summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po8693
1 files changed, 8693 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..6fc32af
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,8693 @@
+# Translation of dpkg to Hungarian
+# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+#
+# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2005.
+# KELEMEN Gábor <kelemeng@gnome> & SZERVÁC Attila <sas@321> 2006.
+# Nagy Elemér Károly <nagy.elemer.karoly@gmail.com>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.21.20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-05 23:44+0100\n"
+"Last-Translator: Nagy Elemér Károly <nagy.elemer.karoly@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "sikertelen archívum fstat"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
+msgstr "sikertelen archívum olvasás: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' nem hozható létre"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to close file '%s'"
+msgstr "nem lehet lezárni a '%s' fájlt"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
+msgstr "érvénytelen karakter '%c' a '%.250s' archívum '%.16s' tag méret"
+
+#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s'"
+msgstr "'%s' fájl nem írható"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member name '%s' length too long"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member size %jd too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member time %jd too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgstr "sikertelen fstat ar tag fájl (%s)"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
+msgstr "nem fűzhető hozzá az ar tag fájl (%s) a '%s'-hez: %s"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "nem lehet üres szöveg"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "egy alfanumerikussal kell kezdődnie"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, c-format
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
+msgstr ""
+"`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgctxt "architecture"
+msgid "<none>"
+msgstr "architektúra <nincs>"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgctxt "architecture"
+msgid "<empty>"
+msgstr "architektúra <üres>"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgid "error writing to architecture list"
+msgstr "hiba architektúra lista íráskor"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "cannot create base directory for %s"
+msgstr "nem lehet alapkönyvtárat létrehozni a '%s'-hez"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to create new file '%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt létrehozni"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to write new file '%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt írni"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush new file '%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt flush-ölni"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to sync new file '%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt sync-elni"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
+msgstr "nem lehet új '%.250s' fájlt bezárni"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "error removing old backup file '%s'"
+msgstr "hiba a '%s' régi mentés fájl eltávolításakor"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "error creating new backup file '%s'"
+msgstr "hiba a '%s' új mentés fájl létrehozásakor"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove '%.250s'"
+msgstr "nem törölhető: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, c-format
+msgid "error installing new file '%s'"
+msgstr "hiba a '%s' fájl telepítésekor"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+msgid "failed to write"
+msgstr "sikertelen írás"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+msgid "failed to read"
+msgstr "sikertelen olvasás"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+msgid "unexpected end of file or stream"
+msgstr "váratlan fájl vagy folyam vége"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+msgid "failed to seek"
+msgstr "sikertelen beletekerés"
+
+#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s (%s)"
+msgstr "sikertelen futtatás %s (%s)"
+
+#: lib/dpkg/command.c
+#, fuzzy
+msgid "PATH is not set"
+msgstr "dpkg - hiba: a PATH változó nincs beállítva.\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: pass-through copy error: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to gzip stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
+msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error"
+msgstr "%s: belső gzip írási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error: %s"
+msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba: %s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to gzip stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error"
+msgstr "%s: belső gzip olvasási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: %s"
+msgstr "%s: belső gzip írási hiba: %s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
+msgstr "%s: belső bzip2 olvasási hiba: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error"
+msgstr "%s: belső bzip2 írási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error"
+msgstr "%s: belső bzip2 olvasási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
+msgstr "%s: belső bzip2 írási hiba: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unexpected bzip2 error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "internal error (bug)"
+msgstr "belső hiba (szoftverhiba)"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "memory usage limit reached"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported compression preset"
+msgstr "nem támogatott tömörítés"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported options in file header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "compressed data is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unexpected end of input"
+msgstr "váratlan bemenet vége"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "file format not recognized"
+msgstr "fájl formátuma "
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported type of integrity check"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma read error"
+msgstr "%s: lzma olvasási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma write error"
+msgstr "%s: lzma írási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma close error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma error: %s"
+msgstr "%s: lzma hiba: %s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: zstd error: %s"
+msgstr "%s: zstd hiba: %s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd compression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: zstd read error"
+msgstr "%s: zstd olvasási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: zstd write error"
+msgstr "%s: zstd írási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: zstd close error"
+msgstr "%s: zstd bezárási hiba"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "invalid compression level %d"
+msgstr "érvénytelen tömörítési szint %d"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unknown compression strategy"
+msgstr "ismeretlen tömörítési stratégia"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"az updates könyvtár eltérő hosszúságú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
+msgstr "nem tudom létrehozni a dpkg updates könyvtárat: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "nem tudom törölni a beépített %.255s fájlt"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "%.250s kitöltése behúzással sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr "%.250s feltöltése a behúzás után sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "nem tudok %.250s elejére menni a behúzás után"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
+msgstr "nem tudom ellenőrizni a %s dpkg adatbázis zárolófájlját"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
+msgstr "nem tudom megnyitni/létrehozni a dpkg frontend zárat a %s könyvtárhoz"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
+msgstr "nem tudom megnyitni/létrehozni a dpkg adatbázis zárat a %s könyvtárhoz"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
+msgstr "nincs jogod zárolni a %s dpkg adatbázis könyvtárat"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "dpkg frontend lock"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "dpkg database lock"
+msgstr "dpkg adatbázis zárolás"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "a kért művelet rendszergazda jogokat igényel"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
+msgstr "nem tudom létrehozni a %s dpkg adatbázis könyvtárat"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
+msgstr "nem férek hozzá a %s dpkg adatbázis könyvtárhoz"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
+msgstr "írás/olvasás jogosultság szükséges a %s dpkg adatbázis könyvtárhoz"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "e frissítő fájlom törlése nem sikerült: %.255s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' frissített állapotának írása sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' frissített állapotának feltöltése sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' frissített állapotának vágása sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' frissített állapotának fsync-je sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' frissített állapotának lezárása sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' frissített állapotának telepítése sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
+msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "az info könyvtár nem olvasható"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "hiba %.250s megnyitásakor"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "corrupt info database format file '%s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, c-format
+msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "info file %s/%s not associated to any package"
+msgstr "úgy fest, `%.250s' konffájl nincs a csomagban"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
+msgstr "hiba az alábbi merev lánc létrehozásakor: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s'"
+msgid "error while writing '%s'"
+msgstr "hiba `%s' írásakor"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
+msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
+msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
+msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
+msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "eltérítés fájl megnyitása sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "eltérítés fájl fstat sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'-t vagy `%.250s'-t érintő ütköző eltérítések"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+msgid "loading files list file for package '%s'"
+msgstr "nem sikerült lezárni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
+"currently installed"
+msgstr ""
+"dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', "
+"feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
+msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(Adatbázis olvasása ... "
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr[0] "Most %d fájl és könyvtár telepített.)\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid statoverride uid %s"
+msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid statoverride gid %s"
+msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid statoverride mode %s"
+msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "nem sikerült fstat-olni a statoverride fájlt"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr "a statoverride fájl üres sort tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "a statoverride fájl üres sort tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
+"removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
+msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version with too big major component"
+msgstr "verziószám"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty major component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version has no dot"
+msgstr "verziószám"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version with too big minor component"
+msgstr "verziószám"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty minor component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+msgid "format version followed by junk"
+msgstr "verziószám"
+
+#: lib/dpkg/debug.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
+msgstr "%.250s fájl-leíró kapcsolói olvasása sikerelen"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync directory '%s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open directory '%s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open file '%s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync file '%s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, c-format
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
+msgstr "`%.50s' részletei nem írhatók ide: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set buffering on %s database file"
+msgstr "a status fájlon a pufferelés beállítása sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"nem sikerült %s rekord kiírása a következőről: \"%.50s\" ide: \"%.250s\""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "parse error"
+msgid "error"
+msgstr "elemzési hiba"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new error context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: error while cleaning up:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "error while cleaning up"
+msgstr ""
+"%s: hiba a tisztítás során:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgid "too many nested errors during error recovery"
+msgstr "dpkg: túl sok beágyazott hiba a hiba helyreállítása során!\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
+msgid "outside error context, aborting"
+msgstr "\"%s\" többszöri felülbírálása, megszakítva"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "an error occurred with no error handling in place"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba - rossz `%s' mód"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "is missing a value"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "has invalid value '%.50s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+msgid "has trailing junk"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
+msgstr "A(z) `%s' csomag nincs telepítve.\n"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty file details field '%s'"
+msgid "empty archive details '%s' field"
+msgstr "üres `%s' fájl részletek mező"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
+msgstr "`%s' fájl részletek mező tilos az állapot fájlban"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr "túl sok érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr "kevés érték `%s' fájl részletek mezőben (más mezőkhöz képest)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
+msgstr "elavult `Revision' vagy `Package-Revision' mező"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
+msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "word in `priority' field"
+msgid "word in '%s' field: %s"
+msgstr "szó a `priority' mezőben"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "obsolete '%s' field used"
+msgstr "elavult `Revision' vagy `Package-Revision' mező"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
+msgstr "érték a `status' mezőben tilos e környezetben"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "first (want) word in `status' field"
+msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
+msgstr "1. (kért) szó a `status' mezőben"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second (error) word in `status' field"
+msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
+msgstr "2. (hiba) szó a `status' mezőben"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third (status) word in `status' field"
+msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
+msgstr "3. (állapot) word in `status' field"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgid "'%s' field value '%.250s'"
+msgstr "hiba a `%.250s' Verzió szövegben: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
+msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
+msgstr "érték a `conffiles'-hoz rossz `%.*s' sort tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
+msgstr "érték a `conffiles'-hoz nem-szóköz `%c' karaktert tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
+msgstr "gyökér vagy üres könyvtár konffájlként listázva"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
+msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
+"expected"
+msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
+msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
+" rossz verzió reláció %c%c"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
+msgstr ""
+"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
+" `%c' elavult, használd a `%c='-t vagy `%c%c'-t"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
+msgstr ""
+"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
+" valójában pontos verzióra hivatkozik, `=' javasolt"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
+msgstr "Csak pontos verziók használhatók a Provides mezőhöz"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
+" a verzió érték nem-alfanumerikussal kezdődik, szóköz javasolt"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
+msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': lezáratlan verzió"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
+msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
+msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
+msgstr "`%s' mező, nyelvtani hiba e csomaghivatkozás után: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
+msgstr "alternatíva (`|') tilos e mezőben: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
+msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
+msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
+msgstr "fájllista e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat source file '%.250s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' új terjesztői beállítófájl tulajdonosa nem módosítható"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' új terjesztői beállítófájl módja nem állítható be"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write %s: %s"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "%s írása sikertelen: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't open %s: %s"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to unlock %s: %s"
+msgid "unable to unlock %s"
+msgstr "nem tudom kioldani %s-t: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to check file '%s' lock status"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to unlock %s: %s"
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "nem tudom kioldani %s-t: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+msgid ""
+"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
+"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process\n"
+"%s"
+msgstr "az állapot adatbázis területet más folyamat zárolja"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process with pid %d\n"
+"%s"
+msgstr "az állapot adatbázis területet más folyamat zárolja"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't open %s: %s"
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy
+msgid "pager to show file"
+msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write file %s into the pager"
+msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgid "could not open log '%s': %s"
+msgstr "`%s' napló nem nyitható meg: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "cannot write to log file '%s': %s"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+msgid "<package status and progress file descriptor>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write to status fd %d"
+msgstr "`%.250s' frissített állapotának írása sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "sikertelen könyvtár létrehozás"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "a cső létrehozása sikertelen"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to '%s'"
+msgstr "hiba `%s' írásakor"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "%.250s fájl-leíró kapcsolói olvasása sikerelen"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options-parsers.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
+msgstr "Az --ignore-depends helyes csomagnevet követel. `%.250s' nem az; %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration error: %s:%d: %s"
+msgstr "beállítási hiba: %s egy értéket vár"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
+msgstr "meghiúsult az alábbi beállító fájl megnyitása olvasásra: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unbalanced quotes in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' needs a value"
+msgstr "A --%s opció értéket vár"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not take a value"
+msgstr "A --%s opció nem vár értéket"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
+msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
+msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening configuration directory '%s'"
+msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+msgid "missing program name in argv[0]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "ismeretlen lehetőség -- %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "A --%s opció értéket vár"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "A --%s opció nem vár értéket"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "ismeretlen lehetőség -%c"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "A -%c opció értéket vár"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "A -%c opció nem vár értéket"
+
+#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
+msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
+msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete option '--%s'"
+msgstr "Figyelem: elavult lehetőség `--%s'\n"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "ütköző műveletek -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgstr "kettős érték e mezőben: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
+msgstr "a felhasználó által megnevezett `%.*s' mező túl rövid"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
+msgstr "kettős érték e felhasználói mezőben: `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing %s"
+msgid "missing '%s' field"
+msgstr "hiányzik: %s"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgid "empty value for '%s' field"
+msgstr "kettős érték e mezőben: `%s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
+msgstr " (csomag: "
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
+msgstr " (csomag: "
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
+msgstr "Configured-Version van hibás állapotú csomaghoz"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but no triggers awaited"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package has status %s but no triggers pending"
+msgstr " %.s eltávolításra jelölt.\n"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
+msgstr "nem-telepített csomaghoz konfigurációs fájlok vannak, elfelejtem őket"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
+"an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
+"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
+"multiple installed instances"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
+msgstr "nem tudtam megnyitni `%.255s' csomag info fájlt olvasásra"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
+msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%s': %s"
+msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
+msgstr "nem tudom mmapolni `%.255s' csomag info fájlt"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%.255s'"
+msgstr "nem lelem `%.255s' csomag info fájlt"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "empty field name"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgid "end of file after field name '%.*s'"
+msgstr "EOF e mező után: `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
+msgstr "MSDOS EOF (^Z) e mezőben: `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "`%.*s' mezőnév után : kell"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "EOF e mező értéke előtt: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "MSDOS EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó új sor?)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "blank line in value of field '%.*s'"
+msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
+msgstr "sikertelen lezárás olvasás után: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "több csomaginfó bejegyzés létezik, csak 1 lehet"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "no package information in '%.255s'"
+msgstr "nem találok csomag infót ebben: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
+" "
+msgstr "%s, e fájl `%.255s' %d. soránál"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
+" "
+msgstr "%s, e fájl `%.255s' %d. soránál"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "alfanumerikussal kell kezdődnie"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "version"
+msgid "<none>"
+msgstr "<nincs>"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string is empty"
+msgstr "a verzió helye üres"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "a verziószámban szóközök vannak"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is empty"
+msgstr "hiányzó szám a verzióban"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "hiányzó szám a verzióban"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is negative"
+msgstr "hiányzó szám a verzióban"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is too big"
+msgstr "hiányzó szám a verzióban"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "nincs semmi a : után a verziószámban"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "revision number is empty"
+msgstr "a verzió helye üres"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "version number is empty"
+msgstr "a verzió helye üres"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid character in version number"
+msgstr "nincs semmi a : után a verziószámban"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing after colon in version number"
+msgid "invalid character in revision number"
+msgstr "nincs semmi a : után a verziószámban"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' nem hozható létre"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+msgid "rm command for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n"
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "field width is out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, fuzzy
+#| msgid "missing altname"
+msgid "missing closing brace"
+msgstr "hiányzó altname"
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, c-format
+msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(nincs leírás)"
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgstr "az a verzió nyelvtana hibás: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
+msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
+msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s"
+
+#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
+#. * percentage.
