summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/pt/dpkg-query.pod
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--man/pt/dpkg-query.pod430
1 files changed, 430 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/pt/dpkg-query.pod b/man/pt/dpkg-query.pod
new file mode 100644
index 0000000..e026f6d
--- /dev/null
+++ b/man/pt/dpkg-query.pod
@@ -0,0 +1,430 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 NOME
+
+dpkg-query - uma ferramenta para questionar a base de dados do dpkg
+
+=head1 RESUMO
+
+B<dpkg-query> [I<option>...] I<command>
+
+=head1 DESCRIÇÃO
+
+B<dpkg-query> é uma ferramenta para mostrar informação acerca de pacotes listados no base de dados do B<dpkg>.
+
+=head1 COMANDOS
+
+=over
+
+=item B<-l>, B<--list> [I<package-name-pattern>...]
+
+Lista todos os pacotes conhecidos que correspondem a um ou mais padrões, independentemente do seu estado, o que inclui quaisquer referências a pacotes reais ou virtuais em qualquer campo de relacionamento de dependência (tal como B<Breaks>, B<Enhances>, etc.). Se nenhum I<package-name-pattern> for fornecido, lista todos os pacotes em I<%ADMINDIR%/status>, excluindo aqueles marcados como não-instalados (isto é, aqueles que foram previamente purgados). São permitidos caracteres wildcard de shell normal em I<package-name-pattern>. Por favor note que provavelmente terá que citar I<package-name-pattern> para impedir a shell de executar expansão do nome de ficheiro. Por exemplo isto irá listas todos os nomes de pacotes que comecem com “libc6”:
+
+=over
+
+ dpkg-query -l 'libc6*'
+
+=back
+
+As primeiras três colunas do resultado mostram a acção desejada, e estado do pacote, e erros, por essa ordem.
+
+Acção desejada:
+
+=over
+
+=item u = Unknown
+
+=item i = Install
+
+=item h = Hold
+
+=item r = Remove
+
+=item p = Purge
+
+=back
+
+Estado de pacote:
+
+=over
+
+=item n = Not-installed
+
+=item c = Config-files
+
+=item H = Half-installed
+
+=item U = Unpacked
+
+=item F = Half-configured
+
+=item W = Triggers-awaiting
+
+=item t = Triggers-pending
+
+=item i = Installed
+
+=back
+
+Flags de erro:
+
+=over
+
+=item E<lt>emptyE<gt> = (none)
+
+=item R = Reinst-required
+
+=back
+
+An uppercase status or error letter indicates the package is likely to cause severe problems. Please refer to L<dpkg(1)> for information about the above states and flags.
+
+O formato de saída desta opção não é configurável, mas varia automaticamente para caber na largura do terminal. Destina-se a ser lido por humanos e não é facilmente lido por máquinas. Veja B<-W> (B<--show>) e B<--showformat> para um modo de configurar o formato do resultado.
+
+=item B<-W>, B<--show> [I<package-name-pattern>...]
+
+Tal como a opção B<--list> isto irá listar todos os pacotes que correspondem aos padrões dados. No entanto o resultado pode ser personalizado usando a opção B<--showformat>.
+
+O formato de resultados predefinido dá uma linha por pacote correspondente, cada linha consistindo do nome do pacote e a sua versão instalada, separados por um tab. O nome de pacote será qualificado de arquitectura para pacotes com um campo B<Multi-Arch> com o valor B<same> ou com uma arquitectura alienígena, a qual é uma arquitectura que não é a nativa nem B<all>.
+
+=item B<-s>, B<--status> [I<package-name>...]
+
+Reporta estado de pacotes específicos. Isto apenas mostra a entrada na base de dados de estados de pacotes instalados. Se não especificado nenhum I<package-name> irá mostrar todas as entradas de pacotes na base de dados de estados (desde dpkg 1.19.1). Quando são listadas várias entradas de I<package-name>, as entradas de estado requisitadas são separadas por uma linha vazia, com a mesma ordem que foi especificada na lista de argumentos.
+
+=item B<-L>, B<--listfiles> I<package-name>...
+
+Lista os ficheiros instalados no seu sistema a partir de I<package-name>. Quando são listados vários I<package-name>s, as listas de ficheiros pedidas são separadas por uma linha vazia, na mesma ordem como especificada na lista de argumentos.
