado. Tem de estar no mesmo formato que a " -"data duma entrada B<deb-changelog>(5)." +"data duma entrada L<deb-changelog(5)>." #. type: =item #: deb-buildinfo.pod @@ -658,14 +648,10 @@ msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: textblock #: deb-buildinfo.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-" -#| "genbuildinfo>(1)." msgid "" "L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>." msgstr "" -"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>." #. type: textblock #: deb-changelog.pod @@ -708,18 +694,7 @@ msgstr "Esse formato é uma série de entradas como esta:" #. type: verbatim #: deb-changelog.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Z<>\n" -#| " I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n" -#| " [optional blank line(s), stripped]\n" -#| " * I<change-details>\n" -#| " I<more-change-details>\n" -#| " [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output]\n" -#| " * I<even-more-change-details>\n" -#| " [optional blank line(s), stripped]\n" -#| " -- I<maintainer-name> <I<email-address>> I<date>\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" "Z<>\n" " I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n" @@ -737,7 +712,7 @@ msgstr "" " [optional blank line(s), stripped]\n" " * I<change-details>\n" " I<more-change-details>\n" -" [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output]\n" +" [blank line(s), included in L<dpkg-parsechangelog(1)> output]\n" " * I<even-more-change-details>\n" " [optional blank line(s), stripped]\n" " -- I<maintainer-name> <I<email-address>> I<date>\n" @@ -767,12 +742,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-changelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> " -#| "items. Each keyword can contain only minus and case insensitive " -#| "alphanumeric characters, as they need to be mapped to B<deb822>(5) field " -#| "names. The only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are:" msgid "" "I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> items. " "Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric " @@ -782,7 +751,7 @@ msgstr "" "I<metadata> lista zero ou mais itens I<keyword>=I<value> separados por " "espaços. Cada palavra-chave pode conter apenas os caracteres menos e " "alfanuméricos insensíveis a maiúsculas/minúsculas, pois precisam de ser " -"mapeadas para nomes de campos B<deb822>(5). As únicas I<keyword>s " +"mapeadas para nomes de campos L<deb822(5)>. As únicas I<keyword>s " "presentemente suportadas pelo B<dpkg> são:" #. type: =item @@ -1158,22 +1127,18 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-changelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-" -#| "genbuildinfo>(1)." msgid "" "L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-" "parsechangelog(1)>." msgstr "" -"L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-" +"parsechangelog(1)>." #. type: textblock #: deb-changes.pod -#, fuzzy -#| msgid "deb-changes - Debian changes file format" msgid "deb-changes - Debian upload changes control file format" -msgstr "deb-changes - Formato Debian de ficheiros de alterações" +msgstr "" +"deb-changes - Formato Debian de ficheiro de controle de envio de alterações" #. type: textblock #: deb-changes.pod @@ -1233,16 +1198,12 @@ msgstr "B<Date:> I<release-date> (necessário)" #. type: textblock #: deb-changes.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The date the package was built or last edited. It must be in the same " -#| "format as the date in a B<deb-changelog>(5) entry." msgid "" "The date the package was built or last edited. It must be in the same " "format as the date in a L<deb-changelog(5)> entry." msgstr "" "A data em que o pacote foi compilado ou editado pela última vez. Tem de " -"estar no mesmo formato que a data duma entrada em B<deb-changelog>(5)." +"estar no mesmo formato que a data duma entrada em L<deb-changelog(5)>." #. type: textblock #: deb-changes.pod @@ -1543,10 +1504,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-changes.pod -#, fuzzy -#| msgid "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)." msgid "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>." -msgstr "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)." +msgstr "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>." #. type: textblock #: deb-conffiles.pod @@ -1631,19 +1590,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-conffiles.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." msgid "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." -msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." +msgstr "L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: deb-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "deb-control - Debian binary packages' master control file format" msgid "deb-control - Debian binary package control file format" -msgstr "" -"deb-control - formato Debian de ficheiro de controle mestre de pacotes " -"binários" +msgstr "deb-control - formato Debian de ficheiro de controle de pacote binário" #. type: textblock #: deb-control.pod @@ -1652,11 +1605,6 @@ msgstr "B<DEBIAN/control>" #. type: textblock #: deb-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control> " -#| "member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the master B<debian/" -#| "control> file in Debian source packages, see B<deb-src-control>(5)." msgid "" "Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control> " "member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the B<debian/control> " @@ -1664,8 +1612,9 @@ msgid "" "control(5)>." msgstr "" "Cada pacote binário Debian contem um ficheiro B<control> no seu membro " -"B<control>, e o seu formato L<deb822(5)> é um subconjunto do ficheiro " -"B<debian/control> mestre em pacotes fonte Debian, veja B<deb-src-control>(5)." +"B<control>, e o seu formato L<deb822(5)> é um subconjunto do ficheiro modelo " +"de controle de fonte B<debian/control> em pacotes fonte Debian, veja L<deb-" +"src-control(5)>." #. type: textblock #: deb-control.pod @@ -2413,12 +2362,6 @@ msgstr "B<Auto-Built-Package:> I<reason-list>" #. type: textblock #: deb-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This field specifies a whitespace separated list of reasons why this " -#| "package was auto-generated. Binary packages marked with this field will " -#| "not appear in the I<debian/control> master source control file. The only " -#| "currently used reason is B<debug-symbols>." msgid "" "This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package " "was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear " @@ -2427,7 +2370,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta campo especifica uma lista de razões separadas por espaços de porquê " "este pacote foi auto-gerado. OS pacotes binários marcados com este campo não " -"irão aparecer no ficheiro de controle fonte mestre I<debian/control>. A " +"irão aparecer no ficheiro de controle fonte modelo I<debian/control>. A " "única razão usada actualmente é B<debug-symbols>." #. type: =item @@ -2512,16 +2455,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), " -#| "B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, " "L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>." msgstr "" -"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), " -"B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb(5)>, L<deb-version(7)>, " +"L<debtags(1)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>." #. type: textblock #: deb-extra-override.pod @@ -2590,11 +2529,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-extra-override.pod deb-override.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)." msgid "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>." -msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)." +msgstr "L<dpkg-scanpackages(1)>, L<dpkg-scansources(1)>, L<apt-ftparchive(1)>." #. type: textblock #: deb-md5sums.pod @@ -2670,10 +2606,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-md5sums.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." msgid "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." -msgstr "B<md5sum>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." +msgstr "L<md5sum(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: deb-old.pod @@ -2687,11 +2621,6 @@ msgstr "I<filename>B<.deb>" #. type: textblock #: deb-old.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " -#| "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see " -#| "B<deb>(5) for details of the new format." msgid "" "The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual " "page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see " @@ -2699,7 +2628,7 @@ msgid "" msgstr "" "O formato B<.deb> é o formato de ficheiro de pacote binário Debian. Este " "manual descreve o formato B<antigo>, usando antes de Debian 0.93. Por favor " -"veja B<deb>(5) para detalhes sobre o novo formato." +"veja L<deb(5)> para detalhes sobre o novo formato." #. type: =head1 #: deb-old.pod deb-split.pod deb.pod @@ -2779,10 +2708,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-old.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>." -msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." +msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>." #. type: textblock #: deb-origin.pod @@ -2940,10 +2867,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-origin.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg-vendor>(1)" msgid "L<dpkg-vendor(1)>." -msgstr "B<dpkg-vendor>(1)" +msgstr "L<dpkg-vendor(1)>." #. type: textblock #: deb-override.pod @@ -3121,10 +3046,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-postinst.pod deb-postrm.pod deb-preinst.pod deb-prerm.pod #: dpkg-divert.pod dpkg-query.pod dpkg-statoverride.pod dpkg.cfg.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg>(1)." msgid "L<dpkg(1)>." -msgstr "B<dpkg>(1)." +msgstr "L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: deb-postrm.pod @@ -3414,16 +3337,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-shlibs.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in " -#| "a binary control file, see B<deb-control>(5)." msgid "" "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in a " "binary control file, see L<deb-control(5)>." msgstr "" "O campo I<dependencies> tem a mesma sintaxe que o campo B<Depends> num " -"ficheiro de control binário, veja B<deb-control>(5)." +"ficheiro de control binário, veja L<deb-control(5)>." #. type: =head1 #: deb-shlibs.pod @@ -3503,10 +3422,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-shlibs.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." msgid "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>." -msgstr "B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." +msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>." #. type: textblock #: deb-split.pod @@ -3642,18 +3559,14 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-split.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)." msgid "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>." -msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-split>(1)." +msgstr "L<deb(5)>, L<dpkg-split(1)>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" msgid "deb-src-control - Debian source package template control file format" msgstr "" -"deb-src-control - formato Debian de ficheiro de controle mestre de pacotes " +"deb-src-control - formato Debian de ficheiro de controle modelo de pacote " "fonte" #. type: =item @@ -3663,36 +3576,18 @@ msgstr "B<debian/control>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each Debian source package contains the master «B<debian/control>» file, " -#| "and its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> file shipped " -#| "in Debian binary packages, see B<deb-control>(5)." msgid "" "Each Debian source package contains the «B<debian/control>» template source " "control file, and its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> " "file shipped in Debian binary packages, see L<deb-control(5)>." msgstr "" -"Cada pacote fonte Debian contem o ficheiro «B<debian/control>» mestre, e o " -"seu formato L<deb822(5)> é um superconjunto do ficheiro B<control> enviado " -"em pacotes binários Debian, veja B<deb-control>(5)." +"Cada pacote fonte Debian contem o ficheiro modelo de controle de fonte " +"«B<debian/control>», e o seu formato L<deb822(5)> é um superconjunto do " +"ficheiro B<control> enviado em pacotes binários Debian, veja L<deb-" +"control(5)>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line. The " -#| "first stanza lists all information about the source package in general, " -#| "while each following stanza describes exactly one binary package. Each " -#| "stanza consists of at least one field. A field starts with a fieldname, " -#| "such as B<Package> or B<Section> (case insensitive), followed by a colon, " -#| "the body of the field (case sensitive unless stated otherwise) and a " -#| "newline. Multi-line fields are also allowed, but each supplementary " -#| "line, without a fieldname, should start with at least one space. The " -#| "content of the multi-line fields is generally joined to a single line by " -#| "the tools (except in the case of the B<Description> field, see below). To " -#| "insert empty lines into a multi-line field, insert a dot after the " -#| "space. Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments." msgid "" "This file contains at least 2 stanzas, separated by a blank line. The first " "stanza is called the source package stanza and lists all information about " @@ -3709,18 +3604,20 @@ msgid "" "starting with a ‘B<#>’ are treated as comments." msgstr "" "Este ficheiro contem pelo menos 2 estrofes, separadas por uma linha vazia. A " -"primeira estrofe lista toda a informação acerca do pacote fonte em geral, " -"enquanto cada estrofe seguinte descreve exactamente um pacote binário. Cada " -"estrofe consiste de pelo menos um campo. Um campo começa com um nome de " -"ficheiro, tal como B<Package> ou B<Section> (insensível a maiúsculas/" -"minúsculas), seguido de dois pontos, o corpo do campo (sensível a maiúsculas/" -"minúsculas a menos que declarado o contrário) e uma mudança de linha. São " -"também permitirmos campos multi-linha, mas cada linha suplementar, sem o " -"nome do ficheiro, deve começar com pelo menos um espaço em branco. O " -"conteúdo dos campos multi-linha é geralmente juntado numa única pelas " -"ferramentas (excepto no caso do campo B<Description>, ver abaixo). Para " -"inserir linhas vazias num campo de multi-linha, insira um ponto após o " -"espaço. As linhas começadas com ‘B<#>’ são tratadas como comentários." +"primeira estrofe é chamada a estrofe do pacote fonte e lista toda a " +"informação acerca do pacote fonte em geral, enquanto cada uma das estrofe " +"seguintes são chamadas estrofes de pacote binário e descrevem exactamente um " +"pacote binário por cada estrofe. Cada estrofe consiste de pelo menos um " +"campo. Um campo começa com um nome de campo, tal como B<Package> ou " +"B<Section> (insensível a maiúsculas/minúsculas), seguido de dois pontos, o " +"corpo do campo (sensível a maiúsculas/minúsculas a menos que declarado o " +"contrário) e uma mudança de linha. São também permitirmos campos multi-" +"linha, mas cada linha suplementar, sem um nome de campo, deve começar com " +"pelo menos um espaço em branco. O conteúdo dos campos multi-linha é " +"geralmente juntado numa única pelas ferramentas (excepto no caso do campo " +"B<Description>, ver abaixo). Para inserir linhas vazias num campo de multi-" +"linha, insira um ponto após o espaço. As linhas começadas com ‘B<#>’ são " +"tratadas como comentários." #. type: =head1 #: deb-src-control.pod @@ -3842,12 +3739,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "The binary targets will not require (fake)root at all." msgid "" "The binary targets will not require (fake)root at all. This is the default " "in B<dpkg-build-api> level >= 1." -msgstr "Os alvos binários não irão requerer (fake)root de todo." +msgstr "" +"Os alvos binários não irão requerer (fake)root de todo. Esta é a " +"predefinição em B<dpkg-build-api> nível >= 1." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -3856,12 +3753,6 @@ msgstr "B<binary-targets>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The binary targets must always be run under (fake)root. This value is " -#| "the default when the field is omitted; adding the field with an explicit " -#| "B<binary-targets> while not strictly needed, marks it as having been " -#| "analyzed for this requirement." msgid "" "The binary targets must always be run under (fake)root. This value is the " "default in B<dpkg-build-api> level 0, when the field is omitted; adding the " @@ -3869,9 +3760,9 @@ msgid "" "it as having been analyzed for this requirement." msgstr "" "Os alvos binários devem ser sempre corridos sob (fake)root. Este é a " -"predefinição quando o campo é omitido, adicionar o campo com um B<binary-" -"targets> explícito quando não estritamente necessário, marca-o como tendo " -"sido analisada para este requerimento." +"predefinição em B<dpkg-build-api> nível 0, quando o campo é omitido, " +"adicionar o campo com um B<binary-targets> explícito quando não estritamente " +"necessário, marca-o como tendo sido analisada para este requerimento." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -3933,17 +3824,12 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:> I<package-list>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These fields are described in the B<dsc>(5) manual page, as they are " -#| "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or " -#| "copied literally to the source control file." msgid "" "These fields are described in the L<dsc(5)> manual page, as they are " "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied " "literally to the source control file." msgstr "" -"Estes campos estão descritos no manual do B<dsc>(5), pois eles são gerados a " +"Estes campos estão descritos no manual do L<dsc(5)>, pois eles são gerados a " "partir de informação inferida de B<debian/tests/control> ou copiada " "literalmente para o ficheiro de controle da fonte." @@ -4137,21 +4023,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-" -#| "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each " -#| "group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) " -#| "symbols, ‘B<|>’. The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end " -#| "with a trailing comma that will be eliminated when generating the fields " -#| "for B<deb-control>(5) (since dpkg 1.10.14). Commas are to be read as " -#| "“AND”, and pipes as “OR”, with pipes binding more tightly. Each package " -#| "name is optionally followed by an architecture qualifier appended after a " -#| "colon ‘B<:>’, optionally followed by a version number specification in " -#| "parentheses ‘B<(>’ and ‘B<)>’, an architecture specification in square " -#| "brackets ‘B<[>’ and ‘B<]>’, and a restriction formula consisting of one " -#| "or more lists of profile names in angle brackets ‘B<E<lt>>’ and " -#| "‘B<E<gt>>’." msgid "" "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-" "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each " @@ -4170,8 +4041,8 @@ msgstr "" "Depends-Indep> é uma lista de grupos de pacotes alternativos. Cada grupo é " "uma lista de pacotes separados por símbolos de barra vertica (ou “pipe”), " "‘B<|>’. OS grupos estão separados por vírgulas ‘B<,>’, e podem terminar com " -"uma vírgula final que será eliminada ao gerar os campos para B<deb-" -"control>(5) (desde dpkg 1.10.14). As virgulas devem ler-se como “E”, e os " +"uma vírgula final que será eliminada ao gerar os campos para L<deb-" +"control(5)> (desde dpkg 1.10.14). As virgulas devem ler-se como “E”, e os " "pipes como “OU”, com os pipes a vincular com mais firmeza, Cada nome de " "pacote é seguido opcionalmente por um qualificador de arquitectura anexado " "após dois pontos ‘B<:>’, opcionalmente seguido por uma especificação de " @@ -4182,17 +4053,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-" -#| "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where " -#| "the comma is read as an “AND”, and where the list can end with a trailing " -#| "comma that will be eliminated when generating the fields for B<deb-" -#| "control>(5) (since dpkg 1.10.14). Specifying alternative packages using " -#| "a “pipe” is not supported. Each package name is optionally followed by a " -#| "version number specification in parentheses, an architecture " -#| "specification in square brackets, and a restriction formula consisting of " -#| "one or more lists of profile names in angle brackets." msgid "" "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-" "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where " @@ -4207,8 +4067,8 @@ msgstr "" "A sintaxe dos campos B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> e B<Build-" "Conflicts-Indep> é uma lista de nomes de pacotes separados por vírgulas, " "onde a vírgula é lida com um \"E\", e onde a lista por terminar com uma " -"vírgula final que será eliminada ao se gerar os campos para B<deb-" -"control>(5) (desde dpkg 1.10.14). Especificar pacotes alternativos usando um " +"vírgula final que será eliminada ao se gerar os campos para L<deb-" +"control(5)> (desde dpkg 1.10.14). Especificar pacotes alternativos usando um " "“pipe” não é suportado. Cada nome de pacote é opcionalmente seguido de uma " "especificação de número de versão em parêntesis, uma especificação de " "arquitectura em parêntesis rectos, e uma fórmula de restrição consistindo de " @@ -4311,15 +4171,6 @@ msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (necessário)" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. " -#| "For packages that run on all architectures, use the B<any> value. For " -#| "packages that are architecture independent, such as shell and Perl " -#| "scripts or documentation, use the B<all> value. To restrict the packages " -#| "to a certain set of architectures, specify the architecture names, " -#| "separated by a space. It's also possible to put architecture wildcards in " -#| "that list (see B<dpkg-architecture>(1) for more information about them)." msgid "" "The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For " "packages that run on all architectures, use the B<any> value. For packages " @@ -4335,8 +4186,8 @@ msgstr "" "Perl ou documentação, use o valor B<all>. Para restringir os pacotes a " "certo conjunto de arquitecturas, especifique os nomes das arquitecturas, " "separadas por um espaço. É também possível colocar wildcards de " -"arquitecturas nessa lista (veja B<dpkg-architecture>(1) para mais " -"informação sobre isto)." +"arquitecturas nessa lista (veja L<dpkg-architecture(1)> para mais informação " +"sobre isto)." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4386,26 +4237,15 @@ msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they " -#| "are copied literally to the control file of the binary package." msgid "" "These fields are described in the L<deb-control(5)> manual page, as they are " "copied literally to the control file of the binary package." msgstr "" -"Estes campos estão descritos no manual do B<deb-control>(5), pois eles são " +"Estes campos estão descritos no manual do L<deb-control(5)>, pois eles são " "literalmente copiados para o ficheiro de controle do pacote binário." #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These fields declare relationships between packages. They are discussed " -#| "in the B<deb-control>(5) manpage. When these fields are found in " -#| "I<debian/control> they can also end with a trailing comma (since dpkg " -#| "1.10.14), have architecture specifications and restriction formulas which " -#| "will all get reduced when generating the fields for B<deb-control>(5)." msgid "" "These fields declare relationships between packages. They are discussed in " "the L<deb-control(5)> manual page. When these fields are found in I<debian/" @@ -4414,10 +4254,10 @@ msgid "" "reduced when generating the fields for L<deb-control(5)>." msgstr "" "Estes campos declaram relacionamentos entre pacotes. Eles são discutidos no " -"manual B<deb-control>(5). Quando estes campos são encontrados em I<debian/" +"manual L<deb-control(5)>. Quando estes campos são encontrados em I<debian/" "control> eles podem também terminar com uma vírgula final (desde dpkg " "1.10.14), têm especificações de arquitectura, e fórmulas de restrição que " -"serão todas reduzidas quando se gera os campos para B<deb-control>(5)." +"serão todas reduzidas quando se gera os campos para L<deb-control(5)>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -4458,13 +4298,10 @@ msgstr "B<S>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5)." msgid "" "The field will appear in the source package control file, see L<dsc(5)>." msgstr "" -"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote fonte, veja B<dsc>(5)." +"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote fonte, veja L<dsc(5)>." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4473,16 +4310,12 @@ msgstr "B<B>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The field will appear in the control file in the binary package, see " -#| "B<deb-control>(5)." msgid "" "The field will appear in the control file in the binary package, see L<deb-" "control(5)>." msgstr "" -"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote binário, veja B<deb-" -"control>(5)." +"O campo irá aparecer no ficheiro de controle do pacote binário, veja L<deb-" +"control(5)>." #. type: =item #: deb-src-control.pod @@ -4491,16 +4324,12 @@ msgstr "B<C>" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The field will appear in the upload control (.changes) file, see B<deb-" -#| "changes>(5)." msgid "" "The field will appear in the upload control (.changes) file, see L<deb-" "changes(5)>." msgstr "" -"O campo irá aparecer no ficheiro de controle de envio (.changes), veja B<deb-" -"changes>(5)." +"O campo irá aparecer no ficheiro de controle de envio (.changes), veja L<deb-" +"changes(5)>." #. type: textblock #: deb-src-control.pod @@ -4608,16 +4437,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-control.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), " -#| "B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)" msgid "" "I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, " "L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>" msgstr "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), " -"B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)" +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb822(5)>, L<deb-control(5)>, " +"L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>" #. type: textblock #: deb-src-files.pod @@ -4696,10 +4521,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-files.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." msgid "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." -msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." +msgstr "L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." #. type: textblock #: deb-src-rules.pod @@ -4856,19 +4679,14 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-rules.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" -#| "parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-" -#| "deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." msgid "" "L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-" "parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-" "deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." msgstr "" -"B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" -"parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-" -"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." +"L<dpkg-architecture(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-" +"parsechangelog(1)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, L<dpkg-" +"deb(1)>, L<dpkg-distaddfile(1)>." #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod @@ -4904,12 +4722,6 @@ msgstr "Comentários" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the " -#| "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see " -#| "section B<Using includes>). Lines starting with ‘#MISSING:’ are special " -#| "comments documenting symbols that have disappeared." msgid "" "Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the " "first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see " @@ -4918,7 +4730,7 @@ msgid "" msgstr "" "Comentários são suportados em modelos de ficheiros de símbolos: Qualquer " "linha com um ‘#’ no primeiro caractere é um comentário excepto se começar " -"com ‘#include’ (veja secção B<Usando inclusões>). As linhas que começam com " +"com ‘#include’ (veja secção L</Usando inclusões>). As linhas que começam com " "‘#MISSING:’ são comentários especiais que documentam símbolos que " "desapareceram." @@ -4951,13 +4763,6 @@ msgstr "Usar etiquetas símbolo" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some " -#| "way. Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. " -#| "While all tags are parsed and stored, only some of them are understood by " -#| "B<dpkg-gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See " -#| "subsection B<Standard symbol tags> for reference of these tags." msgid "" "Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. " "Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While " @@ -4969,7 +4774,7 @@ msgstr "" "algum modo. Qualquer símbolo pode ter um número arbitrário de etiquetas " "associadas com ele. Enquanto todas as etiquetas são analisadas e guardadas, " "apenas algumas delas são compreendidas pelo B<dpkg-gensymbols> e despoletam " -"manuseamento especial dos símbolos. Veja a sub-secção B<Etiquetas símbolo " +"manuseamento especial dos símbolos. Veja a sub-secção L</Etiquetas símbolo " "standard> para referência a estas etiquetas." #. type: textblock @@ -5031,18 +4836,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they " -#| "can only be part of the symbols files used in source packages (those " -#| "files should then be seen as templates used to build the symbols files " -#| "that are embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called " -#| "without the B<-t> option, it will output symbols files compatible to the " -#| "B<deb-symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the " -#| "requirements of their standard tags and strips all tags from the output. " -#| "On the contrary, in template mode (B<-t>) all symbols and their tags " -#| "(both standard and unknown ones) are kept in the output and are written " -#| "in their original form as they were loaded." msgid "" "Since symbol tags are an extension of the L<deb-symbols(5)> format, they can " "only be part of the symbols files used in source packages (those files " @@ -5055,12 +4848,12 @@ msgid "" "and unknown ones) are kept in the output and are written in their original " "form as they were loaded." msgstr "" -"Como as etiquetas de símbolos são uma extensão do formato B<deb-symbols>(5), " +"Como as etiquetas de símbolos são uma extensão do formato L<deb-symbols(5)>, " "elas apenas fazer parte dos ficheiros de símbolos usados em pacotes fonte " "(esses ficheiros devem depois ser vistos como modelos usados para compilar " "os ficheiros de símbolos que são embebidos em pacotes binários. Quando " "B<dpkg-gensymbols> é chamado sem a opção B<-t>, irá escrever ficheiros de " -"símbolos compatíveis com o formato B<deb-symbols>(5): processa totalmente os " +"símbolos compatíveis com o formato L<deb-symbols(5)>: processa totalmente os " "símbolos de acordo com os requerimentos das suas etiquetas standard e remove " "todas as etiquetas do resultado. Pelo contrário, em modo de modelo (B<-t>) " "todos os símbolos e suas etiquetas (tanto standard como desconhecidas) são " @@ -5300,15 +5093,11 @@ msgstr "B<c++>" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection " -#| "below." msgid "" "Denotes I<c++> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection " "below." msgstr "" -"indica o padrão de símbolos I<c++> . Veja a sub-secção B<Usar padrões de " +"indica o padrão de símbolos I<c++> . Veja a sub-secção L</Usar padrões de " "símbolos> em baixo." #. type: =item @@ -5318,16 +5107,12 @@ msgstr "B<symver>" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol " -#| "patterns> subsection below." msgid "" "Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See L</Using symbol " "patterns> subsection below." msgstr "" "Indica o padrão de símbolos I<symver> (versão de símbolo). Veja a sub-secção " -"B<Usar padrões de símbolos> em baixo." +"L</Usar padrões de símbolos> em baixo." #. type: =item #: deb-src-symbols.pod @@ -5336,15 +5121,11 @@ msgstr "B<regex>" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection " -#| "below." msgid "" "Denotes I<regex> symbol pattern. See L</Using symbol patterns> subsection " "below." msgstr "" -"Indica o padrão de símbolos I<regex>. Veja a sub-secção B<Usar padrões de " +"Indica o padrão de símbolos I<regex>. Veja a sub-secção L</Usar padrões de " "símbolos> em baixo." #. type: =head2 @@ -5373,16 +5154,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the " -#| "library. By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under " -#| "B<-c1> or higher level. However, if the failure is undesired, the pattern " -#| "may be marked with the I<optional> tag. Then if the pattern does not " -#| "match anything, it will only appear in the diff as MISSING. Moreover, " -#| "like any symbol, the pattern may be limited to the specific architectures " -#| "with the I<arch> tag. Please refer to B<Standard symbol tags> subsection " -#| "above for more information." msgid "" "A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the " "library. By default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-" @@ -5399,20 +5170,11 @@ msgstr "" "o padrão pode ser marcado com a etiqueta I<optional>. Então se o padrão não " "corresponder a nada, irá apenas aparecer no diff como MISSING. Além disso, " "como qualquer símbolo, o padrão pode ser limitado a arquitecturas " -"específicas com a etiqueta I<arch>. Por favor consulte a sub.secção " -"B<Etiquetas símbolo standard> em cima para mais informação." +"específicas com a etiqueta I<arch>. Por favor consulte a sub.secção L</" +"Etiquetas símbolo standard> em cima para mais informação." #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are " -#| "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not " -#| "any different from the one of a specific symbol. However, symbol name " -#| "part of the specification serves as an expression to be matched against " -#| "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among " -#| "different pattern types, a pattern will typically be tagged with a " -#| "special tag." msgid "" "Patterns are an extension of the L<deb-symbols(5)> format hence they are " "only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not " @@ -5421,7 +5183,7 @@ msgid "" "I<name@version> of the real symbol. In order to distinguish among different " "pattern types, a pattern will typically be tagged with a special tag." msgstr "" -"Padrões são uma extensão do formato B<deb-symbols>(5) por isso eles são " +"Padrões são uma extensão do formato L<deb-symbols(5)> por isso eles são " "apenas válidos em modelos de ficheiros de símbolos. A sintaxe de " "especificação de padrões não é em nada diferente daquela de um símbolo " "específico. No entanto, a parte da especificação com o nome do símbolo serve " @@ -5437,19 +5199,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by " -#| "their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This " -#| "pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary " -#| "across different architectures while their demangled names remain the " -#| "same. One group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have " -#| "architecture specific offsets embedded in their mangled names. A common " -#| "instance of this case is a virtual destructor which under diamond " -#| "inheritance needs a non-virtual thunk symbol. For example, even if " -#| "_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 32bit architectures will probably be " -#| "_ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit ones, it can be matched with a " -#| "single I<c++> pattern:" msgid "" "This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by " "their demangled symbol name (as emitted by L<c++filt(1)> utility). This " @@ -5463,8 +5212,8 @@ msgid "" "bit ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:" msgstr "" "Este padrão é denotado pela etiqueta I<c++>. Corresponde apenas a símbolos C+" -"+ pelo seu nome desmutilado de símbolo (como emitido pelo utilitário B<c+" -"+filt>(1)). Este padrão é muito jeitoso para corresponder a símbolos cujos " +"+ pelo seu nome desmutilado de símbolo (como emitido pelo utilitário L<c+" +"+filt(1)>). Este padrão é muito jeitoso para corresponder a símbolos cujos " "nomes mutilados podem variar por entre diferentes arquitecturas enquanto que " "os seus nomes desmutilados permanecem iguais. Um grupo de tais símbolos é " "I<non-virtual thunks> que têm embebidos desvios específicos de arquitectura " @@ -5783,13 +5532,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " common_symbol1@Base 1.0\n" -#| " (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n" -#| " (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n" -#| " common_symbol2@Base 1.0\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " common_symbol1@Base 1.0\n" " (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64-bit\"\n" @@ -5798,8 +5541,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " common_symbol1@Base 1.0\n" -" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64bit\"\n" -" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32bit\"\n" +" (arch=amd64 ia64 alpha)#include \"package.symbols.64-bit\"\n" +" (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include \"package.symbols.32-bit\"\n" " common_symbol2@Base 1.0\n" "\n" @@ -5852,10 +5595,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-src-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." msgid "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>." -msgstr "B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." +msgstr "L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>." #. type: textblock #: deb-substvars.pod @@ -6068,18 +5809,13 @@ msgstr "B<vendor:Name>" #. type: textblock #: deb-substvars.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The current vendor name (since dpkg 1.20.0). This value comes from the " -#| "B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as B<dpkg-" -#| "vendor>(1) would retrieve it." msgid "" "The current vendor name (since dpkg 1.20.0). This value comes from the " "B<Vendor> field for the current vendor's origin file, as L<dpkg-vendor(1)> " "would retrieve it." msgstr "" "O nome do fornecedor actual (desde dpkg 1.20.0). Este valor vem do campo " -"B<Vendor> do ficheiro original do fornecedor actual, como B<dpkg-vendor>(1) " +"B<Vendor> do ficheiro original do fornecedor actual, como L<dpkg-vendor(1)> " "o obteria." #. type: =item @@ -6239,27 +5975,18 @@ msgstr "" #. type: =item #: deb-substvars.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<S:>I<fieldname>" msgid "B<S:>I<field-name>" -msgstr "B<S:>I<fieldname>" +msgstr "B<S:>I<field-name>" #. type: textblock #: deb-substvars.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value of the source stanza field I<fieldname> (which must be given in " -#| "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these " -#| "variables has no effect other than on places where they are expanded " -#| "explicitly. These variables are only available when generating binary " -#| "control files." msgid "" "The value of the source stanza field I<field-name> (which must be given in " "the canonical capitalization; since dpkg 1.18.11). Setting these variables " "has no effect other than on places where they are expanded explicitly. " "These variables are only available when generating binary control files." msgstr "" -"O valor do campo I<fieldname> da estrofe fonte (o qual deve ser dado em na " +"O valor do campo I<field-name> da estrofe fonte (o qual deve ser dado em na " "capitalização canonical, desde dpkg 1.18.11). Definir estas variáveis não " "tem efeito para além de em lugares onde elas são explicitamente expandidas. " "Estas variáveis estão apenas disponíveis quando se geram ficheiros de " @@ -6267,25 +5994,18 @@ msgstr "" #. type: =item #: deb-substvars.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<F:>I<fieldname>" msgid "B<F:>I<field-name>" -msgstr "B<F:>I<fieldname>" +msgstr "B<F:>I<field-name>" #. type: textblock #: deb-substvars.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the " -#| "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other " -#| "than on places where they are expanded explicitly." msgid "" "The value of the output field I<field-name> (which must be given in the " "canonical capitalization). Setting these variables has no effect other than " "on places where they are expanded explicitly." msgstr "" -"O valor do campo I<fieldname> resultante (o qual deve ser dado em na " -"capitalização canonical ) Definir estas variáveis não tem efeito para além " +"O valor do campo I<field-name> resultante (o qual deve ser dado em na " +"capitalização canonical). Definir estas variáveis não tem efeito para além " "de em lugares onde elas são explicitamente expandidas." #. type: =item @@ -6359,16 +6079,12 @@ msgstr "Lista de variáveis e valores de substituição." #. type: textblock #: deb-substvars.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-" -#| "gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)." msgid "" "L<dpkg(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, " "L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-source(1)>." msgstr "" -"B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), " -"B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1)." +"L<dpkg(1)>, L<dpkg-vendor(1)>, L<dpkg-genchanges(1)>, L<dpkg-gencontrol(1)>, " +"L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-source(1)>." #. type: textblock #: deb-symbols.pod @@ -6384,19 +6100,14 @@ msgstr "B<DEBIAN/symbols>" #. type: textblock #: deb-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is " -#| "a subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) in " -#| "Debian source packages, see L<deb-src-symbols(5)>." msgid "" "The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a " "subset of the template symbol files used by L<dpkg-gensymbols(1)> in Debian " "source packages, see L<deb-src-symbols(5)>." msgstr "" "Os ficheiros symbol são enviados em pacotes binários Debian, e o seu formato " -"é um sub-conjunto dos ficheiros symbol modelo usados por B<dpkg-" -"gensymbols>(1) em pacotes fonte Debian, veja L<deb-src-symbols(5)>." +"é um sub-conjunto dos ficheiros symbol modelo usados por L<dpkg-" +"gensymbols(1)> em pacotes fonte Debian, veja L<deb-src-symbols(5)>." #. type: textblock #: deb-symbols.pod @@ -6431,13 +6142,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as " -#| "exported by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a dependency where " -#| "I<#MINVER#> is dynamically replaced either by a version check like " -#| "“(E<gt>= I<minimal-version>)” or by nothing (if an unversioned dependency " -#| "is deemed sufficient)." msgid "" "The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field as exported " "by L<objdump(1)>. A I<dependency-template> is a dependency where " @@ -6446,7 +6150,7 @@ msgid "" "sufficient)." msgstr "" "O I<library-soname> é exactamente o valor do campo SONAME como exportado por " -"B<objdump>(1). Um I<dependency-template> é uma dependência onde I<#MINVER#> " +"L<objdump(1)>. Um I<dependency-template> é uma dependência onde I<#MINVER#> " "é substituída dinamicamente seja por uma verificação de versão tipo “(E<gt>= " "I<minimal-version>)” ou por nada (se uma dependência isenta-de-versão for " "considerada suficiente)." @@ -6603,16 +6307,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-symbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-" -#| "symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." msgid "" "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-" "symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>." msgstr "" "L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, L<deb-src-" -"symbols(5)>, B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1)." +"symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>, L<dpkg-gensymbols(1)>." #. type: textblock #: deb-triggers.pod @@ -6821,10 +6521,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-triggers.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." msgid "L<dpkg-trigger(1)>, L<dpkg(1)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." -msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +msgstr "L<dpkg-trigger(1)>, L<dpkg(1)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." #. type: textblock #: deb-version.pod @@ -7070,10 +6768,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb-version.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" msgid "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>" -msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)" +msgstr "L<deb-control(5)>, L<deb(5)>, L<dpkg(1)>" #. type: textblock #: deb.pod @@ -7093,16 +6789,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " -#| "format are described in B<deb-old>(5)." msgid "" "The format described here is used since Debian 0.93; details of the old " "format are described in L<deb-old(5)>." msgstr "" "O formato descrito aqui é usado desde Debian 0.93; detalhes do formato " -"antigo estão descritos em B<deb-old>(5)." +"antigo estão descritos em L<deb-old(5)>." #. type: textblock #: deb.pod @@ -7284,20 +6976,14 @@ msgstr "application/x-deb" #. type: textblock #: deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), " -#| "B<deb-md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-" -#| "symbols>(5), B<deb-preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), " -#| "B<deb-postrm>(5)." msgid "" "L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-" "md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-" "preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>." msgstr "" -"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), B<deb-" -"md5sums>(5), B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-" -"preinst>(5), B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5)." +"L<deb-old(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<deb-control(5)>, L<deb-conffiles(5)>, L<deb-" +"md5sums(5)>, L<deb-triggers(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<deb-" +"preinst(5)>, L<deb-postinst(5)>, L<deb-prerm(5)>, L<deb-postrm(5)>." #. type: textblock #: deb822.pod @@ -7538,13 +7224,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: deb822.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are " -#| "comments lines that are only permitted in source package control files " -#| "(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. These comment lines " -#| "are ignored, even between two continuation lines. They do not end " -#| "logical lines." msgid "" "Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace are " "comments lines that are only permitted in source package control files " @@ -7553,7 +7232,7 @@ msgid "" msgstr "" "Linhas começadas com U+0023 ‘B<#>’, sem nenhum espaço em branco a preceder " "são linhas de comentários que são apenas permitidos em ficheiros de controle " -"dos pacotes fonte (I<debian/control>) e em ficheiros B<deb-origin>(5). Estas " +"dos pacotes fonte (I<debian/control>) e em ficheiros L<deb-origin(5)>. Estas " "linhas de comentários são ignoradas, mesmo entre duas linhas de continuação. " "Elas não terminam linhas lógicas." @@ -7591,11 +7270,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-architecture.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The build architecture is always determined by either the " -#| "B<DEB_BUILD_ARCH> variable if set (and B<--force> not being specified) or " -#| "by an external call to B<dpkg>(1), and cannot be set at the command line." msgid "" "The build architecture is always determined by either the B<DEB_BUILD_ARCH> " "variable if set (and B<--force> not being specified) or by an external call " @@ -7603,22 +7277,11 @@ msgid "" msgstr "" "A arquitectura de compilação é sempre determinada seja ou pela variável " "B<DEB_BUILD_ARCH> se definida (e se B<--force> não for especificada) ou por " -"uma chamada externa ao B<dpkg>(1), e não pode ser definida na linha de " +"uma chamada externa ao L<dpkg(1)>, e não pode ser definida na linha de " "comandos." #. type: textblock #: dpkg-architecture.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can specify the host architecture by providing one or both of the " -#| "options B<--host-arch> and B<--host-type>, otherwise the B<DEB_HOST_ARCH> " -#| "variable is used if set (and B<--force> not being specified). The default " -#| "is determined by an external call to B<gcc>(1), or the same as the build " -#| "architecture if B<CC> or gcc are both not available. One out of B<--host-" -#| "arch> and B<--host-type> is sufficient, the value of the other will be " -#| "set to a usable default. Indeed, it is often better to only specify one, " -#| "because B<dpkg-architecture> will warn you if your choice does not match " -#| "the default." msgid "" "You can specify the host architecture by providing one or both of the " "options B<--host-arch> and B<--host-type>, otherwise the B<DEB_HOST_ARCH> " @@ -7633,7 +7296,7 @@ msgstr "" "Você pode especificar a arquitectura da máquina ao fornecer uma ou ambas as " "opções B<--host-arch> e B<--host-type>, caso contrário é usada a variável " "B<DEB_HOST_ARCH> se definida (e não sendo especificado B<--force>). A " -"predefinição é determinada por uma chamada externa ao B<gcc>(1), ou o mesmo " +"predefinição é determinada por uma chamada externa ao L<gcc(1)>, ou o mesmo " "como a arquitectura de compilação se B<CC> ou gcc estiverem ambos não " "disponíveis. Um de B<--host-arch> e B<--host-type> é suficiente, o valor do " "outro será definido para uma predefinição utilizável. De facto, é muitas " @@ -7943,13 +7606,6 @@ msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: textblock #: dpkg-architecture.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Values set by existing environment variables with the same name as used " -#| "by the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if " -#| "this force flag is present. This allows the user to override a value even " -#| "when the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for " -#| "example B<dpkg-buildpackage>(1))." msgid "" "Values set by existing environment variables with the same name as used by " "the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if this " @@ -7961,8 +7617,8 @@ msgstr "" "nomes usados como usados pelos scripts são respeitados (isto é, usados por " "B<dpkg-architecture>), excepto se esta bandeira de forçar estiver presente. " "Isto permite ao utilizador sobrepor um valor mesmo quando a chamada a B<dpkg-" -"architecture> está enterrada em algum outro script (por exemplo B<dpkg-" -"buildpackage>(1))." +"architecture> está enterrada em algum outro script (por exemplo L<dpkg-" +"buildpackage(1)>)." #. type: =head1 #: dpkg-architecture.pod @@ -8885,10 +8541,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-architecture.