+#: lib/dpkg/progress.c
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
+msgid "warning"
+msgstr "figyelmeztetés"
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "hiba a %s jel elengedésekor: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
+msgstr "nem tudom eldobni a %s jelet a szkript futtatása előtt"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (alfolyamat): %s\n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork hiba"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
+msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s subprocess was interrupted"
+msgstr "%s kódra várakozás meghiúsult"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
+msgstr "%s alfolyamat megölve, a halált okozó jel: (%s)%s"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+msgid ", core dumped"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
+msgstr "%s alfolyamat meghiúsult %d állapot kódra várva"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for %s subprocess failed"
+msgstr "%s kódra várakozás meghiúsult"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header size field"
+msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header mtime field"
+msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid tar header uid field"
+msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid tar header gid field"
+msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header checksum field"
+msgstr "érvénytelen `%c' karakter a mező szélességben\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header checksum"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "partially read tar header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header with empty name field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgid "unknown tar header type '%c'"
+msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "cannot stat pathname '%s'"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot open directory '%s'"
+msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "treewalk root %s is not a directory"
+msgstr "az info könyvtár nem olvasható"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy
+msgid "triggers database lock"
+msgstr "nem tudom kioldani %s-t: %s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
+msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
+msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
+"%.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
+msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
+msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "empty trigger names are not permitted"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "trigger name contains invalid character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in '%.250s'"
+msgstr "olvasási hiba itt: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
+msgstr "fgets üres sort adott az eltérítésekből [i]"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
+msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
+msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+#, c-format
+msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+msgid "error formatting string into varbuf variable"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Set all force options"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Use MAC based security if available"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Replace a package with a lower version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Configure any package which may help this one"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Try to (de)install things even when not root"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the old config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid ""
+"Use the default option for new config files if one\n"
+"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+"you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"confnew options is also given"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always install missing config files"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Offer to replace config files with no new versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install even if it would break another package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Allow installation of conflicting packages"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn all dependency problems into warnings"
+msgstr "függőségek vannak - nem törlöm"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn dependency version problems into warnings"
+msgstr "függőségek vannak - nem törlöm"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove packages which require installation"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove a protected package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove an essential package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
+" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
+#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
+msgid "<standard output>"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Currently enabled options:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
+msgstr "ismeretlen `%.*s' kényszerítő/elutasító opció"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
+msgstr "Figyelem: elavult `--%s' kényszerítő/elutasító opció\n"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem, felülbírálom a hibát, mivel a --force érvényes:\n"
+" "
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot open security status notification channel"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot get security labeling handle"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot set security context for file object '%s'"
+msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
+msgstr "fájlnév írás a tar csőbe (adatok) meghiúsult"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control area"
+msgid "control member"
+msgstr "ellenőrző terület"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
+msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "data member"
+msgstr "tagok közt"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to stat control directory"
+msgstr "nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+msgid "control directory is not a directory"
+msgstr "az info könyvtár nem olvasható"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr ""
+"az ellenőrző könyvtárnak hibás %03lo jogai vannak (>=0755 és <=775 kell "
+"legyen)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "a karbantartói szkript (`%.50s') nem sima fájl vagy szimlink"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"`%.50s' karbantartói szkript jogok hibásak (%03lo) (>=0555 és <=0775 kell)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
+msgstr "`%.50s' karbantartói szkript nem található"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "hiba a conffiles fájl megnyitásakor"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "üres szöveg az fgets-ből a konffájl olvasásakor"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
+msgstr ""
+"figyelem, `%.50s...' konfigurációs fájlnév túl hosszú, vagy hiányzik a "
+"végéről a sortörés"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
+msgstr "\"%s\" konfiguráció nem abszolút útvonal"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "conffile name missing after flag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgstr "úgy fest, `%.250s' konffájl nincs a csomagban"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
+msgstr "`%.250s' konffájl nem található"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgstr "figyelem, `%s' konfigurációs fájl nem sima fájl"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile name '%s' is duplicated"
+msgstr "%s konfigurációs fájl név duplikátum"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "hiba a conffiles fájl olvasásakor"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
+msgstr ""
+"a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "package architecture is missing or empty"
+msgstr "csomag architektúra hiányzik vagy üres"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
+msgstr "figyelem, `%s' felhasználói `%s' elsőbbségi értéket tartalmaz\n"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
+msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
+msgstr[0] "%d figyelmeztetés átlépése az ellenőrző fájl(ok)ról"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
+msgstr "nem ellenőrizhető az alábbi archívum léte: `%.250s'"
+
+#: src/deb/build.c src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
+msgstr "sikertelen chdir ide: `%.255s'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "compressing tar member"
+msgstr "tagok közt"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create '%.255s'"
+msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' nem hozható létre"
+
+#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s egy <könyvtár> argumentumot vár"
+
+#: src/deb/build.c src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments"
+msgstr "a --builds 2 argumentumot fogad"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "a cél egy könyvtár - nem mellőzhető a control fájl ellenőrzése"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "not checking contents of control area"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "building an unknown package in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: `%s' csomag építése itt: `%s'.\n"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
+msgid "building package '%s' in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: `%s' csomag építése itt: `%s'.\n"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgid "failed to make temporary file (%s)"
+msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
+msgstr "tmpfájl elláncolása sikertelen (adat), %s"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
+msgstr "az ideiglenes fájl (adatok) visszaállítása meghiúsult"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat temporary file (%s)"
+msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "error writing '%s'"
+msgstr "hiba `%s' írásakor"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "shell command to move files"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "hibás %s olvasás e fájlból: %.255s"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive magic version number"
+msgstr "nincs . az archívum verziószámában"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no newlines in header"
+msgid "archive member header"
+msgstr "nincs újsor az archívum fejlécében"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
+msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr "`%.250s' nem egy Debian bináris archívum (dpkg-split?)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive information header member"
+msgstr "nincs . az archívum verziószámában"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "nincs újsor az archívum fejlécében"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive has invalid format version: %s"
+msgstr "nincs . az archívum verziószámában"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
+msgstr "érthetetlen %.250s formájú archívum, újabb dpkg-deb kell"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
+msgstr "kihagyott tag adat innen: %s"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
+msgstr "A(z) `%.250s' fájl érthetetlen %.*s adattagot tartalmaz, feladom"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "A(z) `%.250s' fájl 2 ellenőrző tagot tartalmaz, feladom"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
+msgstr "A(z) `%.250s' fájl érthetetlen %.*s adattagot tartalmaz, feladom"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " new debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgid ""
+" new Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+msgstr ""
+" új Debian csomag, %s verzió.\n"
+" méret: %ld bájt: ellenőrző archívum= %zi bájt.\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive control member size"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
+msgid "archive has malformed control member size '%s'"
+msgstr "az archívum `%s' ellenőrző hossza rossz"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
+msgstr "kihagyott tag adat innen: %s"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " old debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgid ""
+" old Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+msgstr ""
+" régi Debian csomag, %s verzió.\n"
+" méret: %ld bájt: ellenőrző archívum= %zi, fő archívum: %ld.\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgid ""
+"file looks like it might be an archive which has been\n"
+" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: úgy fest ez egy olyan archívum, amely az\n"
+"dpkg-deb: ASCII módú letöltéstől megsérült\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
+msgstr "`%.255s' nem Debian archívum"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "cannot close decompressor pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
+msgstr ""
+"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "sikertelen könyvtár létrehozás"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
+msgstr "váratlan eof a csomagnévben a %d. sorban"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "hiba a könyvtárváltáskor"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+msgid "<decompress>"
+msgstr "%s: kicsomagolás"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "paste"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s egy .deb fájlnév argumentmot vár"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s csak 1 argumentumot fogad (.deb fájlnév)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s 2 argumentumot fogad (.deb és könyvtár)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
+msgstr "--%s egy .deb fájlnév argumentmot vár"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s egy célkönyvtárat igényel.\n"
+"Lehet, hogy a dpkg --install-t kell használnod ?"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to create temporary directory"
+msgstr "hiba az átmeneti könyvtárnév létrehozásakor"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
+msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nem tartalmaz `%.255s' ellenőrző összetevőt\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr ""
+"`%.255s' összetevő megnyitása (ebben: %.255s) váratlan módon meghiúsult"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d requested control component is missing"
+msgid_plural "%d requested control components are missing"
+msgstr[0] "1 kért ellenőrző összetevő hiányzik"
+
+#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' nem található (ebben: `%.255s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' nem nyitható meg (ebben: `%.255s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld bájt, %5d sor %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
+msgstr " %7ld bájt, %5d sor %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid " not a plain file %.255s\n"
+msgstr " nem sima fájl %.255s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
+msgid "no 'control' file in control archive!"
+msgstr "(nincs `control' fájl az ellenőrző archívumban!)\n"
+
+#: src/deb/info.c src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in format"
+msgid "error in show format: %s"
+msgstr "Hibás forma"
+
+#: src/deb/info.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly one argument"
+msgstr "a --contents 1 argumentumot vár"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' csomag archívum háttér %s változat .\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy nagyobb\n"
+"változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n"
+
+#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
+" Extract control info and files.\n"
+" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" -b|--build <könyvtár> [<deb>] archívum építése.\n"
+" -c|--contents <deb> tartalom felsorolása.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfájl>...] információk kiírása szabvány kimenetre.\n"
+" -W|--show <deb> információk kiírása a csomagokról\n"
+" -f|--field <deb> [<cmező>...] mezők kiírása a szabvány kimenetre.\n"
+" -e|--control <deb> [<könyvtár>] vezérlőinformációk kinyerése.\n"
+" -x|--extract <deb> <könyvtár> fájlok kinyerése.\n"
+" -X|--vextract <deb> <könyvtár> fájlok kinyerése és felsorolása.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> fájlrendszer tarfájl kiírása.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -h|--help Kiírja e súgót.\n"
+" --version Kiírja a verziót.\n"
+" --license|--licence Kiírja a licencet.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A <deb> egy Debian formátumú archívum fájlneve.\n"
+"A <cfile> egy adminisztratív fájl összetevő neve.\n"
+"A <cfield> Egy a fő `control' fájlban használt mező neve.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
+" -D, --debug Enable debugging output.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
+" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
+"(default).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
+" --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
+" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
+"members.\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
+" -S<strategy> Set the compression strategy when "
+"building.\n"
+" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
+" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lehetőségek:\n"
+" --showformat=<formátum> Más formátum --show-hoz.\n"
+" -D Hibakereső kimenet.\n"
+" --old, --new Archívum formátum.\n"
+" --nocheck Nincs ellenőrzés (rosszul készített\n"
+" csomagok).\n"
+" -z# Tömörítés szint beállítása a "
+"készítéshez.\n"
+" -Z<típus> Készítéshez használt tömörítő típus.\n"
+" Lehetőségek: gzip, bzip2, lzma, nincs.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c src/query/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+" case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+"Formátum nyelvtan:\n"
+" A formátum egy füzér, mely minden csomagra kimegy. A forma\n"
+" szabvány escape sorokat is tartalmazhat, például: \\n (újsor), \\r (kocsi\n"
+" vissza) vagy \\\\ (sima per). Csomag adatok a csomag\n"
+" mezőire utaló változókkal szúrhatók be a ${var[;width]} szintaxis\n"
+" által. A mezők jobbra igazítottak, ha a szélesség negatív, akkor\n"
+" balra.\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Használd a `dpkg'-t csomagok telepítésére és eltávolítására a rendszerről, "
+"vagy\n"
+"az `aptitude'-ot (vagy `dselect'-t) a felhasználó-barát csomag kezeléshez.\n"
+"A `dpkg-deb --extract' által kibontott csomagok helytelenül települnek !\n"
+
+#: src/deb/main.c
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"A dpkg-deb --help súg a *.deb fájlok kezeléséről;\n"
+"A dpkg --help súg csomagok telepítéséről/eltávolításáról dpkg-val."
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "invalid deb format version: %s"
+msgstr "nincs . az archívum verziószámában"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown deb format version: %s"
+msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression strategy '%s'!"
+msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
+msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+msgid "need an action option"
+msgstr "egy művelet opciót igényel"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid compressor parameters: %s"
+msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
+msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
+msgstr "ismeretlen tömörítés: `%s'!"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
+msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "olvasási hiba: %.250s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr "`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "e fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "format version number"
+msgstr "verziószám"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
+msgstr " %.250s telepített, de verziója %.250s.\n"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
+msgstr "`%.250s' fájl formátum verziója `%.250s' - újabb dpkg-split kell"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "package name"
+msgstr " (csomag: "
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "package version number"
+msgstr "verziószám"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package file MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
+msgstr "az `%.250s' fájl sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "archive total size"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+msgid "archive part offset"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "archive part numbers"
+msgstr "verziószám"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
+msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - nincs per jel a részszámok között"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "number of archive parts"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
+msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+msgid "archive parts number"
+msgstr "verziószám"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
+msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz részszám"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package architecture"
+msgstr "csomag architektúra"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - rossz varázs a második fejléc végén"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a második tag nem adattag"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr "a `%.250s' fájl sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "a %.250s' fájl sérült - túl rövid"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
+msgstr "A `%.250s' fájl nem egy archívum rész"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+" Part format version: %d.%d\n"
+" Part of package: %s\n"
+" ... version: %s\n"
+" ... architecture: %s\n"
+" ... MD5 checksum: %s\n"
+" ... length: %jd bytes\n"
+" ... split every: %jd bytes\n"
+" Part number: %d/%d\n"
+" Part length: %jd bytes\n"
+" Part offset: %jd bytes\n"
+" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+" Részformátum verziója: %d.%d\n"
+" Ezen csomag része: %s\n"
+" ... verzió: %s\n"
+" ... architektúra: %s\n"
+" ... MD5 ellenőrzőösszeg: %s\n"
+" ... hossz: %jd bájt\n"
+" ... darabolás: %jd bájt\n"
+" Részszám: %d/%d\n"
+" Részhossz: %jd bytes\n"
+" Részeltolás: %jd bytes\n"
+" Részfájl mérete (használt darab): %jd bytes\n"
+"\n"
+
+#: src/split/info.c
+msgctxt "architecture"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "architektúra <ismeretlen>"
+
+#: src/split/info.c src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "--%s requires one or more part file arguments"
+msgstr "a --%s egy vagy több részfájl argumentumot vár"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
+msgstr "A `%s' fájl nem egy archívum rész\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "Putting package %s together from %d part: "
+msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgstr[0] "%s csomag összeállítása %d darabból: "
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet átugrani a darabolt csomag fejlécét: '%s': %s"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
+msgstr "nem tudom a '%s' darabolt-fájl darabot a '%s'-hez fűzni: %s"
+
+#: src/split/join.c src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "kész\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr "a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
+msgstr "%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "hiányzó %d. rész"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.\n"
+
+#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" -s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása.\n"
+" -j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása.\n"
+" -I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása.\n"
+" -a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása.\n"
+" -l|--listq Nem illő elemek listája.\n"
+" -d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
+" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
+" -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lehetőségek:\n"
+" --depotdir <könyvtár>\tA <könyvtár> használata %s/%s helyett.\n"
+" --admindir <könyvtár>\tA <könyvtár> használata %s helyett.\n"
+" --root <könyvtár>\t\tA <könyvtár> használata %s helyett.\n"
+" -S|--partsize <méret>\tKb-ban, a -s kapcsolóhoz (alapértelmezett: 450).\n"
+" -o|--output <fájl>\t\ta -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n"
+" <csomag>_<verzió>_<architektrúa>.deb.\n"
+" -Q|--npquiet ne szóljon, ha a -a nem egy rész.\n"
+" --msdos 8.3 fájlnevek előállítása.\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Exit status:\n"
+" 0 = ok\n"
+" 1 = with --auto, file is not a part\n"
+" 2 = trouble\n"
+msgstr ""
+"Kilépési állapot:\n"
+" 0 = OK;\n"
+" 1 = --auto-val, a fájl nem egy rész;\n"
+" 2 = Baj van!\n"
+
+#: src/split/main.c
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "Segítség: dpkg-split --help."
+
+#: src/split/main.c
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr "a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
+msgstr "a rész mérete legalább %d KiB kell legyen (a fejléchez)"
+
+#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c
+msgid "<standard error>"
+msgstr "<standard hiba>"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható"
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr "a --auto a --output opciót igényli"
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr "a --auto 1 rész fájl argumentumot vár"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
+msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
+msgstr "nem tudom kicsomagolni a darabolt csomag darabot: '%s': %s"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
+msgstr "nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr "A %d darab a %s csomagból lefűzve (még akarja "
+
+#: src/split/queue.c
+msgid " and "
+msgstr " és"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
+msgstr "sikertelen e felhasznált raktár fájl törlése: `%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s nem vár argumentumot"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr "Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%.250s'"
+msgstr "nem lelem `%.250s'-t"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " %s (%jd bytes)\n"
+msgstr " %s (%jd bájt)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr " %s (nem sima fájl)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "Még nincsenek újragyűjtve a csomagok:\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " Package %s: part(s) "
+msgstr " Csomag %s: darab(ok)"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
+msgstr "`%.250s' rész fájl nem sima fájl"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "(total %jd bytes)\n"
+msgstr "(összesen %jd bájt)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to discard '%.250s'"
+msgstr "nem tudom eldobni `%.250s'-t"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "%s törölve.\n"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "package field value extraction"
+msgstr "csomag mező érték kiemelés"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
+msgstr "<dpkg-deb --info pipe>"
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "forrás fájl fstat sikertelen"
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
+msgstr "`%.250s' forrás fájl nem sima fájl"
+
+#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
+#, c-format
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
+msgstr "nem tudok MD5 ellenőrzőösszeget számolni a '%s' fájlhoz: %s"
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "Splitting package %s into %d part: "
+msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
+msgstr[0] "A %s csomag feldarabolása %d darabba: "
+
+#: src/split/split.c
+msgid ""
+"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
+"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
+msgstr ""
+"a fejléc túl hosszú, a darab is túl hosszú ; a csomagnév vagy verzió\n"
+"számok rettenetesen hosszúak, vagy valami ; feladom"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "a --split egy forrás fájlnév argumentumot vár"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr "a --split egy forrás fájlnevet és cél előtagot fogad"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "Use --help for help about diverting files."
+msgstr "A --help kapcsoló segít a fájlok átirányításával kapcsolatban."
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s %s verzió.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" [--add] <file> add a diversion.\n"
+" --remove <file> remove the diversion.\n"
+" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
+" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
+" --truename <file> return the diverted file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" [--add] <file> átirányítás hozzáadása.\n"
+" --remove <file> átirányítás törlése.\n"
+" --list [<glob-pattern>] fájl átirányítások mutatása.\n"
+" --listpackage <file> megmutatja, hogy milyen csomagok irányítják át a "
+"fájlt.\n"
+" --truename <file> visszaadja az átirányított fájlt.\n"
+"\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+" be diverted.\n"
+" --local all packages' versions are diverted.\n"
+" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+" --rename actually move the file aside (or back).\n"
+" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opciók:\n"
+" --package <package> azon csomag neve, amelyik <file> példánya\n"
+" nem lesz átirányítva.\n"
+" --local minden csomag verziója átirányítva.\n"
+" --divert <divert-to> a másik csomagok által használt verziók neve.\n"
+" --rename tényleg mozgasd el az útból a fájlt (vagy "
+"vissza).\n"
+" --no-rename ne mozgasd el az útból a fájlt (vagy vissza) "
+"(alapértelmezett).\n"
+" --admindir <directory> az átirányítások fájlt tartalmazó könyvtár "
+"beállítása.\n"
+" --instdir <directory> beállítja a gyökérkönyvtárat, de nem állítja be "
+"az adminisztrációs könyvtárat.\n"
+" --root <directory> beállítja a gyökér-fájlrendszer könyvtárat.\n"
+" --test ne tegyen semmit, csak mutassa be.\n"
+" --quiet csendes működés, minimális kimenet.\n"
+" --help ezt a segítséget mutatja.\n"
+" --version a verziót mutatja.\n"
+"\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+"Hozzáadáskor az alapértelmezett a --local és a --divert <original>.distrib.\n"
+"Eltávolításkor --package vagy --local és --divert egyezés kell, ha meg van "
+"határozva.\n"
+"A csomag preinst/postrm programkáknak mindig meg kell határozniuk a --"
+"package és a --divert kapcsolókat.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid ""
+"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
+"in 1.20.x"
+msgstr ""
+"kérlek add meg a --no-rename kapcsolót explicit, az alapértelmezés --rename-"
+"re fog változni 1.20.x-ben"
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat file '%s'"
+msgstr "nem vizsgálható a '%s' fájl"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "error checking '%s'"
+msgstr "hiba '%s' ellenőrzésekor"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
+msgstr ""
+"átnevezés `%s' felülírásával járna\n"
+" `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett"
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to create file '%s'"
+msgstr "nem hozható létre a fájl: '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
+msgstr "a '%s' nem másolható a '%s'-be: %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgstr "a '%s' nem átnevezhető '%s'-re"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
+msgstr "átnevezés: kettős régi '%s' link törlése"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove copied source file '%s'"
+msgstr "másolt forrásfájl nem törölhető: '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr "\"%s\" fájlnév nem abszolút"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr "fájl nem tartalmazhat újsorokat"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion of %s"
+msgstr "helyben eltérítve ide: %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion of %s to %s"
+msgstr "a %s helyben eltérítve ide: %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion of %s by %s"
+msgstr "a %s eltérítése %s által"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion of %s to %s by %s"
+msgstr "%s eltérítése %s-be a %s által"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "any diversion of %s"
+msgstr "%s bármely eltérítései"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "any diversion of %s to %s"
+msgstr "%s bármely eltérítése %s-be"
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a single argument"
+msgstr "--%s 1 argumentumot vár"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "cannot divert directories"
+msgstr "könyvtárak eltérítése sikertelen"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgstr "nem téríthető el '%s' önmagába"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Leaving '%s'\n"
+msgstr "'%s' elhagyása\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
+msgstr "`%s' ütközik ezzel: `%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Adding '%s'\n"
+msgstr "'%s' hozzáadása\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
+msgstr "Kihagyom a '%s' fájl átnevezését, amely a '%s' eltérítő csomagé\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
+"--no-rename"
+msgstr ""
+"a '%s' fájl eltérítése egy létfontosságú csomagból veszélyes, használj --no-"
+"rename kapcsolót"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
+msgstr "Nincs `%s' eltérítés, nem volt eltávolítás\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+"nem-illeszkedő divert-to\n"
+" `%s' eltávolításakor\n"
+" `%s'-t találtam"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+"nem-illeszkedő csomag\n"
+" `%s' eltávolításakor\n"
+" `%s'-t találtam"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
+msgstr "Mellőzöm a '%s' megosztott eltérítés eltávolítását.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Removing '%s'\n"
+msgstr "%s eltávolítása\n"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr "csomag nem tartalmazhat újsorokat"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr "divert-to nem tartalmazhat újsorokat"
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+msgstr ""
+"Használd a --help kapcsolót a fájl leíró információ felülírásának "
+"kézikönyvéhez."
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+" add a new <path> entry into the database.\n"
+" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
+" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+" hozzáad egy új <path> bejegyzést az "
+"adatbázishoz.\n"
+" --remove <path> eltávolítja a <path>-ot az adatbázisból.\n"
+" --list [<glob-pattern>] listázza a jelenlegi felülírásokat az "
+"adatbázisban.\n"
+"\n"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --update immediately update <path> permissions.\n"
+" --force deprecated alias for --force-all.\n"
+" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n"
+" új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n"
+" --remove <fájl> fájl eltávolítása az adatbázisból.\n"
+" --list [<glob-pattern>] adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+" --admindir <könyvtár> könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n"
+" --update fájl jogok azonnali frissítése.\n"
+" --force művelet kényszerítése.\n"
+" --quiet csendes művelet, minimális kimenet.\n"
+" --help e súgó üzenet mutatása.\n"
+" --version verzió mutatása.\n"
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr "/ leszedése"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "user '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' felhasználó nem létezik"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "group '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' csoport nem létezik"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
+msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' tulajdonosát"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
+msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs four arguments"
+msgstr "a --%s négy argumentumot vár"
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "path may not contain newlines"
+msgstr "útvonal nem tartalmazhat újsort"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
+msgstr ""
+"a '%s' egy felülírása már létezik, de a --force miatt figyelmen kívül hagyom"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
+msgstr "egy '%s' felülbírálás már létezik, megszakítom"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--update given but %s does not exist"
+msgstr "--update megadva, de %s nem létezik"
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "no override present"
+msgstr "nincs felülbírálás"
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "--update is useless for --remove"
+msgstr "a --update értelmetlen --remove esetén"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
+msgstr "elavult --%s opció, használd a --%s opciót"
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
+msgstr "A dpkg-trigger --help parancs segít."
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
+msgstr "Debian %s csomag trigger eszköz %s verzió.\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
+" %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [<opció> ...] <trigger-név>\n"
+"\t%s [<opció> ...] <parancs>\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --check-supported Check if the running dpkg supports "
+"triggers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" --check-supported\t\tMegvizsgálja, hogy a futó dkpg támogatja-e a "
+"triggereket.\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#| "deb).\n"
+#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#| "\n"
+#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
+" by dpkg).\n"
+" --await Package needs to await the processing.\n"
+" --no-await No package needs to await the "
+"processing.\n"
+" --no-act Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lehetőségek:\n"
+" --depotdir <könyvtár> (alapértelmezett: %s/%s)\n"
+" -S|--partsize <méret> (Kb-ban, a -s kapcsolóhoz, alapértelmezett: 450)\n"
+" -o|--output <fájl> (a -j kapcsolóhoz, alapértelmezett:\n"
+" <csomag>-<verzió>.deb)\n"
+" -Q|--npquiet (ne szóljon, ha a -a nem egy rész)\n"
+" --msdos (8.3 fájlnevek előállítása)\n"
+"\n"
+"Kilépési állapot: 0 = OK; 1 = -a nem egy rész; 2 = Baj van!\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "takes one argument, the trigger name"
+msgstr "egy argumentumot fogad, a trigger nevet"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
+msgstr "szabálytalan elvárt csomagnév '%.250s': %.250s"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
+msgstr "szabálytalan trigger név '%.250s': %.250s"
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "triggers data directory not yet created"
+msgstr ""
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "trigger records not yet in existence"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no packages found matching %s"
+msgstr "Nincs ilyen csomag: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
+#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
+#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
+#. * the first three columns, which should ideally match the English one
+#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
+#. * translated message can use additional lines if needed.
