summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po7805
1 files changed, 7805 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..53d52f5
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,7805 @@
+# Translation of dpkg to Estonian
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+#
+# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
+msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%.255s'"
+msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to close file '%s'"
+msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write file '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgid "ar member name '%s' length too long"
+msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member size %jd too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgid "ar member time %jd too large"
+msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
+msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "ei tohi olla tühi string"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "peab algama tähe või numbriga"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, c-format
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
+msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<none>"
+msgstr "<puudub>"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgctxt "architecture"
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+msgid "error writing to architecture list"
+msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create base directory for %s"
+msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create new file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush new file '%.250s'"
+msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync new file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
+msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error removing old backup file '%s'"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating new backup file '%s'"
+msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error installing new file '%s'"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to write"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to read"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file or stream"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to exec tar"
+msgid "failed to seek"
+msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
+
+#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute %s (%s)"
+msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
+
+#: lib/dpkg/command.c
+msgid "PATH is not set"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: pass-through copy error: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to gzip stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error: %s"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to gzip stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: %s"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
+msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error"
+msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error"
+msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
+msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unexpected bzip2 error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
+msgid "internal error (bug)"
+msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "memory usage limit reached"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported compression preset"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported options in file header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "compressed data is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgid "unexpected end of input"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "file may not contain newlines"
+msgid "file format not recognized"
+msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported type of integrity check"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lzma read error"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lzma write error"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma close error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lzma error: %s"
+msgstr ""
+"%s: viga puhastamisel:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: zstd error: %s"
+msgstr ""
+"%s: viga puhastamisel:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd compression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: zstd read error"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: zstd write error"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: zstd close error"
+msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "invalid compression level %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression strategy"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
+"%d, suurim lubatud suurus on %d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
+msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
+msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
+msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "dpkg frontend lock"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgid "dpkg database lock"
+msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
+msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
+msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
+msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "corrupt info database format file '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, c-format
+msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, c-format
+msgid "info file %s/%s not associated to any package"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
+msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s'"
+msgid "error while writing '%s'"
+msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
+msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+msgid "loading files list file for package '%s'"
+msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
+"currently installed"
+msgstr ""
+"dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
+"pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
+msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid statoverride uid %s"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid statoverride gid %s"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid statoverride mode %s"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
+"removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version with too big major component"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty major component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version has no dot"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version with too big minor component"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty minor component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version followed by junk"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: lib/dpkg/debug.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
+msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync directory '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open directory '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open file '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync file '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, c-format
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set buffering on %s database file"
+msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "parse error"
+msgid "error"
+msgstr "parsimisviga"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new error context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: error while cleaning up:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "error while cleaning up"
+msgstr ""
+"%s: viga puhastamisel:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "too many nested errors during error recovery"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "outside error context, aborting"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "an error occurred with no error handling in place"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
+msgid "internal error"
+msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "is missing a value"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "has invalid value '%.50s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+msgid "has trailing junk"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
+msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty file details field '%s'"
+msgid "empty archive details '%s' field"
+msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
+msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
+msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
+msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgid "word in '%s' field: %s"
+msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "obsolete '%s' field used"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
+msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
+msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
+msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
+msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgid "'%s' field value '%.250s'"
+msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
+msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
+"expected"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
+msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
+msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat source file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
+msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open diversions: %s"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to unlock %s: %s"
+msgid "unable to unlock %s"
+msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to check file '%s' lock status"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to unlock %s: %s"
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+msgid ""
+"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
+"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process\n"
+"%s"
+msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process with pid %d\n"
+"%s"
+msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open diversions: %s"
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy
+msgid "pager to show file"
+msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write file %s into the pager"
+msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgid "could not open log '%s': %s"
+msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot write to log file '%s': %s"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+msgid "<package status and progress file descriptor>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write to status fd %d"
+msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to '%s'"
+msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options-parsers.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration error: %s:%d: %s"
+msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
+msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unbalanced quotes in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "tundmatu võti `%s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' needs a value"
+msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not take a value"
+msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening configuration directory '%s'"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+msgid "missing program name in argv[0]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "tundmatu võti --%s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "tundmatu võti -%c"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
+
+#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete option '--%s'"
+msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
+msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
+msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing %s"
+msgid "missing '%s' field"
+msgstr "puudub %s"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgid "empty value for '%s' field"
+msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
+msgstr " (pakk: "
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
+msgstr " (pakk: "
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but no triggers awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package has status %s but no triggers pending"
+msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
+"an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
+"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
+"multiple installed instances"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
+msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgid "reading package info file '%s': %s"
+msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgid "reading package info file '%.255s'"
+msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "empty field name"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgid "end of file after field name '%.*s'"
+msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
+msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
+msgstr ""
+"välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "blank line in value of field '%.*s'"
+msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
+msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "no package information in '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
+" "
+msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
+" "
+msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "peab algama tähe või numbriga"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "version"
+msgid "<none>"
+msgstr "<puudub>"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string is empty"
+msgstr "versioonistring puudub"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+msgid "epoch in version is empty"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "epoch in version is negative"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+msgid "epoch in version is too big"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "revision number is empty"
+msgstr "versioonistring puudub"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "version number is empty"
+msgstr "versioonistring puudub"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid character in version number"
+msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid character in revision number"
+msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.255s'"
+msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+msgid "rm command for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "field width is out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "missing closing brace"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, c-format
+msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
+msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
+msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
+
+#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
+#. * percentage.
+#: lib/dpkg/progress.c
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
+msgid "warning"
+msgstr "hoiatus"
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
+msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s subprocess was interrupted"
+msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
+msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+msgid ", core dumped"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
+msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for %s subprocess failed"
+msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid tar header size field"
+msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid tar header mtime field"
+msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+msgid "invalid tar header uid field"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+msgid "invalid tar header gid field"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid tar header checksum field"
+msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header checksum"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "partially read tar header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header with empty name field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgid "unknown tar header type '%c'"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot stat pathname '%s'"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot open directory '%s'"
+msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "treewalk root %s is not a directory"
+msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy
+msgid "triggers database lock"
+msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
+msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
+msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
+"%.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
+msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "empty trigger names are not permitted"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "trigger name contains invalid character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in '%.250s'"
+msgstr "viga %.250s sulgemisel"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+#, c-format
+msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+msgid "error formatting string into varbuf variable"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Set all force options"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Use MAC based security if available"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Replace a package with a lower version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Configure any package which may help this one"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Try to (de)install things even when not root"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the old config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid ""
+"Use the default option for new config files if one\n"
+"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+"you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"confnew options is also given"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always install missing config files"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Offer to replace config files with no new versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install even if it would break another package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Allow installation of conflicting packages"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn all dependency problems into warnings"
+msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn dependency version problems into warnings"
+msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove packages which require installation"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove a protected package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove an essential package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
+" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
+#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
+msgid "<standard output>"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Currently enabled options:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
+msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot open security status notification channel"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot get security labeling handle"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set security context for file object '%s'"
+msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
+msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "control member"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
+msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "data member"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to stat control directory"
+msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "control directory is not a directory"
+msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
+msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
+msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "conffile name missing after flag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conffile name '%s' is duplicated"
+msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "package architecture is missing or empty"
+msgstr " (pakk: "
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
+msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "compressing tar member"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create '%.255s'"
+msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
+msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
+
+#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
+
+#: src/deb/build.c src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments"
+msgstr "--%s ei vaja argumente"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "not checking contents of control area"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "building an unknown package in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgid "building package '%s' in '%s'."
+msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to make temporary file (%s)"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat temporary file (%s)"
+msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "error writing '%s'"
+msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
+msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "shell command to move files"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive magic version number"
+msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no newlines in header"
+msgid "archive member header"
+msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive information header member"
+msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive has invalid format version: %s"
+msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
+msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
+msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
+msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
+msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " new debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgid ""
+" new Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+msgstr ""
+" uus debiani pakk, versioon %s.\n"
+" suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive control member size"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "archive has malformed control member size '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " old debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgid ""
+" old Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+msgstr ""
+" vana debiani pakk, versioon %s.\n"
+" suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgid ""
+"file looks like it might be an archive which has been\n"
+" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
+"dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
+msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "cannot close decompressor pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
+msgstr ""
+"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
+msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+msgid "<decompress>"
+msgstr "%s: lahtipakkimine"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+msgid "paste"
+msgstr "läbitud\n"
+
+#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
+msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
+"Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to create temporary directory"
+msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
+msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "%d requested control component is missing"
+msgid_plural "%d requested control components are missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
+msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid " not a plain file %.255s\n"
+msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
+msgid "no 'control' file in control archive!"
+msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
+
+#: src/deb/info.c src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in format"
+msgid "error in show format: %s"
+msgstr "Vormingu viga"
+
+#: src/deb/info.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly one argument"
+msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
+"Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
+"pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
+
+#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
+" Extract control info and files.\n"
+" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käsud:\n"
+" -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
+" -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
+" -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
+"standardväljundisse.\n"
+" -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
+" -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
+"standardväljundisse.\n"
+" -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
+" -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
+" -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
+" kuvamine.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
+" --version Versiooni näitamine.\n"
+" --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
+"<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
+"<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
+" -D, --debug Enable debugging output.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
+" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
+"(default).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
+" --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
+" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
+"members.\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
+" -S<strategy> Set the compression strategy when "
+"building.\n"
+" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
+" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Võtmed:\n"
+" --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
+" kasutamine.\n"
+" -D Silumisväljundi lubamine.\n"
+" --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
+" --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
+" (pahade pakkide ehitamine).\n"
+" -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
+" -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
+" Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
+"none.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c src/query/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+" case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
+"või\n"
+"kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
+"lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
+
+#: src/deb/main.c
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
+"Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "invalid deb format version: %s"
+msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown deb format version: %s"
+msgstr "tundmatu võti `%s'"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression strategy '%s'!"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+msgid "need an action option"
+msgstr "tegevuse võti on vajalik"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid compressor parameters: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
+msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "viga %.250s lugemisel"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "format version number"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+"fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "package name"
+msgstr " (pakk: "
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "package version number"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package file MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "archive total size"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+msgid "archive part offset"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "archive part numbers"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "number of archive parts"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "archive parts number"
+msgstr "versiooninumber"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "package architecture"
+msgstr " (pakk: "
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
+msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+" Part format version: %d.%d\n"
+" Part of package: %s\n"
+" ... version: %s\n"
+" ... architecture: %s\n"
+" ... MD5 checksum: %s\n"
+" ... length: %jd bytes\n"
+" ... split every: %jd bytes\n"
+" Part number: %d/%d\n"
+" Part length: %jd bytes\n"
+" Part offset: %jd bytes\n"
+" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tundmatu>"
+
+#: src/split/info.c src/split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s requires one or more part file arguments"
+msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
+msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "Putting package %s together from %d part: "
+msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
+msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
+msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
+msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
+
+#: src/split/join.c src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "valmis\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr ""
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
+" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
+" -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Exit status:\n"
+" 0 = ok\n"
+" 1 = with --auto, file is not a part\n"
+" 2 = trouble\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
+
+#: src/split/main.c
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c
+msgid "<standard error>"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing package"
+msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
+msgstr "pakk puudub"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+msgid " and "
+msgstr " ja "
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s ei vaja argumente"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgid " %s (%jd bytes)\n"
+msgstr " %s (%lu baiti)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " Package %s: part(s) "
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgid "(total %jd bytes)\n"
+msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to discard '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+msgid "package field value extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
+msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
+
+#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "Splitting package %s into %d part: "
+msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/split/split.c
+msgid ""
+"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
+"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy
+msgid "Use --help for help about diverting files."
+msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" [--add] <file> add a diversion.\n"
+" --remove <file> remove the diversion.\n"
+" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
+" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
+" --truename <file> return the diverted file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+" be diverted.\n"
+" --local all packages' versions are diverted.\n"
+" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+" --rename actually move the file aside (or back).\n"
+" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+msgid ""
+"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
+"in 1.20.x"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot stat file '%s'"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error checking `%s': %s"
+msgid "error checking '%s'"
+msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create file '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
+msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
+msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
+msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to remove copied source file '%s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion of %s"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion of %s to %s"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion of %s by %s"
+msgstr "paki %s diversioonid"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion of %s to %s by %s"
+msgstr "paki %s diversioonid"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "any diversion of %s"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "any diversion of %s to %s"
+msgstr "paki %s diversioonid"
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a single argument"
+msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read info directory"
+msgid "cannot divert directories"
+msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Leaving `%s'"
+msgid "Leaving '%s'\n"
+msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adding `%s'"
+msgid "Adding '%s'\n"
+msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
+msgstr ""
+"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
+"pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
+"--no-rename"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No diversion `%s', none removed"
+msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
+msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
+"pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing `%s'"
+msgid "Removing '%s'\n"
+msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+" add a new <path> entry into the database.\n"
+" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
+" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --update immediately update <path> permissions.\n"
+" --force deprecated alias for --force-all.\n"
+" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "user '%s' does not exist"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "group '%s' does not exist"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
+msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
+msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--add needs four arguments"
+msgid "--%s needs four arguments"
+msgstr "--add vajab nelja argumenti"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package may not contain newlines"
+msgid "path may not contain newlines"
+msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--update given but %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "no override present"
+msgstr ""
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+msgid "--update is useless for --remove"
+msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
+msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
+msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
+msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
+" %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --check-supported Check if the running dpkg supports "
+"triggers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
+" by dpkg).\n"
+" --await Package needs to await the processing.\n"
+" --no-await No package needs to await the "
+"processing.\n"
+" --no-act Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+msgid "takes one argument, the trigger name"
+msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "triggers data directory not yet created"
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "trigger records not yet in existence"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no packages found matching %s"
+msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
+#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
+#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
+#. * the first three columns, which should ideally match the English one
+#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
+#. * translated message can use additional lines if needed.
+#: src/query/main.c
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
+"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr " (pakk: "
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "showing package list on pager"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion by %s from: %s\n"
+msgstr "paki %s diversioonid"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion by %s to: %s\n"
+msgstr "paki %s diversioonid"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion from: %s\n"
+msgstr "kohalik diversioon"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion to: %s\n"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no path found matching pattern %s"
+msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
+msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
+msgstr ""
+"Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
+"ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgid "package '%s' is not available"
+msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
+
+#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package '%s' is not installed"
+msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid ""
+"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
+msgstr ""
+"Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
+"ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "control file contains %c"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one package name argument"
+msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly two arguments"
+msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "control file '%s' does not exist"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
+msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
+" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
+" --control-show <package> <file>\n"
+" Show the package control file.\n"
+" -c, --control-path <package> [<file>]\n"
+" Print path for package control file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käsud:\n"
+" -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
+" -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
+"kuvamine.\n"
+" -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
+"kuvamine.\n"
+" -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
+" -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
+" -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
+" mustri järgi.\n"
+"\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Võtmed:\n"
+" --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
+" -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
+" kasutamine.\n"
+"\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
+msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
+msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
+msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
+msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating device '%.255s'"
+msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
+
+#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
+msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%.255s'"
+msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
+msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
+msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
+msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
+
+#: src/main/archives.c src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
+"of package %.250s"
+msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
+msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
+msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
+msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
+msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
+msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
+"nondirectory"
+msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
+msgstr ""
+"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
+"nimeviita luua"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
+msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
+msgstr ""
+"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
+"viita luua"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
+msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open '%.255s'"
+msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
+"%s"
+msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"considering deconfiguration of protected\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
+"%s ..."
+msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
+msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
+msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"installing %.250s would break %.250s, and\n"
+" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "installing %.250s would break existing software"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
+msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
+msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
+msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
+msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
+msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
+msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
+msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
+
+#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access archive"
+msgid "cannot access archive '%s'"
+msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive '%s' is not a regular file"
+msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
+msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "Skipping unselected package %s.\n"
+msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
+msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
+msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
+msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
+msgstr ""
+"failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
+"nimeviita luua"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seadistusfail `%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seadistusfail `%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
+#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgid ""
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
+" ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Not modified since installation.\n"
+msgid " Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr ""
+" Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
+" Y or I : install the package maintainer's version\n"
+" N or O : keep your currently-installed version\n"
+" D : show the differences between the versions\n"
+" Z : start a shell to examine the situation\n"
+msgstr ""
+" Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
+" Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
+" N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
+" D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
+" Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[vaikimisi=N]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[vaikimisi=Y]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[no default]"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile difference visualizer"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Useful environment variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
+msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile shell"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you requested.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
+
+#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
+msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
+
+#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
+msgstr ""
+"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
+" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
+#| " cannot configure (current status `%.250s')"
+msgid ""
+"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
+msgstr ""
+"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
+" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
+"ikkagi:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting configuration."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration"
+msgstr ""
+"Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
+" sa paki uuesti paigaldama."
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to stat config file '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: config file '%s' is a circular link\n"
+" (= '%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" ('%s' is a symlink to '%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
+msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
+msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s sõltub pakist %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s pre-depends on %s"
+msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s recommends %s"
+msgstr "%s soovitab pakki %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr "%s vihjab pakile %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr "%s lõhub paki %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr "%s täiustab pakki %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is %s.\n"
+msgstr " %.250s on %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is not installed.\n"
+msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
+"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
+"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the list control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
+"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
+"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
+"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "section"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tundmatu>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgid " %d package, from the following section:"
+msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
+msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
+msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "the Pre-Depends field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+msgid "epochs in versions"
+msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "long filenames in .deb archives"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multiple Conflicts and Replaces"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multi-arch fields and semantics"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "versioned relationships in the Provides field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "the Protected field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open diversions: %s"
+msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
+msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Running version of dpkg does not support %s.\n"
+" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "unknown --%s-<feature>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
+msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <trigname> argument"
+msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <archname> argument"
+msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s takes no arguments"
+msgid "--%s takes one <version> argument"
+msgstr "--%s ei vaja argumente"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version '%s' has bad syntax"
+msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "--compare-versions vigane suhe"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
+msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgid "too many errors, stopping"
+msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing package %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing archive %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verification on package %s failed,\n"
+#| "but installing anyway as you requested.\n"
+msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
+msgstr ""
+"Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
+"kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "broken due to failed removal or installation"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "awaiting trigger processing by another package"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "installed"
+msgstr "paigaldatud"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
+msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
+msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
+
+#: src/main/help.c
+msgid ""
+"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --configure <package>... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
+" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
+" --yet-to-unpack Print packages selected for "
+"installation.\n"
+" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
+" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
+" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
+"architectures.\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
+" --assert-help Show help on assertions.\n"
+" --assert-<feature> Assert support for the specified "
+"feature.\n"
+" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#| "help).\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
+"tarfile\n"
+"on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
+"info|\n"
+"-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
+" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
+" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
+"pattern.\n"
+" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
+"exclusion.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+" -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
+"arch.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+"processing.\n"
+" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Just say what we would do - don't do it.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
+"stdin.\n"
+" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
+" --ignore-depends=<package>[,...]\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
+"`aptitude'.\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
+"'more' !"
+msgstr ""
+"Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
+" dpkg --help [*];\n"
+"Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
+" `aptitude';\n"
+"dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
+"Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
+"*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
+" dpkg-deb --help;\n"
+"Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
+" teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
+"\n"
+"Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
+" käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Generally helpful progress information"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
+msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "Output for each configuration file"
+msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Trigger activation and processing"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Insane amounts of drivel"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" Number Ref. in source Description\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--debug requires an octal argument"
+msgid "--%s requires a positive octal argument"
+msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown verify output format '%s'"
+msgstr "tundmatu võti `%s'"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
+msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "status logger"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgid "unexpected end of file before end of line %d"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "cannot set primary group ID to root"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c src/main/script.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for subprocesses"
+msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run ! Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
+msgstr ""
+"pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
+" seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
+msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
+msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s (%s) provides %s.\n"
+msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
+msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid " depends on "
+msgstr " sõltub pakist "
+
+#: src/main/packages.c
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; igatahes:\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
+msgstr ""
+"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
+"pole paigaldatud.\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
+msgstr ""
+"dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
+" süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
+" nende eemaldamiseks.\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is an essential package; it should not be removed"
+msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is a protected package; it should not be removed"
+msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
+"ikkagi:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting a removal."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal"
+msgstr ""
+"Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
+" sa paki uuesti paigaldama."
