summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/id.po8479
1 files changed, 8479 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..14910c2
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,8479 @@
+# Translation of dpkg to Indonesian
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+#
+# Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004-2010.
+# Translator:
+# Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005
+# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "Gagal melakukan 'fstat' pada arsip"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
+msgstr "gagal membaca arsip '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%.255s'"
+msgstr "gagal membuat '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to close file '%s'"
+msgstr "gagal menutup berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s'"
+msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgid "ar member name '%s' length too long"
+msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member size %jd too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgid "ar member time %jd too large"
+msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
+msgstr "membuat header 'ar' terkorupsi untuk '%s'"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
+msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "tidak boleh string kosong"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, c-format
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
+msgstr "aksara '%c' tidak diizinkan (hanya huruf, digit, dan aksara '%s' saja)"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgctxt "architecture"
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "error writing to '%s'"
+msgid "error writing to architecture list"
+msgstr "Ada galat saat menulis ke '%s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create base directory for %s"
+msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to create new file '%.250s'"
+msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to write new file '%.250s'"
+msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to flush file '%s'"
+msgid "unable to flush new file '%.250s'"
+msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgid "unable to sync new file '%.250s'"
+msgstr "gagal sinkronisasi '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error removing old diversions-old"
+msgid "error removing old backup file '%s'"
+msgstr "ada galat saat membuang berkas 'diversions-old' yang lama"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating new backup file '%s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove '%.250s'"
+msgstr "tidak dapat membuang '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error installing new diversions"
+msgid "error installing new file '%s'"
+msgstr "gagal memasang berkas 'diversions' yang baru"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to write"
+msgstr "gagal membuat pipe"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to read"
+msgstr "gagal membuat pipe"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file or stream"
+msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to exec tar"
+msgid "failed to seek"
+msgstr "gagal menjalankan perintah tar"
+
+#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s (%s)"
+msgstr "gagal menjalankan %s (%s)"
+
+#: lib/dpkg/command.c
+#, fuzzy
+#| msgid "error: PATH is not set."
+msgid "PATH is not set"
+msgstr "galat: PATH tidak disetel."
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: pass-through copy error: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to gzip stream"
+msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
+msgid "%s: internal gzip read error: %s"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to gzip stream"
+msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
+msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: %s"
+msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip: %s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
+msgstr "%s: salah mengirimkan masukan ke stream bzip2"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat menulis bzip2"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
+msgstr "%s: salah mengirimkan keluaran ke stream bzip2"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca bzip2"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
+msgstr "%s: ada galat internal menulis bzip2: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unexpected bzip2 error"
+msgstr "galat tak terduga pada bzip2"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "internal error (bug)"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "memory usage limit reached"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported compression preset"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported options in file header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "compressed data is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of input"
+msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "file may not contain newlines"
+msgid "file format not recognized"
+msgstr "berkas tidak boleh berisi baris-baru"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported type of integrity check"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "%s: lzma read error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip write error"
+msgid "%s: lzma write error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma close error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: %s\n"
+msgid "%s: lzma error: %s"
+msgstr "%s: peringatan: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: %s\n"
+msgid "%s: zstd error: %s"
+msgstr "%s: peringatan: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd compression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "%s: zstd read error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip write error"
+msgid "%s: zstd write error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat menulis gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "%s: zstd close error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
+msgid "invalid compression level %d"
+msgstr "tingkat kompresi untuk -%c tidak sah: %ld"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression strategy"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"direktori 'updates' berisi berkas '%.250s' yang namanya terlalu panjang \n"
+"(panjang=%d, maks=%d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"direktori 'updates' berisi berkas dengan panjang namanya berbeda \n"
+"(keduanya %d dan %d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
+msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "gagal membuang berkas 'update' gabungan %.255s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "gagal mengisi %.250s dengan padding"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr "Gagal mengosongkan %.250s setelah padding"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "Gagal mencoba memulai %.250s setelah padding"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
+msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
+msgstr "gagal membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
+msgstr "gagal membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
+msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengunci basis data status dpkg"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "dpkg frontend lock"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgid "dpkg database lock"
+msgstr "gagal mengunci basis data status dpkg"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "operasi yang diminta membutuhkan kewenangan superuser"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
+msgstr "gagal mengakses area status dpkg"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
+msgstr "gagal mengakses area status dpkg"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
+msgstr "operasi ini membutuhkan akses baca/tulis ke area status dpkg"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "gagal membuang berkas 'update' saya: %.250s"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
+msgstr "gagal menulis status terbaru dari '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
+msgstr "gagal mengosongkan status terbaru dari '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
+msgstr "gagal memotong untuk status terbaru dari '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
+msgstr "gagal sinkronisasi berkas status terbaru dari '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
+msgstr "gagal menutup status terbaru dari '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
+msgstr "gagal memasang status terbaru dari '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
+msgstr "gagal memeriksa keberadaan '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "gagal membaca direktori 'info'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuka %.250s"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "corrupt info database format file '%s'"
+msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, c-format
+msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "info file %s/%s not associated to any package"
+msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan saat membuat 'hard link' '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s'"
+msgid "error while writing '%s'"
+msgstr "Ada galat saat menulis '%s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
+msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
+msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
+msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
+msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "gagal membuka berkas 'diversions'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "Gagal menata status berkas 'diversions'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
+msgstr "berkas 'diversions' yang bentrok melibatkan '%.250s' atau '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+msgid "loading files list file for package '%s'"
+msgstr "ada kesalahan saat menutup berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
+#| "files currently installed."
+msgid ""
+"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
+"currently installed"
+msgstr ""
+"berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' hilang; \n"
+"anggap paket tidak memiliki berkas yang sudah terpasang."