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
+"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"Kért=Ismeretlen/Telepít/Eltávolít/Töröl/Fog\n"
+"| Állapot=Nem/Telepített/Konfig-fájlok/Kibontatlan/Hibás-konfig/Félig-"
+"települt\n"
+"|/ Hib?=(nem)/Fog/Reinstallt-kért/X=mindkét-gond (Állapot,Hib: "
+"nagybetű=rossz)\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr " (csomag: "
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "showing package list on pager"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion by %s from: %s\n"
+msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diversion by %s to: %s\n"
+msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion from: %s\n"
+msgstr "helyi eltérítés"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local diversion to: %s\n"
+msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "A --search legalább 1 fájlnév mintát vár argumentumként"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no path found matching pattern %s"
+msgstr "Nincs ilyen csomag: %s.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
+msgstr "Az alábbi csomag: `%s' nincs telepítve és nincs információ róla.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
+msgstr ""
+"A dpkg --info (= dpkg-deb --info) kiírja az archívum fájlokat,\n"
+"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) a tartalmukat.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgid "package '%s' is not available"
+msgstr "A(z) `%s' csomag nem elérhető.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
+
+#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package '%s' is not installed"
+msgstr "A(z) `%s' csomag nincs telepítve.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "A(z) `%s' csomag nem tartalmaz semmilyen fájlt (!).\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr "helyben eltérítve ide: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr "csomag eltérít másokat ide: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr "eltérítve %s által ide: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid ""
+"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
+msgstr ""
+"A dpkg --info (= dpkg-deb --info) kiírja az archívum fájlokat,\n"
+"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) a tartalmukat.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "control file contains %c"
+msgstr ""
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one package name argument"
+msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly two arguments"
+msgstr "a --contents 1 argumentumot vár"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "control file '%s' does not exist"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
+" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
+" --control-show <package> <file>\n"
+" Show the package control file.\n"
+" -c, --control-path <package> [<file>]\n"
+" Print path for package control file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" -s|--status <csomag> ... Részletes csomag állapot kiírás.\n"
+" -p|--print-avail <csomag> ... Részletes elérhető verzió kiírás.\n"
+" -L|--listfiles <csomag> ... Csomag(ok) által adott fájlok.\n"
+" -l|--list [<minta> ...] Csomagok tömör kiírása.\n"
+" -W|--show <minta> ... Csomag(ok) adatainak mutatása.\n"
+" -S|--search <minta> ... Csomag(ok) adta fájl(ok) keresése.\n"
+"\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lehetőségek:\n"
+" --admindir=<könyvtár> <könyvtár> használata %s helyett.\n"
+" -f|--showformat=<forma> Más forma a --show opcióhoz.\n"
+"\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "hiba a dpkg-deb cső olvasásakor"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
+msgstr "nem tudom mmapolni `%.255s' csomag info fájlt"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
+msgstr "hiba az alábbi lezárásakor/írásakor: `%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
+msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating device '%.255s'"
+msgstr "hiba az alábbi eszköz létrehozásakor: `%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
+msgstr "hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%.255s'"
+msgstr "hiba az alábbi könyvtár létrehozásakor: `%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
+msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
+msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
+msgstr "hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgstr "meghiúsult e lánc olvasása: `%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
+"of package %.250s"
+msgstr ""
+"`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
+msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
+msgstr "úgy fest, `%.250s' konffájl nincs a csomagban"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
+msgstr ""
+"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített "
+"verziója."
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
+msgstr ""
+"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített "
+"verziója."
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
+msgstr "nem találom `%.255s'-t (melyet telepítenem kéne)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "az archívum `%.255s' objektuma ismeretlen 0x%x típusú"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
+msgstr "Fájlok cseréje a régi %s csomagban...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
+msgstr "A telepített %s csomag fájljai cserélték ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
+"nondirectory"
+msgstr ""
+"`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+msgstr ""
+"`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
+msgstr "nem tudom elmozdítani `%.255s'-t az új változat telepítéséhez"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
+msgstr ""
+"nem tudom elkészíteni `%.255s' mentő láncát az új változat telepítése előtt"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
+msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' nem hozható létre"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó "
+"függőségi gondokat:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: nem, nem tudom törölni %s-t (--auto-deconfigure segít):\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó "
+"függőségi gondokat:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - egy lényeges csomag: %s dekonfigurálását\n"
+" választottad %s eltávolításáért.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: nem, %s lényeges, nem dekonfigurálom\n"
+" %s eltávolításáért.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"considering deconfiguration of protected\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - egy lényeges csomag: %s dekonfigurálását\n"
+" választottad %s eltávolításáért.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: nem, %s lényeges, nem dekonfigurálom\n"
+" %s eltávolításáért.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: nem, nem tudom törölni %s-t (--auto-deconfigure segít):\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
+"%s ..."
+msgstr "dpkg: %s törlése %s javára...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
+msgstr "dpkg: igen, törlöm %s-t %s javára.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s miatt %s-t is tartalmazza:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
+msgstr "dpkg: figyelem - az ütközések figyelmen kívül hagyásával folytatom !\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"installing %.250s would break %.250s, and\n"
+" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "installing %.250s would break existing software"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
+msgstr "dpkg: %s törlése %s javára...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
+msgstr "%s nincs rendben telepítve - kihagyom, amik tőle függenek.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
+msgstr "dpkg: gond lehet %s törlésekor, mivel %s-t adja ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
+msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, de kérésedre törlöm.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
+msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, nem törlöm.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
+msgstr "dpkg: igen, törlöm %s-t %s javára.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "ütköző csomagok - nem telepítem %.250s-t"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
+msgstr "dpkg: figyelem - az ütközések figyelmen kívül hagyásával folytatom !\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive legalább 1 ösvény argumentumot vár"
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr "kerestem, de nem leltem csomagokat (*.deb fájlokat)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s legalább 1 csomagarchívum fájl argumentumot vár"
+
+#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access archive"
+msgid "cannot access archive '%s'"
+msgstr "az archívum nem elérhető"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive '%s' is not a regular file"
+msgstr "figyelem, `%s' konffájl nem sima fájl\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
+msgstr "Új csomag kiválasztása: %s.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "Skipping unselected package %s.\n"
+msgstr "Kijelöletlen %s csomag átugrása.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
+msgstr "E csomag %.250s veziója: %.250s már telepített, átugrom.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
+msgstr "%s - figyelem: %.250s öregbítése innen: %.250s ide: %.250s.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
+msgstr ""
+"Nem fogom örgegbíteni %.250s-t %.250s verzióról erre: %.250s, kihagyom.\n"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat "
+"újratelepítéséhez"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
+msgstr "nem lehet visszaállítani \"%.250s\" mentett változatát"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
+msgstr "nem lehet visszaállítani \"%.250s\" mentett változatát"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-telepített verzióját"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani `%.250s' újonnan-kicsomagolt verzióját"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beállító fájl: `%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beállító fájl: `%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
+#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgid ""
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> A rendszeren lévő fájlt Te, vagy egy másik parancsfájl írta.\n"
+" ==> A fájl a karbantartó által készített csomagban is létezik.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Not modified since installation.\n"
+msgid " Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nem módosult a telepítés óta.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Módosítottad (Te vagy egy parancsfájl) a telepítés óta.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Törölted (Te, vagy egy parancsfájl) a telepítés óta.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> A csomag terjesztője frissített.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr " A csomagban lévő változat megfelel a legutóbb telepítettnek\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Kérésedre az új fájlt használom.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr "==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> Új fájl használata alapértelmezettként.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
+" Y or I : install the package maintainer's version\n"
+" N or O : keep your currently-installed version\n"
+" D : show the differences between the versions\n"
+" Z : start a shell to examine the situation\n"
+msgstr ""
+" Mit tegyünk ? A lehetőségek:\n"
+" Y or I : a csomagkarbantartó változata telepítése\n"
+" N or O : jelenlegi változatod megtartása\n"
+" D : különbségek megtekintése\n"
+" Z : a kérdés háttérbe rakása a mérlegelésig\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " Az alapművelet a jelenlegi változatod megtartása.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr " Az alapművelet az új változat telepítése.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[alapművelet=N:nem]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[alapművelet=Y:igen]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[no default]"
+msgstr "[nincs alapművelet]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile difference visualizer"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Useful environment variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
+msgstr "Írd be az `exit'-et, ha kész vagy.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile shell"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
+msgstr "nem érhető el az új terjesztési beállítófájl: %.250s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
+msgstr "nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you requested.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nincs `%s' beállító fájl a rendszeren.\n"
+"Kérésedre újat telepítek.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: figyelem - a régi `%.250s' mentés törlése meghiúsult: %s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n"
+
+#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
+msgstr "%s: sikertelen gzip %s futtatás"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: figyelem - a régi `%.250s' mentés törlése meghiúsult: %s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): "
+"%s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: figyelem - meghiúsult `%.250s' láncolása ide: `%.250s': %s\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Új beállító fájl telepítése %s ...\n"
+
+#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr "nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "a(z) %.250s csomag már települt és be van állítva"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
+msgstr ""
+"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n"
+" (jelenlegi állapota: `%.250s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
+msgstr ""
+"a(z) %s csomag nem beállítható, mert %s nincs kész (jelenlegi állapota: `%s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
+msgstr "a %s %s csomag nem állítható be mert %s egy másik változat (%s)"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: függőségi hibák, mégis konfigurálom, mert ezt akartad:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration"
+msgstr ""
+"e csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van - újra kell \n"
+" telepítened a beállítás előtt"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "Beállítás: %s (%s) ...\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to stat config file '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"%s: nem vizsgálható e beállítófájlt: `%s'\n"
+" (= `%s'): %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: config file '%s' is a circular link\n"
+" (= '%s')"
+msgstr ""
+"%s: a '%s' beállítófájl egy körkörös kapcsolat\n"
+" (= `%s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"%s: nem tudom readlink-elni a beállítófájlt: `%s'\n"
+" (= `%s'): %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" ('%s' is a symlink to '%s')"
+msgstr ""
+"%s: a' %.250s' konffájl nem-eredeti fájlnevet old fel\n"
+" (`%s' szimlink ide: `%s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
+msgstr "%s: a '%.250s' beállítófájl nem sima fájl vagy szimlink (= `%s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
+msgstr "%s: nem tudom megnyitni %s-t a lenyomatának kiszámításához: %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "a %s a %s-től függ"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s pre-depends on %s"
+msgstr "a %s a %s-től elő-függ"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s recommends %s"
+msgstr "a %s javasolja a %s-t"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr "a %s sugallja a %s-t"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr "%s eltöri a %s-t"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s ütközik a %s-el"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr " %s kiterjeszti a %s-et"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s eltávolításra jelölt.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s dekonfigurálásra jelölt.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s telepítésre jelölt, de verziója %.250s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s telepített, de verziója %.250s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr " %.250s is kibontva, de sosem került konfigurálásra.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s kibontva, de verziója %.250s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr " %.250s legutolsó beállított verziója %.250s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is %s.\n"
+msgstr " %.250s %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s adja %.250s-t de törlésre jelölt.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s adja %.250s-t de dekonfra jelölt.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr " %.250s adja %.250s-t de %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is not installed.\n"
+msgstr " %.250s nincs telepítve.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s (%.250s verzió) telepítésre jelölt.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s (%.250s verzió) %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s adja %.250s-t és telepítésre jelölt.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s adja %.250s-t és %s.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"Az alábbi csomagok fontos telepítési gondok miatt kuszák.\n"
+"Újra kell telepíteni őket (és a tőlük függőket) a helyes működéshez:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"Az alábbi csomagok kicsomagoltak, de nincsenek beállítva.\n"
+"A dpkg --configure paranccsal vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n"
+"felülettel be kell állítani őket a működéshez:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"Az alábbi csomagok fél-beállítottak, valószínűleg az 1. beállítás alatti "
+"hibák miatt.\n"
+"A beállítás újra megkísérelhető a dpkg --configure <package> paranccsal\n"
+"vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n"
+"felülettel:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"Az alábbi csomagok félig telepítettek, a telepítés alatti hibák miatt.\n"
+"A telepítés valószínűleg befejezhető újra megkísérlésével;\n"
+"a csomagok a dpkg --remove paranccsal vagy\n"
+"egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló felülettel el is távolíthatók:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
+"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
+"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the list control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
+"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
+"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
+"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "section"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ismeretlen>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr " %d itt: %s: "
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d package, from the following section:"
+msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
+msgstr[0] " %d csomag az alábbi szakaszokból:"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "the Pre-Depends field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epochs in versions"
+msgstr "hiányzó szám a verzióban"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "long filenames in .deb archives"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multiple Conflicts and Replaces"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multi-arch fields and semantics"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "versioned relationships in the Provides field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "the Protected field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open diversions: %s"
+msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
+msgstr "nem megnyitható eltérítések: %s"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Running version of dpkg does not support %s.\n"
+" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
+msgstr ""
+"E dpkg verzió epoch támogatása nincs beállítva.\n"
+" Futtasd a `dpkg --configure dpkg'-t, és próbáld újra.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "unknown --%s-<feature>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"dpkg: nem látható az elő-függőség teljesítésének módja:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr "teljesítetlen elő-függőségek ehhez: %.250s (%.250s miatt kellenek)"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
+msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "A(z) `%s' csomag nincs telepítve.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <trigname> argument"
+msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "`%s' mező, érvénytelen `%.255s' csomagnév: %s"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <archname> argument"
+msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s takes no arguments"
+msgid "--%s takes one <version> argument"
+msgstr "--%s nem vár argumentumot"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version '%s' has bad syntax"
+msgstr "az a verzió nyelvtana hibás: %s\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"a --compare-versions 3 argumentumot vár: <version> <relation> <version>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "rossz --compare-versions reláció"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új "
+"eleméhez."
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgid "too many errors, stopping"
+msgstr "dpkg: túl sok hiba, leállok\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing package %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing archive %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "Hibák történtek a feldolgozáskor:\n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "A feldolgozás túl sok hiba miatt leállt.\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
+msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
+msgstr "%s vissza volt fogva, de kérésedre mégis feldolgozom\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Visszafogásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a "
+"felülbíráláshoz.\n"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed"
+msgstr "nem telepített"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "nem telepített, de beállításai még ott vannak"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy
+msgid "broken due to failed removal or installation"
+msgstr "sikertelen eltávolítás miatt törött"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "kicsomagolt de nincs beállítva"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "postinst hiba miatt törött"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "awaiting trigger processing by another package"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#: src/main/help.c
+msgid "installed"
+msgstr "telepített"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
+msgstr "dpkg: `%s' nincs a PATH változóban megadott helyeken.\n"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgstr[0] "dpkg: `%s' nincs a PATH változóban megadott helyeken.\n"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
+msgstr ""
+"%d kért program nincs a PATH-ban megadott helyeken.\n"
+"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/"
+"sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat."