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
+
+#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
+msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid ""
+"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
+"may be a mount point?"
+msgstr ""
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.250s'"
+msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
+msgstr ""
+"dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
+"seetõttu seda ei kustutata.\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
+msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
+msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+msgid ""
+"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
+"consider using --force-script-chrootless?"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
+msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed %s package %s script"
+msgstr "vana %s skript"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new %s script"
+msgid "new %s package %s script"
+msgstr "uus %s skript"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "old %s script"
+msgid "old %s package %s script"
+msgstr "vana %s skript"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
+msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgid "trying script from the new package instead ..."
+msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "... it looks like that went OK"
+msgstr ""
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
+msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
+msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
+msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/select.c
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
+
+#: src/main/select.c
+msgid ""
+"found unknown packages; this might mean the available database\n"
+"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
+"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+msgid ""
+"cycle found while processing triggers:\n"
+" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+msgid "triggers looping, abandoned"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
+msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
+"ikkagi:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid ".../%s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "split package reassembly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "reassembled package file"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "Faili %s autentimine...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "package signature verification"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verification on package %s failed!"
+msgid "verification on package %s failed!"
+msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verification on package %s failed,\n"
+#| "but installing anyway as you requested.\n"
+msgid ""
+"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
+msgstr ""
+"Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
+"kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "läbitud\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
+msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "conffile file contains an empty line"
+msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "viga %.250s sulgemisel"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
+msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
+msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
+msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Saving as %s ...\n"
+msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
+msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
+msgstr ""
+"dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
+"nüüdseks kustutatud)\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid ""
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
+msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control information length"
+msgid "package control information extraction"
+msgstr "juhtandmete pikkus"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
+msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "package filesystem archive extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
+msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
+msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
+msgstr ""
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid ""
+"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
+"update"
+msgstr ""
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgid "Information about %d package was updated.\n"
+msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
+msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
+msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid ""
+"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgid "%s version %s.\n"
+msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+" add a group of alternatives to the system.\n"
+" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+" --display <name> display information about the <name> group.\n"
+" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
+" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
+" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+" user to select which one to use.\n"
+" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+" --all call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+" (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+" (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+" automatic mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --admindir <directory> change the administrative directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --instdir <directory> change the installation directory.\n"
+" --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
+" --log <file> change the log file.\n"
+" --force allow replacing files with alternative links.\n"
+" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+"configured\n"
+" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --verbose verbose operation, more output.\n"
+" --debug debug output, way more output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Use '%s --help' for program usage information."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc failed (%zu bytes)"
+msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to remove %s: %s"
+msgid "unable to remove '%s'"
+msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create log directory '%s'"
+msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open diversions: %s"
+msgid "cannot append to '%s'"
+msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot get local time to log into '%s'"
+msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgid "unable to read link '%s%.255s'"
+msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
+msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
+msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "auto mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "manual mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while reading %s: %s"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line not terminated while trying to read %s"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s corrupt: %s"
+msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave name"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate slave name %s"
+msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave link"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master file"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
+"alternatives"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "%s - tähtsus %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave file"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "priority of %s: %s"
+msgstr "%s - tähtsus %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "priority of %s is out of range: %s"
+msgstr "%s - tähtsus %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "invalid status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master link"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
+msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create administrative directory '%s'"
+msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush file '%s'"
+msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "cannot stat file '%s%s'"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " link best version is %s"
+msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "No versions available."
+msgid " link best version not available"
+msgstr "Versioone pole saadaval."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid " link currently absent"
+msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is %s.\n"
+msgid " link %s is %s"
+msgstr " %.250s on %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " slave %s is %s"
+msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s - priority %s"
+msgid "%s - priority %d"
+msgstr "%s - tähtsus %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
+msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgstr ""
+"Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
+"number: "
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no program which provides %s."