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
+msgstr "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' berisi nama berkas kosong"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(Sedang membaca basis data ... "
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr[0] " %d berkas atau direktori telah terpasang.)\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid status"
+msgid "invalid statoverride uid %s"
+msgstr "status tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid statoverride gid %s"
+msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid statoverride mode %s"
+msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "gagal membuka berkas 'statoverride'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "Gagal menjalankan 'fstat' pada berkas 'statoverride'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr "berkas 'statoverride' tidak ada baris-baru penutup"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "berkas 'statoverride' berisi baris kosong"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "salah sintaks dalam berkas 'statoverride'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr "akhir baris tak terduga dalam berkas 'statoverride'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
+"removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
+msgstr "banyak berkas 'statoverride' terdaftar untuk berkas '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version with too big major component"
+msgstr "nomor versi format"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty major component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version has no dot"
+msgstr "nomor versi format"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version with too big minor component"
+msgstr "nomor versi format"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty minor component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version followed by junk"
+msgstr "nomor versi format"
+
+#: lib/dpkg/debug.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
+msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to sync file '%s'"
+msgid "unable to sync directory '%s'"
+msgstr "gagal sinkronisasi berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open file '%s'"
+msgid "unable to open directory '%s'"
+msgstr "gagal membuka berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to open file '%s'"
+msgstr "gagal membuka berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to sync file '%s'"
+msgstr "gagal sinkronisasi berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, c-format
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
+msgstr "gagal menulis rincian tentang '%.50s' ke '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, c-format
+msgid "unable to set buffering on %s database file"
+msgstr "gagal menata penyangga (buffer) pada berkas basisdata %s"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
+msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
+msgstr "gagal menulis rekaman basisdata %s tentang '%.50s' ke '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
+msgid "error"
+msgstr "galat proses 'parse'"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgid "out of memory for new error context"
+msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: error while cleaning up:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "error while cleaning up"
+msgstr ""
+"%s: ada galat saat membersihkan: \n"
+" %s \n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgid "too many nested errors during error recovery"
+msgstr "dpkg: terlalu banyak kesalahan berantai saat memperbaiki kesalahan!\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru dengan banyak argumen"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
+msgstr ""
+"%s: kesalahan fatal tak terbaiki; sedang membatalkan:\n"
+"%s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "outside error context, aborting"
+msgstr ""
+"%s: kesalahan fatal tak terbaiki; sedang membatalkan:\n"
+"%s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "an error occurred with no error handling in place"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "internal error"
+msgstr "%s: ada galat internal saat membaca gzip"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "is missing a value"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skip invalid line: %s"
+msgid "has invalid value '%.50s'"
+msgstr "Hindari baris tidak sah: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+msgid "has trailing junk"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
+msgstr "Paket '%s' tidak terpasang. \n"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty file details field '%s'"
+msgid "empty archive details '%s' field"
+msgstr "ruas 'file details' '%s' kosong"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
+msgstr "ruas 'file details' '%s' tidak diizinkan dalam berkas status"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr ""
+"terlalu banyak nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr ""
+"terlalu sedikit nilai dalam ruas 'file details' '%s' (dibandingkan lainnya)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
+msgstr "Ruas 'Revision' atau 'Package-Revision' yang sudah usang digunakan"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
+msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "word in `priority' field"
+msgid "word in '%s' field: %s"
+msgstr "kata dalam ruas 'prioritas'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "obsolete '%s' field used"
+msgstr "Ruas 'Revision' atau 'Package-Revision' yang sudah usang digunakan"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
+msgstr "nilai untuk ruas 'status' tidak diizinkan dalam konteks ini"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "first (want) word in `status' field"
+msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
+msgstr "kalimat (ingin) pertama dalam ruas 'status'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second (error) word in `status' field"
+msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
+msgstr "kalimat (galat) kedua dalam ruas 'status'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third (status) word in `status' field"
+msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
+msgstr "kalimat (status) ketiga dalam ruas `status'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in Version string '%.250s'"
+msgid "'%s' field value '%.250s'"
+msgstr "Ada galat dalam string 'Version' '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
+msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
+msgstr "nilai untuk 'conffiles' mengandung baris yang salah bentuk: '%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
+msgstr "nilai untuk 'conffiles' beisi baris yang diawali tanpa-spasi: '%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
+msgstr ""
+"direktori kosong atau root terdaftar sebagai sebuah berkas konfig (conffile)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau "
+"salah"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
+msgstr "ruas '%s', nama paket '%.255s': %s tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
+"expected"
+msgstr ""
+"ruas '%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau "
+"salah"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
+msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': \n"
+"memiliki hubungan versi %c%c yang buruk."
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
+msgstr ""
+"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n"
+"'%c' sudah usang, gunakan saja '%c=' atau '%c%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
+msgstr ""
+"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n"
+"nomor versi cocok secara tersirat, saran: gunakan saja '='"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
+msgstr "Hanya versi yang tepat yang dapat digunakan untuk 'Provides'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s':\n"
+"nilai versi dimulai tanpa alphanumerik, saran: tambahkan sebuah spasi"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
+msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi tidak diakhiri"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
+msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
+msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': versi berisi '%c'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
+msgstr "ruas '%s', salah syntaks setelah mengacu ke paket '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
+msgstr "alternatif ('|') tidak diizinkan dalam ruas %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
+msgstr "nama pemicu tertunda '%.255s': %s tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
+msgstr "pemicu tertunda '%.255s' ganda"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
+msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
+msgstr "paket pemicu tertunggu '%.250s' ganda"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat source file '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status berkas sumber '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
+msgstr "gagal mengubah kepemilikan berkas target '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
+msgstr "gagal menata modus berkas target '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat %s: %s"
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "gagal menata status %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write %s: %s"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "gagal menulis %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to %s: %s"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to unlock %s"
+msgstr "gagal menutup %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to check file '%s' lock status"
+msgstr "gagal memeriksa status pengunci berkas '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "gagal menutup %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+msgid ""
+"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
+"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process\n"
+"%s"
+msgstr "area basis data status dikunci oleh proses lain"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process with pid %d\n"
+"%s"
+msgstr "area basis data status dikunci oleh proses lain"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to %s: %s"
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to flush file '%s'"
+msgid "pager to show file"
+msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgid "cannot write file %s into the pager"
+msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgid "could not open log '%s': %s"
+msgstr "gagal membuka log '%s': %s\n"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot write to log file '%s': %s"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+msgid "<package status and progress file descriptor>"
+msgstr "<deskriptor status paket dan berkas kemajuan>"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to write to status fd %d"
+msgstr "gagal menulis status fd %d"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "gagal mengalokasikan memori"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk fd %d"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk std%s"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "gagal membuat pipe"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s'"
+msgstr "Ada galat saat menulis ke '%s'"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "gagal membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "gagal menata tanda 'close-on-exec' untuk %.250s"
+
+#: lib/dpkg/options-parsers.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends memerlukan sebuah nama paket yang sah. '%.250s' tidak; %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s:%d: %s"
+msgstr "galat konfigurasi: %s: %d: %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
+msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi '%.255s' untuk dibaca: %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unbalanced quotes in '%s'"
+msgstr "tanda kutip di '%s' tidak klop"
+
+#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "pilihan '%s' tak dikenal"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "'%s' needs a value"
+msgstr "pilihan '%s' butuh suatu nilai"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not take a value"
+msgstr "pilihan '%s' tidak ada nilainya"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan menutup berkas konfigurasi '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "error opening configuration directory '%s'"
+msgstr "ada galat membuka direktori konfigurasi '%s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+msgid "missing program name in argv[0]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "pilihan --%s tak dikenal"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "pilihan --%s butuh suatu nilai"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "pilihan --%s tidak ada nilainya"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "pilihan -%c tak dikenal"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "pilihan -%c butuh suatu nilai"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "pilihan -%c tidak ada nilainya"
+
+#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
+msgstr "integer untuk --%s tidak sah: '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
+msgstr "integer untuk -%c tidak sah: '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
+msgid "obsolete option '--%s'"
+msgstr "pilihan '--%s' sudah usang \n"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "aksi -%c (--%s) dan -%c (--%s) bentrok"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
+msgstr "nama ruas definisi pengguna '%.*s' terlalu singkat"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
+msgstr "nilai ganda untuk ruas definisi pengguna '%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing %s"
+msgid "missing '%s' field"
+msgstr "%s hilang"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgid "empty value for '%s' field"
+msgstr "nilai ganda untuk ruas '%s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
+msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
+msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
+msgstr "Configured-Version untuk paket dengan Status tak sesuai"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgid "package has status %s but no triggers awaited"
+msgstr "paket berstatus %s, tetapi ada pemicu yang ditunggu"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgstr "paket berstatus %s tetapi ada pemicu yang tertunda"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgid "package has status %s but no triggers pending"
+msgstr "paket berstatus %s tetapi ada pemicu yang tertunda"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
+msgstr ""
+"Paket dengan status 'tak-terpasang' memiliki berkas konfig, abaikan saja"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
+"an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
+"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
+"multiple installed instances"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
+msgstr "gagal membuka berkas info paket '%.255s' untuk dibaca"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
+msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%s': %s"
+msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
+msgstr "gagal melakukan 'mmap' pada berkas info paket '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%.255s'"
+msgstr "gagal menata status berkas info paket '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "empty field name"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgid "end of file after field name '%.*s'"
+msgstr "Ada EOF setelah nama ruas '%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
+msgstr "EOF MSDOS (^Z) dalam nama ruas '%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "nama ruas '%.*s' harus diikuti oleh titik-dua"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "Ada EOF sebelum nilai ruas '%.*s' (baris-baru terakhir tiada)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "Karakter EOF MSDOS dalam nilai ruas '%.*s' (baris-baru tiada?)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "blank line in value of field '%.*s'"
+msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "Ada EOF sekitar nilai ruas '%.*s' (baris-baru terakhir tiada)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
+msgstr "gagal menutup setelah membaca: '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "ditemukan beberapa baris info paket; hanya satu yang diizinkan"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "no package information in '%.255s'"
+msgstr "tidak ada informasi paket dalam '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
+#| " "
+msgid ""
+"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
+" "
+msgstr "%s, dalam berkas '%.255s' dekat baris %d di paket '%.255s':"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
+#| " "
+msgid ""
+"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
+" "
+msgstr "%s, dalam berkas '%.255s' dekat baris %d:"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "version"
+msgid "<none>"
+msgstr "<tiada>"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string is empty"
+msgstr "string versi kosong"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "string versi mengandung spasi"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is empty"
+msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is negative"
+msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is too big"
+msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "tidak ada apa-apa setelah titik-dua pada nomor versi"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "revision number is empty"
+msgstr "string versi kosong"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "version number is empty"
+msgstr "string versi kosong"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "invalid character in version number"
+msgstr "nomor versi berisi aksara tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "invalid character in revision number"
+msgstr "nomor revisi berisi aksara tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.255s'"
+msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+msgid "rm command for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n"
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "field width is out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "missing closing brace"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, c-format
+msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(tidak ada keterangan yang tersedia)"
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgstr "versi '%s' mengandung salah sintaks: %s"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
+msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
+msgstr "nama paket dalam pemicu tertunggu '%.255s': %s tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
+#. * percentage.