+
+Cada diversão de ficheiro é escrita na sua própria linha após o seu ficheiro divergido, prefixado com uma das seguintes strings localizadas:
+
+Z<>
+ locally diverted to: I<diverted-to>
+ package diverts others to: I<diverted-to>
+ diverted by I<pkg> to: I<diverted-to>
+
+B<Dica>: Quando se faz análise máquina a uma saída, é costume definir o locale para B<C.UTF-8> para obter resultados reproduzíveis. Em alguns sistemas isto pode também requerer adaptar a variável de ambiente B<LANGUAGE> apropriadamente se já estiver definida (veja L<locale(7)>).
+
+Este comando não irá listar ficheiros extra criados pelos scripts do maintainer, nem irá listar alternativas.
+
+=item <--control-list> I<package-name>
+
+Lista ficheiros de controle instalados no seu sistema a partir de I<nome-pacote> (desde dpkg 1.16.5). Estes podem ser usados como argumentos de entrada para B<--control-show>.
+
+=item B<--control-show> I<package-name> I<control-file>
+
+Escreve o I<ficheiro-controle> instalado no seu sistema a partir de I<nome-pacote> na saída standard (desde dpkg 1.16.5).
+
+=item B<-c>, B<--control-path> I<package-name> [I<control-file>]
+
+Lista caminhos para ficheiros de controle instalados no seu sistema a partir de I<package-name> (desde dpkg 1.15.4). Se for especificado I<control-file> então apenas lista o caminho para esse ficheiro de controle se estiver presente.
+
+B<Aviso>: este comando está descontinuado pois da acesso direto à base de dados interna do dpkg, por favor use B<--control-list> e B<--control-show> em vez deste para todos os casos onde esses comandos possam dar os mesmos resultados finais. esult. Apesar disto, enquanto ainda existir pelo menos um caso onde este comando é necessário (isto é, quando é preciso de remover um script de maintainer postrm prejudicial), e enquanto não existir boa solução para isso, este comando não será removido.
+
+=item B<-S>, B<--search> I<filename-search-pattern>...
+
+Procura por pacotes que possuem ficheiros que correspondem aos padrões dados. Podem ser usados caracteres wildcard de shell standard no padrão, onde o asterisco (B<*>) e ponto interrogação (B<?>) irão corresponder a uma barra, e a barra invertida (B<\>) será usada como um caractere de escape.
+
+Se o primeiro caractere em I<filename-search-pattern> não for nenhum de ‘B<*[?/>’ então será considerado uma correspondência de sub-string e será implicitamente cercada por ‘B<*>’ (como em B<*>I<filename-search-pattern>B<*>). Se a string subsequente conter qualquer de ‘B<*[?\>’, então será lidada como um padrão glob, caso contrário qualquer ‘B</>’ ou ‘B</.>’ no final será removido e será executada uma busca de caminho literal.
+
+Este comando não irá listar ficheiros extra criados pelos scripts do maintainer, nem irá listar alternativas.
+
+O formato de saída consiste numa linha por padrão de correspondência, com uma lista pacotes a ter o nome de caminho separado por uma vírgula (U+002C ‘B<,>’) e um espaço (U+0020 ‘B< >’), seguido por dois pontos (U+003A ‘B<:>’) e um espaço seguido pelo nome de caminho. Como em:
+
+ pkgname1, pkgname2: pathname1
+ pkgname3: pathname2
+
+Diversões de ficheiro são escritas com as seguintes strings localizadas:
+
+Z<>
+ diversion by I<pkgname> from: I<diverted-from>
+ diversion by I<pkgname> to: I<diverted-to>
+
+ou para diversões locais:
+
+Z<>
+ local diversion from: I<diverted-from>
+ local diversion to: I<diverted-to>
+
+B<Dica>: Quando se faz análise máquina a uma saída,é costume definir o locale para B<C.UTF-8> para obter resultados reproduzíveis.
+
+=item B<-p>, B<--print-avail> [I<package-name>...]
+
+Mostra detalhes sobre pacotes, como encontrado em I<%ADMINDIR%/available>. Se nenhum I<package-name> for especificado, irá mostrar todas as entradas de pacotes na base de dados I<disponível> (desde dpkg 1.19.1). Quando vários I<package-name> são listados, as entradas I<disponíveis> requeridas são separadas por uma linha vazia, com a mesma ordem que foi especificada na lista de argumentos.
+
+Utilizadores de frontends baseados no APT devem usar B<apt show> I<package-name> em vez disto, pois o ficheiro I<disponível> só é mantido actualizado quando se usa o B<dselect>.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Mostra a mensagem de utilização e termina.
+
+=item B<--version>
+
+Mostra a versão e termina.