+msgstr ""
+"Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
+"Pole midagi seadistada.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Nothing to configure."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "not replacing %s with a link"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
+msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "can't install unknown choice %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+"exist"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "not removing %s since it's not a symlink"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
+msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
+msgstr ""
+"Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
+msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no program which provides %s"
+msgstr ""
+"Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
+"Pole midagi seadistada.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
+"updates only"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting up automatic selection of %s"
+msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
+msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
+msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
+msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
+msgstr ""
+"Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
+"auto %s'."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
+msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
+msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "selecting alternative %s as auto"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selecting alternative %s as choice %s"
+msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skip unknown alternative %s"
+msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
+msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "skip invalid selection line: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read %s: %s"
+msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
+msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "two commands specified: %s and --%s"
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument '%s'"
+msgstr "tundmatu argument `%s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority must be an integer"
+msgid "priority '%s' must be an integer"
+msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "priority '%s' is out of range"
+msgstr "%s - tähtsus %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave only allowed with --install"
+msgid "--%s only allowed with --%s"
+msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
+msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate slave <name> '%s'"
+msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate slave <link> '%s'"
+msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s needs a <file> argument"
+msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no alternatives for %s"
+msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error on standard input"
+msgid "<standard input>"
+msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "removal of %.250s"
+#~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "installation of %.250s"
+#~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid ""
+#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~| "conrep.\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
+#~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
+#~ "package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
+#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+#~ msgstr ""
+#~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
+#~ "remove-all või --auto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
+#~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
+
+# FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
+#~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#~ msgid "%s is missing"
+#~ msgstr "%s on puudu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " %.250s is not installed.\n"
+#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
+#~ msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
+
+#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
+#~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
+
+#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+#~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
+#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
+
+#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list for package `%.250s'"
+#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
+#~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
+
+#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+#~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
+#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
+#~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: viga puhastamisel:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: viga puhastamisel:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
+#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "find for dpkg --recursive"
+#~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
+
+#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
+#~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
+
+#~ msgid "error reading find's pipe"
+#~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
+
+#~ msgid "error closing find's pipe"
+#~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
+
+#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+#~ msgstr ""
+#~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
+#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#~ msgid "unknown option `%s'"
+#~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
+
+#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+#~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
+
+#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
+#~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
+#~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing the '%s' component"
+#~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
+
+#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+#~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
+
+#~ msgid " (actually `%s')"
+#~ msgstr " (tegelikult `%s')"
+
+#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
+#~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
+
+#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+#~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
+
+#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+#~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "--add needs four arguments"
+#~ msgid "--%s needs at two arguments"
+#~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ar member file (%s)"
+#~ msgstr "tõrge toru loomisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
+
+#~ msgid "%s: decompression"
+#~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
+
+#~ msgid "%s: compression"
+#~ msgstr "%s: pakkimine"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
+#~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
+
+#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
+#~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
+
+#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+#~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
+
+#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
+#~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
+
+#~ msgid "failed to close pipe in copy"
+#~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
+
+#~ msgid "data"
+#~ msgstr "andmed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
+#~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
+#~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+#~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
+#~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot open GPL file"
+#~ msgid "cannot create new %s file"
+#~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating new diversions-old"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+#~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
+
+#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
+#~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error removing statoverride-old"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating new statoverride-old"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error installing new statoverride"
+#~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+#~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to exec %s"
+#~ msgid "failed to execute %s: %s"
+#~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
+
+#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+#~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
+
+#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
+#~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "while writing %s: %s"
+#~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s: %s"
+#~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
+
+#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+#~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
+
+#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+#~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
+
+#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+#~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
+
+#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
+#~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "parsimisviga"
+
+#~ msgid "failed to write parsing warning"
+#~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
+
+#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+#~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
+
+#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
+#~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
+
+#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
+#~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
+
+#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+#~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
+
+#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
+