+#: lib/dpkg/progress.c
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
+msgid "warning"
+msgstr "PERINGATAN"
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %s: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
+msgstr "gagal mengabaikan sinyal %s sebelum menjalankan %.250s"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (subproses): %s \n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "'fork' gagal "
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
+msgstr "subproses %s menghasilkan kesalahan status keluaran: %d"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgid "%s subprocess was interrupted"
+msgstr "gagal menunggu subproses %s"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
+msgstr "subproses %s dihentikan oleh sinyal (%s)%s"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+msgid ", core dumped"
+msgstr ", core dibuat"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
+msgstr "subproses %s gagal dengan kode status tunggu %d"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgid "wait for %s subprocess failed"
+msgstr "gagal menunggu subproses %s"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header size field"
+msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header mtime field"
+msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid status"
+msgid "invalid tar header uid field"
+msgstr "status tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid tar header gid field"
+msgstr "berkas 'statoverride' '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header checksum field"
+msgstr "aksara '%c' tidak sah dalam lebar ruas\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header checksum"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "partially read tar header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header with empty name field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
+msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
+msgstr "membuat header 'ar' terkorupsi untuk '%s'"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgid "unknown tar header type '%c'"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot stat pathname '%s'"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot open directory '%s'"
+msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "control directory is not a directory"
+msgid "treewalk root %s is not a directory"
+msgstr "direktori 'control' bukan sebuah direktori"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka/membuat berkas-kunci pemicu '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy
+#| msgid "triggered"
+msgid "triggers database lock"
+msgstr "dipicu"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka berkas tunda pemicu '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status berkas tunda pemicu '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka/membuat berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
+msgid ""
+"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
+msgstr ""
+"kesalahan sintaks di pemicu menghalangi pemrosesan berkas '%.250s' di aksara "
+"'%s'%s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr ""
+"name paket tidak sah '%.250s' di pemicu menghalangi pemrosesan berkas "
+"'%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "ada galat saat membaca berkas tunda pemicu '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "gagal menulis ke berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "gagal meutup berkas tunda pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "gagal memasang berkas tunda pemicu '%.255s' yang baru"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
+msgstr ""
+"sintaks tidak sah atau tak dikenal di nama pemicu '%.250s' (di tujuan pemicu "
+"untuk paket '%.250s')"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka berkas daftar tujuan pemicu '%.250s' "
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
+msgstr "gagal mengulang berkas tujuan pemicu '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
+"%.250s"
+msgstr ""
+"ada kesalahan berkas tujuan pemicu '%.250s'; nama paket tidak sah '%.250s': "
+"%.250s"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
+msgstr ""
+"berkas tujuan pemicu ganda untuk nama berkas '%.250s' dan paket '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
+msgstr "gagal membaca berkas pemicu berkas '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
+msgstr "ada galat sintaks dalam berkas pemicu berkas '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
+msgstr ""
+"rekam berkas pemicu berisi nama paket tidak sah '%s.250s' (untuk tujuan di "
+"berkas '%.250s): %.250s"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
+msgstr ""
+"berkas ci pemicu '%.250s' berisi sintaks pemicu tidak sah di nama pemicu "
+"'%.250s': %.250s"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka berkas ci pemicu: '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
+msgstr "berkas ci pemicu berisi sintaks konfigurasi yang tak dikenal"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
+msgstr "berkas ci pemicu berisi konfigurasi tak dikenal '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
+msgstr "gagal membuat direktori status pemicu: '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "empty trigger names are not permitted"
+msgstr "nama pemicu kosong tidak diizinkan"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "trigger name contains invalid character"
+msgstr "nama pemicu berisi aksara tidak sah"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "read error in '%.250s'"
+msgstr "ada galat di '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
+msgstr "fgets memberikan string kosong dari '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
+msgstr "baris terlalu panjang atau baris-baru hilang dalam '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
+msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan"
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+#, c-format
+msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+msgid "error formatting string into varbuf variable"
+msgstr "salah menata string ke dalam variabel varbuf"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Set all force options"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Use MAC based security if available"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Replace a package with a lower version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Configure any package which may help this one"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Try to (de)install things even when not root"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the old config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid ""
+"Use the default option for new config files if one\n"
+"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+"you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"confnew options is also given"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always install missing config files"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Offer to replace config files with no new versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install even if it would break another package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Allow installation of conflicting packages"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn all dependency problems into warnings"
+msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn dependency version problems into warnings"
+msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove packages which require installation"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove a protected package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove an essential package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
+" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
+#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
+msgid "<standard output>"
+msgstr "<keluaran standar>"
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Currently enabled options:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
+msgstr "Pilihan force/refuse '%.*s' tak dikenal"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
+msgstr "pilihan force/refuse '--%s' sudah usang \n"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
+msgstr "ada masalah penimpaan karena --force dihidupkan:"
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot open security status notification channel"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot get security labeling handle"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot set security context for file object '%s'"
+msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
+msgstr "gagal menulis nama berkas ke pipe tar (data)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control"
+msgid "control member"
+msgstr "control"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
+msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas '%.*s'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "data member"
+msgstr "antara anggota"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "unable to stat control directory"
+msgstr "gagal menata status direktori 'control'"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "control directory is not a directory"
+msgstr "direktori 'control' bukan sebuah direktori"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr ""
+"direktori 'control' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya >= 0755 dan "
+"<=0755)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "skrip pengelola paket '%.250s' bukan berkas biasa atau symlink"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"skrip pengelola paket '%.50s' memiliki izin yang buruk: %03lo (seharusnya "
+">=0555 dan <=0755)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
+msgstr "skrip pengelola paket '%.50s' tidak dapat diakses"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "ada kesalahan saat membuka berkas 'conffiles'"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "string kosong dari fgets yang membaca berkas konfig"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
+msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
+msgstr ""
+"nama berkas konfig '%.50s...' terlalu panjang, atau tidak ada baris-barunya"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
+msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
+msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong "
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
+msgstr "nama berkas \"%s\" tidak mutlak"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "conffile name missing after flag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
+msgstr "nama berkas konfig '%s' berakhiran spasi kosong "
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
+msgstr "berkas konfig '%.250s' tidak dapat diakses"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile name '%s' is duplicated"
+msgstr "berkas konfig '%s' ganda"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas 'conffiles'"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
+msgstr "nama paket berisi aksara yang bukan huruf kecil atau `-+'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package name"
+msgid "package architecture is missing or empty"
+msgstr "nama paket"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
+msgstr "'%s' berisi nilai Prioritas definisi pengguna '%s'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
+msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
+msgstr[0] "mengabaikan %d peringatan tentang berkas 'control'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
+msgstr "gagal memeriksa keberadaan arsip '%.250s'"
+
+#: src/deb/build.c src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
+msgstr "Gagal memindahkan direktori ke '%.255s'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "compressing tar member"
+msgstr "antara anggota"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr "<compress> dari tar -cf"
+
+#: src/deb/build.c src/split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create '%.255s'"
+msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
+msgstr "gagal membuat '%.255s'"
+
+#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s butuh sebuah argumen <direktori>"
+
+#: src/deb/build.c src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments"
+msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr ""
+"target adalah direktori - tidak dapat menghindari pemeriksaan berkas "
+"'control'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "not checking contents of control area."