+
+=back
+
+=head1 OPÇÕES
+
+=over
+
+=item B<--admindir=>I<dir>
+
+Altera a localização da base de dados do B<dpkg>. A localização predefinida é I<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<--root=>I<directory>
+
+Define o directório raiz para I<directory>, o que define o directório administrativo para «I<directory>%ADMINDIR%» (desde dpkg 1.21.0).
+
+=item B<--load-avail>
+
+Também carrega o ficheiro disponível quando se usa os comandos B<--show> e B<--list>, que agora por predefinição apenas consultam o ficheiro de status (desde dpkg 1.16.2).
+
+=item B<--no-pager>
+
+Desactiva o uso de qualquer paginador quando mostra informação (desde dpkg 1.19.2).
+
+=item B<-f>, B<--showformat=>I<format>
+
+Esta opção é usada para especificar o formato dos resultados que B<--show> irá produzir (opção curta desde dpkg 1.13.1). O formato é uma string que irá ser escrita para cada pacote listado.
+
+Na string de formato, “B<\>” introduz escapes:
+
+=over
+
+=item B<\n> nova linha
+
+=item B<\r> retorno do carrinho
+
+=item B<\t> tab
+
+=back
+
+“B<\>” antes de qualquer outro caractere suprime qualquer significado especial do caractere seguinte, o que é útil para “B<\>” e “B<$>”.
+
+Informação do pacote pode ser incluída ao inserir referencias variáveis a campos de pacotes usando a sintaxe “B<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>”. Campos são escritos alinhados à direita a menos que a largura seja negativa que nessa caso será usado o alinhamento à esquerda. OS seguintes I<field>s são reconhecidos mas não estão necessariamente disponíveis no ficheiro de estado (apenas campos internos ou campos guardados no pacote binário ficam lá):
+
+=over
+
+=item B<Architecture>
+
+=item B<Bugs>
+
+=item B<Conffiles> (interno)
+
+=item B<Config-Version> (interno)
+
+=item B<Conflicts>
+
+=item B<Breaks>
+
+=item B<Depends>
+
+=item B<Description>
+
+=item B<Enhances>
+
+=item B<Protected>
+
+=item B<Essential>
+
+=item B<Filename> (interno, relacionado com front-end)
+
+=item B<Homepage>
+
+=item B<Installed-Size>
+
+=item B<MD5sum> (interno, relacionado com front-end)
+
+=item B<MSDOS-Filename> (interno, relacionado com front-end)
+
+=item B<Maintainer>
+
+=item B<Origin>
+
+=item B<Package>
+
+=item B<Pre-Depends>
+
+=item B<Priority>
+
+=item B<Provides>
+
+=item B<Recommends>
+
+=item B<Replaces>
+
+=item B<Revision> (obsoleto)
+
+=item B<Section>
+
+=item B<Size> (interno, relacionado com front-end)
+
+=item B<Source>
+
+=item B<Status> (interno)
+
+=item B<Suggests>
+
+=item B<Tag> (geralmente não em .deb mas em ficheiros Packages do repositório)
+
+=item B<Triggers-Awaited> (interno)
+
+=item B<Triggers-Pending> (interno)
+
+=item B<Version>
+
+=back
+
+Os seguintes são campos virtuais,m gerados pelo B<dpkg-query> a partir de valores de outros campos (note que estes não usam nomes válidos para campos em ficheiros de controle):
+
+=over
+
+=item B<binary:Package>
+
+Contém o nome do pacote binário com um possível qualificador de arquitectura como “libc6:amd64” (desde dpkg 1.16.2). Um qualificador de arquitectura irá estar presente para tornar o nome do pacote não-ambiguo, para pacotes com um campo B<Multi-Arch> com o valor de B<same> ou com uma arquitectura alienígena, a qual é uma arquitectura que não é a nativa nem B<all>.
+
+=item B<binary:Synopsis>
+
+Contém a descrição curta do pacote (desde dpkg 1.19.1).
+
+=item B<binary:Summary>
+
+Isto é um alias para B<binary:Synopsis> (desde dpkg 1.16.2).
+
+=item B<db:Status-Abbrev>
+
+Contem o estado do pacote abreviado (em três caracteres), tais como “ii ” ou “iHR” (desde dpkg 1.16.2). Veja a descrição do comando B<--list> para mais detalhes.
+
+=item B<db:Status-Want>
+
+Contém o estado desejado do pacote, parte do campo Status (desde dpkg 1.17.11).