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --configure <package>... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
+" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
+" --yet-to-unpack Print packages selected for "
+"installation.\n"
+" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
+" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
+" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
+"architectures.\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
+" --assert-help Show help on assertions.\n"
+" --assert-<feature> Assert support for the specified "
+"feature.\n"
+" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+" -i|--install <.deb fájl név> ... | -R|--recursive <könyvtár> ...\n"
+" --unpack <.deb fájl név> ... | -R|--recursive <könyvtár> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb fájl név> ... | -R|--recursive <könyvtár> ...\n"
+" --configure <csomag> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <csomag> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <csomag> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<minta> ...] A kiválasztottakat a stdout-ra küldi.\n"
+" --set-selections Kiválaszt a stdin-ről.\n"
+" --clear-selections Nélkülözhető csomagok kiválasztását "
+"törli.\n"
+" --update-avail <Packages-fájl> Elérhető csomagok adatait cseréli\n"
+" --merge-avail <Packages-fájl> Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Törli az elérhetőségi adatokat.\n"
+" --forget-old-unavail Feledi a telepítetlen elérhetetlen "
+"csomagokat.\n"
+" -s|--status <csomag> ... Részletes csomag állapot kiírás.\n"
+" -p|--print-avail <csomag> ... Részletes elérhető verzió kiírás.\n"
+" -L|--listfiles <csomag> ... Csomag(ok) által adott fájlok.\n"
+" -l|--list [<minta> ...] Csomagok tömör kiírása.\n"
+" -S|--search <minta> ... Csomag(ok) adta fájl(ok) keresése.\n"
+" -C|--audit Törött csomag(ok) keresése.\n"
+" --print-architecture dpkg architektúra kiírása.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Verzió számok összevetése - lásd alább.\n"
+" --force-help Súgó mutatása kényszerítéskor.\n"
+" -Dh|--debug=help Súgó mutatása hibakereséskor.\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#| "help).\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
+"tarfile\n"
+"on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használd a dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile -t az archívumokon (gépeld be "
+"ezt: %s --help).\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
+" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
+" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
+"pattern.\n"
+" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
+"exclusion.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+" -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
+"arch.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+"processing.\n"
+" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Just say what we would do - don't do it.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
+"stdin.\n"
+" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
+" --ignore-depends=<package>[,...]\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lehetőségek:\n"
+" --admindir=<könyvtár> A <könyvtár> használata %s helyett\n"
+" --root=<könyvtár> Telepítés az adott gyökerű alternatív "
+"rendszerre\n"
+" --instdir=<könyvtár> Telepítési gyökér módosítása az admin könyvtár\n"
+" módosítása nélkül\n"
+" -O|--selected-only A telepítésre/frissítésre ki nem választott\n"
+" csomagok kihagyása\n"
+" -E|--skip-same-version Azonos telepített verziójú csomagok kihagyása\n"
+" -G|--refuse-downgrade A telepítettnél korábbi verziójú csomagok "
+"kihagyása -B|--auto-deconfigure Telepítés, még ha más csomag törötté "
+"is válik\n"
+" --no-debsig Ne próbálja ellenőrizni a csomagaláírásokat\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Csak kiírja mi történne - de nem teszi meg\n"
+" -D|--debug=<oktális> Hibakeresés engedélyezése - lásd -Dhelp vagy\n"
+" --debug=help\n"
+" --status-fd <n> Állapotmódosítás küldése a(z) <n> fájlleírónak\n"
+" --log=<fájlnév> Állapotmódosítások és tevékenységek naplózása\n"
+" a megadott fájlba\n"
+" --ignore-depends=<csomag>,...A <csomagot> érintő függőségek kihagyása\n"
+" --force-... Problémák felülbírálása, lásd: --force-help\n"
+" --no-force-...|--refuse-... Leállás ha probléma lép fel\n"
+" --abort-after <n> Megszakítás <n> hiba bekövetkezte után\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A --compare-versions kapcsoló összehasonlító operátorai:\n"
+" lt le eq ne ge gt (üres verzió kezelése minden verziónál "
+"korábbiként);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (üres verzió kezelése minden verziónál "
+"későbbiként);\n"
+" < << <= = >= >> > (csak a control fájl szintaxisával való "
+"kompatibilitás\n"
+" miatt).\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"Használd a `aptitude' (vagy `dselect') felhasználó-barát csomag-kezelőket\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
+"'more' !"
+msgstr ""
+"A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*];\n"
+"A dselect parancs a dpkg csomagkezelő egy felhasználóbarátabb felülete;\n"
+"A dpkg -Dhelp a dpkg hibakereső értékeit adja;\n"
+"A dpkg --force-help a kényszerítő lehetőségeket;\n"
+"A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg;\n"
+"A dpkg --licence a GNU GPL szerinti szerzői jogi licencről és "
+"garanciahiányról szól[*].\n"
+"\n"
+"A [*]-gal jelölt lehetőségek nagy kimenetet írnak - használd a pipát a "
+"`less' vagy `more' parancson keresztül!"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Generally helpful progress information"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
+msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "Output for each configuration file"
+msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Trigger activation and processing"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Insane amounts of drivel"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" Number Ref. in source Description\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--debug requires an octal argument"
+msgid "--%s requires a positive octal argument"
+msgstr "a --debug egy oktális argumentumot igényel"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown verify output format '%s'"
+msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
+msgstr ""
+"nincs csomagnév az --ignore-depends vesszővel elválasztott listájában: "
+"`%.250s'"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "status logger"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
+msgstr "nem törölhető fájl: `%.250s'"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
+msgstr "`%i' nem nyitható meg az áramoltatásra"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgid "unexpected end of file before end of line %d"
+msgstr "váratlan eof e sor vége előtt: %d"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "cannot set primary group ID to root"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c src/main/script.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for subprocesses"
+msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr "a csomagok sima nevét kell megadnod, nem az őket tartalmazó fájlokét"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "a --%s --pending nem fogad non-opcionális argumentumot"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
+msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr "E csomag: %s többször szerepel, csak egyszer dolgozom fel.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run ! Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"A(z) %s csomag több másolata kicsomagolt egy körben !\n"
+" Csak egyszer állítom be.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
+msgstr ""
+"A(z) %.250s csomag nem beállítható\n"
+" (jelenlegi állapota: `%.250s')"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.s, mely %s-t adja eltávolításra jelölt.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.s eltávolításra jelölt.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
+msgstr " %s rendszeren lévő verziója %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr " %s rendszeren lévő verziója %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " %.s, mely %s-t adja eltávolításra jelölt.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " %.s eltávolításra jelölt.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
+msgstr "dpkg: ez is beállításra kerül: `%s' (`%s' kéri)\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %.s, mely %s-t adja nincs beállítva.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %s csomag még beállítatlan.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr " `%s' csomag, mely %s-t adja nincs telepítve.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr " `%s' csomag nincs telepítve.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
+msgstr " %.250s adja %.250s-t és %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s (%s) provides %s.\n"
+msgstr "%s (alfolyamat): %s\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
+msgstr " %s rendszeren lévő verziója %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid " depends on "
+msgstr " függőségek: "
+
+#: src/main/packages.c
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; ám:\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs "
+"telepítve.\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, mert csak a beállító\n"
+" fájljai vannak a rendszeren. A --purge paranccsal leveheted őket.\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is an essential package; it should not be removed"
+msgstr "Ez egy szükséges csomag - nem törlöm."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is a protected package; it should not be removed"
+msgstr "Ez egy szükséges csomag - nem törlöm."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: függőségek vannak, így nem törlöm ezt: %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "függőségek vannak - nem törlöm"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: függőségi gondok vannak, de kérésedre törlöm:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting a removal."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal"
+msgstr ""
+"A csomag nagyon rossz, következetlen állapotban van\n"
+" telepítsd újra mielőtt eltávolítod."
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s) ...\n"
+msgstr "Eltávolítás: %s ...\n"
+
+#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
+msgstr "nem tudom törölni `%.250s' kontroll info fájlt"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
+"may be a mount point?"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor nem tudtam törölni a(z) `%.250s' "
+"könyvtárat: %s - a könyvtár egy csatolási pont ?\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.250s'"
+msgstr "%.250s létrehozása sikertelen"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor a(z) `%.250s' könyvtár nem üres, így "
+"azt nem töröltem.\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s beállító fájlok törlése ...\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
+msgstr "nem tudom törölni a régi `%.250s' (= `%.250s') konfig fájlt"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
+msgstr "olvashatatlan `%.250s' konfig fájl könyvtár (innen: `%.250s')"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
+msgstr "`%.250s' (ezé: `%.250s') régi mentett konfig fájl eltávolíthatatlan"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "nem tudom törölni a régi fájl listát"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "nem tudom törölni a régi postrm szkriptet"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+msgid ""
+"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
+"consider using --force-script-chrootless?"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
+msgstr "meghiúsult a chroot ide: `%.250s'"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
+msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installed %s package %s script"
+msgstr "régi %s szkript"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
+msgstr "nem lelem %s `%.250s'-t"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new %s script"
+msgid "new %s package %s script"
+msgstr "új %s szkript"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "old %s script"
+msgid "old %s package %s script"
+msgstr "régi %s szkript"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
+msgstr "nem lelem %s `%.250s'-t"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgid "trying script from the new package instead ..."
+msgstr "dpkg - inkább megnézem az új csomag szkriptjét ...\n"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "nincs új szkript a csomag új változatában - feladom"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgid "... it looks like that went OK"
+msgstr "dpkg: ... úgy fest, rendben ment.\n"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
+msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
+msgstr "váratlan sorvég a csomagnév után a %d. sorban"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "váratlan sorvég a csomagnév után a %d. sorban"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "váratlan adatok a csomag és választás után a %d. sorban"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
+msgstr "rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "ismeretlen kért állapot a %d. sorban: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "olvasási hiba a szabvány bemeneten"
+
+#: src/main/select.c
+msgid ""
+"found unknown packages; this might mean the available database\n"
+"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
+"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+msgid ""
+"cycle found while processing triggers:\n"
+" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+msgid "triggers looping, abandoned"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: függőségi gondok miatt nem beállítható e csomag: %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
+msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: függőségi gondok vannak, de kérésedre törlöm:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s beállító fájlok törlése ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid ".../%s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
+msgstr "hiba `%.250s' hiánya ellenőrzésekor"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "split package reassembly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "újrarendezett csomag fájl"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "%s hitelesítése ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "package signature verification"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verification on package %s failed!"
+msgid "verification on package %s failed!"
+msgstr "%s csomag hitelesítése meghiúsult!"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verification on package %s failed,\n"
+#| "but installing anyway as you requested.\n"
+msgid ""
+"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
+msgstr ""
+"%s csomag hitelesítése meghiúsult,\n"
+"de telepítem, mert így akartad.\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr "dpkg: figyelem - elő-függőségi gondok átlépése !\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "elő-függőségi gond - %.250s nem települ"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
+msgstr "dpkg: figyelem - elő-függőségi gondok átlépése !\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s dekonfigurálása, így %s eltávolíthatóvá válik...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s dekonfigurálása, így %s eltávolíthatóvá válik...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s dekonfigurálása, így %s eltávolíthatóvá válik...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file contains empty line"
+msgid "conffile file contains an empty line"
+msgstr "a statoverride fájl üres sort tartalmaz"
+
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "olvasási hiba itt: %.250s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "hiba %.250s bezárásakor"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
+msgstr ""
+"a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani az elavult `%.250s' info fájlt"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
+msgstr "nem tudom telepíteni az (állítólagos) új `%.250s' info fájlt"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
+msgstr "a csomagban túl hosszú control info fájlnév van (kezdete: `%.50s')"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
+msgstr "dpkg: figyelem - %s csomag listát tartalmazott info fájlként"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
+msgstr "Eltávolítás: %s ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Saving as %s ...\n"
+msgstr "Eltávolítás: %s ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
+msgstr "az új `%s' név nem behatárolható: %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr "dpkg: figyelem - nem lelem a régi fájlt: `%.250s' így nem törlöm: %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: figyelem - nem törölhető a régi könyvtár: `%.250s': %s\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - a régi konffájl: `%.250s' egy üres könyvtár volt (ezt most "
+"törlöm)\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
+msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - `%.250s' régi fájl új fájlokkal egyezik! (`%.250s' és "
+"`%.250s')"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
+msgstr "dpkg: figyelem - nem tudom %s a régi fájlt `%%.250s': %%s\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control information length"
+msgid "package control information extraction"
+msgstr "ellenőrző információ hossz"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "%s információit rögzítettem innen: %s.\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "a csomag géptípusa (%s) eltér a rendszertől (%s)"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
+msgstr "%s %s cseréjének előkészítése (e csomaggal: %s) ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
+msgstr "Kicsomagolás: %s innen: %s ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
+msgstr "Kicsomagolás: %s innen: %s ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "package filesystem archive extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
+msgstr "hibás fájlrendszer tarfájl -- hibás csomag archívum"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
+msgstr "dpkg-deb: lehetséges vezető 0-ák levágása"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s dekonfigurálása, így %s eltávolíthatóvá válik...\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
+msgstr "--%s pontosan 1 Packages fájl argumentumot vár"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
+msgstr ""
+"nem tudok hozzáférni a dpkg állapot területhez a tömeges available "
+"frissítéshez"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid ""
+"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
+"update"
+msgstr ""
+"nem tudok hozzáférni a dpkg állapot területhez a tömeges available "
+"frissítéshez"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Az elérhető (available) csomagok listájának cseréje ezzel: %s.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Az elérhető (available) csomagok listájának frissítése ezzel: %s.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information about %d package was updated.\n"
+msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
+msgstr[0] "%d csomag információja frissült.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid ""
+"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgid "%s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s %s verzió.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+" add a group of alternatives to the system.\n"
+" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+" --display <name> display information about the <name> group.\n"
+" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
+" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
+" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+" user to select which one to use.\n"
+" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+" --all call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+" (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+" (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+" automatic mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --admindir <directory> change the administrative directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --instdir <directory> change the installation directory.\n"
+" --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
+" --log <file> change the log file.\n"
+" --force allow replacing files with alternative links.\n"
+" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+"configured\n"
+" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --verbose verbose operation, more output.\n"
+" --debug debug output, way more output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [<opció> ...] <parancs>\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" --add <tulajdonos> <csoport> <mód> <fájl>\n"
+" új bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz.\n"
+" --remove <fájl> fájl eltávolítása az adatbázisból.\n"
+" --list [<glob-pattern>] adatbázisban lévő felülbírálások listája.\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+" --admindir <könyvtár> könyvtár beállítása a statoverride fájllal.\n"
+" --update fájl jogok azonnali frissítése.\n"
+" --force művelet kényszerítése.\n"
+" --quiet csendes művelet, minimális kimenet.\n"
+" --help e súgó üzenet mutatása.\n"
+" --version verzió mutatása.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "Use '%s --help' for program usage information."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+msgid "malloc failed (%zu bytes)"
+msgstr "realloc hiba (%zu bájt)"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgstr "%s kódra várakozás meghiúsult"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to remove %s: %s"
+msgid "unable to remove '%s'"
+msgstr "nem tudom törölni %s-t: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create log directory '%s'"
+msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't open %s: %s"
+msgid "cannot append to '%s'"
+msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot get local time to log into '%s'"
+msgstr "`%.255s' könyvtár nem nézhető át"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgid "unable to read link '%s%.255s'"
+msgstr "meghiúsult e lánc olvasása: `%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
+msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
+msgstr "Könyvtárak eltérítése sikertelen"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "auto mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "manual mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
+msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while reading %s: %s"
+msgstr "%s olvasása sikertelen: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line not terminated while trying to read %s"
+msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s corrupt: %s"
+msgstr "belső hiba: %s rossz: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr "újsorok tilosak az update-alternatives fájlokban (%s)"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave name"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave %s"
+msgid "duplicate slave name %s"
+msgstr "kettős %s szolga"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "slave link"
+msgstr "kettős %s szolga lánc"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr "szolga lánc és %s fő lánc azonos"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "kettős %s szolga lánc"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master file"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "kettős %s ösvény"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
+"alternatives"
+msgstr ""
+"%s választása erre mutat: %s - melyet nem leltem. Eltávolítom a választási "
+"listából."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "%s elsőbbség %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave file"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "priority of %s: %s"
+msgstr "%s elsőbbség %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "priority of %s is out of range: %s"
+msgstr "%s elsőbbség %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "invalid status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "master link"
+msgstr "kettős %s szolga lánc"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
+msgstr "Elavult %s szolga lánc átugrása (%s)."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create administrative directory '%s'"
+msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush file '%s'"
+msgstr "nem lehet kiüríteni a vsnprintf-ben"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgid "cannot stat file '%s%s'"
+msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " link best version is %s"
+msgstr "A jelenlegi `legjobb' verzió: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "No versions available."