+msgid "not checking contents of control area"
+msgstr "tidak memeriksa isi area control."
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+msgid "building an unknown package in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: membuat paket tak dikenal di dalam '%s'.\n"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
+msgid "building package '%s' in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: membuat paket '%s' di dalam '%s'.\n"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgid "failed to make temporary file (%s)"
+msgstr "gagal membuat berkas tmp (data)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
+msgstr "gagal membuang link berkas tmp (data), %s"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
+msgstr "Gagal mengulangi berkas tmp (data)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgid "failed to stat temporary file (%s)"
+msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "error writing '%s'"
+msgstr "Ada galat saat menulis '%s'"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
+msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "shell command to move files"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "akhir berkas yang tak terduga pada %s dalam %.255s"
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "ada galat membaca %s dari berkas %.255s"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive magic version number"
+msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no newlines in header"
+msgid "archive member header"
+msgstr "arsip tidak mengandung baris-baru di headernya"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - nomor bagian buruk"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu arsip biner debian (coba dpkg-split?)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive information header member"
+msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "arsip tidak mengandung baris-baru di headernya"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive has invalid format version: %s"
+msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
+msgstr "versi arsip %.250s tidak dipahami, gunakan dpkg-deb terbaru"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
+msgstr "abaikan data anggota dari %s"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
+msgstr "berkas '%.250s' berisi anggota data %.*s yang tak dipahami, menyerah"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "berkas '%.250s' berisi dua anggota 'control', menyerah"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
+msgstr "berkas '%.250s' berisi anggota data %.*s yang tak dipahami, menyerah"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " new debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgid ""
+" new Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+msgstr ""
+" paket baru debian, versi %s.\n"
+" besar %ld byte: arsip 'control'= %zi byte.\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive control member size"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
+msgid "archive has malformed control member size '%s'"
+msgstr "arsip mengandung panjang 'control' '%s' yang salah bentuk"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
+msgstr "abaikan data anggota dari %s"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " old debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgid ""
+" old Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+msgstr ""
+" paket lama debian, versi %s.\n"
+" besar %ld byte: arsip 'control'= %zi, arsip utama= %ld.\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgid ""
+"file looks like it might be an archive which has been\n"
+" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: berkas tampaknya seperti suatu arsip yang telah \n"
+"dpkg-deb: terkorupsi saat diambil dengan modus ASCII\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
+msgstr "'%.250s' bukan suatu arsip berformat debian"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "cannot close decompressor pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
+msgstr ""
+"%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n"
+" %s \n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "gagal membuat direktori"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
+msgstr "EOF tak terduga dalam nama paket pada baris %d"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "gagal berpindah ke direktori"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "<decompress>"
+msgstr "<dekompresi>"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "paste"
+msgstr "tempel"
+
+#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s butuh suatu argumen nama berkas .deb"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s hanya butuh satu argumen (nama berkas .deb)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s butuh paling banyak dua argumen (.deb dan direktori)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
+msgstr "--%s butuh suatu argumen nama berkas .deb"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s butuh suatu direktori target.\n"
+"Mungkin Anda harus menggunakan dpkg --install ?"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
+msgid "unable to create temporary directory"
+msgstr "gagal membuat direktori sementara"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
+msgstr "dpkg-deb: '%.255s' tidak berisi komponen 'control' '%.255s'\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr ""
+"gagal membuka komponen '%.255s' (dalam %.255s) dengan hasil yang tak terduga"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "%d requested control component is missing"
+msgid_plural "%d requested control components are missing"
+msgstr[0] "%d komponen 'control' yang diperlukan hilang"
+
+#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "gagal melakukan 'stat' pada '%.255s' (dalam '%.255s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "gagal membuka '%.255s' (dalam '%.255s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "gagal membaca '%.255s' (dalam '%.255s')"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld byte, %5d byte %c %-20.127s %.127s \n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
+msgstr " %7ld byte, %5d byte %c %-20.127s %.127s \n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid " not a plain file %.255s\n"
+msgstr " bukan sebuah berkas biasa %.255s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
+msgid "no 'control' file in control archive!"
+msgstr "(tidak ada berkas 'control' dalam arsip!) \n"
+
+#: src/deb/info.c src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in format"
+msgid "error in show format: %s"
+msgstr "salah format"
+
+#: src/deb/info.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly one argument"
+msgstr "--contents butuh tepat satu argumen"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "'Backend' arsip paket Debian %s versi %s.\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2\n"
+"atau selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan. \n"
+
+#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] <perintah>\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
+" Extract control info and files.\n"
+" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah:\n"
+" -b|--build <direktori> [<deb>] Buat sebuah arsip.\n"
+" -c|--contents <deb> Lihat isi.\n"
+" -I|--info <deb> [<komp> ...] Lihat info di layar.\n"
+" -W|--show <deb> Lihat info paket.\n"
+" -f|-field <deb> [<isian> ...] Lihat item di layar.\n"
+" -e|--control <deb> [<direktori>] Buka info control.\n"
+" -x|--extract <deb> <direktori> Buka berkas arsip.\n"
+" -X|--vextract <deb> <direktori> Buka arsip dan lihat berkas.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Keluarkan sistem berkas tar.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -h|--help Show this help message.\n"
+#| " --version Show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -h|--help Lihat pesan panduan ini.\n"
+" --version Lihat versi.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<deb> adalah nama berkas dengan format arsip Debian.\n"
+"<komp> adalah nama komponen berkas administratif.\n"
+"<isian> adalah nama ruas isian dalam berkas 'control' utama.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| " -D Enable debugging output.\n"
+#| " --old, --new Select archive format.\n"
+#| " --nocheck Suppress control file check (build "
+#| "bad\n"
+#| " packages).\n"
+#| " -z# Set the compression level when "
+#| "building.\n"
+#| " -Z<type> Set the compression type used when "
+#| "building.\n"
+#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
+#| "lzma, none.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
+" -D, --debug Enable debugging output.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
+" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
+"(default).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
+" --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
+" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
+"members.\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
+" -S<strategy> Set the compression strategy when "
+"building.\n"
+" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
+" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --showformat=<format> Gunakan format lain untuk --show.\n"
+" -D Aktifkan keluaran debugging.\n"
+" --old, --new Pilih format arsip.\n"
+" --nocheck Lewati pemeriksaan berkas control\n"
+" (hasilkan paket buruk).\n"
+" -z# Tentukan tingkat kompresi saat membuat paket.\n"
+" -Z<jenis> Tentukan jenis kompresi untuk membuat paket.\n"
+" Jenis yang diterima: gzip, xz, bzip2, lzma, "
+"tiada.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c src/query/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+" case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+"Sintaks format:\n"
+" Sebuah format adalah string yang menjadi keluaran setian paket. Format\n"
+" dapat berisi rangkaian escape standar \\n (baris-baru), \\r (carriage\n"
+" return) atau \\\\ (garing-balik biasa). Informasi paket dapat disertakan\n"
+" dengan memasukkan variabel yang mengacu pada ruas paket dengan\n"
+" sintaks ${var:[;width]}. Semua isian akan dirata-kanankan kecuali lebar\n"
+" ruas isian negatif, yang berarti akan dirata-kirikan.\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gunakan 'dpkg' untuk memasang dan membuang paket dari sistem Anda,\n"
+"atau 'dselect' atau 'aptitude' untuk pengelolaan paket yang lebih mudah.\n"
+"Paket-paket yang dibuka dengan 'dpkg-deb --extract' bisa jadi akan salah\n"
+"pasang!\n"
+
+#: src/deb/main.c
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"Ketik dpkg-deb --help untuk panduan dalam manipulasi berkas *.deb;\n"
+"Ketik dpkg --help untuk panduan dalam pemasangan dan pembuangan paket."
