diff options
Diffstat (limited to 'man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod')
-rw-r--r-- | man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod | 167 |
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod b/man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod new file mode 100644 index 0000000..2a5d797 --- /dev/null +++ b/man/pt/dpkg-fsys-usrunmess.pod @@ -0,0 +1,167 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 NOME + +dpkg-fsys-usrunmess - desfaz a confusão merged-/usr-via-aliased-dirs + +=head1 RESUMO + +B<dpkg-fsys-usrunmess> [B<option>...] + +=head1 DESCRIÇÃO + +B<dpkg-fsys-usrunmess> é uma ferramenta para corrigir sistemas de ficheiros que foram instalados de novo com instaladores recentes de predefinições infelizes ou migrados para um /usr danificado via directórios de disposição de nomes alternativos, o qual B<não> é suportado pelo dpkg. Veja a FAQ do dpkg. + +B<Nota>: Em Debian o seu tech-ctte decretou que num lançamento após o bookworm a disposição não-usrmerged não irá ser suportada, e assim alguns dos seus maintainers podem não corrigir problemas ou intencionalmente remover o suporta não-usrmerged, assim você tem de decidir e escolher o seu veneno. + +Este programa irá executar as seguintes acções gerais: + +=over + +=item * + +Verifica se o sistema precisa de ser comutado, caso contrário não faz nada. + +=item * + +Verifica a consistência da base de dados do dpkg e caso contrário aborta. + +=item * + +Gera e instala um pacote de prevenção de regressão, se pedido na linha de comandos ou caso contrário na solicitação. + +=item * + +Obtém a lista de ficheiros e alternativas que precisam ser restaurados. + +=item * + +Procura ficheiros de módulos de kernel não vigiados que possam precisar se ser movidos também. + +=item * + +Cria uma hierarquia sombra sob F</.usrunmess>, ao criar os links simbólicos de directórios ou por ligações rijas ou copiando os ficheiros como necessário. + +=item * + +Pede confirmação antes de proceder, se requerido na linha de comandos. + +=item * + +Tranca a base de dados do dpkg. + +=item * + +Marca todos os pacotes como meio instalados para forçar o correr dos scripts de maintainer que podem precisar de recriar ficheiros. + +=item * + +Substitui os directórios de nomes alternativos pelos sombra, ao criar uma cópia de salvaguarda dos antigos directórios de links simbólicos e renomeando os sombra sobre os outros. + +=item * + +Re-etiqueta a informação MAC para directórios e links simbólicos se necessário. + +=item * + +Remove links simbólicos de salvaguarda. + +=item * + +Remove os objectos movidos antigos, mas adia a remoção de directórios. + +=item * + +Remove directórios adiados antigos que não estão referidos pelo dpkg-query. + +=item * + +Remove o directório raiz sombra. + +=item * + +Regista um B<policy-rc.d> para proibir acções de serviço, o que significa que os serviços podem precisar de serem reiniciados após isto, idealmente com um reiniciar da máquina. + +=item * + +Reconfigura todos os pacotes. + +=item * + +Retira o registo de B<policy-rc.d> e restaura o estado das alternativas. + +=back + +B<Nota>: Quando se corre o programa a partir de alguma shells tais como L<bash(1)> ou L<zsh(1)>, após o executar, você pode precisar de requisitar à shell para esquecer todas as localizações de executáveis lembradas com por exemplo C<hash -r>. + +B<Nota>: Alguns directórios podem demorar após a migração no caso de conterem ficheiros não acompanhados. É escrita uma lista assim que o script terminar para investigação posterior. + +B<Aviso>: Note que esta operação tem o potencial de tornar o sistema não utilizável ou quebrado em caso de uma pagarem súbita ou reinicio do sistema. estado inesperado do sistema, ou possíveis bugs no script. Esteja preparado com meio de recuperação e considere fazer cópias de salvaguarda antes. + +Este programa foi introduzido no dpkg 1.20.6. + +=head1 OPÇÕES + +=over + +=item B<-p>, B<--prompt> + +Pergunta no ponto de não retorno, para que os resultados de depuração da hierarquia sombra possam ser avaliados antes de proceder. + +=item B<--prevention> + +=item B<--no-prevention> + +Activa ou desactiva a a geração e instalação de um pacote de prevenção de regressão no sistema. Se nenhuma opção for fornecida, será solicitada qual a acção a tomar. + +O pacote gerado contém o campo B<Protected> definido para B<yes> para proteção contra remoção acidental do pacote. + +=item B<-n>, B<--no-act> + +=item B<--dry-run> + +Esta opção activa o modo dry-run, onde não há acções destrutivas, apenas a parte de preparação. + +=item B<-?>, B<--help> + +Mostra a mensagem de utilização e termina. + +=item B<--version> + +Mostra a versão e termina. + +=back + +=head1 AMBIENTE + +=over + +=item B<DPKG_USRUNMESS_NOACT> + +Esta definição define se se deve activar o modo dry-run. + +=back + +=head1 VEJA TAMBÉM + +L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#broken-usrmerge>. + + +=head1 TRADUÇÃO + +Américo Monteiro + +Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para +Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>. |