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg-buildpackage>(1)." msgid "L<dpkg-buildpackage(1)>." -msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1)." +msgstr "L<dpkg-buildpackage(1)>." #. type: textblock #: dpkg-build-api.pod @@ -8985,36 +8639,27 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-build-api.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-buildpackage> defaults to B<Rules-Requires-Root> to B<no>. To " -#| "restore the B<v0> behavior B<Rules-Requires-Root> should be set to " -#| "B<binary-targets>." msgid "" "B<dpkg-buildpackage> defaults to B<Rules-Requires-Root> value B<no>. To " "restore the B<v0> behavior B<Rules-Requires-Root> should be set to B<binary-" "targets>." msgstr "" -"B<dpkg-buildpackage> predefine B<Rules-Requires-Root> para B<no>. Para " +"B<dpkg-buildpackage> predefine B<Rules-Requires-Root> para valor B<no>. Para " "restaurar o comportamento B<v0>, B<Rules-Requires-Root> deve ser definido " "para B<binary-targets>." #. type: textblock #: dpkg-build-api.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-buildpackage> requires all required F<debian/rules> targets. That " -#| "is B<clean>, B<build>, B<build-indep>, B<build-arch>, B<binary-indep> and " -#| "B<binary-arch>." msgid "" "B<dpkg-buildpackage> expects all required F<debian/rules> targets to be " "supported and no longer has backwards compatibility fallback code. The " "required targets are B<clean>, B<build>, B<build-indep>, B<build-arch>, " "B<binary-indep> and B<binary-arch>." msgstr "" -"B<dpkg-buildpackage> requer todos os alvos F<debian/rules> requeridos. Isto " -"é B<clean>, B<build>, B<build-indep>, B<build-arch>, B<binary-indep> e " -"B<binary-arch>." +"B<dpkg-buildpackage> espera que todos os alvos F<debian/rules> requeridos " +"sejam suportados e já não tem mais código de recurso para compatibilidade " +"com versões anteriores. Os alvos requeridos são B<clean>, B<build>, B<build-" +"indep>, B<build-arch>, B<binary-indep> e B<binary-arch>." #. type: textblock #: dpkg-build-api.pod @@ -9052,10 +8697,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-build-api.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-src-control>(5)." msgid "L<deb-src-control(5)>." -msgstr "B<deb-src-control>(5)." +msgstr "L<deb-src-control(5)>." #. type: textblock #: dpkg-buildapi.pod @@ -9195,16 +8838,12 @@ msgstr "3." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "temporarily by the user with environment variables (see section " -#| "B<ENVIRONMENT>);" msgid "" "temporarily by the user with environment variables (see section L</" "ENVIRONMENT>);" msgstr "" -"temporariamente pelo utilizador com variáveis de ambiente (veja a secção " -"B<AMBIENTE>);" +"temporariamente pelo utilizador com variáveis de ambiente (veja a secção L</" +"AMBIENTE>);" #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9213,16 +8852,12 @@ msgstr "4." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "dynamically by the package maintainer with environment variables set via " -#| "B<debian/rules> (see section B<ENVIRONMENT>)." msgid "" "dynamically by the package maintainer with environment variables set via " "B<debian/rules> (see section L</ENVIRONMENT>)." msgstr "" "dinamicamente pelo maintainer do pacote com variáveis de ambiente definidas " -"via B<debian/rules> (veja a secção B<AMBIENTE>)." +"via B<debian/rules> (veja a secção L</AMBIENTE>)." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -9322,16 +8957,12 @@ msgstr "B<--list>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). " -#| "See the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." msgid "" "Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See " "the L</SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." msgstr "" "Escreve a lista das flags suportadas pelo fornecedor actual (uma por cada " -"linha). Veja a secção B<FLAGS SUPORTADAS> para mais informação sobre elas." +"linha). Veja a secção L</FLAGS SUPORTADAS> para mais informação sobre elas." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9640,15 +9271,6 @@ msgstr "B<--query-features> I<area>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). If the " -#| "feature is handled (even if only on some architectures) as a builtin " -#| "default by the compiler, then a B<Builtin> field is printed (since dpkg " -#| "1.21.14). The only currently recognized areas on Debian and derivatives " -#| "are B<future>, B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> and B<hardening>, see " -#| "the B<FEATURE AREAS> section for more details. Exits with 0 if the area " -#| "is known otherwise exits with 1." msgid "" "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). If the " "feature is handled (even if only on some architectures) as a builtin default " @@ -9659,10 +9281,9 @@ msgstr "" "Escreve as funcionalidades activadas para uma dada área (desde dpkg 1.16.2). " "Se a funcionalidade é lidada (mesmo que apenas em algumas arquitecturas) " "como predefinição de compilação pelo compilador, então é escrito um campo " -"B<Builtin> (desde dpkg 1.21.14). As únicas áreas actualmente reconhecidas em " -"Debian e derivados são B<future>, B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> e " -"B<hardening>, veja a secção B<ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> para mais detalhes. " -"Termina com 0 se a área é conhecida caso contrário termina com 1." +"B<Builtin> (desde dpkg 1.21.14). Veja a secção L</ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> " +"para mais detalhes. acerca das áreas actualmente reconhecidas. Termina com 0 " +"se a área for conhecida caso contrário termina com 1." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -9710,12 +9331,11 @@ msgstr "B<ASFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0." msgid "" "Options for the host assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0." msgstr "" -"Opções para o assemblador. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg 1.21.0." +"Opções para o assemblador da máquina. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg " +"1.21.0." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9724,19 +9344,15 @@ msgstr "B<CFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes " -#| "B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if " -#| "the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)." msgid "" "Options for the host C compiler. The default value set by the vendor " "includes B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> " "if the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)." msgstr "" -"Opções para o compilador de C. O valor predefinido regulado pelo fornecedor " -"inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido (geralmente B<-O2>, ou B<-" -"O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> definir I<noopt>)." +"Opções para o compilador de C da maquina. O valor predefinido regulado pelo " +"fornecedor inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido (geralmente B<-" +"O2>, ou B<-O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> definir " +"I<noopt>)." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9745,10 +9361,9 @@ msgstr "B<CPPFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty." msgid "Options for the host C preprocessor. Default value: empty." -msgstr "Opções para o pré-processador de C. Valor predefinido: vazio." +msgstr "" +"Opções para o pré-processador de C da máquina. Valor predefinido: vazio." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9757,10 +9372,8 @@ msgstr "B<CXXFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." msgid "Options for the host C++ compiler. Same as B<CFLAGS>." -msgstr "Opções para o compilador de C++. O mesmo que B<CFLAGS>." +msgstr "Opções para o compilador de C++ da máquina. O mesmo que B<CFLAGS>." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9769,16 +9382,12 @@ msgstr "B<OBJCFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>. Since dpkg " -#| "1.17.7." msgid "" "Options for the host Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>. Since dpkg " "1.17.7." msgstr "" -"Opções para o compilador Objective C. O mesmo que B<CFLAGS>. Desde dpkg " -"1.17.7." +"Opções para o compilador Objective C da máquina. O mesmo que B<CFLAGS>. " +"Desde dpkg 1.17.7." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9787,16 +9396,12 @@ msgstr "B<OBJCXXFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since dpkg " -#| "1.17.7." msgid "" "Options for the host Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since " "dpkg 1.17.7." msgstr "" -"Opções para o compilador Objective C++. O mesmo que B<CXXFLAGS>. Desde dpkg " -"1.17.7." +"Opções para o compilador Objective C++ da maquina. O mesmo que B<CXXFLAGS>. " +"Desde dpkg 1.17.7." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9805,10 +9410,8 @@ msgstr "B<DFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.20.6." msgid "Options for the host D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.20.6." -msgstr "Opções para o compilador D (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.20.6." +msgstr "Opções para o compilador D da maquina (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.20.6." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9817,10 +9420,9 @@ msgstr "B<FFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>." msgid "Options for the host Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>." -msgstr "Opções para o compilador Fortran 77. Um subconjunto de B<CFLAGS>." +msgstr "" +"Opções para o compilador Fortran 77 da maquina. Um subconjunto de B<CFLAGS>." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9829,16 +9431,12 @@ msgstr "B<FCFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>. Since dpkg " -#| "1.17.7." msgid "" "Options for the host Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>. Since dpkg " "1.17.7." msgstr "" -"Opções para o compilador Fortran 9x. O mesmo que B<FFLAGS>. Desde dpkg " -"1.17.7." +"Opções para o compilador Fortran 9x da maquina. O mesmo que B<FFLAGS>. Desde " +"dpkg 1.17.7." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -9847,209 +9445,158 @@ msgstr "B<LDFLAGS>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects " -#| "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be " -#| "stripped from these options). Default value: empty." msgid "" "Options passed to the host compiler when linking executables or shared " "objects (if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be " "stripped from these options). Default value: empty." msgstr "" -"Opções passadas ao compilador quando faz link a executáveis ou objetos " -"partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, então B<-Wl> " -"e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: empty." +"Opções passadas ao compilador da maquina quando faz link a executáveis ou " +"objetos partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, " +"então B<-Wl> e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: " +"empty." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<ASFLAGS>" msgid "B<ASFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<ASFLAGS>" +msgstr "B<ASFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0." msgid "" "Options for the build assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.22.1." msgstr "" -"Opções para o assemblador. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg 1.21.0." +"Opções para o assemblador de compilação. Valor predefinido: vazio. Desde " +"dpkg 1.21.0." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<CFLAGS>" msgid "B<CFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<CFLAGS>" +msgstr "B<CFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes " -#| "B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> if " -#| "the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)." msgid "" "Options for the build C compiler. The default value set by the vendor " "includes B<-g> and the default optimization level (B<-O2> usually, or B<-O0> " "if the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>). Since " "dpkg 1.22.1." msgstr "" -"Opções para o compilador de C. O valor predefinido regulado pelo fornecedor " -"inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido (geralmente B<-O2>, ou B<-" -"O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> definir I<noopt>)." +"Opções para o compilador de C de compilação. O valor predefinido regulado " +"pelo fornecedor inclui B<-g> e o nível de optimização predefinido " +"(geralmente B<-O2>, ou B<-O0> se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> " +"definir I<noopt>). Desde dpkg 1.22.1." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<CPPFLAGS>" msgid "B<CPPFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<CPPFLAGS>" +msgstr "B<CPPFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the assembler. Default value: empty. Since dpkg 1.21.0." msgid "" "Options for the build C preprocessor. Default value: empty. Since dpkg " "1.22.1." msgstr "" -"Opções para o assemblador. Valor predefinido: vazio. Desde dpkg 1.21.0." +"Opções para o pre-processador C de compilação. Valor predefinido: vazio. " +"Desde dpkg 1.21.0." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<CXXFLAGS>" msgid "B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<CXXFLAGS>" +msgstr "B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since dpkg " -#| "1.17.7." msgid "" "Options for the build C++ compiler. Same as B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Since " "dpkg 1.22.1." msgstr "" -"Opções para o compilador Objective C++. O mesmo que B<CXXFLAGS>. Desde dpkg " -"1.17.7." +"Opções para o compilador C++ de compilação. O mesmo que B<CFLAGS_FOR_BUILD>. " +"Desde dpkg 1.22.1." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<OBJCFLAGS>" msgid "B<OBJCFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<OBJCFLAGS>" +msgstr "B<OBJCFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the Objective C compiler. Same as B<CFLAGS>. Since dpkg " -#| "1.17.7." msgid "" "Options for the build Objective C compiler. Same as B<CFLAGS_FOR_BUILD>. " "Since dpkg 1.22.1." msgstr "" -"Opções para o compilador Objective C. O mesmo que B<CFLAGS>. Desde dpkg " -"1.17.7." +"Opções para o compilador Objective C de compilação. O mesmo que " +"B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<OBJCXXFLAGS>" msgid "B<OBJCXXFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<OBJCXXFLAGS>" +msgstr "B<OBJCXXFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the Objective C++ compiler. Same as B<CXXFLAGS>. Since dpkg " -#| "1.17.7." msgid "" "Options for the build Objective C++ compiler. Same as " "B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>. Since dpkg 1.22.1." msgstr "" -"Opções para o compilador Objective C++. O mesmo que B<CXXFLAGS>. Desde dpkg " -"1.17.7." +"Opções para o compilador Objective C++ de compilação. O mesmo que " +"B<CXXFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<DFLAGS>" msgid "B<DFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<DFLAGS>" +msgstr "B<DFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.20.6." msgid "Options for the build D compiler (ldc or gdc). Since dpkg 1.22.1." -msgstr "Opções para o compilador D (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.20.6." +msgstr "" +"Opções para o compilador D de compilação (ldc ou gdc). Desde dpkg 1.22.1." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<FFLAGS>" msgid "B<FFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<FFLAGS>" +msgstr "B<FFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Options for the Fortran 77 compiler. A subset of B<CFLAGS>." msgid "" "Options for the build Fortran 77 compiler. A subset of " "B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Since dpkg 1.22.1." -msgstr "Opções para o compilador Fortran 77. Um subconjunto de B<CFLAGS>." +msgstr "" +"Opções para o compilador Fortran 77 de compilação. Um subconjunto de " +"B<CFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<FCFLAGS>" msgid "B<FCFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<FCFLAGS>" +msgstr "B<FCFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options for the Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS>. Since dpkg " -#| "1.17.7." msgid "" "Options for the build Fortran 9x compiler. Same as B<FFLAGS_FOR_BUILD>. " "Since dpkg 1.22.1." msgstr "" -"Opções para o compilador Fortran 9x. O mesmo que B<FFLAGS>. Desde dpkg " -"1.17.7." +"Opções para o compilador Fortran 9x de compilação. O mesmo que " +"B<FFLAGS_FOR_BUILD>. Desde dpkg 1.22.1." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<LDFLAGS>" msgid "B<LDFLAGS_FOR_BUILD>" -msgstr "B<LDFLAGS>" +msgstr "B<LDFLAGS_FOR_BUILD>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options passed to the compiler when linking executables or shared objects " -#| "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be " -#| "stripped from these options). Default value: empty." msgid "" "Options passed to the build compiler when linking executables or shared " "objects (if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be " "stripped from these options). Default value: empty. Since dpkg 1.22.1." msgstr "" -"Opções passadas ao compilador quando faz link a executáveis ou objetos " -"partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, então B<-Wl> " -"e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: empty." +"Opções passadas ao compilador da compilação quando faz link a executáveis ou " +"objetos partilhados (se o vinculador (linker) for chamado directamente, " +"então B<-Wl> e B<,> têm de ser cortados destas opções). Valor predefinido: " +"empty. Desde dpkg 1.22.1." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10071,6 +9618,8 @@ msgid "" "Feature areas are currently vendor specific, and the ones described below " "are only recognized on Debian and derivatives." msgstr "" +"As áreas de características são actualmente especificadas pelo fornecedor. e " +"as descritas em baixo são reconhecidas apenas em Debian e derivados." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10086,6 +9635,17 @@ msgid "" "specifiers are split across multiple space-separated feature area settings " "for the same area." msgstr "" +"Cada área de característica pode ser activada e desactivada no valor de área " +"das variáveis de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> e B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> " +"com o modificador ‘B<+>’ e ‘B<->’. Seguido a sintaxe geral destas variáveis " +"(descritas em L<dpkg-buildpackage(1)>), múltiplas áreas de característica " +"podem ser especificadas separadas por espaços, onde cada uma obtém " +"especificadores de característica como parâmetros obrigatórios após um sinal " +"de igual (‘B<=>’). Os especificadores de característica são separados por " +"vírgulas e analisados da esquerda para a direita. onde as definições dentro " +"do mesmo especificador de característica sobrepõem as anteriores, mesmo que " +"os especificadores de característica estejam divididos entre várias " +"definições de área de característica separadas por espaços para a mesma área." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10093,18 +9653,17 @@ msgid "" "For example, to enable the B<hardening> “pie” feature and disable the " "“fortify” feature you can do this in B<debian/rules>:" msgstr "" +"Por exemplo, para activar a característica B<hardening> “pie” e desactivar a " +"característica “fortify” você pode fazer isto no B<debian/rules>:" #. type: verbatim #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie,-fortify\n" "\n" msgstr "" -" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" +" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie,-fortify\n" "\n" #. type: textblock @@ -10122,35 +9681,27 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=-all,+format,+fortify\n" "\n" msgstr "" -" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n" +" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=-all,+format,+fortify\n" "\n" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "Multiple restrictions can be chained." msgid "Multiple feature areas can be set:" -msgstr "Múltiplas restrições podem ser ligadas em corrente." +msgstr "Podem ser definidas múltiplas áreas de característica:" #. type: verbatim #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie abi=+lfs\n" "\n" msgstr "" -" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" +" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+pie abi=+lfs\n" "\n" #. type: textblock @@ -10161,6 +9712,11 @@ msgid "" "in the B<abi> area, and only “pie” and “fortify” in the B<hardening> area, " "but “format” only when CONDITION is defined, this could be done with:" msgstr "" +"O comportamento de sobreposição aplica-se tanto à funcionalidade especial " +"B<all>, como a funcionalidades específicas, as quais devem permitir para " +"composição. Assim para activar “lfs” na área B<abi>, e apenas “pie” e " +"“fortify” na área B<hardening>, mas “format” apenas quando CONDITION estiver " +"definida, isto pode ser feito com:" #. type: verbatim #: dpkg-buildflags.pod @@ -10174,6 +9730,13 @@ msgid "" " endif\n" "\n" msgstr "" +" export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=-all,+pie,+format abi=+lfs\n" +" …\n" +" DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS += hardening=+fortify\n" +" ifdef CONDITION\n" +" DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS += hardening=-format\n" +" endif\n" +"\n" #. type: =head2 #: dpkg-buildflags.pod @@ -10230,22 +9793,26 @@ msgstr "B<time64>" #: dpkg-buildflags.pod #, fuzzy #| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.22.0; disabled by default) enables 64-bit " -#| "time_t support on 32-bit architectures where their ABI does not include " -#| "it by default, by adding B<-D_TIME_BITS=64> to B<CPPFLAGS>. This setting " -#| "automatically enables the B<lfs> feature as it requires it." +#| "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default except for i386, hurd-" +#| "i386 and kfreebsd-i386 since dpkg 1.22.5) enables 64-bit time_t support " +#| "on 32-bit architectures where their ABI does not include it by default, " +#| "by adding B<-D_TIME_BITS=64> to B<CPPFLAGS>. This setting automatically " +#| "enables the B<lfs> feature from the B<abi> feature area, and the B<bug-" +#| "implicit-func> feature from the B<qa> feature area as it requires them." msgid "" "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default except for i386, hurd-" "i386 and kfreebsd-i386 since dpkg 1.22.5) enables 64-bit time_t support on " "32-bit architectures where their ABI does not include it by default, by " "adding B<-D_TIME_BITS=64> to B<CPPFLAGS>. This setting automatically " -"enables the B<lfs> feature from the B<abi> feature area, and the B<bug-" -"implicit-func> feature from the B<qa> feature area as it requires them." +"enables the B<lfs> feature from the B<abi> feature area." msgstr "" -"Esta definição (desde dpkg 1.22.0; desactivada por predefinição) activa " -"suporte time_t de 64bit em arquitecturas de 32-bit onde o seu ABI não a " -"inclui por predefinição, ao adicionar B<-D_TIME_BITS=64> a B<CPPFLAGS>. Esta " -"definição activa automaticamente a funcionalidade B<lfs> porque a requer." +"Esta definição (desde dpkg 1.22.0; activada por predefinição excepto para " +"i386, hurd-i386 e kfreebsd-i386 desde dpkg 1.22.5) activa suporte time_t de " +"64bit em arquitecturas de 32-bit onde o seu ABI não a inclui por " +"predefinição, ao adicionar B<-D_TIME_BITS=64> a B<CPPFLAGS>. Esta definição " +"activa automaticamente a funcionalidade B<lfs> da área de funcionalidades " +"B<abi>. e a funcionalidade B<bug-implicit-func> da área de funcionalidades " +"B<qa> porque as requer." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10255,6 +9822,10 @@ msgid "" "kernel does not have time64 interfaces), ignoring the binary backwards " "compatibility default." msgstr "" +"Se a definição for explicitamente activada então fica activada em todas as " +"arquitecturas incluindo i386 mas não hurd-i386 nem kfreebsd-i386 (onde o " +"kernel não tem interfaces time64), ignorando a compatibilidade predefinida " +"de versões binárias antigas." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10264,6 +9835,10 @@ msgid "" "will add instead B<-U_LARGEFILE_SOURCE -U_FILE_OFFSET_BITS -U_TIME_BITS> to " "B<CPPFLAGS>." msgstr "" +"É também activada por predefinição pelo gcc nas arquitecturas Debian armel, " +"armhf, hppa, m68k, mips, mipsel, powerpc e sh4, onde desactivar a " +"funcionalidade irá adicionar então B<-U_LARGEFILE_SOURCE -U_FILE_OFFSET_BITS " +"-U_TIME_BITS> a B<CPPFLAGS>." #. type: =head2 #: dpkg-buildflags.pod @@ -10309,20 +9884,20 @@ msgstr "" #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod msgid "B<bug-implicit-func>" -msgstr "" +msgstr "B<bug-implicit-func>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod #, fuzzy #| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.18.0; disabled by default) adds B<-" -#| "fsanitize=undefined> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> and B<LDFLAGS>." +#| "This setting (since dpkg 1.22.3; disabled by default) adds B<-" +#| "Werror=implicit-function-declaration> to B<CFLAGS>." msgid "" -"This setting (since dpkg 1.22.3; disabled by default) adds B<-" -"Werror=implicit-function-declaration> to B<CFLAGS>." +"This setting (since dpkg 1.22.3; enabled by default since dpkg 1.22.6) adds " +"B<-Werror=implicit-function-declaration> to B<CFLAGS>." msgstr "" -"Esta definição (desde dpkg 1.18.0; desactivada por predefinição) adiciona B<-" -"fsanitize=undefined> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> e B<LDFLAGS>." +"Esta definição (desde dpkg 1.22.3; desactivada por predefinição) adiciona B<-" +"Werror=implicit-function-declaration> a B<CFLAGS>." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -10351,6 +9926,8 @@ msgid "" "This feature handles B<-Werror=implicit-function-declaration> via the B<bug-" "implicit-func> feature, if that has not been specified." msgstr "" +"Esta característica manuseia B<-Werror=implicit-function-declaration> via " +"característica B<bug-implicit-func>, se tal não foi especificado." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -10401,12 +9978,6 @@ msgstr "B<lto>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.21.0; disabled by default) enables Link Time " -#| "Optimization by adding B<-flto=auto -ffat-lto-objects> to B<CFLAGS>, " -#| "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>, " -#| "B<FCFLAGS> and B<LDFLAGS>." msgid "" "This setting (since dpkg 1.21.0; disabled by default) enables Link Time " "Optimization by adding B<-flto=auto -ffat-lto-objects> to B<CFLAGS>, " @@ -10415,8 +9986,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta definição (desde dpkg 1.21.0; desactivada por predefinição) activa Link " "Time Optimization ao adicionar B<-flto=auto -ffat-lto-objects> a B<CFLAGS>, " -"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>, " -"B<FCFLAGS> e B<LDFLAGS>." +"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<FCFLAGS> e " +"B<LDFLAGS>." #. type: =head2 #: dpkg-buildflags.pod @@ -10594,16 +10165,6 @@ msgstr "B<stackprotector>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.16.1; enabled by default if " -#| "stackprotectorstrong is not in use) adds B<-fstack-protector --param=ssp-" -#| "buffer-size=4> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, " -#| "B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This adds safety checks against " -#| "stack overwrites. This renders many potential code injection attacks into " -#| "aborting situations. In the best case this turns code injection " -#| "vulnerabilities into denial of service or into non-issues (depending on " -#| "the application)." msgid "" "This setting (since dpkg 1.16.1; enabled by default if stackprotectorstrong " "is not in use) adds B<-fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4> to " @@ -10613,14 +10174,14 @@ msgid "" "case this turns code injection vulnerabilities into denial of service or " "into non-issues (depending on the application)." msgstr "" -"Esta definição (desde dpkg 1.13.1; activada por predefinição se " +"Esta definição (desde dpkg 1.16.1; activada por predefinição se " "stackprotectorstrong não estiver em uso) adiciona B<-fstack-protector--" "param=ssp-buffer-size=4> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Isto adiciona " -"verificações de segurança contra sobreposições de empilhamento. Isto " -"renderiza muitos potenciais ataques de injeções de código em situações de " -"abortar. No melhor caso, isto transforma vulnerabilidades de injeção de " -"código em negação de serviço ou em não-problemas (dependendo da aplicação)." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Isto adiciona verificações de " +"segurança contra sobreposições de empilhamento. Isto renderiza muitos " +"potenciais ataques de injeções de código em situações de abortar. No melhor " +"caso, isto transforma vulnerabilidades de injeção de código em negação de " +"serviço ou em não-problemas (dependendo da aplicação)." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10640,13 +10201,6 @@ msgstr "B<stackprotectorstrong>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.17.11; enabled by default) adds B<-fstack-" -#| "protector-strong> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This is a " -#| "stronger variant of B<stackprotector>, but without significant " -#| "performance penalties." msgid "" "This setting (since dpkg 1.17.11; enabled by default) adds B<-fstack-" "protector-strong> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, " @@ -10655,9 +10209,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta definição (desde dpkg 1.17.11; activada por predefinição) adiciona B<-" "fstack-protector-strong> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Esta é uma variante " -"mais forte de B<stackprotector>, mas sem penalidades de performance " -"significativas." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>. Esta é uma variante mais forte de " +"B<stackprotector>, mas sem penalidades de performance significativas." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10680,12 +10233,6 @@ msgstr "B<stackclash>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fstack-clash-" -#| "protection> on B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> and B<armel> to B<CFLAGS>, " -#| "B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and " -#| "B<FCFLAGS>. This adds code to prevent stack clash style attacks." msgid "" "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fstack-clash-" "protection> on B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> and B<armel> to B<CFLAGS>, " @@ -10693,10 +10240,9 @@ msgid "" "adds code to prevent stack clash style attacks." msgstr "" "Esta definição (desde dpkg 1.22.00; activada por predefinição) adiciona B<-" -"fstack-clash-protection> em B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> e B<armel> a " -"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> " -"e B<FCFLAGS>. Isto adiciona código para prevenir ataques do estilo stack " -"clash." +"fstack-clash-protection> a B<amd64>, B<arm64>, B<armhf> e B<armel> a " +"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e " +"B<FCFLAGS>. Isto adiciona código para prevenir ataques do estilo stack clash." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod @@ -10705,13 +10251,6 @@ msgstr "B<branch>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fcf-" -#| "protection> on B<amd64> and B<-mbranch-protection=standard> on B<arm64> " -#| "to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, " -#| "B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>. This adds branch protection to indirect calls, " -#| "jumps and returns to check whether these are valid at run-time." msgid "" "This setting (since dpkg 1.22.0; enabled by default) adds B<-fcf-protection> " "on B<amd64> and B<-mbranch-protection=standard> on B<arm64> to B<CFLAGS>, " @@ -10721,8 +10260,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta definição (desde dpkg 1.22.00; activada por predefinição) adiciona B<-" "fcf-protection> em B<amd64> e B<-mbranch-protection=standard> em B<arm64> a " -"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> " -"e B<FCFLAGS>. Isto adiciona proteção de ramo a chamadas, saltos e retornos " +"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e " +"B<FCFLAGS>. Isto adiciona proteção de ramo a chamadas, saltos e retornos " "indiretos para verificar se estes são válidos durante a execução." #. type: =item @@ -10774,24 +10313,6 @@ msgstr "B<pie>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.16.1; with no global default since dpkg " -#| "1.18.23, as it is enabled by default now by gcc on the amd64, arm64, " -#| "armel, armhf, hurd-i386, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, mips, " -#| "mipsel, mips64el, powerpc, ppc64, ppc64el, riscv64, s390x, sparc and " -#| "sparc64 Debian architectures) adds the required options to enable or " -#| "disable PIE via gcc specs files, if needed, depending on whether gcc " -#| "injects on that architecture the flags by itself or not. When the " -#| "setting is enabled and gcc injects the flags, it adds nothing. When the " -#| "setting is enabled and gcc does not inject the flags, it adds B<-fPIE> " -#| "(via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, " -#| "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and " -#| "B<-fPIE -pie> (via I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) to B<LDFLAGS>. When " -#| "the setting is disabled and gcc injects the flags, it adds B<-fno-PIE> " -#| "(via I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, " -#| "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and " -#| "B<-fno-PIE -no-pie> (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) to B<LDFLAGS>." msgid "" "This setting (since dpkg 1.16.1; with no global default since dpkg 1.18.23, " "as it is enabled by default now by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, " @@ -10818,13 +10339,13 @@ msgstr "" "injeta nessa arquitectura as bandeiras por ele próprio ou não. Quando a " "definição está activa e o gcc injeta as bandeiras, não adiciona nada. Quando " "a definição está activa e o gcc não injeta as bandeiras, adiciona B<-fPIE> " -"(via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, " -"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fPIE " -"-pie> (via I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>. Quando a definição " -"está desactivada e o gcc injeta as bandeiras, adiciona B<-fno-PIE> (via " +"(via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, " +"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fPIE -pie> (via " +"I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>. Quando a definição está " +"desactivada e o gcc injeta as bandeiras, adiciona B<-fno-PIE> (via " "I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, " -"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fno-" -"PIE -no-pie> (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>." +"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS>, e B<-fno-PIE -no-pie> " +"(via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) a B<LDFLAGS>." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -10995,13 +10516,6 @@ msgstr "B<fixfilepath>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.19.1; enabled by default) adds B<-ffile-prefix-" -#| "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> " -#| "is set to the top-level directory of the package being built. This has " -#| "the effect of removing the build path from any generated file." msgid "" "This setting (since dpkg 1.19.1; enabled by default) adds B<-ffile-prefix-" "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " @@ -11011,9 +10525,9 @@ msgid "" msgstr "" "Esta definição (desde dpkg 1.19.1; activada por predefinição) adiciona B<-" "ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está " -"definido para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto " -"tem o efeito de remover o caminho de compilação de qualquer ficheiro gerado." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está definido " +"para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto tem o " +"efeito de remover o caminho de compilação de qualquer ficheiro gerado." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -11048,13 +10562,6 @@ msgstr "B<fixdebugpath>" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (since dpkg 1.18.5; enabled by default) adds B<-fdebug-" -#| "prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -#| "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS> where B<BUILDPATH> " -#| "is set to the top-level directory of the package being built. This has " -#| "the effect of removing the build path from any generated debug symbols." msgid "" "This setting (since dpkg 1.18.5; enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-" "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " @@ -11064,10 +10571,10 @@ msgid "" msgstr "" "Esta definição (desde dpkg 1.18.5; activada por predefinição) adiciona B<-" "fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> a B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está " -"definido para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto " -"tem o efeito de remover o caminho de compilação de qualquer símbolo de " -"depuração ficheiro gerado." +"B<OBJCXXFLAGS>, B<FFLAGS> e B<FCFLAGS> quando B<BUILDPATH> está definido " +"para o directório de nível de topo do pacote a ser compilado. Isto tem o " +"efeito de remover o caminho de compilação de qualquer símbolo de depuração " +"gerado." #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod @@ -11182,13 +10689,6 @@ msgstr "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> (desde dpkg 1.16.1)" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable " -#| "various area features that affect build flags. The " -#| "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> variable overrides any setting in the " -#| "B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas. See the B<FEATURE AREAS> section for " -#| "details." msgid "" "These variables can be used by a user or maintainer to disable/enable " "various area features that affect build flags. The " @@ -11200,7 +10700,7 @@ msgstr "" "desactivar/activar várias funcionalidades de área que afectam bandeiras de " "compilação. A variável B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> sobrepõe qualquer " "definição nas áreas de funcionalidade de B<DEB_BUILD_OPTIONS>. Veja a secção " -"B<ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> para detalhes." +"L</ÁREAS DE CARACTERÍSTICAS> para detalhes." #. type: =item #: dpkg-buildflags.pod dpkg-vendor.pod @@ -11359,16 +10859,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-buildflags.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant " -#| "options to configure or B<make>(1) directly, as shown above." msgid "" "For packages with autoconf-like build systems, you can pass the relevant " "options to configure or L<make(1)> directly, as shown above." msgstr "" "Para pacotes com sistemas de compilação tipo autoconf, você pode passar as " -"opções relevantes ao configure ou B<make>(1) directamente, como mostrado em " +"opções relevantes ao configure ou L<make(1)> diretamente, como mostrado em " "cima." #. type: textblock @@ -13029,12 +12525,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-buildpackage.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will contain a space-separated list of options that affect the " -#| "behavior of some dpkg tools involved in package building, and might " -#| "affect the package build process if the code in F<debian/rules> honors " -#| "them." msgid "" "If set, it will contain a space-separated list of options that affect the " "behavior of some dpkg tools involved in package building, and might affect " @@ -13046,7 +12536,10 @@ msgstr "" "Se definido, irá conter uma lista de opções separadas por espaços que " "afectam o comportamento de algumas ferramentas do dpkg envolvidas na " "compilação de pacote, e pode afectar o processo de compilação se o código em " -"I<debian/rules> as honrar." +"I<debian/rules> as honrar. Estas opções podem ter parâmetros especificados " +"imediatamente após um sinal de igual (‘B<=>‘). Para opções que suportem " +"múltiplos parâmetros, estes não serão separadas por espaços, pois estes " +"estão reservados para opções separadas." #. type: textblock #: dpkg-buildpackage.pod @@ -13141,46 +12634,38 @@ msgstr "" #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<--warnings=>I<value>" msgid "B<hardening=>I<feature-spec>" -msgstr "B<--warnings=>I<value>" +msgstr "B<hardening=>I<feature-spec>" #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod msgid "B<reproducible=>I<feature-spec>" -msgstr "" +msgstr "B<reproducible=>I<feature-spec>" #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<--assert->I<feature>" msgid "B<abi=>I<feature-spec>" -msgstr "B<--assert->I<feature>" +msgstr "B<abi=>I<feature-spec>" #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod msgid "B<future=>I<feature-spec>" -msgstr "" +msgstr "B<future=>I<feature-spec>" #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<--assert->I<feature>" msgid "B<qa=>I<feature-spec>" -msgstr "B<--assert->I<feature>" +msgstr "B<qa=>I<feature-spec>" #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod msgid "B<optimize=>I<feature-spec>" -msgstr "" +msgstr "B<optimize=>I<feature-spec>" #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<--assert->I<feature>" msgid "B<sanitize=>I<feature-spec>" -msgstr "B<--assert->I<feature>" +msgstr "B<sanitize=>I<feature-spec>" #. type: textblock #: dpkg-buildpackage.pod @@ -13188,6 +12673,8 @@ msgid "" "These are feature areas that control build flag features. See L<dpkg-" "buildflags(1)> for further details." msgstr "" +"Estas são áreas de característica que controlam as características da " +"bandeira de compilação. Veja L<dpkg-buildflags(1)> para mais detalhes." #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod dpkg-checkbuilddeps.pod @@ -13257,12 +12744,6 @@ msgstr "B<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>" #. type: textblock #: dpkg-buildpackage.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This variable is set to the value obtained from the B<Rules-Requires-" -#| "Root> field or from the command-line. When set, it will be a valid value " -#| "for the B<Rules-Requires-Root> field. It is used to notify B<debian/" -#| "rules> whether the B<rootless-builds.txt> specification is supported." msgid "" "This variable is set to the value obtained from the B<Rules-Requires-Root> " "field, the dpkg-build-api level or from the command-line. When set, it will " @@ -13271,9 +12752,10 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Esta variável é definida para o valor obtido a partir do campo B<Rules-" -"Requires-Root> ou a partir da linha de comandos. Quando definida, será um " -"valor válido para o campo B<Rules-Requires-Root>. É usada para notificar " -"B<debian/rules> se a especificação B<rootless-builds.txt> é suportada." +"Requires-Root>, o nível dpkg-build-api ou a partir da linha de comandos. " +"Quando definida, será um valor válido para o campo B<Rules-Requires-Root>. É " +"usada para notificar B<debian/rules> se a especificação B<rootless-builds." +"txt> é suportada." #. type: =item #: dpkg-buildpackage.pod @@ -13388,59 +12870,42 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-buildpackage.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-" -#| "architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-" -#| "genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf." -#| "org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)." msgid "" "I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-" "architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-" "genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf." "org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>." msgstr "" -"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<dpkg-source>(1), B<dpkg-" -"architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-" -"genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), L<https://datatracker.ietf." -"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, B<sq>(1), B<gpg>(1)." +"I<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<dpkg-source(1)>, L<dpkg-" +"architecture(1)>, L<dpkg-buildflags(1)>, L<dpkg-genbuildinfo(1)>, L<dpkg-" +"genchanges(1)>, L<fakeroot(1)>, L<lintian(1)>, L<https://datatracker.ietf." +"org/doc/draft-dkg-openpgp-stateless-cli/>, L<sq(1)>, L<gpg(1)>." #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "dpkg-buildapi - returns the build API level to use during package build" msgid "dpkg-buildtree - helper for build tree operations during package builds" msgstr "" -"dpkg-buildapi - retorna o nível API de compilação a usar durante a " -"compilação do pacote" +"dpkg-buildtree - ajudante para operações na árvore de compilação durante " +"compilação de pacotes" #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg-buildapi> [I<option>...] [I<command>]" msgid "B<dpkg-buildtree> [I<option>...] [I<command>]" -msgstr "B<dpkg-buildapi> [I<option>...] [I<command>]" +msgstr "B<dpkg-buildtree> [I<opção>...] [I<comando>]" #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-buildflags> is a tool to retrieve compilation flags to use during " -#| "build of Debian packages." msgid "" "B<dpkg-buildtree> is a tool to perform common operations on the build tree " "for a source package." msgstr "" -"B<dpkg-buildflags> é uma ferramenta para obter flags de compilação para usar " -"durante a compilação de pacotes Debian." +"B<dpkg-buildtree> é uma ferramenta para executar operações comuns na árvore " +"de compilação para um pacote fonte." #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "This program was introduced in dpkg 1.22.0." msgid "This program was introduced in dpkg 1.22.3." -msgstr "Este programa foi introduzido no dpkg 1.22.0." +msgstr "Este programa foi introduzido no dpkg 1.22.3." #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod @@ -13451,60 +12916,53 @@ msgid "" "many cases internal implementation details the packager should not be " "concerned about, or are staging directories containing build artifacts." msgstr "" +"Remove todos os artefactos gerados durante uma compilação pelas várias " +"ferramentas do dpkg, e os nomes de caminho usados ou controlados pelas " +"ferramentas do dpkg que são seguras de se limpar. Estes ficheiros são usados " +"para acompanhar o estado entre execuções de compilação do pacote, e são em " +"muitos casos detalhes de implementação interna com que o empacotador não se " +"deve preocupar, ou são directórios de estágios contendo artefactos de " +"compilação." #. type: =head2 #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "debian/files" msgid "Cleaned files" -msgstr "debian/files" +msgstr "Ficheiros limpos" #. type: =item #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<debian/files>" msgid "F<debian/files>" -msgstr "B<debian/files>" +msgstr "F<debian/files>" #. type: =item #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<debian/files>" msgid "F<debian/files.new>" -msgstr "B<debian/files>" +msgstr "F<debian/files.new>" #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." msgid "Files generated by L<dpkg-distaddfile(1)>." -msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." +msgstr "Ficheiros gerados pelo L<dpkg-distaddfile(1)>." #. type: =item #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<debian/substvars>" msgid "F<debian/substvars>" -msgstr "B<debian/substvars>" +msgstr "F<debian/substvars>" #. type: =item #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<debian/substvars>" msgid "F<debian/substvars.new>" -msgstr "B<debian/substvars>" +msgstr "F<debian/substvars.new>" #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod msgid "Files generated by L<dpkg-shlibdeps(1)>." -msgstr "" +msgstr "Ficheiros gerados pelo L<dpkg-shlibdeps(1)>." #. type: =item #: dpkg-buildtree.