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "invalid deb format version: %s"
+msgstr "arsip tidak mengandung titik pada nomor versinya"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'"
+msgid "unknown deb format version: %s"
+msgstr "pilihan '%s' tak dikenal"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression strategy '%s'!"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+msgid "need an action option"
+msgstr "butuh suatu pilihan aksi"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
+msgid "invalid compressor parameters: %s"
+msgstr "tingkat kompresi untuk -%c tidak sah: %ld"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
+msgstr "jenis kompresi '%s' tidak dikenal!"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - digit buruk (kode %d) dalam %s"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - digit buruk (kode %d) dalam %s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - %.250s hilang"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - baris-baru hilang setelah %.250s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca %.250s"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header pertama"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - karekter 'padding' buruk (kode %d)"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - bagian 'info' kosong"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "format version number"
+msgstr "nomor versi format"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
+msgstr " %.250s terpasang, tetapi versi %.250s. \n"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+"berkas '%.250s' berformat versi '%.250s' - Anda butuh dpkg-split terbaru"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package name"
+msgstr "nama paket"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package version number"
+msgstr "nomor versi paket"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package file MD5 checksum"
+msgstr "pemeriksaan MD5 berkas paket"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - checksum MD5 buruk: '%.250s'"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "archive total size"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "part offset"
+msgid "archive part offset"
+msgstr "offset bagian"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "part numbers"
+msgid "archive part numbers"
+msgstr "nomor bagian"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - tidak ada garis miring antar nomor bagian"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "number of parts"
+msgid "number of archive parts"
+msgstr "jumlah bagian"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - sejumlah bagian buruk"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "parts number"
+msgid "archive parts number"
+msgstr "nomor bagian"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - nomor bagian buruk"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package name"
+msgid "package architecture"
+msgstr "nama paket"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - 'magic' buruk pada akhir header kedua"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - anggota kedua bukan anggota data"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr ""
+"berkas '%.250s' terkorupsi - salah nomor bagian untuk ukuran yang termaktub"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - salah ukuran untuk nomor bagian termaktub"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - terlalu pendek"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
+msgstr "berkas '%.250s' bukan suatu bagian arsip"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s:\n"
+#| " Part format version: %s\n"
+#| " Part of package: %s\n"
+#| " ... version: %s\n"
+#| " ... MD5 checksum: %s\n"
+#| " ... length: %lu bytes\n"
+#| " ... split every: %lu bytes\n"
+#| " Part number: %d/%d\n"
+#| " Part length: %zi bytes\n"
+#| " Part offset: %lu bytes\n"
+#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s:\n"
+" Part format version: %d.%d\n"
+" Part of package: %s\n"
+" ... version: %s\n"
+" ... architecture: %s\n"
+" ... MD5 checksum: %s\n"
+" ... length: %jd bytes\n"
+" ... split every: %jd bytes\n"
+" Part number: %d/%d\n"
+" Part length: %jd bytes\n"
+" Part offset: %jd bytes\n"
+" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+" Versi format bagian: %s\n"
+" Bagian-bagian paket: %s\n"
+" ... versi: %s\n"
+" ... checksum MD5: %s\n"
+" ... panjang: %lu byte\n"
+" ... dibagi setiap: %lu byte\n"
+" Nomor bagian: %d/%d\n"
+" Panjang bagian: %zi byte\n"
+" Offset bagian: %lu byte\n"
+" Ukuran berkas bagian (yang digunakan): %lu byte\n"
+"\n"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tak dikenal>"
+
+#: src/split/info.c src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "--%s requires one or more part file arguments"
+msgstr "--%s butuh satu atau lebih argumen berkas bagian"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
+msgstr "berkas '%s' bukan bagian dari arsip\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "Putting package %s together from %d part: "
+msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgstr[0] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka berkas keluaran '%.250s'"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian input '%.250s'"
+
+#: src/split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
+msgstr "Abaikan paket yang tak dipilih: %s. \n"
+
+#: src/split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
+msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'"
+
+#: src/split/join.c src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "selesai.\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr "berkas '%.250s' dan '%.250s' bukan bagian dari berkas yang sama"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
+msgstr "ada beberapa versi dari bagian %d - setidaknya '%.250s' dan '%.250s'"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "bagian %d hilang"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr "Perkakas pemisah/pemadu paket Debian '%s'; versi %s.\n"
+
+#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] <perintah>\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah:\n"
+" -s|--split <berkas> [<awalan>] Belah sebuah arsip.\n"
+" -j|--join <bagian> <bagian> ... Gabung bagian jadi satu.\n"
+" -I|--info <bagian> Lihat info suatu bagian.\n"
+" -a|--auto -o <lengkap> <bagian> Kumpulkan bagian secara otomatis.\n"
+" -l|--listq Lihat potongan yang tidak cocok.\n"
+" -d|--discard [<namaberkas> ...] Abaikan potongan yang tidak cocok.\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#| "deb).\n"
+#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#| "\n"
+#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
+" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
+" -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --depotdir <direktori> Gunakan <direktori>, bukan %s/%s.\n"
+" -S|--partsize <besar> Dalam KiB, untuk -s (baku adalah 450).\n"
+" -o|--output <berkas> Untuk -j (baku adalah <paket>-<versi>."
+"deb).\n"
+" -Q|--npquiet Modus senyap bila -a bukan suatu bagian.\n"
+" --msdos Buat nama berkas berformat 8.3 (MSDOS).\n"
+"\n"
+"Status keluaran: 0 = Beres; 1 = -a buka suatu bagian; 2 = ada masalah!\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Exit status:\n"
+" 0 = ok\n"
+" 1 = with --auto, file is not a part\n"
+" 2 = trouble\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "Ketik 'dpkg-split --help' untuk panduan"
+
+#: src/split/main.c
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr "ukuran bagian terlampau besar atau tidak positif"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
+msgstr "ukuran bagian harus sekurangnya %d KiB (termasuk header)"
+
+#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c
+msgid "<standard error>"
+msgstr "<galat standar>"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
+msgstr "gagal membaca direktori 'depot' '%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr "--auto butuh penggunaan pilihan --output"
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr "--auto butuh tepat satu argumen berkas bagian"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
+msgstr "gagal membaca berkas bagian '%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "Berkas '%.250s' bukan bagian dari arsip banyak-bagian.\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka ulang berkas bagian '%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka berkas 'depot' '%.250s' yang baru"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
+#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
+msgstr "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
+msgstr "gagal mengganti nama berkas 'depot' '%.250s' yang baru ke '%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr "Bagian %d dari paket %s telah diberkaskan (masih ingin "
+
+#: src/split/queue.c
+msgid " and "
+msgstr " dan "
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
+msgstr "gagal menghapus berkas 'depot' '%.250s' yang telah terpakai"
+
+#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s tidak butuh argumen"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr "Berkas-berkas sampah yang tertinggal di dalam direktori 'depot': \n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status '%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgid " %s (%jd bytes)\n"
+msgstr "%s (%lu bytes)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr "%s (bukan berkas biasa)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "Paket belum disusun ulang: \n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " Package %s: part(s) "
+msgstr "Paket %s: bagian "
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
+msgstr "berkas bagian '%.250s' bukan suatu berkas biasa"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgid "(total %jd bytes)\n"
+msgstr "(seluruhnya %lu bita)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to discard '%.250s'"
+msgstr "gagal mengabaikan '%.250s'"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "%s telah dihapus.\n"
+
+#: src/split/split.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg-deb field extraction"
+msgid "package field value extraction"
+msgstr "dpkg-deb penguraian ruas isian"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuka berkas sumber '%.250s'"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "Gagal menata status berkas sumber"
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
+msgstr "berkas sumber '%.250s' bukan suatu berkas biasa"
+
+#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: src/split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Splitting package %s into %d part: "
+msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
+msgstr[0] "Menggabungkan paket %s jadi satu dari %d bagian:"
+
+#: src/split/split.c
+msgid ""
+"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
+"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "--split butuh suatu argumen nama berkas sumber"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr "--split butuh paling banyak satu nama berkas sumber dan awalan tujuan"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use --help for help about diverting files."
+msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket."
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s versi %s.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" [--add] <file> add a diversion.\n"
+" --remove <file> remove the diversion.\n"
+" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
+" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
+" --truename <file> return the diverted file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah:\n"
+" [--add] <berkas> menambah pengalih.\n"
+" --remove <berkas> menghapus pengalih.\n"
+" --list [<pola-global>] lihat berkas pengalih.\n"
+" --listpackage <berkas> lihat paket yang jadi pengalih berkas ini.\n"
+" --truename <berkas> kembalikan berkas yang dialihkan.\n"
+"\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+#| "not\n"
+#| " be diverted.\n"
+#| " --local all packages' versions are diverted.\n"
+#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+#| " --rename actually move the file aside (or back).\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+" be diverted.\n"
+" --local all packages' versions are diverted.\n"
+" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+" --rename actually move the file aside (or back).\n"
+" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --package <paket> nama paket yang berisi salinan <berkas> yang "
+"tidak\n"
+" akan dialihkan.\n"
+" --local semua versi paket akan dialihkan.\n"
+" --divert <nama pengalih> nama yang digunakan oleh versi paket lainnya.\n"
+" --rename langsung ganti nama berkas (dari atau ke).\n"
+" --admindir <direktori> tata direktori tempat berkas-berkas pengalih.\n"
+" --test hanya ujicoba, lain tidak.\n"
+" --quiet operasi senyap, keluaran minimal.\n"
+" --help lihat pesan bantuan ini.\n"
+" --version lihat versi.\n"
+"\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+"Ketika menambah, bakunya adalah --local dan --divert <original>.distrib.\n"
+"Ketika menghapus, --package atau --local dan --divert harus cocok jika "
+"digunakan.\n"
+"Script preinst/postrm paket harus selalu menentukan --package dan --divert.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid ""
+"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
+"in 1.20.x"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat file '%s'"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "error checking '%s'"
+msgstr "Ada galat saat memeriksa '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
+msgstr ""
+"ganti nama yang menimpa '%s' dengan\n"
+" berkas '%s' berbeda, tidak diizinkan."
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to create file '%s'"
+msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
+msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
+msgstr "rename: buang nara '%s' lama yang ganda"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to remove copied source file '%s'"
+msgstr "gagal membuka berkas sumber '%.250s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr "nama berkas \"%s\" tidak mutlak"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr "berkas tidak boleh berisi baris-baru"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion of %s"
+msgstr "%s dialihkan secara lokal"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion of %s to %s"
+msgstr "pengalihan %s secara lokal ke %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion of %s by %s"
+msgstr "pengalihan %s oleh %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion of %s to %s by %s"
+msgstr "pengalihan %s ke %s oleh %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "any diversion of %s"
+msgstr "pengalihan sembarang dari %s"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "any diversion of %s to %s"
+msgstr "pengalihan sembarang dari %s ke %s"
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a single argument"
+msgstr "--%s butuh sebuah argumen"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot divert directories"
+msgid "cannot divert directories"
+msgstr "gagal mengalihkan direktori"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Leaving '%s'\n"
+msgstr "Tinggalkan '%s' apa adanya\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
+msgstr "'%s' bentrok dengan '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Adding '%s'\n"
+msgstr "Menambah '%s'\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
+msgstr "mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s yang tak terpasang."
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
+"--no-rename"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
+msgstr "Tidak ada pengalihan '%s', tak ada yang dibuang.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+"ditemukan ketidakcocokan\n"
+" saat menghapus '%s'\n"
+" dalam nama-pengalih '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+"ditemukan ketidakcocokan\n"
+" saat menghapus '%s'\n"
+" dalam paket '%s'"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
+msgstr "mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s yang tak terpasang."
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Removing '%s'\n"
+msgstr "Sedang membuang '%s' \n"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr "Paket mungkin tidak berisi baris-baru"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr "nama-pengalih tidak boleh berisi baris-baru"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket."
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+#| " add a new entry into the database.\n"
+#| " --remove <file> remove file from the database.\n"
+#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+" add a new <path> entry into the database.\n"
+" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
+" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah:\n"
+" --add <pemilik> <grup> <modus> <berkas>\n"
+" tambahkan isian baru ke basisdata.\n"
+" --remove <berkas> hapus berkas dari basisdata.\n"
+" --list [<pola-global>] lihat status 'overrides' di basisdata.\n"
+"\n"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+#| " --update immediately update file permissions.\n"
+#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --update immediately update <path> permissions.\n"
+" --force deprecated alias for --force-all.\n"
+" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --admindir <direktori> buat direktori dengan berkas 'statoverride'.\n"
+" --update segara mutakhirkan perizinan berkas.\n"
+" --force paksakan suatu tindakan apapun yang terjadi.\n"
+" --quiet operasi senyap, keluaran minimal.\n"
+" --help lihat pesan bantuan ini.\n"
+" --version lihat versi.\n"
+"\n"
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr "lenyapkan / penutup"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "user '%s' does not exist"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "group '%s' does not exist"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan penataan kepemilikan pada '%.255s'"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan penataan perizinan pada '%.255s'"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--add needs four arguments"
+msgid "--%s needs four arguments"
+msgstr "--add butuh empat argumen"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package may not contain newlines"
+msgid "path may not contain newlines"
+msgstr "Paket mungkin tidak berisi baris-baru"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
+#| "ignored."
+msgid ""
+"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
+msgstr ""
+"Sebuah berkas 'override' '%s' sudah ada, tetapi --force dipakai. Jadi, "
+"lanjut terus."
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
+msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
+msgstr "Sebuah berkas 'override' '%s' telah ada. Dibatalkan."
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--update given but %s does not exist"
+msgstr "--update disertakan, tetapi %s tidak ada"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "No override present."
+msgid "no override present"
+msgstr "Tidak ada berkas 'override'."
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "--update is useless for --remove"
+msgstr "--update tidak berguna bersama --remove"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
+msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
+msgstr "pilihan '--%s' sudah usang, mohon gunakan '--%s'. "
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
+msgstr "Ketik 'dpkg-trigger --help' untuk panduan tentang perkakas ini."
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
+msgstr " Perkakas pemicu paket Debian %s versi %s.\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
+#| " %s [<options> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
+" %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gunakan: %s [<pilihan> ...] <nama-pemicu>\n"
+" %s [<pilihan> ...] <perintah>\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --check-supported Check if the running dpkg supports "
+"triggers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah:\n"
+" --check-supported Pastikan bahwa dpkg mendukung pemicu.\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
+#| "set\n"
+#| " by dpkg).\n"
+#| " --no-await No package needs to await the "
+#| "processing.\n"
+#| " --no-act Just test - don't actually change "
+#| "anything.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
+" by dpkg).\n"
+" --await Package needs to await the processing.\n"
+" --no-await No package needs to await the "
+"processing.\n"
+" --no-act Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --admindir=<direktori> Gunakan <direktori>, bukan %s.\n"
+" --by-package=<paket> Timpa proses pemicu (biasanya \n"
+" dibuat oleh dpkg).\n"
+" --no-await Tidak ada paket yang perlu menunggu\n"
+" pemrosesan pemicu.\n"
+" --no-act Hanya ujicoba - jangan lakukan apapun.\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
+#| "package option)"
+msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
+msgstr ""
+"dpkg-trigger harus dijalankan dari script pengelola paket (atau dengan "
+"pilihan --by-package)"
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "takes one argument, the trigger name"
+msgstr "butuh satu argumen, nama pemicu"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
+msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
+msgstr "dpkg-trigger: nama paket tertunggu '%.250s' tidak sah: %.250s"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
+msgstr "nama pemicu '%.250s' tidak sah: %.250s"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
+msgid "triggers data directory not yet created"
+msgstr "%s: direktori data pemicu belum dibuat\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
+msgid "trigger records not yet in existence"
+msgstr "%s: rekam-data pemicu belum ada\n"
+
+#: src/query/main.c src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no packages found matching %s"
+msgstr "Tidak ada paket yang cocok dengan %s. \n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
+#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
+#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
+#. * the first three columns, which should ideally match the English one
+#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
+#. * translated message can use additional lines if needed.