+msgid " link best version not available"
+msgstr "Nincs elérhető verzió."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr " lánc most ide mutat: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid " link currently absent"
+msgstr " lánc most hiányzik"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is %s.\n"
+msgid " link %s is %s"
+msgstr " %.250s %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " slave %s is %s"
+msgstr " %s szolga: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s - priority %s"
+msgid "%s - priority %d"
+msgstr "%s - %s elsőbbség"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr " %s szolga: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
+msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
+msgstr[0] ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Leírás"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "%s elsőbbség %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgstr "Üss entert az alap[*]-hoz, vagy a választás számát: "
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no program which provides %s."
+msgstr ""
+"Nincs program, mely ezt adja: %s.\n"
+"Nincs beállítandó.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Nothing to configure."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "not replacing %s with a link"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
+msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "can't install unknown choice %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+"exist"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "not removing %s since it's not a symlink"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
+msgstr "%s kiválasztása ehhez: %s nincs bejegyezve, nem törlöm"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
+msgstr "Kézi kiválasztás törlése - automata módra váltok"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
+msgstr "%s kiválasztása ehhez: %s nincs bejegyezve, nem törlöm"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no program which provides %s"
+msgstr ""
+"Nincs program, mely ezt adja: %s.\n"
+"Nincs beállítandó.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
+"updates only"
+msgstr ""
+"%s-t módosítottad (kézzel vagy egy parancsfájllal).\n"
+"Csak-kézi-frissítésre váltok."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting up automatic selection of %s"
+msgstr "%s automata kijelölésének beállítása."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
+msgstr "%s szolga lánc név átnevezése innen: %s ide: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
+msgstr "%s lánc átnevezése erről: %s erre: %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
+msgstr "%s automata frissítései kikapcsolva, magára hagyom."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
+msgstr ""
+"Az automatikus frissítésekhez való visszatéréshez használd az `update-"
+"alternatives --auto %s'-t"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
+msgstr "'%s' használata '%s' számára."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
+msgstr "'%s' használata '%s' számára."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "selecting alternative %s as auto"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selecting alternative %s as choice %s"
+msgstr "Nincs kiválasztás erre: %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
+msgstr ""
+"%s választása erre mutat: %s - melyet nem leltem. Eltávolítom a választási "
+"listából."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skip unknown alternative %s"
+msgstr "Nem találom a `%s' kiválasztást"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
+msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "skip invalid selection line: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
+msgstr "figyelem: --update megadva, de %s nem létezik"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
+msgstr ""
+"%s választása erre mutat: %s - melyet nem leltem. Eltávolítom a választási "
+"listából."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "two commands specified: %s and --%s"
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr "2 parancs megadva: %s és --%s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument '%s'"
+msgstr "ismeretlen %s argumentum"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "a --install követelményei: <lánc> <név> <ösvény> <elsőbbség>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority must be an integer"
+msgid "priority '%s' must be an integer"
+msgstr "az elsőbbség egész szám kell legyen"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "priority '%s' is out of range"
+msgstr "%s elsőbbség %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s számára <név> és <ösvény> kell"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s számára <név> kell"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave only allowed with --install"
+msgid "--%s only allowed with --%s"
+msgstr "a --slave csak --install mellett engedélyezett"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
+msgstr "a --slave követelményei: <lánc> <név> <ösvény>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "name %s is both primary and slave"
+msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
+msgstr "%s elsődleges és szolga név is"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "link %s is both primary and slave"
+msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
+msgstr "%s elsődleges és szolga lánc is"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave %s"
+msgid "duplicate slave <name> '%s'"
+msgstr "kettős %s szolga"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave link %s"
+msgid "duplicate slave <link> '%s'"
+msgstr "kettős %s szolga lánc"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s needs a <file> argument"
+msgstr "--%s 1 argumentumot vár"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no alternatives for %s"
+msgstr "Nincs kiválasztás erre: %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error on standard input"
+msgid "<standard input>"
+msgstr "olvasási hiba a szabvány bemeneten"
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "removal of %.250s"
+#~ msgstr "olvasási hiba itt: %.250s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "installation of %.250s"
+#~ msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a dpkg nincs bejegyezve telepítettként, az epoch támogatás nem "
+#~ "ellenőrizhető !\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid ""
+#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~| "conrep.\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
+#~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belső használatra: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
+#~ msgstr "Eltávolítás: %s ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
+#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+#~ msgstr ""
+#~ "igénye --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-"
+#~ "all vagy --auto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
+#~ msgstr "`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
+#~ msgstr "nem nyitható tmpfile a vsnprintf-hez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt"
+
+#~ msgid "%s is missing"
+#~ msgstr "%s hiányzik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
+#~ msgstr "`%.*s' tilos %s számára"
+
+#~ msgid "junk after %s"
+#~ msgstr "szemét %s után"
+
+#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
+#~ msgstr "hibás csomagnév (%.250s)"
+
+#~ msgid "yes/no in boolean field"
+#~ msgstr "yes/no a logikai mezőben"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+#~ msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': hibás verzió: %.255s"
+
+#~ msgid "empty value for %s"
+#~ msgstr "üres érték ehhez: %s"
+
+#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+#~ msgstr ""
+#~ "a tömeges available frissítés a dpkg állapot területhez írási jogot "
+#~ "igényel"
+
+#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+#~ msgstr "hiba a dpkg-deb tar kimenet olvasásakor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
+#~ msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "nem sikerült lezárni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#~ msgstr "e csomag: `%.250s' fájllista fájlja üres fájlnevet tartalmaz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list for package `%.250s'"
+#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
+#~ msgstr "fájllista e csomaghoz: `%.250s'"
+
+#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+#~ msgstr "hiba a könyvtárba lépéskor létrehozása után"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
+#~ msgstr "a régi `%s' név nem található: %s"
+
+#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
+#~ msgstr "`%.250s' rész fájl fstat sikertelen"
+
+#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
+#~ msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n"
+#~ " %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: belső `%s' hiba\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s: hiba %s írásakor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
+#~ msgstr "statoverride fájl: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "find for dpkg --recursive"
+#~ msgstr "find futtatása a --recursive-hoz sikertelen"
+
+#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
+#~ msgstr "sikertelen fdopen a find csőhöz"
+
+#~ msgid "error reading find's pipe"
+#~ msgstr "hiba a find cső olvasásakor"
+
+#~ msgid "error closing find's pipe"
+#~ msgstr "hiba a find cső lezárásakor"
+
+#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+#~ msgstr "a find a --recursive-hoz kezeletlen hibával tért vissza: %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
+#~ msgstr "e forrásfájl nem megnyitható: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "control area"
+#~ msgid "compressing control member"
+#~ msgstr "ellenőrző terület"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
+#~ msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
+#~ msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
+#~ msgstr "nem sikerült megnyitni a statoverride fájlt"
+
+#~ msgid "unknown option `%s'"
+#~ msgstr "ismeretlen `%s' lehetőség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
+#~ msgstr "váratlan fájl vége jel itt: %.250s"
+
+#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+#~ msgstr "váratlan eof a csomagnév után a %d. sorban"
+
+#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+#~ msgstr "nem tudok a /-re váltani a tisztításhoz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
+#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
+#~ msgstr "Nem kapok ENOENT értéket innen: %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
+#~ msgstr "figyelem, `%s' felhasználói `%s' mezőt tartalmaz\n"
+
+#~ msgid "could not open the `control' component"
+#~ msgstr "a `control' összetevő nem nyitható meg"
+
+#~ msgid "failed during read of `control' component"
+#~ msgstr "hiba a `control' összetevő olvasásakor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing the '%s' component"
+#~ msgstr "hiba a find cső lezárásakor"
+
+#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+#~ msgstr "a konffájl neve (kezdete: `%.250s') túl hosszú (>%d karakter)"
+
+#~ msgid " (actually `%s')"
+#~ msgstr " (jelenleg `%s')"
+
+#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "érték a `config-version' mezőben tilos e környezetben"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
+#~ msgstr "hiba a `%.250s' Config-Version szövegben: %.250s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "érték a `config-version' mezőben tilos e környezetben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "érték a `status' mezőben tilos e környezetben"
+
+#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
+#~ msgstr "előző eltérítés fájl fstat sikertelen"
+
+#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+#~ msgstr "nem sikerült fstat-olni az előző statoverride fájlt"
+
+#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+#~ msgstr "Csere kicsomagolása: %.250s ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "--add needs four arguments"
+#~ msgid "--%s needs at two arguments"
+#~ msgstr "a --add 4 argumentumot vár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ar member file (%s)"
+#~ msgstr "tmpfájl létrehozása sikertelen (adat)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "hiba a pipába íráskor másolásnál"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "hiba a pipába íráskor másolásnál"
+
+#~ msgid "%s: decompression"
+#~ msgstr "%s: kicsomagolás"
+
+#~ msgid "%s: compression"
+#~ msgstr "%s: tömörítés"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
+#~ msgstr "Most %d fájl és könyvtár telepített.)\n"
+
+#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
+#~ msgstr "A lezáró kapocs hiányzik a formátumban\n"
+
+#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+#~ msgstr "háttér dpkg-deb `%.255s' során"
+
+#~ msgid "md5hash"
+#~ msgstr "md5hash"
+
+#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
+#~ msgstr "hiba a pipába íráskor másolásnál"
+
+#~ msgid "failed to close pipe in copy"
+#~ msgstr "pipa bezárás hiba a másoláskor"
+
+#~ msgid "data"
+#~ msgstr "adatok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "missing package"
+#~ msgid "split package part"
+#~ msgstr "hiányzó csomag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
+#~ msgstr "`%s' nem nyitható meg %s információ irására"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "nem sikerült fsync-elni %s információt ide: \"%.250s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "nem sikerült fsync-elni %s információt ide: \"%.250s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
+#~ msgstr "`%s' nem nyitható meg %s információ irására"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg: %s: figyelem - meghiúsult `%.250s' láncolása ide: `%.250s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
+#~ msgstr "nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként"
+
+#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+#~ msgstr "realloc hiba (%zu bájt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
+#~ msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot open GPL file"
+#~ msgid "cannot create new %s file"
+#~ msgstr "a GPL fájl nem nyitható meg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating new diversions-old"
+#~ msgstr "hiba az új statoverride-old létrehozásakor: %s"
+
+#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nem sikerült friss fájllista fájlt létrehozni csomaghoz: %s"
+
+#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "sikertelen írás a friss fájllista fájlba e csomaghoz: %s"
+
+#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nem sikerült kiüríteni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s"
+
+#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem sikerült szinkronizálni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s"
+
+#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "nem sikerült bezárni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s"
+
+#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem sikerült telepíteni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s"
+
+#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+#~ msgstr "a --command-fd 1 argumentumot vár"
+
+#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
+#~ msgstr "a --command-fd csak 1 argumentumot vár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open new statoverride file"
+#~ msgstr "nem megnyitható új statoverride fájl: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error removing statoverride-old"
+#~ msgstr "hiba a statoverride-old törlésekor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating new statoverride-old"
+#~ msgstr "hiba az új statoverride-old létrehozásakor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error installing new statoverride"
+#~ msgstr "hiba az új statoverride telepítésekor: %s"
+
+#~ msgid "--build takes at most two arguments"
+#~ msgstr "a --builds 2 argumentumot fogad"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "it is a slave of %s"
+#~ msgstr " %s szolga: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
+#~ msgid "scan of %s failed: %s"
+#~ msgstr "%s: %s másolása ide: %s sikertelen, feladom: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to exec %s"
+#~ msgid "failed to execute %s: %s"
+#~ msgstr "sikertelen futtatás: %s"
+
+#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+#~ msgstr "%s jlánc készítése ide: %s nem sikerült: %s"
+
+#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
+#~ msgstr "nem sikerült telepíteni %s-t mint %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "while writing %s: %s"
+#~ msgstr "%s: hiba %s írásakor: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgstr "%s olvasása sikertelen: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s: %s"
+#~ msgstr "nem tudom lezárni %s-t: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
+#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "nem tudom átnevezni %s-t erre: %s: %s"
+
+#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+#~ msgstr "malloc hiba (%ld bytes)"
+
+#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+#~ msgstr "realloc hiba (%ld bytes)"
+
+#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+#~ msgstr "%7d méret %5d alkalommal fordul elő\n"
+
+#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
+#~ msgstr "a dpkg állapot adatbázis kinyitása sikertelen"
+
+#~ msgid "copy info file `%.255s'"
+#~ msgstr "`%.255s' info fájl másolása"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "elemzési hiba"
+
+#~ msgid "failed to write parsing warning"
+#~ msgstr "az elemzési értesítés kiírása sikertelen"
+
+#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
+#~ msgstr "%s futtatása meghiúsult (%.250s)"
+
+#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+#~ msgstr "sikertelen héj futtatás (%.250s)"
+
+#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+#~ msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte"
+