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<debian/control>" msgid "F<debian/tmp>" -msgstr "B<debian/control>" +msgstr "F<debian/tmp>" #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod @@ -13513,6 +12971,9 @@ msgid "" "package. Both L<dpkg-gencontrol(1)> and L<dpkg-gensymbols(1)> generate " "files within." msgstr "" +"Directório de estágio que contém os conteúdos a ser usados quando se cria um " +"pacote. Ambos L<dpkg-gencontrol(1)> e L<dpkg-gensymbols(1)> ficheiros " +"gerados dentro." #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod @@ -13520,11 +12981,13 @@ msgid "" "You can call B<dpkg-buildtree clean> from the F<debian/rules> B<clean> " "target, after having performed other necessary cleanups." msgstr "" +"Você pode chamar B<dpkg-buildtree clean> a partir de F<debian/rules> alvo " +"B<clean>, após ter executado outras limpezas necessárias." #. type: textblock #: dpkg-buildtree.pod msgid "For example for an autoconf-like build system:" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo para um sistema de compilação tipo-autoconf:" #. type: verbatim #: dpkg-buildtree.pod @@ -13535,6 +12998,10 @@ msgid "" " \tdpkg-buildtree clean\n" "\n" msgstr "" +" clean:\n" +" \t[ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean\n" +" \tdpkg-buildtree clean\n" +"\n" #. type: textblock #: dpkg-checkbuilddeps.pod @@ -13972,12 +13439,6 @@ msgstr "B<--ctrl-tarfile> I<archive>" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard " -#| "output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with B<tar>(1) " -#| "this can be used to extract a particular control file from a package " -#| "archive. The input archive will always be processed sequentially." msgid "" "Extracts the control data from a binary package and sends it to standard " "output in B<tar> format (since dpkg 1.17.14). Together with L<tar(1)> this " @@ -13985,7 +13446,7 @@ msgid "" "The input archive will always be processed sequentially." msgstr "" "Extrai os dados de controlo de um pacote binário e envia-os para a saída " -"standard em formato B<tar> (desde dpkg 1.17.14). Juntamente com B<tar>(1) " +"standard em formato B<tar> (desde dpkg 1.17.14). Juntamente com L<tar(1)> " "isto pode ser usado para extrair um ficheiro de controlo particular de um " "arquivo pacote. O arquivo de entrada será sempre processado sequencialmente." @@ -13996,12 +13457,6 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archive>" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to " -#| "standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1) this can be " -#| "used to extract a particular file from a package archive. The input " -#| "archive will always be processed sequentially." msgid "" "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to " "standard output in B<tar> format. Together with L<tar(1)> this can be used " @@ -14009,7 +13464,7 @@ msgid "" "always be processed sequentially." msgstr "" "Extrai os dados de árvore de sistema de ficheiros de um pacote binário e " -"envia-os para a saída standard em formato B<tar>. Juntamente com B<tar>(1) " +"envia-os para a saída standard em formato B<tar>. Juntamente com L<tar(1)> " "isto pode ser usado para extrair um ficheiro particular de um arquivo " "pacote. O arquivo de entrada será sempre processado sequencialmente." @@ -14053,13 +13508,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The string may reference any status field using the “${I<field-name>}” " -#| "form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on " -#| "the same package. A complete explanation of the formatting options " -#| "(including escape sequences and field tabbing) can be found in the " -#| "explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)." msgid "" "The string may reference any status field using the “${I<field-name>}” form, " "a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same " @@ -14071,7 +13519,7 @@ msgstr "" "“${I<field-name>}”, uma lista dos campos válidos pode ser produzida " "facilmente usando B<-I> no mesmo pacote. Uma explicação completa das opções " "de formatação (incluindo sequências de escape e tabulação de campos) pode " -"ser encontrada na explicação da opção B<--showformat> em B<dpkg-query>(1)." +"ser encontrada na explicação da opção B<--showformat> em L<dpkg-query(1)>." #. type: textblock #: dpkg-deb.pod @@ -14125,11 +13573,6 @@ msgstr "B<-Z>I<compress-type>" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " -#| "values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), B<zstd> (since dpkg " -#| "1.21.18) and B<none> (default is B<xz>)." msgid "" "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " "values are B<gzip>, B<xz> (since dpkg 1.15.6), B<zstd> (since dpkg 1.21.18) " @@ -14137,7 +13580,7 @@ msgid "" msgstr "" "Especifica qual tipo de compressão usar quando compila um pacote. Valores " "permitidos são B<gzip>, B<xz> (desde dpkg 1.15.6), B<zstd> (desde dpkg " -"1.21.18) e B<none> (a predefinição é B<xz>)." +"1.21.18) e B<none> (a predefinição é B<%DEB_DEFAULT_COMPRESSOR%>)." #. type: =item #: dpkg-deb.pod @@ -14366,19 +13809,21 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in " -#| "the B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the " -#| "B<tar>(5) file entries." msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " "L<deb(5)>'s L<ar(5)> container and used to clamp the mtime in the L<tar(5)> " "file entries." msgstr "" "Se definido, será usado como marca temporal (em segundos desde a época) no " -"contentor B<deb>(5)'s B<ar>(5) e usado para engatar o mtime nas entradas do " -"ficheiro B<tar>(5)." +"contentor L<ar(5)> de L<deb(5)> e usado para engatar o mtime nas entradas do " +"ficheiro L<tar(5)>." + +#. type: textblock +#: dpkg-deb.pod +#, fuzzy +#| msgid "Since dpkg 1.21.10." +msgid "Since dpkg 1.18.8." +msgstr "Desde dpkg 1.21.10." #. type: textblock #: dpkg-deb.pod @@ -14443,16 +13888,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-deb.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), " -#| "B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." msgid "" "F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, " "L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>." msgstr "" -"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, B<deb>(5), B<deb-control>(5), " -"B<dpkg>(1), B<dselect>(1)." +"F<%PKGDOCDIR%/spec/rootless-builds.txt>, L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, " +"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>." #. type: textblock #: dpkg-distaddfile.pod @@ -14518,10 +13959,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-distaddfile.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-src-files>(5)." msgid "L<deb-src-files(5)>." -msgstr "B<deb-src-files>(5)." +msgstr "L<deb-src-files(5)>." #. type: textblock #: dpkg-divert.pod @@ -14544,15 +13983,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-divert.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "File I<diversions> are a way of forcing B<dpkg>(1) not to install a file " -#| "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used " -#| "through the Debian package scripts to move a file away when it causes a " -#| "conflict. System administrators can also use it to override some " -#| "package's configuration file, or whenever some files (which aren't marked " -#| "as “conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer " -#| "version of a package which contains those files." msgid "" "File I<diversions> are a way of forcing L<dpkg(1)> not to install a file " "into its location, but to a I<diverted> location. Diversions can be used " @@ -14562,9 +13992,9 @@ msgid "" "“conffiles”) need to be preserved by B<dpkg>, when installing a newer " "version of a package which contains those files." msgstr "" -"I<diversions> de ficheiros são um modo de forçar o B<dpkg>(1) a não " -"instalar um ficheiro na sua localização, mas numa localização I<desviada>. " -"Estes desvios podem ser usados através dos scripts de pacote Debian para " +"I<diversions> de ficheiros são um modo de forçar o L<dpkg(1)> a não instalar " +"um ficheiro na sua localização, mas numa localização I<desviada>. Estes " +"desvios podem ser usados através dos scripts de maintainer de pacote para " "afastar um ficheiro quando este causa um conflito. Os administradores de " "sistemas também o podem usar para sobrepor ficheiros de configuração de " "alguns pacotes, ou sempre que alguns ficheiros (que não sejam marcados como " @@ -14899,13 +14329,6 @@ msgstr "Os directórios não podem ser desviados com B<dpkg-divert>." #. type: textblock #: dpkg-divert.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Care should be taken when diverting shared libraries, B<ldconfig>(8) " -#| "creates a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the " -#| "library. Because B<ldconfig> does not honor diverts (only B<dpkg> does), " -#| "the symlink may end up pointing at the diverted library, if a diverted " -#| "library has the same SONAME as the undiverted one." msgid "" "Care should be taken when diverting shared libraries, L<ldconfig(8)> creates " "a symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library. " @@ -14913,7 +14336,7 @@ msgid "" "may end up pointing at the diverted library, if a diverted library has the " "same SONAME as the undiverted one." msgstr "" -"Deve tomar-se cuidado ao desviar bibliotecas partilhadas, B<ldconfig>(8) " +"Deve tomar-se cuidado ao desviar bibliotecas partilhadas, L<ldconfig(8)> " "cria um link simbólico baseado no campo DT_SONAME embebido na biblioteca. " "Devido a B<ldconfig> não honrar desvios (apenas B<dpkg> o faz), o link " "simbólico pode acabar a apontar para a biblioteca desviada, se uma " @@ -15405,16 +14828,12 @@ msgstr "B<-F>I<changelog-format>" #. type: textblock #: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for " -#| "information about alternative formats." msgid "" "Specifies the format of the changelog. See L<dpkg-parsechangelog(1)> for " "information about alternative formats." msgstr "" -"Especifica o formato do registo de alterações. Veja B<dpkg-" -"parsechangelog>(1) para informação acerca dos formatos alternativos." +"Especifica o formato do registo de alterações. Veja L<dpkg-" +"parsechangelog(1)> para informação acerca dos formatos alternativos." #. type: =item #: dpkg-genbuildinfo.pod dpkg-genchanges.pod dpkg-gencontrol.pod @@ -15558,10 +14977,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-genbuildinfo.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-buildinfo>(5)." msgid "L<deb-buildinfo(5)>." -msgstr "B<deb-buildinfo>(5)." +msgstr "L<deb-buildinfo(5)>." #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod @@ -15705,15 +15122,11 @@ msgstr "B<-V>I<name>B<=>I<value>" #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a " -#| "discussion of output substitution." msgid "" "Set an output substitution variable. See L<deb-substvars(5)> for a " "discussion of output substitution." msgstr "" -"Define uma variável de substituição de saída. Veja B<deb-substvars>(5) para " +"Define uma variável de substituição de saída. Veja L<deb-substvars(5)> para " "uma discussão sobre substituição da saída." #. type: =item @@ -15813,16 +15226,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-genchanges.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-" -#| "changelog>(5), B<deb-changes>(5)." msgid "" "L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-src-files(5)>, L<deb-" "changelog(5)>, L<deb-changes(5)>." msgstr "" -"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), B<deb-" -"changelog>(5), B<deb-changes>(5)." +"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-src-files(5)>, L<deb-" +"changelog(5)>, L<deb-changes(5)>." #. type: textblock #: dpkg-gencontrol.pod @@ -15899,15 +15308,11 @@ msgstr "Define o número de versão do pacote binário que será gerado." #. type: textblock #: dpkg-gencontrol.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for " -#| "discussion of output substitution." msgid "" "Set an output substitution variable. See L<deb-substvars(5)> for discussion " "of output substitution." msgstr "" -"Define uma variável de substituição de resultado. Veja B<deb-substvars>(5) " +"Define uma variável de substituição de resultado. Veja L<deb-substvars(5)> " "para discussão sobre substituição de resultado." #. type: textblock @@ -16026,16 +15431,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-gencontrol.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-" -#| "control>(5)." msgid "" "L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-" "control(5)>." msgstr "" -"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-" -"control>(5)." +"L<deb-substvars(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-" +"control(5)>." #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod @@ -16141,13 +15542,6 @@ msgstr "MANTENDO FICHEIROS DE SÍMBOLOS" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The base interchange format of the symbols file is described in B<deb-" -#| "symbols>(5), which is used by the symbols files included in binary " -#| "packages. These are generated from template symbols files with a format " -#| "based on the former, described in B<deb-src-symbols>(5) and included in " -#| "source packages." msgid "" "The base interchange format of the symbols file is described in L<deb-" "symbols(5)>, which is used by the symbols files included in binary " @@ -16155,11 +15549,11 @@ msgid "" "based on the former, described in L<deb-src-symbols(5)> and included in " "source packages." msgstr "" -"O formato de intercâmbio base do ficheiro de símbolos é descrito em B<deb-" -"symbols>(5), o qual é usado pelos ficheiros symbols incluídos em pacotes " +"O formato de intercâmbio base do ficheiro de símbolos é descrito em L<deb-" +"symbols(5)>, o qual é usado pelos ficheiros symbols incluídos em pacotes " "binários. Estes são gerados a partir de ficheiros se símbolos modelo com um " -"formato baseado no anterior, descrito em B<deb-src-symbols>(5) e incluído " -"em pacotes fonte." +"formato baseado no anterior, descrito em L<deb-src-symbols(5)> e incluído em " +"pacotes fonte." #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod @@ -16330,13 +15724,6 @@ msgstr "B<-e>I<library-file>" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public " -#| "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see " -#| "the B<File::Glob>(3perl) manual page for details) in I<library-file> to " -#| "match multiple libraries with a single argument (otherwise you need " -#| "multiple B<-e>)." msgid "" "Only analyze libraries explicitly listed instead of finding all public " "libraries. You can use shell patterns used for pathname expansions (see the " @@ -16345,9 +15732,9 @@ msgid "" msgstr "" "Apenas analisa bibliotecas explicitas em vez de procurar todas as " "bibliotecas públicas. Você pode usar padrões de shell usadas para expansões " -"de nome de caminho (veja o manual B<File::Glob>(3perl) para detalhes) em " -"I<library-file> para corresponder a múltiplas bibliotecas com um único " -"argumento (caso contrário você precisa de múltiplos B<-e>)." +"de nome de caminho (veja o manual L<File::Glob> para detalhes) em I<library-" +"file> para corresponder a múltiplas bibliotecas com um único argumento (caso " +"contrário você precisa de múltiplos B<-e>)." #. type: =item #: dpkg-gensymbols.pod dpkg-shlibdeps.pod @@ -16416,15 +15803,6 @@ msgstr "B<-t>" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible " -#| "with B<deb-symbols>(5). The main difference is that in the template mode " -#| "symbol names and tags are written in their original form contrary to the " -#| "post-processed symbol names with tags stripped in the compatibility " -#| "mode. Moreover, some symbols might be omitted when writing a standard " -#| "B<deb-symbols>(5) file (according to the tag processing rules) while all " -#| "symbols are always written to the symbol file template." msgid "" "Write the symbol file in template mode rather than the format compatible " "with L<deb-symbols(5)>. The main difference is that in the template mode " @@ -16435,11 +15813,11 @@ msgid "" "are always written to the symbol file template." msgstr "" "Escreve o ficheiro de símbolos em modo de modelo em vez do formato " -"compatível com B<deb-symbols>(5). A principal diferença é que em modo de " +"compatível com L<deb-symbols(5)>. A principal diferença é que em modo de " "modelo os nomes dos símbolos e as etiquetas são escritos na sua forma " "original ao contrário dos nomes de símbolos pós-processados com as etiquetas " "despidas do modo de compatibilidade. Mais ainda, alguns símbolos podem ser " -"omitidos quando se escreve um ficheiro B<deb-symbols>(5) standard (de acordo " +"omitidos quando se escreve um ficheiro L<deb-symbols(5)> standard (de acordo " "com as regras de processamento de etiquetas) enquanto que todos os símbolos " "são sempre escritos no ficheiro modelo de símbolos." @@ -16599,12 +15977,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-gensymbols.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people." -#| "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/" -#| "dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-" -#| "shlibdeps>(1)." msgid "" "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people." "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/" @@ -16612,7 +15984,7 @@ msgid "" msgstr "" "L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, L<https://people." "redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, L<https://people.redhat.com/drepper/" -"dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1)." +"dsohowto.pdf>, L<deb-src-symbol(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>." #. type: textblock #: dpkg-maintscript-helper.pod @@ -16857,12 +16229,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-maintscript-helper.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, " -#| "unless the user has modified it. If there are local modifications, they " -#| "should be preserved. If the package upgrades aborts, the newly obsolete " -#| "conffile should not disappear." msgid "" "If a conffile is completely removed, it should be removed from disk, unless " "the user has modified it. If there are local modifications, they should be " @@ -17182,11 +16548,6 @@ msgstr "INTEGRAÇÃO EM PACOTES" #. type: textblock #: dpkg-maintscript-helper.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a packaging helper, please check if it has native B<dpkg-" -#| "maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See " -#| "for example B<dh_installdeb>(1)." msgid "" "When using a packaging helper, please check if it has native B<dpkg-" "maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See for " @@ -17194,7 +16555,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quando usar um ajudante de empacotamento, por favor verifique se ele tem " "integração com B<dpkg-maintscript-helper> nativa, o que pode tornar a sua " -"vida mais fácil. Veja por exemplo B<dh_installdeb>(1)." +"vida mais fácil. Veja por exemplo L<dh_installdeb(1)>." #. type: textblock #: dpkg-maintscript-helper.pod @@ -17285,10 +16646,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-maintscript-helper.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dh_installdeb>(1)." msgid "L<dh_installdeb(1)>." -msgstr "B<dh_installdeb>(1)." +msgstr "L<dh_installdeb(1)>." #. type: textblock #: dpkg-mergechangelogs.pod @@ -17400,18 +16759,14 @@ msgstr "LIMITAÇÕES" #. type: textblock #: dpkg-mergechangelogs.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " -#| "This might include stuff like comments which were not supposed to be " -#| "there, etc." msgid "" "Anything that is not parsed by L<Dpkg::Changelog> is lost during the merge. " "This might include stuff like comments which were not supposed to be there, " "etc." msgstr "" -"Tudo o que não seja analisado por Dpkg::Changelog é perdido durante a fusão. " -"Isto pode incluir coisas como comentários que não eram suposto estar lá, etc." +"Tudo o que não seja analisado por L<Dpkg::Changelog> é perdido durante a " +"fusão. Isto pode incluir coisas como comentários que não eram suposto estar " +"lá, etc." #. type: =head1 #: dpkg-mergechangelogs.pod @@ -17583,13 +16938,6 @@ msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: textblock #: dpkg-name.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some packages don't follow the name structure " -#| "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by " -#| "B<dpkg-name> will follow this structure. Generally this will have no " -#| "impact on how packages are installed by B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), but " -#| "other installation tools might depend on this naming structure." msgid "" "Some packages don't follow the name structure " "I<package>B<_>I<version>B<_>I<architecture>B<.deb>. Packages renamed by " @@ -17600,7 +16948,7 @@ msgstr "" "Alguns pacotes não seguem a estrutura de nome " "I<pacote>B<_>I<versão>B<_>I<arquitectura>B<.deb>. Os pacotes renomeados pelo " "B<dpkg-name> irá seguir estas estrutura. Geralmente isto não terá impacto " -"sobre como os pacotes serão instalados pelos B<dselect>(1)/B<dpkg>(1), mas " +"sobre como os pacotes serão instalados pelos L<dselect(1)>/L<dpkg(1)>, mas " "outras ferramentas de instalação podem depender desta estrutura de nomes." #. type: =item @@ -17661,16 +17009,12 @@ msgstr "Isto pode ser usado quando se compila novos pacotes." #. type: textblock #: dpkg-name.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), " -#| "B<xargs>(1)." msgid "" "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, " "L<xargs(1)>." msgstr "" -"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), " -"B<xargs>(1)." +"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<find(1)>, " +"L<xargs(1)>." #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod @@ -17716,11 +17060,6 @@ msgstr "B<-F> I<changelog-format>" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the format of the changelog. By default the format is read " -#| "from a special line near the bottom of the changelog or failing that " -#| "defaults to the B<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>." msgid "" "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a " "special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to " @@ -17728,7 +17067,7 @@ msgid "" msgstr "" "Especifica o formato do changelog. Por predefinição o formato é lido a " "partir de uma linha especial perto do fundo do changelog ou falhando isto " -"cai para o formato standard B<debian>. Veja também B<CHANGELOG FORMATS>." +"cai para o formato standard B<debian>. Veja também L</FORMATOS DE CHANGELOG>." #. type: =item #: dpkg-parsechangelog.pod @@ -17782,14 +17121,6 @@ msgstr "B<--format> I<output-format>" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and " -#| "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option " -#| "existed) and the default. It consists of one stanza in Debian control " -#| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then " -#| "most fields are taken from the first entry (usually the most recent " -#| "entry), except otherwise stated:" msgid "" "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and " "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option " @@ -17801,7 +17132,7 @@ msgstr "" "Define o formato de resultado. Actualmente os valores suportados são B<dpkg> " "e B<rfc822>. B<dpkg> é o formato de saída clássico (já vem de antes esta " "opção existir) e o predefinido. Consistem em uma estrofe em formato de " -"controlo Debian (veja B<deb-control>(5)). Se for requerida mais do que uma " +"controlo Debian (veja L<deb-control(5)>). Se for requerida mais do que uma " "entrada, então a maioria dos campos são obtidos a partir da primeira entrada " "(geralmente a entrada mais recente), excepto caso contrário declarado:" @@ -17821,6 +17152,8 @@ msgid "" "The source version number. B<Note>: For binary-only releases there might be " "no corresponding source release." msgstr "" +"O número de versão de fonte. B<Nota>: Para lançamentos apenas-binário pode " +"não existir nenhum lançamento fonte correspondente." #. type: =item #: dpkg-parsechangelog.pod @@ -17829,16 +17162,12 @@ msgstr "B<Distribution:> I<target-distribution>" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lists one or more space-separated distributions where this version should " -#| "be installed when it is uploaded to the archive." msgid "" "A space-separated list of one or more distribution names where this version " "should be installed when it is uploaded." msgstr "" -"Lista uma ou mais distribuições separadas por espaços onde esta versão deve " -"ser instalada quando é enviada para o arquivo." +"Uma lista separada por espaços de uma ou mais nomes de distribuições onde " +"esta versão deve ser instalada quando é feito o envio dela." #. type: =item #: dpkg-parsechangelog.pod @@ -17866,6 +17195,9 @@ msgid "" "The name and email address of the person who prepared these changes, they " "are B<not> necessarily those of the uploader or the usual package maintainer." msgstr "" +"O nome e endereço de email da pessoa que preparou estas alterações, B<não> " +"são necessariamente aquele de quem faz o envio nem do maintainer habitual do " +"pacote." #. type: =item #: dpkg-parsechangelog.pod @@ -17874,14 +17206,6 @@ msgstr "B<Date:> I<date>" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With " -#| "a B<strptime>(3) format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of " -#| "the week might not actually correspond to the real day obtained from the " -#| "rest of the date string. If you need a more accurate representation of " -#| "the date, use the B<Timestamp> field, but take into account it might not " -#| "be possible to map it back to the exact value in this field." msgid "" "The date of the entry as a string, as it appears in the changelog. With a " "L<strptime(3)> format \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", but where the day of the " @@ -17891,7 +17215,7 @@ msgid "" "to map it back to the exact value in this field." msgstr "" "A data da entrada como uma string, como aparece no changelog. Com um formato " -"B<strptime>(3) \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", mas onde o dia da semana pode não " +"L<strptime(3)> \"B<%a, %d %b %Y %T %z>\", mas onde o dia da semana pode não " "corresponder realmente ao dia real obtido a partir do resto da string da " "data. Se você precisar duma representação mais exacta da data, use o campo " "B<Timestamp>, mas tenha em conta que pode não ser possível mapear-lo de " @@ -18132,15 +17456,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The parser should be derived from the Dpkg::Changelog class and implement " -#| "the required documented interface." msgid "" "The parser should be derived from the L<Dpkg::Changelog> class and implement " "the required documented interface." msgstr "" -"O analisador deve ser derivado a partir da classe Dpkg::Changelog e " +"O analisador deve ser derivado a partir da classe L<Dpkg::Changelog>e " "implementar a necessária interface documentada." #. type: textblock @@ -18220,13 +17540,15 @@ msgid "" "be better represented by the B<Changed-By> field name used in the F<." "changes> file." msgstr "" +"O campo B<Maintainer> tem uma confusão com o nome que corresponde ao campo " +"no ficheiro F<debian/control> mas não é exactamente a mesma semântica, onde " +"o seu significado seria melhor representado pelo nome de campo B<Changed-By> " +"usado no ficheiro F<.changes>." #. type: textblock #: dpkg-parsechangelog.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-changelog>(5)." msgid "L<deb-changelog(5)>." -msgstr "B<deb-changelog>(5)." +msgstr "L<deb-changelog(5)>." #. type: textblock #: dpkg-query.pod @@ -18389,18 +17711,13 @@ msgstr "R = Reinst-required" #. type: textblock #: dpkg-query.