+#: src/query/main.c
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
+"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"Harapan=tak-diKenal/Pasang/Buang/Musnahkan/Cekal\n"
+"| Status=tDk/Psng/brks-Konfg/diBuka/konfg-Gagal/Stgah-psng/tngu-pmicU/tunda-"
+"pmiCu\n"
+"|/ Galat?=(tiada)/Hrs-psg-lagi (Status,Galat: huruf-besar=buruk)\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package name"
+msgid "Architecture"
+msgstr "nama paket"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "long filenames"
+msgid "showing package list on pager"
+msgstr "nama-berkas panjang"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion by %s from: %s\n"
+msgstr "Dialihkan oleh %s dari: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion by %s to: %s\n"
+msgstr "Dialihkan oleh %s ke: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion from: %s\n"
+msgstr "Pengalihan lokal dari: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion to: %s\n"
+msgstr "dialihkan secara lokal ke: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--search butuh setidaknya satu argumen pola nama berkas"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no path found matching pattern %s"
+msgstr "Tidak ada paket yang cocok dengan %s. \n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
+msgstr "Paket '%s' tidak terpasang dan tidak ada info yang tersedia.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
+msgstr ""
+"Gunakan dpkg --info (= dpkg-deb --info) untuk meneliti berkas arsip,\n"
+"dan dpkg --contents (=dpkg-deb --contents) untuk melihat isinya.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgid "package '%s' is not available"
+msgstr "Paket '%s' tidak tersedia. \n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket"
+
+#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package '%s' is not installed"
+msgstr "Paket '%s' tidak terpasang. \n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "Paket '%s' tidak berisi suatu berkas pun!\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr "dialihkan secara lokal ke: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr "paket mengalihkan paket lain ke: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr "Dialihkan oleh %s ke: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid ""
+"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
+msgstr ""
+"Gunakan dpkg --info (= dpkg-deb --info) untuk meneliti berkas arsip,\n"
+"dan dpkg --contents (=dpkg-deb --contents) untuk melihat isinya.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "control file contains %c"
+msgstr "berkas control berisi %c"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one package name argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly two arguments"
+msgstr "--contents butuh tepat satu argumen"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "control file '%s' does not exist"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
+msgstr "Perkakas pencarian program pengelola paket Debian %s versi %s.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
+#| " Print path for package control file.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
+" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
+" --control-show <package> <file>\n"
+" Show the package control file.\n"
+" -c, --control-path <package> [<file>]\n"
+" Print path for package control file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah:\n"
+" -s|--status <nama-paket> ... Tampilkan rincian status paket.\n"
+" -p|--print-avail <nama-paket> ... Tampilkan rincian versi yang tersedia.\n"
+" -L|--listfiles <nama-paket> ... Tampilkan daftar berkas 'milik' paket.\n"
+" -l|--list [<pola> ...] Tampilkan daftar paket dengan singkat.\n"
+" -W|--show <pola> ... Lihat informasi suatu paket.\n"
+" -S|--search <pola> ... Cari paket yang berisi berkas.\n"
+" -c|--control-path <paket> [<berkas>]\n"
+" Lihat path untuk berkas control paket.\n"
+"\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --admindir=<direktori> Gunakan <direktori> daripada %s.\n"
+" -f|--showformat=<format> Gunakan format lain untuk --show.\n"
+"\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket."
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca pipe dpkg-deb"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
+msgstr "gagal melakukan 'mmap' pada berkas info paket '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
+msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
+msgstr "lewati berkas yang tak terbuka '%.255s' (ganti atau disisihkan?)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
+msgstr "gagal membuat '%.255s' (saat memproses '%.255s')"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
+msgstr "%s: gagal mengganti nama '%.250s' ke '%.250s': %s "
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan menutup/menulis '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating device '%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat piranti '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan saat membuat nara simbolik '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat direktori '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan penataan waktu pada '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan saat menata kepemilikan nara simbolik '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgstr "gagal membaca link '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+msgid ""
+"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
+"of package %.250s"
+msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status (dereferensi) nara simbolik '%.250s' yang ada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
+msgstr ""
+"gagal menata status (dereferensi) target symlink '%.250s' yang ditawarkan "
+"untuk nara simbolik '%.250s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas bagian arsip '%.250s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
+msgstr "berkas 'conffile' '%.250s' tidak ada dalam paket"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
+msgstr ""
+"mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan "
+"(paket: %.100s)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
+msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang merupakan versi '%.250s' yang dialihkan"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
+msgstr "gagal menata status '%.255s' (yang ingin saya pasang)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"gagal membersihkan kekacauan sekitar '%.255s' sebelum memasang versi lain."
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
+msgstr "gagal menata status '%.255s' sebelum memasang versi lain "
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "arsip berisi obyek '%.255s' dari jenis 0x%x yang tak dikenal"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang mengganti berkas-berkas dalam paket lama %s ... \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
+msgstr "Diganti oleh berkas-berkas dalam paket terpasang %s ... \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
+"nondirectory"
+msgstr ""
+"mencoba menimpa direktori '%.250s' dalam paket %.250s %.250s dengan non-"
+"direktori"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+msgstr "mencoba menimpa '%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
+msgstr "gagal memindahkan '%.255s' untuk memasang versi yang baru"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
+msgstr "gagal membuat nara simbolik cadangan untuk '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
+msgstr "gagal mengubah kepemilikan nara simbolik cadangan untuk '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
+msgstr "gagal membuat nara cadangan untuk '%.255s' sebelum memasang versi baru"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
+msgstr "gagal memasang versi baru dari '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to open '%.255s'"
+msgstr "gagal membuka '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgstr "gagal sinkronisasi '%.255s'"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ignoring dependency problem with %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"mengabaikan masalah ketergantungan dengan %s: \n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: tidak, gagal memproses %s (--auto-deconfigure mungkin akan membantu):\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ignoring dependency problem with %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"mengabaikan masalah ketergantungan dengan %s: \n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "considering deconfiguration of essential\n"
+#| " package %s, to enable %s."
+msgid ""
+"considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"mencoba dekonfigurasi paket-paket sangat penting \n"
+"%s, agar dapat menata %s."
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+#| " it in order to enable %s.\n"
+msgid ""
+"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: tidak, %s sangat penting, tidak ada dekonfigurasi \n"
+"untuk menata %s. \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "considering deconfiguration of essential\n"
+#| " package %s, to enable %s."
+msgid ""
+"considering deconfiguration of protected\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"mencoba dekonfigurasi paket-paket sangat penting \n"
+"%s, agar dapat menata %s."
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+#| " it in order to enable %s.\n"
+msgid ""
+"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: tidak, %s sangat penting, tidak ada dekonfigurasi \n"
+"untuk menata %s. \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: tidak, gagal memproses %s (--auto-deconfigure mungkin akan membantu):\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
+msgid ""
+"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
+"%s ..."