+#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
+#~ msgstr "az rm futtatása a tisztításhoz nem sikerült"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " number ref. in source description\n"
+#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
+#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
+#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
+#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
+#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
+#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
+#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
+#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
+#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
+#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
+#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
+#~ "directory\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s hibakereső kapcsoló, --debug=<oktális> vagy -D<oktális>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " szám hiv. a forrásban leírás\n"
+#~ " 1 general Általánosan hasznos folyamatinformációk\n"
+#~ " 2 scripts A karbantartó parancsfájlok meghívása és "
+#~ "állapota\n"
+#~ " 10 eachfile Kimenet minden feldolgozott fájlhoz\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Rengeteg kimenet minden feldolgozott fájlhoz\n"
+#~ " 20 conff Kimenet minden beállítófájlhoz\n"
+#~ " 200 conffdetail Rengeteg kimenet minden beállítófájlhoz\n"
+#~ " 40 depcon Függőségek és ütközések\n"
+#~ " 400 depcondetail Rengeteg kimenet a függőségekről és "
+#~ "ütközésekről\n"
+#~ " 1000 veryverbose Rengeteg fecsegés pl. a dpkg/info "
+#~ "könyvtárról\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Őrült mennyiségű fecsegés\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hibakeresési kapcsolók keverhetők bitenkénti vagy segítségével.\n"
+#~ "Ne feledd, hogy a jelentések és értékek változhatnak.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+#~ "<thing>,...\n"
+#~ " Forcing things:\n"
+#~ " all [!] Set all force options\n"
+#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
+#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
+#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
+#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
+#~ "likely\n"
+#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
+#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+#~ "version\n"
+#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+#~ "check\n"
+#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
+#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
+#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
+#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
+#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
+#~ "one\n"
+#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
+#~ "found,\n"
+#~ " you will be prompted unless one of the confold "
+#~ "or\n"
+#~ " confnew options is also given\n"
+#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
+#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
+#~ "versions\n"
+#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
+#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
+#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
+#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+#~ "file\n"
+#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
+#~ "unpacking\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
+#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+#~ "\n"
+#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
+#~ "installation.\n"
+#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kényszerítési kapcsolói - probléma esetén a viselkedés irányítása:\n"
+#~ " figyelmeztet, de folytatja: --force-<valami>,<valami>,...\n"
+#~ " leállás hibával: --refuse-<valami>,<valami>,... | --no-force-"
+#~ "<valami>,...\n"
+#~ " Kényszeríthető dolgok:\n"
+#~ " all Az összes kényszerítési lehetőség beállítása\n"
+#~ " auto-select [*] Csomagok kijelölése telepítésre (eltávolításra)\n"
+#~ " downgrade [*] Csomag helyettesítése egy alacsonyabb verzióval\n"
+#~ " configure-any Minden csomag beállítása, amely segíthet ezen\n"
+#~ " hold Azonos csomagok feldolgozása még megtartás "
+#~ "esetén is\n"
+#~ " bad-path A PATH változóból fontos programok hiányoznak,\n"
+#~ " problémák léphetnek fel\n"
+#~ " not-root Megpróbálja telepíteni (eltávolítani) a "
+#~ "csomagokat,\n"
+#~ " akkor is, ha nem root\n"
+#~ " overwrite Egy csomag fájljának felülírása egy másik "
+#~ "csomagéval\n"
+#~ " overwrite-diverted Eltérített fájl felülírása egy el nem térített\n"
+#~ " verzióval\n"
+#~ " bad-verify Csomag telepítése akkor is, ha a "
+#~ "hitelességellenőrzés\n"
+#~ " meghiúsul\n"
+#~ " depends-version [!] Verziófüggőségi problémák figyelmeztetésekké "
+#~ "alakítása\n"
+#~ " depends [!] Minden függőségi probléma figyelmeztetésekké "
+#~ "alakítása\n"
+#~ " confnew [!] Kérdés nélkül mindig az új beállítófájlokat\n"
+#~ " használja\n"
+#~ " confold [!] Kérdés nélkül mindig a régi beállítófájlokat\n"
+#~ " használja\n"
+#~ " confdef [!] Az alapértelmezett beállítás használata az új\n"
+#~ " beállítófájlokhoz, ne kérdezzen, ha van "
+#~ "elérhető.\n"
+#~ " Ha az alapértelmezés nem található, a program "
+#~ "rákérdez,\n"
+#~ " hacsak a confold vagy confnew kapcsolók egyike "
+#~ "is meg\n"
+#~ " nincs adva\n"
+#~ " confmiss [!] Mindig telepítse a hiányzó beállítófájlokat\n"
+#~ " conflicts [!] Ütköző csomagok telepítésének engedélyezése\n"
+#~ " architecture [!] Nem megfelelő architektúrájú csomagok "
+#~ "feldolgozása\n"
+#~ " overwrite-dir [!] Az egyik csomag könyvtárának felülírása egy "
+#~ "másik\n"
+#~ " fájljával\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] Telepítést igénylő csomagok eltávolítása\n"
+#~ " remove-essential [!] Alapvető csomag eltávolítása\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIGYELMEZTETÉS - a [!] jelű kapcsolók használata súlyosan károsíthatja a\n"
+#~ "telepítést. A [*] jelű kapcsolók alapértelmezésben engedélyezettek.\n"
+
+#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
+#~ msgstr "sikertelen debsig-verify futtatás"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgstr "a dpkg-deb futtatása sikertelen az ellenőrző adatok kibontásához"
+
+#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+#~ msgstr "nem futtatható a dpkg-deb a fájlrendszer archívum eléréséhez"
+
+#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+#~ msgstr "nem tudom törölni az eltűnt `%.250s' kontroll info fájlt"
+
+#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s nem található.\n"
+
+#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+#~ msgstr "nem tudtam a ../DEBIAN könyvtárba váltani"
+
+#~ msgid "failed to exec tar -cf"
+#~ msgstr "sikertelen tar -d futtatás"
+
+#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
+#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) létrehozása meghiúsult"
+
+#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) törlése meghiúsult, %s"
+
+#~ msgid "control"
+#~ msgstr "vezérlés"
+
+#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) visszaállítása meghiúsult"
+
+#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) fstat-olása meghiúsult"
+
+#~ msgid "failed to exec find"
+#~ msgstr "sikertelen find futtatás"
+
+#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+#~ msgstr "sikertelen futtatás: sh -c mv foo/* &c"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+#~ msgstr "`%.250s' hibás - %.250s hossz 0-kat tartalmaz"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+#~ msgstr "`%.250s' hibás - negatív %zi tag hossz"
+
+#~ msgid "failed getting the current file position"
+#~ msgstr "az adott fájl pozíció nem olvasható"
+
+#~ msgid "failed setting the current file position"
+#~ msgstr "az adott fájl pozíció nem állítható be"
+
+#~ msgid "version number"
+#~ msgstr "verziószám"
+
+#~ msgid "header info member"
+#~ msgstr "fejléc info tag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "skipped member data from %s"
+#~ msgid "skipped control area from %s"
+#~ msgstr "kihagyott tag adat innen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "hiba az átmeneti könyvtárnév létrehozásakor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
+#~ msgstr "a dpkg-deb futtatása sikertelen az ellenőrző adatok kibontásához"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to create %s: %s"
+#~ msgid "unable to stat %s: %s"
+#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen: %s"
+
+#~ msgid "slave name %s duplicated"
+#~ msgstr "%s szolga név megkettőzött"
+
+#~ msgid "slave link %s duplicated"
+#~ msgstr "%s szolga lánc megkettőzött"
+
+#~ msgid "%d requested control components are missing"
+#~ msgstr "%d kért ellenőrző összetevő hiányzik"
+
+#~ msgid "cat (data)"
+#~ msgstr "cat (adatok)"
+
+#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
+#~ msgstr "az `1' csőleíró megnyitása sikertelen a beszúrásban"
+
+#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
+#~ msgstr "írási hiba gzip -dc-be"
+
+#~ msgid "failed to close gzip -dc"
+#~ msgstr "sikertelen gzip -dc bezárás"
+
+#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+#~ msgstr "sikertelen lseek rendszerhívás az archív részfájlokra"
+
+#~ msgid "unable to exec mksplit"
+#~ msgstr "a mksplit nem futtatható"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
+#~ msgstr "2 parancs megadva: %s és --%s"
+
+#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
+#~ msgstr "--%s egy divert-to argumentumot vár"
+
+#~ msgid "--%s needs a <package> argument"
+#~ msgstr "--%s egy <csomag> argumentumot vár"
+
+#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "átnevezés: `%s' átnevezése erre: `%s': %s"
+
+#~ msgid "create diversions-new: %s"
+#~ msgstr "diversions-new létrehozása: %s"
+
+#~ msgid "write diversions-new: %s"
+#~ msgstr "diversions-new írása: %s"
+
+#~ msgid "close diversions-new: %s"
+#~ msgstr "diversions-new lezárása: %s"
+
+#~ msgid "create new diversions-old: %s"
+#~ msgstr "új diversions-old létrehozása: %s"
+
+#~ msgid "install new diversions: %s"
+#~ msgstr "új eltérítések telepítése: %s"
+
+#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
+#~ msgstr "belső hiba: %s rossz: %s"
+
+#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
+#~ msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') nem tartalmaz számot\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian revision"
+#~ msgstr "Debian %s %s verzió.\n"
+
+#~ msgid "%d errors in control file"
+#~ msgstr "%d hiba az ellenőrző fájlban"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: can't open %s: %s"
+#~ msgid "can't readdir %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s"
+
+#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "eof a buffer_write(stream)-ben: %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+#~ msgstr "hiba a buffer_write(stream)-ben: %s"
+
+#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+#~ msgstr "hiba a buffer_read(stream)-ben: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s returned error exit status %d"
+#~ msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
+#~ msgstr "%s alfolyamat megölve, a halált okozó jel: (%s)%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy "
+#~ "nagyobb\n"
+#~ "változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy "
+#~ "nagyobb\n"
+#~ "változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
+#~ msgstr "%s: sikertelen gzip %s futtatás"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+#~ msgstr "%s: belső gzip hiba: olvasás: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+#~ msgstr "%s: belső gzip hiba: írás: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+#~ msgstr "%s: belső gzip hiba: olvasás(%i) != írás(%i)"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+#~ msgstr "%s: belső bzip2 hiba: olvasás: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+#~ msgstr "%s: belső bzip2 hiba: írás: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+#~ msgstr "%s: belső bzip2 hiba: olvasás(%i) != írás(%i)"
+
+#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+#~ msgstr "Ne feledd előhozni (`fg') e folyamatot, mikor kész vagy !\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy "
+#~ "nagyobb\n"
+#~ "változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n"
+#~ "L. a %s --licence opciót a szerzői jogi és licenc részletekért.\n"
+
+#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
+#~ msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program lekérdező eszköz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
+#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Használd a --help opciót a csomagok lekérdezésének súgójához;\n"
+#~ "Használd a --license opciót a szerzői jogi, licenc és garancia\n"
+#~ "hiányáról szóló információk leíráshoz (GNU GPL).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "failed to chown %s: %s"
+#~ msgstr "sikertelen %s chown: %s"
+
+#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
+#~ msgstr "sikertelen %s chmod: %s"
+
+#~ msgid "failed to fork for cleanup"
+#~ msgstr "nem sikerült elágazni a tisztításhoz"
+
+#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
+#~ msgstr "nem sikerült kivárni az rm tisztítást"
+
+#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+#~ msgstr "az rm tisztítás sikertelen, kód: %d\n"
+
+#~ msgid "failed to exec rm -rf"
+#~ msgstr "nem futtatható rm -rf"
+
+#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+#~ msgstr "`control' olvasási hiba (itt: `%.255s')"
+
+#~ msgid "unable to seek back"
+#~ msgstr "lehetetlen hátramenni"
+
+#~ msgid "wait for shell failed"
+#~ msgstr "nem jött a héj"
+
+#~ msgid "read error in diversions [i]"
+#~ msgstr "diversions olvasás hiba [i]"
+
+#~ msgid "unlink"
+#~ msgstr "elláncolás"
+
+#~ msgid "chmod"
+#~ msgstr "chmod"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "törlés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
+#~ msgstr "meghiúsult ehhez: %s `%%.250s'"
+
+#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
+#~ msgstr "a dpkg-split-re várás sikertelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid "no mode specified"
+#~ msgstr "nincs mód megadva"
+
+#~ msgid "illegal user %s"
+#~ msgstr "szabálytalan %s felhasználó"
+
+#~ msgid "non-existing user %s"
+#~ msgstr "nem létező %s felhasználó"
+
+#~ msgid "illegal group %s"
+#~ msgstr "szabálytalan %s csoport"
+
+#~ msgid "non-existing group %s"
+#~ msgstr "nem létező %s csoport"
+
+#~ msgid "illegal mode %s"
+#~ msgstr "tilos %s mód"
+
+#~ msgid "aborting"
+#~ msgstr "törlés"
+
+#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
+#~ msgstr "nem megnyitható statoverride: %s"
+
+#~ msgid "failed write during hashreport"
+#~ msgstr "sikertelen írás hashreport közben"
+
+#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
+#~ msgstr "beállítási hiba: ismeretlen %s lehetőség"
+
+#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
+#~ msgstr "beállítás hiba: %s nem vár értéket"
+
+#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: '%s' verzió nyelvtana hibás: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
+#~ msgstr "váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
+#~ msgstr "--%s nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+#~ msgstr "A --forget-old-unavail nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --section <regexp> <title>\n"
+#~ " put the new entry in the <regex> matched "
+#~ "section\n"
+#~ " or create a new one with <title> if non-"
+#~ "existent.\n"
+#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
+#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
+#~ "entry.\n"
+#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
+#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
+#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
+#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
+#~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
+#~ "basename.\n"
+#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
+#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
+#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
+#~ " --quiet do not show output messages.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: %s [<lehetőségek> ...] [--] <fájlnév>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lehetőségek:\n"
+#~ " --section <regexp> <cím>\n"
+#~ " új bejegyzést helyez a <regex> szakaszba\n"
+#~ " vagy létrehoz egy <cím> nevűt, ha nem "
+#~ "létezik.\n"
+#~ " --menuentry=<szöveg> beállítja a menü bejegyzést.\n"
+#~ " --description=<szöveg> beállítja a menü bejegyzés leírását.\n"
+#~ " --info-file=<ösvény> megadja az info fájl telepítő könyvtárát.\n"
+#~ " --dir-file=<ösvény> megadja az info könyvtár fájl nevét.\n"
+#~ " --infodir=<könyvtár> ugyanaz, mint a '--dir-file=<könyvtár>/dir'.\n"
+#~ " --info-dir=<könyvtár> hasonló.\n"
+#~ " --keep-old nem cserél bejegyzést és nem töröl üreseket.\n"
+#~ " --remove törli a <fájlnév> alapnévvel megadott "
+#~ "bejegyzést.\n"
+#~ " --remove-exactly törli a <fájlnév> bejegyzést.\n"
+#~ " --test teszt mód (nem végez műveletet).\n"
+#~ " --debug hiba mód (több információt mutat).\n"
+#~ " --quiet nem mutat üzeneteket.\n"
+#~ " --help e súgó.\n"
+#~ " --version verzió megjelenítése.\n"
+
+#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
+#~ msgstr "stderr nem nyitható meg a kimenethez! %s"
+
+#~ msgid "%s: --section needs two more args"
+#~ msgstr "%s: a --section még 2 arg.-ot vár"
+
+#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
+#~ msgstr "%s: --%s lehetőség elavult (kihagyva)"
+
+#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
+#~ msgstr "%s: ismeretlen `%s' lehetőség"
+
+#~ msgid "%s: too many arguments"
+#~ msgstr "%s: túl sok argumentum"
+
+#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
+#~ msgstr "%s: --section kihagyva --remove-val"
+
+#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
+#~ msgstr "%s: --description kihagyva --remove-val"
+
+#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
+#~ msgstr "%s: próba mód - a kvtr. fájl nem lesz frissítve"
+
+#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
+#~ msgstr "%s: figyelem, kihagyom a zavaros INFO-DIR-ENTRY-t a fájlban."