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to " -#| "cause severe problems. Please refer to B<dpkg>(1) for information about " -#| "the above states and flags." msgid "" "An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause " "severe problems. Please refer to L<dpkg(1)> for information about the above " "states and flags." msgstr "" "Um estado em letra maiúscula ou letra de erro indica que o pacote é provável " -"de causar severos problemas. Por favor consulte B<dpkg>(1) para informação " +"de causar severos problemas. Por favor consulte L<dpkg(1)> para informação " "sobre os estados e bandeiras em cima." #. type: textblock @@ -19261,12 +18578,6 @@ msgstr "B<DPKG_PAGER>" #. type: textblock #: dpkg-query.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sets the pager command to use (since dpkg 1.19.1), which will be executed " -#| "with «B<$SHELL -c>». If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used " -#| "instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable " -#| "(since dpkg 1.19.2)." msgid "" "Sets the pager command to use (since dpkg 1.19.1), which will be executed " "with «B<$SHELL -c>». If B<SHELL> is not set, «B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» will " @@ -19274,9 +18585,9 @@ msgid "" "variable (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" "Define o comando paginador a usar (desde dpkg 1.19.1), o qual ir+a ser " -"executado com «B<$SHELL -c>». Se B<SHELL> não estiver definido, «B<sh>» irá " -"ser usado em vez dele. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a variável de ambiente " -"B<PAGER> (desde dpkg 1.19.2)." +"executado com «B<$SHELL -c>». Se B<SHELL> não estiver definido, irá ser " +"usado «B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» em vez dele. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a " +"variável de ambiente B<PAGER> (desde dpkg 1.19.2)." #. type: textblock #: dpkg-query.pod dpkg-trigger.pod @@ -19440,14 +18751,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and " -#| "creates a Packages file, used by B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, to tell " -#| "the user what packages are available for installation. These Packages " -#| "files are the same as those found on Debian archive sites and CD-ROMs. " -#| "You might use B<dpkg-scanpackages> yourself if making a directory of " -#| "local packages to install on a cluster of machines." msgid "" "B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and " "creates a Packages file, used by L<apt(8)>, L<dselect(1)>, etc, to tell the " @@ -19457,22 +18760,15 @@ msgid "" "install on a cluster of machines." msgstr "" "B<dpkg-scanpackages> ordena entre uma árvore de pacotes binários Debian e " -"caria um ficheiro Packages, usado por B<apt>(8), B<dselect>(1), etc, para " +"caria um ficheiro Packages, usado por L<apt(8)>, L<dselect(1)>, etc, para " "dizer ao utilizador que pacotes estão disponíveis para instalação. Estes " "ficheiros Packages são os mesmo que aqueles encontrados em sites de arquivos " -"Debian e CD-ROMs. Você próprio pode usar B<dpkg-scanpackages> se pretender " -"criar um directório local de pacotes para instalar num grupo de máquinas." +"Debian e discos de media. Você próprio pode usar B<dpkg-scanpackages> se " +"pretender criar um directório local de pacotes para instalar num grupo de " +"máquinas." #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<Note>: If you want to access the generated Packages file with " -#| "B<apt>(8) you will probably need to compress the file with B<xz>(1) " -#| "(generating a Packages.xz file), B<bzip2>(1) (generating a Packages.bz2 " -#| "file) or B<gzip>(1) (generating a Packages.gz file). B<apt>(8) ignores " -#| "uncompressed Packages files except on local access (i.e. B<file://> " -#| "sources)." msgid "" "B<Note>: If you want to access the generated Packages file with L<apt(8)> " "you will probably need to compress the file with L<xz(1)> (generating a " @@ -19480,10 +18776,10 @@ msgid "" "L<gzip(1)> (generating a Packages.gz file). L<apt(8)> ignores uncompressed " "Packages files except on local access (i.e. B<file://> sources)." msgstr "" -"B<Nota>: Se você pretende aceder ao ficheiro Packages gerado com o B<apt>(8) " -"vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com B<xz>(1) (gerando um " -"ficheiro Packages.xz), B<bzip2>(1) (gerando um ficheiro Packages.bz2) ou " -"B<gzip>(1) (gerando um ficheiro Packages.gz ). O B<apt>(8) ignora ficheiros " +"B<Nota>: Se você pretende aceder ao ficheiro Packages gerado com o L<apt(8)> " +"vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com L<xz(1)> (gerando um " +"ficheiro Packages.xz), L<bzip2(1)> (gerando um ficheiro Packages.bz2) ou " +"L<gzip(1)> (gerando um ficheiro Packages.gz ). O L<apt(8)> ignora ficheiros " "Packages não comprimidos excepto em acesso local (isto é, fontes B<file://>)." #. type: textblock @@ -19501,11 +18797,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information " -#| "about how the package fits into the distribution (the file can be " -#| "compressed since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)." msgid "" "I<override-file> is the name of a file to read which contains information " "about how the package fits into the distribution (the file can be compressed " @@ -19513,7 +18804,7 @@ msgid "" msgstr "" "I<override-file> é o nome de um ficheiro a ler o qual contem informação " "acerca de como o pacote encaixa na distribuição (o ficheiro pode estar " -"comprimido desde dpkg 1.15.5); veja B<deb-override>(5)." +"comprimido desde dpkg 1.15.5); veja L<deb-override(5)>." #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod @@ -19550,18 +18841,13 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<file>" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed " -#| "since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for more information " -#| "on its format." msgid "" "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed " "since dpkg 1.15.5). See L<deb-extra-override(5)> for more information on " "its format." msgstr "" "Sonda o I<file> para encontrar sobreposições suplementares (o ficheiro pode " -"ser comprimido desde o dpkg 1.15.5). Veja B<deb-extra-override>(5) para mais " +"ser comprimido desde o dpkg 1.15.5). Veja L<deb-extra-override(5)> para mais " "informações sobre este formato." #. type: =item @@ -19641,16 +18927,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scanpackages.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " -#| "B<dpkg-scansources>(1)." msgid "" "L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>, L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, " "L<dpkg-scansources(1)>." msgstr "" -"B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " -"B<dpkg-scansources>(1)." +"L<dpkg(1)>, L<dselect(1)>, L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, " +"L<dpkg-scansources(1)>." #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod @@ -19678,12 +18960,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the " -#| "resulting index stanzas and to override the maintainer field given in the " -#| "I<.dsc> files. The file can be compressed (since dpkg 1.15.5). See " -#| "B<deb-override>(5) for the format of this file." msgid "" "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting " "index stanzas and to override the maintainer field given in the I<.dsc> " @@ -19693,7 +18969,7 @@ msgstr "" "O I<override-file>, se fornecido, é usado para definir prioridades nas " "estrofes de índice resultantes e para sobrepor o campo do maintainer dado " "nos ficheiros I<.dsc>. O ficheiro pode estar comprimido (desde dpkg 1.15.5). " -"Veja B<deb-override>(5) o formato deste ficheiro." +"Veja L<deb-override(5)> para o formato deste ficheiro." #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod @@ -19725,21 +19001,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<Note>: If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) " -#| "you will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating " -#| "a Sources.gz file). B<apt>(8) ignores uncompressed Sources files except " -#| "on local access (i.e. B<file://> sources)." msgid "" "B<Note>: If you want to access the generated Sources file with L<apt(8)> you " "will probably need to compress the file with L<gzip(1)> (generating a " "Sources.gz file). L<apt(8)> ignores uncompressed Sources files except on " "local access (i.e. B<file://> sources)." msgstr "" -"B<Nota>: Se você deseja aceder ao ficheiros Sources gerado com B<apt>(8) " -"você vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com B<gzip>(1) " -"(gerando um ficheiro Sources.gz). O B<apt>(8) ignora ficheiros Sources não " +"B<Nota>: Se você deseja aceder ao ficheiros Sources gerado com L<apt(8)> " +"você vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com L<gzip(1)> " +"(gerando um ficheiro Sources.gz). O L<apt(8)> ignora ficheiros Sources não " "comprimidos excepto em acesso local (isto é, fontes B<file://>)." #. type: =item @@ -19758,19 +19028,14 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file " -#| "can be compressed since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for " -#| "more information on its format." msgid "" "Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file " "can be compressed since dpkg 1.15.5). See L<deb-extra-override(5)> for more " "information on its format." msgstr "" "Sonda o I<ficheiro> para encontrar sobreposições suplementares (desde dpkg " -"1.15.4; o ficheiro pode ser comprimido desde 1.15.5). Veja B<deb-extra-" -"override>(5) para mais informação sobre este formato." +"1.15.4; o ficheiro pode ser comprimido desde 1.15.5). Veja L<deb-extra-" +"override(5)> para mais informação sobre este formato." #. type: =item #: dpkg-scansources.pod @@ -19816,11 +19081,8 @@ msgstr "Liga a depuração." #. type: textblock #: dpkg-scansources.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." msgid "L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, L<dpkg-scanpackages(1)>." -msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." +msgstr "L<deb-override(5)>, L<deb-extra-override(5)>, L<dpkg-scanpackages(1)>." #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod @@ -19902,13 +19164,6 @@ msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Shared library information generated by the current build process that " -#| "also invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by B<dpkg-" -#| "gensymbols>(1). They are only used if the library is found in a " -#| "package's build tree. The symbols file in that build tree takes " -#| "precedence over symbols files from other binary packages." msgid "" "Shared library information generated by the current build process that also " "invoked B<dpkg-shlibdeps>. They are generated by L<dpkg-gensymbols(1)>. " @@ -19917,8 +19172,8 @@ msgid "" "other binary packages." msgstr "" "Informação de biblioteca partilhada gerada pelo actual processo de " -"compilação que também invocou B<dpkg-shlibdeps>. São gerados por B<dpkg-" -"gensymbols>(1). São apenas usados se a biblioteca for encontrada na árvore " +"compilação que também invocou B<dpkg-shlibdeps>. São gerados por L<dpkg-" +"gensymbols(1)>. São apenas usados se a biblioteca for encontrada na árvore " "de compilação do pacote. O ficheiro de símbolos nessa árvore de compilação " "toma precedência sobre ficheiros de símbolos de outros pacotes binários." @@ -19974,13 +19229,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As a safe-guard measure, a symbols file can provide a B<Build-Depends-" -#| "Package> meta-information field and B<dpkg-shlibdeps> will extract the " -#| "minimal version required by the corresponding package in the B<Build-" -#| "Depends> field and use this version if it's higher than the minimal " -#| "version computed by scanning symbols." msgid "" "As a safe-guard measure, a symbols file can provide a B<Build-Depends-" "Package> or B<Build-Depends-Packages> meta-information field and B<dpkg-" @@ -19989,10 +19237,10 @@ msgid "" "than the minimal version computed by scanning symbols." msgstr "" "Como medida de salva-guarda, um ficheiro de símbolos pode fornecer um campo " -"de meta-informação B<Build-Depends-Package> e B<dpkg-shlibdeps> irá extrair " -"a versão mínima requerida pelo pacote correspondente no campo B<Build-" -"Depends> e usa esta versão se for maior que a versão mínima computada pela " -"sondagem dos símbolos." +"de meta-informação B<Build-Depends-Package> ou B<Build-Depends-Packages> e " +"B<dpkg-shlibdeps> irá extrair a versão mínima requerida pelo pacote " +"correspondente no campo B<Build-Depends> e usa esta versão se for maior que " +"a versão mínima computada pela sondagem dos símbolos." #. type: =head2 #: dpkg-shlibdeps.pod @@ -20598,19 +19846,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in " -#| "the package of the library. It might also happen if the library is built " -#| "within the same source package and if the shlibs files has not yet been " -#| "created (in which case you must fix debian/rules to create the shlibs " -#| "before calling B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library " -#| "being found under a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice." -#| "org/../lib/libssl.so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's " -#| "not associated to any package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around " -#| "this by trying to fallback on a canonical name (using B<realpath>(3)) " -#| "but it might not always work. It's always best to clean up the RPATH of " -#| "the binary to avoid problems." msgid "" "This failure can be caused by a bad or missing shlibs or symbols file in the " "package of the library. It might also happen if the library is built within " @@ -20631,7 +19866,7 @@ msgstr "" "que a biblioteca seja encontrada sob um nome não-canónico (exemplo: /usr/lib/" "openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 em vez de /usr/lib/libssl.so.0.9.8) " "que não está associado a nenhum pacote, o B<dpkg-shlibdeps> tenta contornar " -"isto ao tentar descer para um nome canónico (usando B<realpath>(3)) mas pode " +"isto ao tentar descer para um nome canónico (usando L<realpath(3)>) mas pode " "nem sempre funcionar. É sempre melhor limpar a RPATH do binário para evitar " "problemas." @@ -20649,16 +19884,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-shlibdeps.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-" -#| "gensymbols>(1)." msgid "" "L<deb-substvars(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-" "gensymbols(1)>." msgstr "" -"B<deb-substvars>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-" -"gensymbols>(1)." +"L<deb-substvars(5)>, L<deb-shlibs(5)>, L<deb-symbols(5)>, L<dpkg-" +"gensymbols(1)>." #. type: textblock #: dpkg-source.pod @@ -20773,15 +20004,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found " -#| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command " -#| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, “1.0”. The " -#| "fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the " -#| "future, you should always document the desired source format in B<debian/" -#| "source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an extensive " -#| "description of the various source package formats." msgid "" "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in " "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line " @@ -20796,7 +20018,7 @@ msgstr "" "linha de comando I<--format>, o formato indicado em B<debian/source/format>, " "“1.0”. O cair para “1.0” está descontinuado e será removido em algum ponto " "no futuro, você deve sempre documentar o formato de fonte desejado em " -"B<debian/source/format>.Veja a secção B<SOURCE PACKAGE FORMATS> para uma " +"B<debian/source/format>.Veja a secção L</SOURCE PACKAGE FORMATS> para uma " "descrição extensiva dos vários formatos de pacote fonte." #. type: =item @@ -21071,14 +20293,6 @@ msgstr "B<-I>[I<file-pattern>], B<--tar-ignore>[=I<file-pattern>]" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s " -#| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar " -#| "file (B<--tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will " -#| "make tar skip over CVS directories when generating a .tar.gz file. The " -#| "option may be repeated multiple times to list multiple patterns to " -#| "exclude." msgid "" "If this option is specified, the pattern will be passed to L<tar(1)>'s B<--" "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--" @@ -21087,7 +20301,7 @@ msgid "" "repeated multiple times to list multiple patterns to exclude." msgstr "" "Se esta opção for especificada, o padrão será passado à opção B<--exclude> " -"do B<tar>(1) quando este é chamado para gerar um ficheiro .orig.tar ou .tar " +"do L<tar(1)> quando este é chamado para gerar um ficheiro .orig.tar ou .tar " "(B<--tar-ignore> desde dpkg 1.15.6). Por exemplo, B<-I>CVS irá fazer o tar " "saltar os directórios CVS ao gerar um ficheiro .tar.gz. A opção pode ser " "repetida várias vezes para listar vários padrões de exclusão." @@ -21701,22 +20915,16 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that B<lintian>(1) will emit unconditional warnings when using " -#| "vendor series due to a controversial Debian specific ruling, which should " -#| "not affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile " -#| "can be used by passing «B<--profile dpkg>» to B<lintian>(1)." msgid "" "Note that L<lintian(1)> will emit unconditional warnings when using vendor " "series due to a controversial Debian specific ruling, which should not " "affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile can be " "used by passing «B<--profile dpkg>» to L<lintian(1)>." msgstr "" -"Note que B<lintian>(1) irá emitir avisos incondicionais quando usa séries de " +"Note que L<lintian(1)> irá emitir avisos incondicionais quando usa séries de " "fornecedor devido a regulamento controverso específico de Debian, o qual não " "deve afectar nenhuma utilização externa; para silenciar isto, o perfil " -"lintian do dpkg pode ser usado ao passar «B<--profile dpkg>» a B<lintian>(1)." +"lintian do dpkg pode ser usado ao passar «B<--profile dpkg>» a L<lintian(1)>." #. type: textblock #: dpkg-source.pod @@ -21855,15 +21063,6 @@ msgstr "B<--commit> [I<directory>] [I<patch-name>] [I<patch-file>]" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed " -#| "by the B<quilt> patch system and integrates it in the patch system under " -#| "the name I<patch-name>. If the name is missing, it will be asked " -#| "interactively. If I<patch-file> is given, it is used as the patch " -#| "corresponding to the local changes to integrate. Once integrated, an " -#| "editor is launched so that you can edit the meta-information in the patch " -#| "header." msgid "" "Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed by " "the B<quilt> patch system and integrates it in the patch system under the " @@ -21877,8 +21076,9 @@ msgstr "" "sistema de patch B<quilt> e integra-a no sistema de patch sob o nome I<patch-" "name>. se o nome está em falta, será perguntado interactivamente. Se I<patch-" "file> for fornecido, é usado como uma patch correspondente às alterações " -"locais a integrar. Uma vez integrada, é lançado um editor para que você " -"possa editar a meta-informação no cabeçalho da patch." +"locais a integrar. Uma vez integrada, é lançado um editor (o primeiro " +"encontrado de B<sensible-editor>, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B<vi>) para que " +"você possa editar a meta-informação no cabeçalho da patch." #. type: textblock #: dpkg-source.pod @@ -22209,16 +21409,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository. By " -#| "default, all branches and tags in the repository are included in the " -#| "bundle." msgid "" "L<git-bundle(1)> is used to generate a bundle of the git repository. By " "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle." msgstr "" -"B<git-bundle>(1) é usado para gerar um bolo do repositório git. Por " +"L<git-bundle(1)> é usado para gerar um bolo do repositório git. Por " "predefinição, todos os ramos e etiquetas no repositório são incluídos no " "bolo." @@ -22229,15 +21424,6 @@ msgstr "B<--git-ref=>I<ref>" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables " -#| "the default behavior of including all branches and tags. May be specified " -#| "multiple times. The I<ref> can be the name of a branch or tag to include. " -#| "It may also be any parameter that can be passed to B<git-rev-list>(1). " -#| "For example, to include only the main branch, use B<--git-ref=>main. To " -#| "include all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-" -#| "ref=>--all B<--git-ref=>^private" msgid "" "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the " "default behavior of including all branches and tags. May be specified " @@ -22251,7 +21437,7 @@ msgstr "" "desactiva o comportamento predefinido de incluir todos os ramos e etiquetas. " "Pode ser especificado várias vezes. O I<ref> pode ser o nome de um ramo ou " "etiqueta a incluir. Também pode ser qualquer parâmetro que possa ser passado " -"ao B<git-rev-list>(1). Por exemplo, para incluir apenas o ramo main, use B<--" +"ao L<git-rev-list(1)>. Por exemplo, para incluir apenas o ramo main, use B<--" "git-ref=>main. Para incluir todos as etiquetas e ramos, excepto para o ramo " "privado, use B<--git-ref=>--all B<--git-ref=>^private" @@ -22429,16 +21615,19 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to " -#| "clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries." msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to " "clamp the mtime in the L<tar(5)> file entries." msgstr "" "Se definido, será usado como marca temporal (em segundos desde a época) para " -"engatar o mtime nas entradas do ficheiro B<tar>(5)." +"engatar o mtime nas entradas do ficheiro L<tar(5)>." + +#. type: textblock +#: dpkg-source.pod dpkg-split.pod +#, fuzzy +#| msgid "Since dpkg 1.21.10." +msgid "Since dpkg 1.18.11." +msgstr "Desde dpkg 1.21.10." #. type: =item #: dpkg-source.pod @@ -22699,14 +21888,10 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-source.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), " -#| "B<dsc>(5)." msgid "" "L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>." msgstr "" -"B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-substvars>(5), B<dsc>(5)." +"L<deb-src-control(5)>, L<deb-changelog(5)>, L<deb-substvars(5)>, L<dsc(5)>." #. type: textblock #: dpkg-split.pod @@ -23143,16 +22328,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-split.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in " -#| "the B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container." msgid "" "If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the " "L<deb-split(5)>'s L<ar(5)> container." msgstr "" "Se definido, irá ser usado como marca temporal (como segundos desde a época) " -"no contentor B<ar>(5) de B<deb-split>(5)." +"no contentor L<ar(5)> de L<deb-split(5)>." #. type: =item #: dpkg-split.pod @@ -23232,10 +22413,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-split.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." msgid "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." -msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)." +msgstr "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg(1)>." #. type: textblock #: dpkg-statoverride.pod @@ -23249,13 +22428,6 @@ msgstr "B<dpkg-statoverride> [I<option>...] I<command>" #. type: textblock #: dpkg-statoverride.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“B<stat overrides>” are a way to tell B<dpkg>(1) to use a different " -#| "owner or mode for a path when a package is installed (this applies to any " -#| "filesystem object that B<dpkg> handles, including directories, devices, " -#| "etc.). This can be used to force programs that are normally setuid to be " -#| "install without a setuid flag, or only executable by a certain group." msgid "" "“B<stat overrides>” are a way to tell L<dpkg(1)> to use a different owner or " "mode for a path when a package is installed (this applies to any filesystem " @@ -23263,7 +22435,7 @@ msgid "" "can be used to force programs that are normally setuid to be install without " "a setuid flag, or only executable by a certain group." msgstr "" -"“B<stat overrides>” são um modo de dizer B<dpkg>(1) para usar um dono ou " +"“B<stat overrides>” são um modo de dizer L<dpkg(1)> para usar um dono ou " "modo diferente para um caminho quando um pacote é instalado (isto aplica-se " "a qualquer objecto de sistema de ficheiros com que o B<dpkg> lide, incluindo " "directórios, dispositivos, etc.). Isto pode ser usado para forçar programas " @@ -23689,10 +22861,8 @@ msgstr "Uma verificação ou comando de afirmação retornou falso." #. type: textblock #: dpkg-trigger.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." msgid "L<dpkg(1)>, L<deb-triggers(5)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." -msgstr "B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." +msgstr "L<dpkg(1)>, L<deb-triggers(5)>, B<%PKGDOCDIR%/spec/triggers.txt>." #. type: textblock #: dpkg-vendor.pod @@ -23781,10 +22951,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg-vendor.