+#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+#~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+#~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+#~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
+
+#~ msgid "failed getting the current file position"
+#~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
+
+#~ msgid "failed setting the current file position"
+#~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
+
+#~ msgid "version number"
+#~ msgstr "versiooninumber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
+#~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgid "unable to stat %s: %s"
+#~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
+
+#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
+#~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
+
+#~ msgid "failed to close gzip -dc"
+#~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
+#~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
+
+#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
+#~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
+
+#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
+#~ msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
+
+#~ msgid "install new diversions: %s"
+#~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
+
+#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
+#~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian revision"
+#~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
+
+#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+
+#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
+
+#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+#~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+#~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s returned error exit status %d"
+#~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
+#~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
+#~ "Avalikku\n"
+#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
+#~ "Programmil\n"
+#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
+#~ "Avalikku\n"
+#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
+#~ "Programmil\n"
+#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
+#~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+#~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+#~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
+#~ "Avalikku\n"
+#~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
+#~ "Programmil\n"
+#~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
+#~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
+
+#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
+#~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
+
+#~ msgid "failed to chown %s: %s"
+#~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
+
+#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
+#~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
+
+#~ msgid "failed to exec rm -rf"
+#~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
+
+#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+#~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
+
+#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+#~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
+
+#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
+#~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid "no mode specified"
+#~ msgstr "režiimi pole määratud"
+
+#~ msgid "illegal user %s"
+#~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
+
+#~ msgid "non-existing user %s"
+#~ msgstr "olematu kasutaja %s"
+
+#~ msgid "illegal group %s"
+#~ msgstr "lubamatu grupp %s"
+
+#~ msgid "non-existing group %s"
+#~ msgstr "olematu grupp %s"
+
+#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
+#~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
+
+#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
+#~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
+#~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
+#~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
+
+#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+#~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
+
+#~ msgid "%s: --section needs two more args"
+#~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
+
+#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
+#~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
+
+#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
+#~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
+
+#~ msgid "%s: too many arguments"
+#~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
+
+#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
+#~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
+
+#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
+#~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
+
+#~ msgid "invalid info entry"
+#~ msgstr "vigane teabekirje"
+
+#~ msgid "%s: no backup file %s available."
+#~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
+
+#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
+#~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
+
+#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
+#~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
+
+#~ msgid "unable to open %s: %s"
+#~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
+#~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
+
+#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
+#~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
+
+#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
+#~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
+
+#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
+#~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
+
+#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
+#~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
+
+#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
+#~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
+
+#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
+#~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
+
+#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
+#~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
+
+#~ msgid "unable to install new %s: %s"
+#~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
+#~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
+
+#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+#~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %d"
+#~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
+
+#~ msgid "dbg: %s"
+#~ msgstr "silumine: %s"
+
+#~ msgid "invalid number for --command-fd"
+#~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
+
+#~ msgid "write error in vsnprintf"
+#~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
+
+#~ msgid "System error no.%d"
+#~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
+
+#~ msgid "Signal no.%d"
+#~ msgstr "Signaal nr.%d"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+#~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+#~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
+
+#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
+#~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
+#~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
+
+#~ msgid " package `%.255s'"
+#~ msgstr " pakk `%.255s'"
+
+#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
+
+#~ msgid "--audit does not take any arguments"
+#~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+#~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
+#~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
+#~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
+#~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid "--build needs a directory argument"
+#~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
+
+#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+#~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
+
+#~ msgid "--listq does not take any arguments"
+#~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+
+# FIXME - pole veel valmis
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
+#~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
+#~ "file.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Võtmed:\n"
+#~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
+#~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
+#~ "faile.\n"
+#~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
+#~ " --version versiooni näitamine.\n"
+
+#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
+#~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
+
+#~ msgid "%s - status is %s."
+#~ msgstr "%s - olek on %s."
+
+#~ msgid " link unreadable - %s"
+#~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
+
+#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
+#~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
+
+#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
+#~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
+
+#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+#~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
+#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
+#~ "uuendamine...\n"
+#~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
+
+#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
+#~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
+#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
+#~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Selection Alternative\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Valik Alternatiiv\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+
+#~ msgid "Serious problem: %s"
+#~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
+
+#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+#~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
+
+#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+#~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
+
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+#~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
+
+#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+#~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
+
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "viga %s lugemisel"