+
+#~ msgid "invalid info entry"
+#~ msgstr "rossz info bejegyzés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
+#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nincs `START-INFO-DIR-ENTRY' sem `This file documents'.\n"
+#~ "%s: nem tudom meghatározni a leírást a `dir' bejegyzéshez - feladom\n"
+
+#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
+#~ msgstr "%s: nincs %s fájl, %s másolat fájlt használom."
+
+#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
+#~ msgstr "%s: nincs %s másolat fájl, az alapértelmezettet használom."
+
+#~ msgid "%s: no backup file %s available."
+#~ msgstr "%s: nincs %s másolat fájl."
+
+#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
+#~ msgstr "%s: nincs alap %s fájl, feladom."
+
+#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
+#~ msgstr "%s: sikertelen könyvtár zárás szerkesztéshez! %s"
+
+#~ msgid "try deleting %s?"
+#~ msgstr "törlöd %s-t?"
+
+#~ msgid "unable to open %s: %s"
+#~ msgstr "%s megnyitása sikertelen: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
+#~ msgstr "nem tudom lezárni %s-t olvasás után: %s"
+
+#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
+#~ msgstr "%s: nem cseréltem `%s' bejegyzését"
+
+#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
+#~ msgstr "%s: cserélem `%s' könyvtár bejegyzését"
+
+#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
+#~ msgstr "%s: új `%s' szakasz létrehozása"
+
+#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nincsenek még szakaszok, a Miscellaneous szakaszt is létrehozom."
+
+#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
+#~ msgstr "%s: nincs megadva szakad az új bejegyzéshez, a végére rakom"
+
+#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
+#~ msgstr "%s: `%s ...' bejegyzés törlése"
+
+#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
+#~ msgstr "%s: `%s' üres szakasz nincs eltávolítva"
+
+#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
+#~ msgstr "%s: `%s' üres szakasz törlése"
+
+#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
+#~ msgstr "%s: nincs bejegyzés `%s' fájlhoz és `%s' menü bejegyzés"
+
+#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
+#~ msgstr "%s nincs bejegyzés e fájlhoz: `%s'"
+
+#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
+#~ msgstr "nem tudom menteni a régi %s-t, feladom: %s"
+
+#~ msgid "unable to install new %s: %s"
+#~ msgstr "nem tudom telepíteni az új %s-t: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
+#~ msgstr "%s: nem tudom menteni %s-t itt: %s: %s"
+
+#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+#~ msgstr "%s: figyelem - nem tudom kioldani %s-t: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %d"
+#~ msgstr "%s olvasása sikertelen: %d"
+
+#~ msgid "dbg: %s"
+#~ msgstr "hbk: %s"
+
+#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+#~ msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) megnyitása meghiúsult, %s"
+
+#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+#~ msgstr "tmpfájl megnyitása sikertelen (adat), %s"
+
+#~ msgid "invalid number for --command-fd"
+#~ msgstr "érvénytelen szám a --command-fd számára"
+
+#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+#~ msgstr "nem lehet visszaállni a vsnprintf elejére"
+
+#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+#~ msgstr "nem lehet csonkolni a vsnprintf-ben"
+
+#~ msgid "write error in vsnprintf"
+#~ msgstr "írási hiba a vsnprintf-ben"
+
+#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
+#~ msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben"
+
+#~ msgid "System error no.%d"
+#~ msgstr "Rendszerhiba - %d"
+
+#~ msgid "Signal no.%d"
+#~ msgstr "Szignál - %d"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+#~ msgstr "dpkg: figyelem - %s %d hibakóddal kilépett\n"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+#~ msgstr "dpkg: figyelem - %s megölve, a halált okozó jel: (%s)%s\n"
+
+#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
+#~ msgstr "sikertelen `%s' olvasás a%d. sorban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
+#~ msgstr "%s, e fájl `%.255s' %d. soránál"
+
+#~ msgid " package `%.255s'"
+#~ msgstr " `%.255s' csomag"
+
+#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
+#~ msgstr "nem tudtam újrafoglalni a változó puffer számára"
+
+#~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
+#~ msgstr "process_archive ... már eltűnt!"
+
+#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s: figyelem - `%.250s' eltávolítása meghiúsult: %s\n"
+
+#~ msgid "--audit does not take any arguments"
+#~ msgstr "az --audit nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+#~ msgstr "a --yet-to-unpack nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
+#~ msgstr "a --assert-* nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
+#~ msgstr "a --predep-package nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
+#~ msgstr "a --print-architecture nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "nem lelem telepített %s `%.250s' szkriptjét"
+
+#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+#~ msgstr "nem lelem az új %s `%.250s' szkriptjét"
+
+#~ msgid "unable to execute new %s"
+#~ msgstr "az új %s futtatása meghiúsult"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+#~ msgstr "dpkg: figyelem - nem lelem %s `%.250s'-t: %s\n"
+
+#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "A --set-selections nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
+#~ msgstr "A --clear-selections nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid "--build needs a directory argument"
+#~ msgstr "a --build egy könyvtár argumentumot vár"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg-deb: figyelem, nem ellenőrzőm az ellenőrző terület tartalmát.\n"
+#~ "dpkg-deb: ismeretlen csomag építése itt: `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+#~ msgstr "Belső hiba, `%i' tömörítő típus ismeretlen!"
+
+#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
+#~ msgstr "a --join egy vagy több rész fájl argumentumot vár"
+
+#~ msgid "--listq does not take any arguments"
+#~ msgstr "a --listq nem vár argumentumot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
+#~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
+#~ "file.\n"
+#~ " --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: %s [<lehetőség> ...] [--] [<könyvtár_név>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lehetőségek:\n"
+#~ " --unsafe pár további talán hasznos opció beállítása.\n"
+#~ " figyelem: e lehetőség elronthat egy amúgy korrekt fájlt.\n"
+#~ " --help e súgó mutatása.\n"
+#~ " --version verzió mutatása.\n"
+
+#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
+#~ msgstr "%s telepítése sikertelen; marad mint %s: %s"
+
+#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
+#~ msgstr "%s: nem tudom kioldani %s-t: %s"
+
+#~ msgid "%s - status is %s."
+#~ msgstr "%s - állapot: %s."
+
+#~ msgid " link unreadable - %s"
+#~ msgstr " lánc olvashatatlan - %s"
+
+#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
+#~ msgstr "Meghagyom %s (%s)-t ezen: %s"
+
+#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
+#~ msgstr "Frissítem %s (%s)-t erre: %s"
+
+#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+#~ msgstr "Törlöm %s (%s)-t, nem illik ehhez: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
+#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s elérhető verziói ellenőrzése, láncok frissítése itt: %s ...\n"
+#~ "(Magad is módosíthatod ezeket - lásd a `man ln'-t.)"
+
+#~ msgid "slave link name %s duplicated"
+#~ msgstr "%s szolga lánc név megkettőzött"
+
+#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
+#~ msgstr "%s előző sikertelen frissítésének visszaállítása..."
+
+#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
+#~ msgstr "Utolsó %s-t (%s) adó csomag eltávolítva, törlöm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
+#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak 1 program adja ezt: %s\n"
+#~ "(%s). Nincs beállítandó.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Selection Alternative\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s választás adja ezt: `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kijelölés Választás\n"
+#~ "-----------------------------------------------\n"
+
+#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
+#~ msgstr "eof hiba %s olvasásakor ehhez: %s (%s)"
+
+#~ msgid "missing newline after %s"
+#~ msgstr "hiányzó új sor ezután: %s"
+
+#~ msgid "Serious problem: %s"
+#~ msgstr "Komoly gond: %s"
+
+#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem lehet memóriát foglalni az strdup számára ebben: findpackage(%s)"
+
+#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+#~ msgstr "Hiba a cfgfilename memóriafoglalásakor"
+
+#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+#~ msgstr "malloc a `%.255s' infó fájlhoz sikertelen"
+
+#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+#~ msgstr "eltérítés fájlban túl hosszú sor vagy EOF [i]"
+
+#~ msgid "read error in diversions [ii]"
+#~ msgstr "diversions olvasás hiba [ii]"
+
+#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+#~ msgstr "váratlan EOF az eltérítésben [ii]"
+
+#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+#~ msgstr "fgets üres füzért adott az eltérítésből [ii]"
+
+#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+#~ msgstr "eltérítés fájlban túl hosszú sor vagy EOF [ii]"
+
+#~ msgid "read error in diversions [iii]"
+#~ msgstr "olvasási hiba az eltérítésben [iii]"
+
+#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+#~ msgstr "váratlan EOF az eltérítésben [iii]"
+
+#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+#~ msgstr "fgets üres füzért adott az eltérítésből [iii]"
+
+#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
+#~ msgstr "sikertelen malloc az execbackend-ben"
+
+#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
+#~ msgstr "sikertelen strdup az execbackend-ben"
+
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+#~ msgstr "a `ctrlarea' változó memória lefoglalása sikertelen"
+
+#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
+#~ msgstr "nem biztos, hogy %s nem létezik: %s"
+
+#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+#~ msgstr "nem támogatott függőségi gond - %.250s nem települ"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "ide:"
+
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "innen:"
+
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "olvasási hiba: %s"
+
+#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
+#~ msgstr "2 mód megadva: %s és --%s"
+
+#~ msgid "manflag"
+#~ msgstr "manflag"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
+#~ msgstr "%s: sikertelen gzip -dc futtatás"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
+#~ msgstr "%s: sikertelen bzip2 -dc futtatás"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
+#~ msgstr "%s: sikertelen bzip2 %s futtatás"
+
+#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
+#~ msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': ` ' a verzióban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
+#~ msgstr "sikertelen lezárás olvasás után: `%.255s'"
+
+#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
+#~ msgstr "a --admindir 1 könyvtár argumentumot vár"
+
+#~ msgid "--remove needs a single argument"
+#~ msgstr "a --remove 1 argumentumot vár"
+
+#~ msgid "--truename needs a single argument"
+#~ msgstr "a --truename 1 argumentumot vár"
+
+#~ msgid "dpkg-divert: %s"
+#~ msgstr "dpkg-divert: %s"
+
+#~ msgid "You need --help"
+#~ msgstr "--help kell neked"
+
+#~ msgid "--remove needs one arguments"
+#~ msgstr "a --remove 1 argumentumot vár"
+
+#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
+#~ msgstr "a --admindir egy <könyvtár> argumentumot vár"
+
+#~ msgid "failed to open %s: %s"
+#~ msgstr "nem tudtam megnyitni %s-t: %s"
+
+#~ msgid "unable to install %s as %s"
+#~ msgstr "nem sikerült telepíteni %s-t mint %s"
+
+#~ msgid " Package "
+#~ msgstr " E csomag: "
+
+#~ msgid " which provides "
+#~ msgstr " mely az alábbit adja: "
+
+#~ msgid " is to be removed.\n"
+#~ msgstr " eltávolításra jelölt.\n"
+
+#~ msgid " on system is "
+#~ msgstr " a rendszeren"
+
+#~ msgid " is not installed.\n"
+#~ msgstr " nincs telepítve.\n"
+
+#~ msgid " to: %s\n"
+#~ msgstr " ide: %s\n"
+
+#~ msgid "fgetpos failed"
+#~ msgstr "sikertelen fgetpos"
+
+#~ msgid "fsetpos failed"
+#~ msgstr "sikertelen fsetpos"