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<deb-origin>(5)." msgid "L<deb-origin(5)>." -msgstr "B<deb-origin>(5)." +msgstr "L<deb-origin(5)>." #. type: textblock #: dpkg.cfg.pod @@ -23860,15 +23028,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage " -#| "Debian packages. The primary and more user-friendly front-end for " -#| "B<dpkg> as a CLI (command-line interface) is B<apt>(8) and as a TUI " -#| "(terminal user interface) is B<aptitude>(8). B<dpkg> itself is " -#| "controlled entirely via command line parameters, which consist of exactly " -#| "one action and zero or more options. The action-parameter tells B<dpkg> " -#| "what to do and options control the behavior of the action in some way." msgid "" "B<dpkg> is a medium-level tool to install, build, remove and manage Debian " "packages. The primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> as a CLI " @@ -23880,8 +23039,8 @@ msgid "" msgstr "" "B<dpkg> é uma ferramenta de nível médio para instalar, compilar, remover e " "gerir pacotes Debian. O front-end principal e mais amigo-do-utilizador para " -"o B<dpkg> como CLI é o (interface de linha de comandos) é o B<apt>(8) e como " -"TUI (interface de terminal de utilizador) é o B<aptitude>(8). O próprio " +"o B<dpkg> como CLI é o (interface de linha de comandos) é o L<apt(8)> e como " +"TUI (interface de terminal de utilizador) é o L<aptitude(8)>. O próprio " "B<dpkg> é controlado inteiramente via parâmetros de linha de comandos, o que " "consiste de exactamente uma acção e zero ou mais opções. O parâmetro-acção " "diz ao B<dpkg> o que fazer e as opções controlam o comportamento da acção em " @@ -23889,14 +23048,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg> can also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1) and B<dpkg-" -#| "query>(1). The list of supported actions can be found later on in the " -#| "B<ACTIONS> section. If any such action is encountered B<dpkg> just runs " -#| "B<dpkg-deb> or B<dpkg-query> with the parameters given to it, but no " -#| "specific options are currently passed to them, to use any such option the " -#| "back-ends need to be called directly." msgid "" "B<dpkg> can also be used as a front-end to L<dpkg-deb(1)> and L<dpkg-" "query(1)>. The list of supported actions can be found later on in the " @@ -23905,8 +23056,8 @@ msgid "" "specific options are currently passed to them, to use any such option the " "back-ends need to be called directly." msgstr "" -"O B<dpkg> pode também ser usado como front-end para B<dpkg-deb>(1) e B<dpkg-" -"query>(1). A lista de acções suportadas pode ser encontrada mais tarde na " +"O B<dpkg> pode também ser usado como front-end para L<dpkg-deb(1)> e L<dpkg-" +"query(1)>. A lista de acções suportadas pode ser encontrada mais tarde na " "secção B<ACÇÕES>. Se qualquer tal acção for encontrada, o B<dpkg> apenas " "corre B<dpkg-deb> ou B<dpkg-query> com os parâmetros dados a ele, mas " "nenhuma opção especifica é presentemente passada para eles, para se qualquer " @@ -24253,17 +23404,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To reconfigure a package which has already been configured, try the " -#| "B<dpkg-reconfigure>(8) command instead (which is part of the B<debconf> " -#| "project)." msgid "" "To reconfigure a package which has already been configured, try the L<dpkg-" "reconfigure(8)> command instead (which is part of the B<debconf> project)." msgstr "" "Para reconfigurar um pacote que já foi configurado, tente usar o comando " -"B<dpkg-reconfigure>(8) em vez deste (o qual faz parte do projeto B<debconf>)." +"L<dpkg-reconfigure(8)> em vez deste (o qual faz parte do projeto B<debconf>)." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -24814,11 +23960,9 @@ msgstr "B<long-filenames>" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "Supports long filenames in B<deb>(5) archives (since dpkg 1.4.1.17)." msgid "Supports long filenames in L<deb(5)> archives (since dpkg 1.4.1.17)." msgstr "" -"Suporta nomes de ficheiros longos em arquivos B<deb>(5) (desde dpkg " +"Suporta nomes de ficheiros longos em arquivos L<deb(5)> (desde dpkg " "1.4.1.17)." #. type: =item @@ -25016,15 +24160,11 @@ msgstr "B<dpkg-deb actions>" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions, and " -#| "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end." msgid "" "See L<dpkg-deb(1)> for more information about the following actions, and " "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end." msgstr "" -"Veja B<dpkg-deb>(1) para mais informações acerca das seguintes acções, e " +"Veja L<dpkg-deb(1)> para mais informações acerca das seguintes acções, e " "outras acções e opções não expostas pelo front-end do B<dpkg>." #. type: =item @@ -25095,15 +24235,11 @@ msgstr "B<dpkg-query actions>" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions, " -#| "and other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end." msgid "" "See L<dpkg-query(1)> for more information about the following actions, and " "other actions and options not exposed by the B<dpkg> front-end." msgstr "" -"Veja B<dpkg-query>(1) para mais informações acerca das seguintes acções, e " +"Veja L<dpkg-query(1)> para mais informações acerca das seguintes acções, e " "outras acções e opções não expostas pelo front-end do B<dpkg>." #. type: =item @@ -25491,13 +24627,6 @@ msgstr "B<confdef>:" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a conffile has been modified and the version in the package did " -#| "change, always choose the default action without prompting. If there is " -#| "no default action it will stop to ask the user unless B<--force-confnew> " -#| "or B<--force-confold> is also been given, in which case it will use that " -#| "to decide the final action." msgid "" "If a conffile has been modified and the version in the package did change, " "always choose the default action without prompting. If there is no default " @@ -25613,15 +24742,11 @@ msgstr "B<script-chrootless>:" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Run maintainer scripts without B<chroot>(2)ing into B<instdir> even if " -#| "the package does not support this mode of operation (since dpkg 1.18.5)." msgid "" "Run maintainer scripts without L<chroot(2)>ing into B<instdir> even if the " "package does not support this mode of operation (since dpkg 1.18.5)." msgstr "" -"Corre os scripts de maintainer sem fazer B<chroot>(2) em B<instdir> mesmo " +"Corre os scripts de maintainer sem fazer L<chroot(2)> em B<instdir> mesmo " "que o pacote não suporte este modo de operação (desde dpkg 1.18.5)." #. type: textblock @@ -25710,12 +24835,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end " -#| "up with undesirable results. (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will " -#| "first purge package “foo” and then try to purge package ”--no-act”, even " -#| "though you probably expected it to actually do nothing)." msgid "" "Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up " "with undesirable results (e.g. B<dpkg --purge foo --no-act> will first purge " @@ -25723,7 +24842,7 @@ msgid "" "probably expected it to actually do nothing)." msgstr "" "Certifique-se de fornecer B<--no-act> antes do parâmetro da acção, ou poderá " -"acabar com resultados não desejáveis. (ex. B<dpkg --purge foo --no-act> irá " +"acabar com resultados não desejáveis (ex. B<dpkg --purge foo --no-act> irá " "primeiro purgar o pacote \"foo\" e depois tentará purgar o pacote \"--no-" "act\", mesmo pensando que provavelmente não vai fazer nada)." @@ -25773,12 +24892,6 @@ msgstr "B<--instdir=>I<dir>" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the installation directory, which refers to the directory where " -#| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to " -#| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means " -#| "that the scripts see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»." msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to " @@ -25787,7 +24900,7 @@ msgid "" msgstr "" "Define o directório de instalação, o que se refere ao directório onde os " "pacotes vão ser instalados. B<instdir> é também o directório passado ao " -"B<chroot>(2) antes de correr scripts de instalação dos pacotes, o que " +"L<chroot(2)> antes de correr scripts de instalação dos pacotes, o que " "significa que os vêm B<instdir> como o directório raiz. A predefinição é «I</" ">»." @@ -25862,17 +24975,6 @@ msgstr "B<--post-invoke=>I<command>" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set an invoke hook I<command> to be run via “sh -c” before or after the " -#| "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-" -#| "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-" -#| "architecture> B<dpkg> actions (since dpkg 1.15.4; I<add-architecture> and " -#| "I<remove-architecture> actions since dpkg 1.17.19). This option can be " -#| "specified multiple times. The order the options are specified is " -#| "preserved, with the ones from the configuration files taking precedence. " -#| "The environment variable B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the " -#| "current B<dpkg> action." msgid "" "Set an invoke hook I<command> to be run via “%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” before " "or after the B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, " @@ -25883,15 +24985,14 @@ msgid "" "files taking precedence. The environment variable B<DPKG_HOOK_ACTION> is " "set for the hooks to the current B<dpkg> action." msgstr "" -"Define um I<command> hook de invocação para ser corrido via “sh -c” antes ou " -"depois de o B<dpkg> correr para as acções I<unpack>, I<configure>, " -"I<install>, I<triggers-only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> e " -"I<remove-architecture> B<dpkg> (desde dpkg 1.15.4; acções I<add-" -"architecture> e I<remove-architecture> desde dpkg 1.17.19). Esta opção pode " -"ser especificada várias vezes. A ordem que as opções são especificadas é " -"preservada, com aquelas dos ficheiros de configuração a tomar precedência. A " -"variável de ambiente B<DPKG_HOOK_ACTION> é definida para os hooks para a " -"acção actual do B<dpkg>." +"Define um I<command> hook de invocação para ser corrido via " +"“%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” antes ou depois de o B<dpkg> correr para as acções " +"I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, I<remove>, e I<purge> " +"(desde dpkg 1.15.4), e as acções I<add-architecture> e I<remove-" +"architecture> (desde dpkg 1.17.19). Esta opção pode ser especificada várias " +"vezes. A ordem que as opções são especificadas é preservada, com aquelas dos " +"ficheiros de configuração a tomar precedência. A variável de ambiente " +"B<DPKG_HOOK_ACTION> é definida para os hooks para a acção actual do B<dpkg>." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -25934,18 +25035,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ " -#| "matches any sequence of characters, including the empty string and also " -#| "‘/’. For example, «I</usr/*/READ*>» matches «I</usr/share/doc/package/" -#| "README>». As usual, ‘?’ matches any single character (again, including " -#| "‘/’). And ‘[’ starts a character class, which can contain a list of " -#| "characters, ranges and complementations. See B<glob>(7) for detailed " -#| "information about globbing. B<Note>: The current implementation might re-" -#| "include more directories and symlinks than needed, in particular when " -#| "there is a more specific re-inclusion, to be on the safe side and avoid " -#| "possible unpack failures; future work might fix this." msgid "" "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were ‘*’ matches " "any sequence of characters, including the empty string and also ‘/’. For " @@ -25964,7 +25053,7 @@ msgstr "" "package/README>». Como normal, ‘?’ corresponde a qualquer caractere único " "(mais uma vez, incluindo ‘/’). E ‘[’ começa uma classe de caractere, o qual " "pode conter uma lista de caracteres, gamas e complementações. Veja " -"B<glob>(7) para informação detalhada acerca de globbing. B<Nota>: A " +"L<glob(7)> para informação detalhada acerca de globbing. B<Nota>: A " "implementação actual pode re-incluir mais directivas e links simbólicos do " "que necessário, em particular quando existe uma re-inclusão mais específica. " "para estar no lado seguro e evitar possíveis falhas de desempacotamento, " @@ -26011,17 +25100,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such " -#| "only have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. " -#| "a normal file or a directory) and have not visibility of what objects " -#| "will come next. Because these filters have side effects (in contrast to " -#| "B<find>(1) filters), excluding an exact pathname that happens to be a " -#| "directory object like I</usr/share/doc> will not have the desired result, " -#| "and only that pathname will be excluded (which could be automatically " -#| "reincluded if the code sees the need). Any subsequent files contained " -#| "within that directory will fail to unpack." msgid "" "The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only " "have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal " @@ -26037,7 +25115,7 @@ msgstr "" "tal apenas têm conhecimento do tipo de objecto actualmente a ser filtrado " "(ex. um ficheiro normal num directório) e não têm visibilidade dos outros " "objetos que virão a seguir. Porque estes filtros têm efeitos secundários (em " -"contraste aos filtros B<find>(1)), excluir um nome de caminho exacto que " +"contraste aos filtros L<find(1)>), excluir um nome de caminho exacto que " "acontece ser um objecto directório como I</usr/share/doc> não irá ter o " "resultado desejado, e apenas esse nome de caminho será excluído (que poderá " "ser automaticamente re-incluído se o código vir a necessidade). Quaisquer " @@ -26305,12 +25383,6 @@ msgstr "B<--status-logger>=I<command>" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Send machine-readable package status and progress information to the " -#| "shell I<command>'s standard input, to be run via “sh -c” (since dpkg " -#| "1.16.0). This option can be specified multiple times. The output format " -#| "used is the same as in B<--status-fd>." msgid "" "Send machine-readable package status and progress information to the shell " "I<command>'s standard input, to be run via “%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” (since " @@ -26318,9 +25390,10 @@ msgid "" "format used is the same as in B<--status-fd>." msgstr "" "Envia o estado do pacote em linguagem de máquina e informação de progresso " -"para a entrada standard de I<command> de shell, para ser corrido via “sh -" -"c” (desde dpkg 1.16.0). Esta opção pode ser especificada várias vezes. O " -"formato de resultados usado é o mesmo que em B<--status-fd>." +"para a entrada standard de I<command> de shell, para ser corrido via " +"“%DPKG_DEFAULT_SHELL% -c” (desde dpkg 1.16.0). Esta opção pode ser " +"especificada várias vezes. O formato de resultados usado é o mesmo que em " +"B<--status-fd>." #. type: =item #: dpkg.pod @@ -26511,13 +25584,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The program B<dpkg> will execute when running a pager, which will be " -#| "executed with «B<$SHELL -c>», for example when displaying the conffile " -#| "differences. If B<SHELL> is not set, «B<sh>» will be used instead. The " -#| "B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg " -#| "1.19.2)." msgid "" "The program B<dpkg> will execute when running a pager, which will be " "executed with «B<$SHELL -c>», for example when displaying the conffile " @@ -26527,9 +25593,9 @@ msgid "" msgstr "" "O programa que o B<dpkg> irá executar quando correr um paginador, o qual " "será executado com «B<$SHELL -c>», por exemplo quando mostrar as diferenças " -"do conffile. Se B<SHELL> não estiver definida, será usado «B<sh>» em vez " -"deste. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a variável de ambiente B<PAGER> (desde dpkg " -"1.19.2)." +"do conffile. Se B<SHELL> não estiver definida, será usado " +"«B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» em vez deste. O B<DPKG_PAGER> sobrepõe a variável " +"de ambiente B<PAGER> (desde dpkg 1.19.2)." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26593,16 +25659,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which " -#| "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be " -#| "prepended to any path maintainer scripts operate on. During normal " -#| "operation, this variable is empty. When installing packages into a " -#| "different B<instdir>, B<dpkg> normally invokes maintainer scripts using " -#| "B<chroot>(2) and leaves this variable empty, but if B<--force-script-" -#| "chrootless> is specified then the B<chroot>(2) call is skipped and " -#| "B<instdir> is non-empty." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to indicate which " "installation to act on (since dpkg 1.18.5). The value is intended to be " @@ -26618,8 +25674,8 @@ msgstr "" "adicionado ao inicio de qualquer caminho em que os scripts de maintainer " "operam. Durante uma operação normal, esta variável está vazia. Ao instalar " "pacotes numa B<instdir> diferente, o B<dpkg> normalmente invoca scripts do " -"maintainer usando B<chroot>(2) e deixa esta variável vazia, mas se B<--force-" -"script-chrootless> for especificado então a chamada B<chroot>(2) é saltada e " +"maintainer usando L<chroot(2)> e deixa esta variável vazia, mas se B<--force-" +"script-chrootless> for especificado então a chamada L<chroot(2)> é saltada e " "B<instdir> fica não-vazia." #. type: textblock @@ -26833,11 +25889,6 @@ msgstr "I<%ADMINDIR%/status>" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Statuses of available packages. This file contains information about " -#| "whether a package is marked for removing or not, whether it is installed " -#| "or not, etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info." msgid "" "Statuses of available packages. This file contains information about " "whether a package is marked for removing or not, whether it is installed or " @@ -26845,7 +25896,7 @@ msgid "" msgstr "" "Estados dos pacotes disponíveis. Este ficheiro contem informação acerca de " "se um pacote está marcado para remoção ou não, se está instalado ou não, " -"etc. Veja a secção B<INFORMAÇÃO ACERCA DE PACOTES> para mais informação." +"etc. Veja a secção L</INFORMAÇÃO ACERCA DE PACOTES> para mais informação." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26859,16 +25910,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The format and contents of a binary package are described in B<deb>(5)." msgid "The format and contents of a binary package are described in L<deb(5)>." -msgstr "O formato e conteúdo de um pacote binário está descrito em B<deb>(5)." +msgstr "O formato e conteúdo de um pacote binário está descrito em L<deb(5)>." #. type: =head2 #: dpkg.pod msgid "Filesystem filenames" -msgstr "" +msgstr "Nomes de ficheiros do sistema de ficheiros" #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26877,13 +25925,15 @@ msgid "" "and rollback purposes. The following is a simplified explanation of how " "these filenames get used during package installation." msgstr "" +"Durante o desempacotar e configurar o B<dpkg> usa vários nomes de ficheiros " +"para objectivos de salvaguarda e reposição. O seguinte é uma explicação " +"simplificada de como estes nomes de ficheiros são usados durante a " +"instalação de um pacote." #. type: =item #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "dpkg-name" msgid "F<*.dpkg-new>" -msgstr "dpkg-name" +msgstr "F<*.dpkg-new>" #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26893,11 +25943,16 @@ msgid "" "get skipped), once that is done and after having performed backups of the " "old objects, the objects get renamed to I<pathname>." msgstr "" +"Durante o desempacotar. o B<dpkg> extrai os novos objectos do sistema de " +"ficheiros em I<pathname>B<.dpkg-new> (excepto para directórios existentes ou " +"links simbólicos a directórios que são saltados), após isso estar feito e " +"após ter feito salvaguardas dos objectos antigos, os objectos são renomeados " +"para I<pathname>." #. type: =item #: dpkg.pod msgid "F<*.dpkg-tmp>" -msgstr "" +msgstr "F<*.dpkg-tmp>" #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26909,6 +25964,13 @@ msgid "" "filesystem object, except for conffiles which get no backups because they " "are processed at a later stage." msgstr "" +"Durante o desempacotar. o B<dpkg> cria salvaguardas dos antigos objectos do " +"sistema de ficheiros em I<pathname>B<.dpkg-tmp> após extrair os novos " +"objectos. Estas salvaguardas são executadas seja ou ao renomear os " +"directórios (mas apenas se mudarem de tipo de ficheiro), uma nova cópia de " +"link simbólico para os links simbólicos, ou um hard link para qualquer outro " +"objecto de sistema de ficheiros, excepto para ficheiros de configuração os " +"quais não têm salvaguardas porque serão processados num estágio posterior." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26917,11 +25979,14 @@ msgid "" "previous contents of the objects. These get removed automatically after the " "installation is complete." msgstr "" +"No caso de necessidade de reposição, estas salvaguardas são usadas para " +"restaurar os conteúdos anteriores dos objectos. Estas são removidas " +"automaticamente após a instalação estar completa." #. type: =item #: dpkg.pod msgid "F<*.dpkg-old>" -msgstr "" +msgstr "F<*.dpkg-old>" #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26929,13 +25994,14 @@ msgid "" "During configuration, when installing a new version, B<dpkg> can make a " "backup of the previous modified conffile into I<pathname>B<.dpkg-old>." msgstr "" +"Durante a configuração, quando instala a nova versão, o B<dpkg> consegue " +"fazer uma salvaguarda do ficheiro de configuração modificado anteriormente " +"em I<pathname>B<.dpkg-old>." #. type: =item #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "dpkg-divert" msgid "F<*.dpkg-dist>" -msgstr "dpkg-divert" +msgstr "F<*.dpkg-dist>" #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26943,6 +26009,9 @@ msgid "" "During configuration, when keeping the old version, B<dpkg> can make a " "backup of the new unmodified conffile into I<pathname>B<.dpkg-dist>." msgstr "" +"Durante a configuração, e ao manter a versão antiga, o B<dpkg> consegue " +"fazer uma salvaguarda do novo ficheiro de configuração não modificado em " +"I<pathname>B<.dpkg-dist>." #. type: textblock #: dpkg.pod @@ -26988,17 +26057,12 @@ msgstr "B<--no-act> geralmente dá menos informação do que poderia ser útil." #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that " -#| "B<dpkg-query> does not load the I<available> file anymore by default, and " -#| "the B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):" msgid "" "To list installed packages related to the editor L<vi(1)> (note that B<dpkg-" "query> does not load the I<available> file anymore by default, and the " "B<dpkg-query> B<--load-avail> option should be used instead for that):" msgstr "" -"Para listar pacotes instalados relacionados com o editor B<vi>(1) (note que " +"Para listar pacotes instalados relacionados com o editor L<vi(1)> (note que " "B<dpkg-query> já não carrega o ficheiro I<available> por predefinição, e " "para isso deve ser usada a opção B<dpkg-query> B<--load-avail>):" @@ -27019,15 +26083,12 @@ msgstr "Para ver as entradas em I<%ADMINDIR%/available> de dois pacotes:" #. type: verbatim #: dpkg.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " dpkg --print-avail elvis vim | less\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " dpkg --print-avail vim neovim | less\n" "\n" msgstr "" -" dpkg --print-avail elvis vim | less\n" +" dpkg --print-avail vim neovim | less\n" "\n" #. type: textblock @@ -27037,65 +26098,49 @@ msgstr "Para procurar você próprio na listagem de pacotes:" #. type: verbatim #: dpkg.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " dpkg --print-avail elvis vim | less\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " dpkg --print-avail | less\n" "\n" msgstr "" -" dpkg --print-avail elvis vim | less\n" +" dpkg --print-avail | less\n" "\n" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "To remove an installed elvis package:" msgid "To remove an installed neovim package:" -msgstr "Para remover um pacote elvis instalado:" +msgstr "Para remover um pacote neovim instalado:" #. type: verbatim #: dpkg.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " dpkg -r elvis\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " dpkg -r neovim\n" "\n" msgstr "" -" dpkg -r elvis\n" +" dpkg -r neovim\n" "\n" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. " -#| "The I<available> file shows that the vim package is in section B<editors>:" msgid "" "To install a package, you first need to find it in an archive or media " "disc. When using an archive based on a pool structure, knowing the archive " "area and the name of the package is enough to infer the pathname:" msgstr "" "Para instalar um pacote, primeiro você precisa de encontra-lo num arquivo ou " -"CDROM. O ficheiro I<available> mostra que o pacote vim está na secção " -"B<editors>:" +"disco de media. Quando se usa um arquivo baseado numa estrutura pool, " +"conhecer a área do arquivo e o nome do pacote é suficiente para inferir o " +"nome de de caminho:" #. type: verbatim #: dpkg.pod -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " cd /media/cdrom/pool/main/v/vim\n" -#| " dpkg -i vim_4.5-3.deb\n" -#| "\n" +#, no-wrap msgid "" " dpkg -i /media/bdrom/pool/main/v/vim/vim_9.0.2018-1_amd64.deb\n" "\n" msgstr "" -" cd /media/cdrom/pool/main/v/vim\n" -" dpkg -i vim_4.5-3.deb\n" +" dpkg -i /media/bdrom/pool/main/v/vim/vim_9.0.2018-1_amd64.deb\n" "\n" #. type: textblock @@ -27168,15 +26213,11 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient " -#| "way to modify the package selection states." msgid "" "Ordinarily, you will find that L<dselect(1)> provides a more convenient way " "to modify the package selection states." msgstr "" -"Normalmente, você irá descobrir que o B<dselect>(1) fornece um método mais " +"Normalmente, você irá descobrir que o L<dselect(1)> fornece um método mais " "conveniente de modificar os estados de selecção de pacotes." #. type: =head1 @@ -27186,30 +26227,21 @@ msgstr "FUNCIONALIDADES ADICIONAIS" #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Additional functionality can be gained by installing any of the following " -#| "packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>." msgid "" "Additional functionality can be gained by installing any of the following " "packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsig-verify>." msgstr "" "Podem ser ganhas funcionalidades adicionais ao instalar qualquer um dos " -"seguintes pacotes: B<apt>, B<aptitude> e B<debsums>." +"seguintes pacotes: B<apt>, B<aptitude> e B<debsig-verify>." #. type: textblock #: dpkg.