+
+=item B<db:Status-Status>
+
+Contém a palavra de estado do pacote, parte do campo Status (desde dpkg 1.17.11).
+
+=item B<db:Status-Eflag>
+
+Contém a flag de erro do estado do pacote, parte do campo Status (desde dpkg 1.17.11).
+
+=item B<db-fsys:Files>
+
+Contém a lista de entradas se sistemas de ficheiros do pacote separadas por novas linhas (desde dpkg 1.19.3).
+
+=item B<db-fsys:Last-Modified>
+
+Contém a marca temporal em segundos da última vez que as entradas de sistemas de ficheiros do pacote foram modificadas (desde dpkg 1.19.3).
+
+=item B<source:Package>
+
+Contém o nome do pacote fonte para este pacote binário (desde o dpkg 1.16.2).
+
+=item B<source:Version>
+
+Contém a versão de pacote fonte para este pacote binário (desde o dpkg 1.16.2).
+
+=item B<source:Upstream-Version>
+
+Contém a versão do autor do pacote fonte para este pacote binário (desde dpkg 1.18.16).
+
+=back
+
+A string do formato predefinida é “B<${binary:Package}\t${Version}\n>”. Na realidade, todos os outros campos encontrados no ficheiro de estado (isto é, campos definidos pelo utilizador) podem ser também requisitados. Eles irão ser escritos tal como estão, too. They will be printed as-is, não obstante, nenhuma conversão ou verificação de erros é feita neles. Para obter o nome do maintainer do B<dpkg> e da versão instalada, você pode correr:
+
+=over
+
+ dpkg-query -f='${binary:Package} ${Version}\t${Maintainer}\n' \
+ -W dpkg
+
+=back
+
+=back
+
+=head1 ESTADO À SAÍDA
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+A pesquisa requisitada foi executada com sucesso.
+
+=item B<1>
+
+A pesquisa requisitada falhou seja total ou parcialmente, devido a nenhum ficheiro ou pacote ter sido encontrado (excepto para B<--control-path>, B<--control-list> e B<--control-show> onde tais erros são fatais).
+
+=item B<2>
+
+Erro fatal ou irrecuperável devido a utilização de linha de comandos inválida, ou interações com o sistema, tais como acesso à base de dados, alocações de memória, etc.
+
+=back
+
+=head1 AMBIENTE
+
+=head2 Ambiente externo
+
+=over
+
+=item B<SHELL>
+
+Define o programa a executar quando multiplica um comando via shell (desde dpkg 1.19.2).
+
+=item B<PAGER>
+
+=item B<DPKG_PAGER>
+
+Sets the pager command to use (since dpkg 1.19.1), which will be executed with «B<$SHELL -c>». If B<SHELL> is not set, «B<%DPKG_DEFAULT_SHELL%>» will be used instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg 1.19.2).
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Se definido e a opção B<--root> não foi especificada, será usado como o directório raiz do sistema de ficheiros (desde dpkg 1.21.0).
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Se definido e a opção B<--admindir> não for especificada, será usado como o directório de dados do B<dpkg>.
+
+=item B<DPKG_DEBUG>
+
+Define a máscara de depuração (desde dpkg 1.21.10) a partir dum valor octal. As bandeiras presentemente aceites estão descritas na opção B<dpkg --debug>, mas nem todas estas bandeiras podem ter um efeito neste programa.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Define o modo de cor (desde dpkg 1.18.5). Os valores actualmente aceites são: B<auto> (predefinido), B<always> e B<never>.
+
+=back
+
+=head2 Ambiente interno
+
+=over
+
+=item B<LESS>
+
+Definido pelo B<dpkg-query> para “B<-FRSXMQ>”, se não já definido, quando gera um paginador (desde dpkg 1.19.2). Para mudar o comportamento predefinido, esta variável pode ser pré-ajustada para qualquer outro valor incluindo uma string vazia, ou as variáveis B<PAGER> ou B<DPKG_PAGER> pode ser definidas para desactivar opções específicas com «B<-+>», por exemplo B<DPKG_PAGER="less -+F">.
+
+=back
+
+=head1 SEGURANÇA
+
+Operações de consulta nunca devem requerer root, e delegar a sua execução para utilizadores sem privilégios via algum comando de ganhar-root pode ter implicações de segurança (tais como escalada de privilégios), por exemplo quando um paginador é invocado automaticamente pela ferramenta.
+
+=head1 VEJA TAMBÉM
+
+L<dpkg(1)>.
+
+
+=head1 TRADUÇÃO
+
+Américo Monteiro
+
+Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para
+Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.