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-" -#| "query>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-" -#| "reconfigure>(8)." msgid "" "L<aptitude(8)>, L<apt(8)>, L<dselect(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg-query(1)>, " "L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg.cfg(5)>, and L<dpkg-reconfigure(8)>." msgstr "" -"B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), " -"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), e B<dpkg-reconfigure>(8)." +"L<aptitude(8)>, L<apt(8)>, L<dselect(1)>, L<dpkg-deb(1)>, L<dpkg-query(1)>, " +"L<deb(5)>, L<deb-control(5)>, L<dpkg.cfg(5)>, e L<dpkg-reconfigure(8)>." #. type: =head1 #: dpkg.pod @@ -27227,8 +26259,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dsc.pod -#, fuzzy -#| msgid "dsc - Debian source packages' control file format" msgid "dsc - Debian source package control file format" msgstr "dsc - formato Debian de ficheiro de controle de pacotes fonte" @@ -27290,11 +26320,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dsc.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, " -#| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 " -#| "(custom)>. See B<dpkg-source>(1) for their description." msgid "" "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 " "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. " @@ -27302,7 +26327,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os formatos fonte actualmente suportados pelo B<dpkg> são B<1.0>, B<2.0>, " "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> e B<3.0 " -"(custom)>. Veja B<dpkg-source>(1) para as suas descrições." +"(custom)>. Veja L<dpkg-source(1)> para as suas descrições." #. type: =item #: dsc.pod @@ -27388,17 +26413,12 @@ msgstr "B<Standards-Version:> I<version-string> (recomendado)" #. type: textblock #: dsc.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository " -#| "used to maintain this package. See B<deb-src-control>(5) for more " -#| "details." msgid "" "These fields declare the I<url> of the Version Control System repository " "used to maintain this package. See L<deb-src-control(5)> for more details." msgstr "" "Estes campos declaram o I<url> do repositório do Sistema de Controle de " -"Versão usado para manter este pacote. Veja B<deb-src-control>(5) para mais " +"Versão usado para manter este pacote. Veja L<deb-src-control(5)> para mais " "detalhes." #. type: textblock @@ -27444,18 +26464,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dsc.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These fields declare relationships between the source package and " -#| "packages used to build it. They are discussed in the B<deb-src-" -#| "control>(5) manpage." msgid "" "These fields declare relationships between the source package and packages " "used to build it. They are discussed in the L<deb-src-control(5)> manual " "page." msgstr "" "Estes campos declaram relacionamentos entre o pacote fonte e pacotes usados " -"para o construir. Eles são discutidos no manual B<deb-src-control>(5)." +"para o construir. Eles são discutidos no manual L<deb-src-control(5)>." #. type: =item #: dsc.pod @@ -27614,13 +26629,10 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dsc.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)." msgid "" "L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>." msgstr "" -"L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)." +"L<deb822(5)>, L<deb-src-control(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-source(1)>." #. type: textblock #: dselect.cfg.pod @@ -27659,10 +26671,8 @@ msgstr "I<~/.dselect.cfg>" #. type: textblock #: dselect.cfg.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dselect>(1)." msgid "L<dselect(1)>." -msgstr "B<dselect>(1)." +msgstr "L<dselect(1)>." #. type: textblock #: dselect.pod @@ -27706,18 +26716,6 @@ msgstr "Instalar novos pacotes ou actualiza-los para novas versões." #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg>(1), the low-level Debian " -#| "package handling tool. It features a full-screen package selections " -#| "manager with package depends and conflicts resolver. When run with " -#| "administrator privileges, packages can be installed, upgraded and " -#| "removed. Various access methods can be configured to retrieve available " -#| "package version information and installable packages from package " -#| "repositories. Depending on the used access method, these repositories " -#| "can be public archive servers on the internet, local archive servers or " -#| "CD-ROMs. The recommended access method is I<apt>, which is provided by " -#| "the package B<apt>(8)." msgid "" "B<dselect> operates as a front-end to L<dpkg(1)>, the low-level Debian " "package handling tool. It features a full-screen package selections manager " @@ -27729,7 +26727,7 @@ msgid "" "internet, local archive servers or media discs. The recommended access " "method is I<apt>, which is provided by the package L<apt(8)>." msgstr "" -"B<dselect> opera como um front-end para o B<dpkg>(1), a ferramenta de baixo " +"B<dselect> opera como um front-end para o L<dpkg(1)>, a ferramenta de baixo " "nível de manuseamento de pacotes de Debian. Apresenta um gestor de selecção " "de pacotes de ecrã-total com ferramenta de resolver dependências e conflitos " "de pacotes. Quando corrido com privilégios de administrador, os pacotes " @@ -27737,8 +26735,8 @@ msgstr "" "vários métodos de acesso para obter informação da versão dos pacotes " "disponíveis e instaláveis dos repositórios de pacotes. Dependendo do método " "de acesso usado, estes repositórios podem ser servidores de arquivo público " -"na internet, servidores de arquivo local ou CD-ROMs. O método de acesso " -"recomendado é o I<apt>, o qual é fornecido pelo pacote B<apt>(8)." +"na internet, servidores de arquivo local ou discos de media. O método de " +"acesso recomendado é o I<apt>, o qual é fornecido pelo pacote L<apt(8)>." #. type: textblock #: dselect.pod @@ -28051,11 +27049,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, B<dselect> provides several methods such as I<media>, I<file> " -#| "or I<ftp>, but other packages may provide additional methods, for example " -#| "the I<apt> access method provided by the B<apt>(8) package." msgid "" "By default, B<dselect> provides several methods such as I<media>, I<file> or " "I<ftp>, but other packages may provide additional methods, for example the " @@ -28063,7 +27056,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por predefinição, B<dselect> fornece vários métodos tais como I<media>, " "I<file> ou I<ftp>, mas outros pacotes podem disponibilizar outros métodos, " -"por exemplo o método de acesso I<apt> disponibilizado pelo pacote B<apt>(8)." +"por exemplo o método de acesso I<apt> disponibilizado pelo pacote L<apt(8)>." #. type: textblock #: dselect.pod @@ -28082,13 +27075,6 @@ msgstr "Refresca a base de dados de pacotes disponíveis." #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Retrieves a list of available package versions from the package " -#| "repository, configured for the current access method, and update the dpkg " -#| "database. The package lists are commonly provided by the repository as " -#| "files named I<Packages> or I<Packages.gz>. These files can be generated " -#| "by repository maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages>(1)." msgid "" "Retrieves a list of available package versions from the package repository, " "configured for the current access method, and update the dpkg database. The " @@ -28101,7 +27087,7 @@ msgstr "" "de dados do dpkg. As listas de pacotes são geralmente fornecidas pelo " "repositório como ficheiros chamados I<Packages> ou I<Packages.gz>. Estes " "ficheiros podem ser gerados por maintainers do repositório, usando o " -"programa B<dpkg-scanpackages>(1)." +"programa L<dpkg-scanpackages(1)>." #. type: textblock #: dselect.pod @@ -28192,15 +27178,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If an error occurred during install, it is usually advisable to run " -#| "install again. In most cases, the problems will disappear or be solved. " -#| "If problems persist or the installation performed was incorrect, please " -#| "investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the " -#| "Debian bug tracking system. Instructions on how to do this can be found " -#| "at L<https://bugs.debian.org/> or by reading the documentation for " -#| "B<bug>(1) or B<reportbug>(1), if these are installed." msgid "" "If an error occurred during install, it is usually advisable to run install " "again. In most cases, the problems will disappear or be solved. If " @@ -28216,19 +27193,11 @@ msgstr "" "incorrecta, por favor investigue as causas e circunstâncias, e preencha um " "relatório de bug no sistema de acompanhamento de bugs de Debian. As " "instruções em como fazer isto podem ser encontradas em L<https://bugs.debian." -"org/> ou ao ler a documentação para B<bug>(1) ou B<reportbug>(1), se esta " +"org/> ou ao ler a documentação para L<bug(1)> ou L<reportbug(1)>, se esta " "estiver instalada." #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Details of the install command depend on the access method's " -#| "implementation. The user's attention and input may be required during " -#| "installation, configuration or removal of packages. This depends on the " -#| "maintainer scripts in the package. Some packages make use of the " -#| "B<debconf>(1) library, allowing for more flexible or even automated " -#| "installation setups." msgid "" "Details of the install command depend on the access method's " "implementation. The user's attention and input may be required during " @@ -28241,7 +27210,7 @@ msgstr "" "acesso. Pode ser requerida a atenção do utilizador e entradas deste durante " "a instalação., configuração ou remoção de pacotes. Isto depende dos scripts " "de maintainer no pacote. Alguns pacotes fazem uso da biblioteca " -"B<debconf>(1), permitindo configurações de instalação mais flexíveis ou " +"L<debconf(1)>, permitindo configurações de instalação mais flexíveis ou " "mesmo automatizadas." #. type: =head2 @@ -28293,18 +27262,6 @@ msgstr "Introdução" #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities " -#| "involved with managing large sets of packages with many " -#| "interdependencies. For a user who is unfamiliar with the concepts and the " -#| "ways of the Debian package management system, it can be quite " -#| "overwhelming. Although B<dselect> is aimed at easing package management " -#| "and administration, it is only instrumental in doing so and cannot be " -#| "assumed to be a sufficient substitute for administrator skill and " -#| "understanding. The user is required to be familiar with the concepts " -#| "underlying the Debian packaging system. In case of doubt, consult the " -#| "B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy." msgid "" "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities " "involved with managing large sets of packages with many interdependencies. " @@ -28326,7 +27283,7 @@ msgstr "" "seja um substituto suficiente para a perícia e conhecimentos de um " "administrador. É necessário que o utilizador esteja familiarizado com os " "conceitos básicos do sistemas de pacotes Debian. Em caso de dúvidas, " -"consulte o manual do B<dpkg>(1) e a política de distribuição." +"consulte o manual do L<dpkg(1)> e a política de distribuição." #. type: textblock #: dselect.pod @@ -28661,17 +27618,6 @@ msgstr "Procurar e ordenar" #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The list of packages can be searched by package name. This is done by " -#| "pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is " -#| "interpreted as a B<regex>(7) regular expression. If you add ‘B</d>’ to " -#| "the search expression, dselect will also search in descriptions. If you " -#| "add ‘B</i>’ the search will be case insensitive. You may combine these " -#| "two suffixes like this: ‘B</id>’. Repeated searching is accomplished by " -#| "repeatedly pressing the ‘B<n>’ or ‘B<\\>’ keys, until the wanted package " -#| "is found. If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the " -#| "top and continues searching from there." msgid "" "The list of packages can be searched by package name. This is done by " "pressing ‘B</>’, and typing a simple search string. The string is " @@ -28685,7 +27631,7 @@ msgid "" msgstr "" "A lista de pacotes pode ser pesquisada pelo nome do pacote. Isto é feito ao " "pressionar ‘B</>’, e escrever uma string simples de procura. A string é " -"interpretada como uma expressão regular B<regex>(7). Se você adicionar ‘B</" +"interpretada como uma expressão regular L<regex(7)>. Se você adicionar ‘B</" "d>’ à expressão de procura, o dselect irá também procurar nas descrições. Se " "você adicionar ‘B</i>’ a procura será sensível a maiúsculas/minúsculas. Você " "pode combinar estes dois sufixos assim: ‘B</id>’. Busca repetida é " @@ -29025,28 +27971,20 @@ msgstr "A lista visível de pacotes disponíveis não pode ser reduzida." #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The built in access methods can no longer stand up to current quality " -#| "standards. Use the access method provided by B<apt>(8), it is not only " -#| "not broken, it is also much more flexible than the built in access " -#| "methods." msgid "" "The built in access methods can no longer stand up to current quality " "standards. Use the access method provided by L<apt(8)>, it is not only not " "broken, it is also much more flexible than the built in access methods." msgstr "" "Os métodos de acesso embutidos não podem mais acompanhar os standards " -"actuais de qualidade. Use o método de acesso fornecido pelo B<apt>(8), não é " +"actuais de qualidade. Use o método de acesso fornecido pelo L<apt(8)>, não é " "apenas não quebrado, é muito mais flexível que os métodos de acesso " "embutidos." #. type: textblock #: dselect.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)." msgid "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, L<sources.list(5)>, L<deb(5)>." -msgstr "B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)." +msgstr "L<dpkg(1)>, L<apt(8)>, L<sources.list(5)>, L<deb(5)>." #. type: textblock #: start-stop-daemon.pod @@ -29072,17 +28010,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: start-stop-daemon.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<Note>: Unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-" -#| "daemon> behaves similar to B<killall>(1). B<start-stop-daemon> will scan " -#| "the process table looking for any processes which match the process name, " -#| "parent pid, uid, and/or gid (if specified). Any matching process will " -#| "prevent B<--start> from starting the daemon. All matching processes will " -#| "be sent the TERM signal (or the one specified via B<--signal> or B<--" -#| "retry>) if B<--stop> is specified. For daemons which have long-lived " -#| "children which need to live through a B<--stop>, you must specify a " -#| "pidfile." msgid "" "B<Note>: Unless B<--pid> or B<--pidfile> are specified, B<start-stop-daemon> " "behaves similar to L<killall(1)>. B<start-stop-daemon> will scan the " @@ -29094,7 +28021,7 @@ msgid "" "to live through a B<--stop>, you must specify a pidfile." msgstr "" "B<Nota>: A menos que B<--pid> ou B<--pidfile> sejam especificados, B<start-" -"stop-daemon> comporta-se de modo semelhante a B<killall>(1). B<start-stop-" +"stop-daemon> comporta-se de modo semelhante a L<killall(1)>. B<start-stop-" "daemon> irá sondar a tabela de processos em busca de qualquer processo que " "coincida com o nome de processo, pid parente, uid, e/u gid (se " "especificado). Quaisquer processos correspondentes irá prevenir um B<--" @@ -29476,17 +28403,6 @@ msgstr "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]" #. type: textblock #: start-stop-daemon.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Change to this username/uid before starting the process. You can also " -#| "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same " -#| "way as you would for the B<chown>(1) command (I<user>B<:>I<group>). If a " -#| "user is specified without a group, the primary GID for that user is " -#| "used. When using this option you must realize that the primary and " -#| "supplemental groups are set as well, even if the B<--group> option is not " -#| "specified. The B<--group> option is only for groups that the user isn't " -#| "normally a member of (like adding per process group membership for " -#| "generic users like B<nobody>)." msgid "" "Change to this username/uid before starting the process. You can also " "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way " @@ -29499,7 +28415,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muda para este nome-utilizador/uid antes de arrancar o processo. Você também " "pode especifica um grupo ao anexar B<:>, e depois o grupo ou gid do mesmo " -"modo que faria com o comando B<chown>(1) (I<user>B<:>I<group>). Se for " +"modo que faria com o comando L<chown(1)> (I<user>B<:>I<group>). Se for " "especificado um utilizador sem um grupo, é usado o GID primários para esse " "utilizador. Quando usa esta opção você tem de compreender que os grupos " "primário e suplementar são também definidos, mesmo que a opção B<--group> " @@ -29576,12 +28492,6 @@ msgstr "B<--notify-await>" #. type: textblock #: start-stop-daemon.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Wait for the background process to send a readiness notification before " -#| "considering the service started (since version 1.19.3). This implements " -#| "parts of the systemd readiness protocol, as specified in the " -#| "B<sd_notify>(3) manual page. The following variables are supported:" msgid "" "Wait for the background process to send a readiness notification before " "considering the service started (since version 1.19.3). This implements " @@ -29591,7 +28501,7 @@ msgstr "" "Espera pelo processo nos bastidores que envie uma notificação de prontidão " "antes de considerar o serviço arrancado (desde versão 1.19.3). Isto " "implementa partes do protocolo de prontidão do systemd, como especificado no " -"manual B<sd_notify>(3). As seguintes variáveis são suportadas:" +"manual L<sd_notify(3)>. As seguintes variáveis são suportadas:" #. type: =item #: start-stop-daemon.pod @@ -29962,17 +28872,12 @@ msgstr "B<update-alternatives> [I<option>...] I<command>" #. type: textblock #: update-alternatives.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays " -#| "information about the symbolic links comprising the Debian alternatives " -#| "system." msgid "" "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information " "about the symbolic links comprising the alternatives system." msgstr "" "B<update-alternatives> cria, remove, mantêm e mostra informação acerca dos " -"links simbólicos que abrangem o sistema de alternativos de Debian." +"links simbólicos que abrangem o sistema de alternativos." #. type: textblock #: update-alternatives.pod @@ -29994,18 +28899,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: update-alternatives.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name " -#| "in the filesystem is shared by all files providing interchangeable " -#| "functionality. The alternatives system and the system administrator " -#| "together determine which actual file is referenced by this generic name. " -#| "For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both " -#| "installed on the system, the alternatives system will cause the generic " -#| "name I</usr/bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The " -#| "system administrator can override this and cause it to refer to I</usr/" -#| "bin/ed> instead, and the alternatives system will not alter this setting " -#| "until explicitly requested to do so." msgid "" "The alternatives system aims to solve this problem. A generic name in the " "filesystem is shared by all files providing interchangeable functionality. " @@ -30017,12 +28910,12 @@ msgid "" "and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the alternatives system " "will not alter this setting until explicitly requested to do so." msgstr "" -"O sistema de alternativas de Debian destina-se a resolver este problema. Um " -"nome genérico no sistema de ficheiros é partilhado por todos os ficheiros " -"que fornecem funcionalidades intercambiáveis. O sistema de alternativas e o " +"O sistema de alternativas destina-se a resolver este problema. Um nome " +"genérico no sistema de ficheiros é partilhado por todos os ficheiros que " +"fornecem funcionalidades intercambiáveis. O sistema de alternativas e o " "administrador do sistema juntamente determinam qual ficheiro real é " "referenciado por este nome genérico. Por exemplo, se os editores de texto " -"B<ed>(1) e B<nvi>(1) estiverem ambos instalados no sistema, o sistema de " +"L<ed(1)> e L<nvi(1)> estiverem ambos instalados no sistema, o sistema de " "alternativas irá fazer com que o nome genérico I</usr/bin/editor> se refira " "a I</usr/bin/nvi> por predefinição. O administrador do sistema pode sobrepor " "isto e fazê-lo referir-se a I</usr/bin/ed> em vez do primeiro, e o sistema " @@ -30076,16 +28969,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: update-alternatives.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so " -#| "that they are changed as a group; for example, when several versions of " -#| "the B<vi>(1) editor are installed, the manual page referenced by I</usr/" -#| "share/man/man1/vi.1> should correspond to the executable referenced by I</" -#| "usr/bin/vi>. B<update-alternatives> handles this by means of I<master> " -#| "and I<slave> links; when the master is changed, any associated slaves are " -#| "changed too. A master link and its associated slaves make up a I<link> " -#| "I<group>." msgid "" "It is often useful for a number of alternatives to be synchronized, so that " "they are changed as a group; for example, when several versions of the " @@ -30097,7 +28980,7 @@ msgid "" msgstr "" "Isto é muitas vezes útil para se sincronizar várias alternativas, para que " "sejam mudadas como um grupo; por exemplo, quando estão instaladas várias " -"versões do editor B<vi>(1), o manual referenciado por I</usr/share/man/man1/" +"versões do editor L<vi(1)>, o manual referenciado por I</usr/share/man/man1/" "vi.1> deve corresponder ao executável referenciado por I</usr/bin/vi>. " "B<update-alternatives> lida com isto por meio de links I<master> e " "I<slave>; quando o mestre é mudado, quaisquer slaves associados são também " @@ -30539,18 +29422,13 @@ msgstr "B<--query> I<name>" #. type: textblock #: update-alternatives.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display information about the link group like B<--display> does, but in a " -#| "machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> " -#| "below)." msgid "" "Display information about the link group like B<--display> does, but in a " "machine parseable way (since version 1.15.0, see section L</QUERY FORMAT> " "below)." msgstr "" "Mostra informação acerca do grupo link como o B<--display> faz mas num modo " -"analisável por máquina (desde versão 1.15.0, Veja secção B<FORMATO DE " +"analisável por máquina (desde versão 1.15.0, Veja secção L</FORMATO DE " "CONSULTA> abaixo." #. type: =item @@ -30972,12 +29850,6 @@ msgstr "" #. type: textblock #: update-alternatives.pod -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are several packages which provide a text editor compatible with " -#| "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by " -#| "the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the " -#| "associated manpage." msgid "" "There are several packages which provide a text editor compatible with " "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by " @@ -31048,10 +29920,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: update-alternatives.pod -#, fuzzy -#| msgid "B<ln>(1), FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)." msgid "L<ln(1)>, FHS (the Filesystem Hierarchy Standard)." -msgstr "B<ln>(1), FHS (o Standard de Hierarquia de Sistema de Ficheiros)." +msgstr "L<ln(1)>, FHS (o Standard de Hierarquia de Sistema de Ficheiros)." #~ msgid "" #~ "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> " |