+msgstr "dpkg: mencoba dekonfigurasi %s, yang akan dikacaukan oleh %s ... \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
+msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
+msgstr "dpkg: ya, lakukan dekonfigurasi %s (dikacaukan oleh %s).\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: memandang %s berisi %s: \n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
+msgstr "abaikan kekacauan, proses dilanjutkan! "
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"installing %.250s would break %.250s, and\n"
+" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
+msgstr ""
+"memasang %.250s akan merusak %.250s, dan\n"
+"dekonfigurasi tidak diizinkan (--auto-deconfigure mungkin membantu)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "installing %.250s would break existing software"
+msgstr "memasang %.250s akan merusak perangkat lunak yang ada"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
+msgstr "dpkg: sedang mencoba membuang %s sehubungan dengan paket %s ... \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
+msgstr ""
+"%s tidak terpasang dengan benar - abaikan semua ketergantungan dengan paket "
+"ini. \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
+msgstr ""
+"dpkg: mungkin ada masalah saat membuang %s, karena paket ini menyediakan "
+"%s ... \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+#| "requested.\n"
+msgid ""
+"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
+msgstr ""
+"dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tetapi akan dibuang sesuai dengan "
+"permintaan Anda. \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
+msgstr "dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tidak akan dibuang.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
+msgstr "dpkg: ya, akan membuang %s sehubungan dengan paket %s.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "paket-paket berbenturan - tidak akan memasang %.250s"
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
+msgstr "abaikan paket yang bentrok, proses dilanjutkan! "
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive perlu sedikitnya satu argumen path"
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr ""
+"telah dicari, tetapi tidak menemukan suatu paket pun (berkas-berkas yang "
+"cocok dengan *.deb)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen berkas arsip paket"
+
+#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access archive"
+msgid "cannot access archive '%s'"
+msgstr "gagal mengakses arsip"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgid "archive '%s' is not a regular file"
+msgstr "berkas konfig '%s' bukan berkas biasa"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
+msgstr "Memilih paket %s yang sebelumnya tidak dipilih. \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "Skipping unselected package %s.\n"
+msgstr "Abaikan paket yang tak dipilih: %s. \n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
+msgstr "Versi %.250s dari paket %.250s telah dipasang, dilewati.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
+msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
+msgstr "menurunkan versi paket %.250s dari %.250s ke %.250s. "
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
+msgstr ""
+"Tidak akan menurunkan versi paket %.250s dari versi %.250s ke %.250s, "
+"dilewati. \n"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"gagal membuang versi terbaru dari paket '%.250s' agar dapat memasang ulang "
+"salinan cadangannya"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
+msgstr "gagal mengembalikan versi cadangan dari paket '%.250s'"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
+msgstr "gagal membuang versi cadangan dari paket '%.250s'"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
+msgstr "gagal membuang versi yang baru diinstal dari '%.250s'"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
+msgstr "gagal membuang versi yang baru diurai dari '%.250s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas konfigurasi '%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas konfigurasi '%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
+#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgid ""
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Berkas pada sistem yang dibuat oleh Anda atau suatu skrip.\n"
+" ==> Berkas juga ada dalam paket yang disediakan oleh pengelola paket.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Not modified since installation.\n"
+msgid " Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tidak diubah sejak pemasangan. \n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Telah diubah (oleh Anda atau suatu skrip) sejak pemasangan.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Telah dibuang (oleh Anda atau suatu skrip) sejak pemasangan.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> Distributor paket telah membawa suatu versi terbaru.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr " Versi dalam paket sama dengan pemasangan terakhir.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Gunakan berkas baru sesuai permintaan.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Gunakan berkas lama sesuai permintaan.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> Pertahankan berkas konfigurasi lama sebagai bawaan.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> Gunakan berkas konfigurasi baru sebagai bawaan.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
+" Y or I : install the package maintainer's version\n"
+" N or O : keep your currently-installed version\n"
+" D : show the differences between the versions\n"
+" Z : start a shell to examine the situation\n"
+msgstr ""
+" Apa yang ingin Anda lakukan? Pilihan Anda adalah:\n"
+" Y atau I : pasang paket versi pengelola paket\n"
+" N atau O : pertahankan versi yang terpasang\n"
+" D : tunjukkan perbedaan antara keduanya\n"
+" Z : jadikan proses ini sebagai 'proses latar' untuk melihat "
+"keadaan\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " Tindakan bawaan adalah mempertahankan versi yang ada.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr " Tindakan bawaan adalah memasang versi yang baru.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[bawaan=T]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[bawaan=Y]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[no default]"
+msgstr "[tiada bawaan]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr ""
+"ada kesalahan saat menulis ke stderr, ditemukan sebelum prompt 'conffile'"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "ada kesalahan pada stdin di prompt 'conffile'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
+msgstr "ada kesalahan pada stdin di prompt 'conffile'"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile difference visualizer"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Useful environment variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
+msgstr "Ketik 'exit' bila telah selesai.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile shell"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status berkas konfig terdistribusi '%.250s' yang baru"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
+msgstr "gagal menata berkas konfig '%.250s' yang telah dipasang"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you requested.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas konfigurasi '%s' tidak ada pada sistem. \n"
+"Memasang berkas konfigurasi baru sesuai permintaan. \n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
+msgstr "%s: gagal membuang berkas cadangan lama '%.250s': %s "
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr "%s: gagal mengganti nama '%.250s' ke '%.250s': %s "
+
+#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
+msgstr "%s: gagal membuang '%.250s': %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
+msgstr "%s: gagal membuang versi terdistribusi '%.250s' yang lama: %s "
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
+msgstr "%s: gagal membuang '%.250s' (sebelum menimpa): %s "
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr "%s: gagal membuat nara '%.250s' ke '%.250s: %s "
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Memasang berkas konfigurasi baru %s ... \n"
+
+#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr "gagal memasang '%.250s' sebagai '%.250s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "tidak ada paket bernama '%s' yang dipasang; tidak dapat dikonfigurasi"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "paket %.250s telah dipasang dan dikonfigurasi"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
+msgstr ""
+"paket %.250s belum siap dikonfigurasi\n"
+" tidak dapat dikonfigurasi (status sekarang '%.250s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
+#| " cannot configure (current status `%.250s')"
+msgid ""
+"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
+msgstr ""
+"paket %.250s belum siap dikonfigurasi\n"
+" tidak dapat dikonfigurasi (status sekarang '%.250s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: masalah ketergantungan mencekal konfigurasi %s: \n"
+" %s"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "ada masalah ketergantungan - biarkan tidak dikonfigurasi"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ada masalah ketergantungan, namun tetap dikonfigurasi sesuai "
+"permintaan: \n"
+"%s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting configuration."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration"
+msgstr ""
+"Paket dalam keadaan tidak konsisten yang parah - \n"
+"Anda harus memasang ulang sebelum melakukan konfigurasi"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang menata %s (%s) ... \n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to stat config file '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"%s: gagal menata status berkas konfigurasi '%s' \n"
+" (= '%s'): %s "
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: config file '%s' is a circular link\n"
+" (= '%s')"
+msgstr ""
+"%s: berkas konfigurasi '%s' adalah nara sirkular \n"
+" (= '%s') "
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"%s: gagal membaca-baris berkas konfigurasi '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" ('%s' is a symlink to '%s')"
+msgstr ""
+"%s: berkas konfigurasi '%.250s' menghasilkan nama berkas yang "
+"terdegenerasi \n"
+" ('%s' adalah nara simbolik ke '%s') "
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
+msgstr ""
+"%s: berkas konfigurasi '%.250s' bukan sebuah berkas normal atau nara "
+"simbolik (= '%s') "
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
+msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
+msgstr "%s: gagal membuka berkas konfigurasi %s untuk di-hash: %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s bergantung pada %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s pre-depends on %s"
+msgstr "%s pra-syarat awalnya %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s recommends %s"
+msgstr "%s menganjurkan %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr "%s menyarankan %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr "%s mengacaukan %s "
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s bentrok dengan %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr "%s meningkatkan %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s akan dibuang.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s akan didekonfigurasi.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s akan dipasang, tetapi versi %.250s\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s terpasang, tetapi versi %.250s. \n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi belum pernah dikonfigurasi.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi versi %.250s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr " %.250s versi terakhir yang terkonfigurasi adalah %.250s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is %s.\n"
+msgstr " %.250s adalah %s. \n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan dibuang.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan didekonfigurasi.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr " %.250s menyediakan %.250s, tetapi %s. \n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is not installed.\n"
+msgstr " %.250s tidak terpasang. \n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s (versi %.250s) akan dipasang.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s (versi %.250s) sudah ada dan adalah %s. \n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan akan dipasang.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan %s serta sudah ada. \n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"Paket-paket berikut ini kacau-balau karena masalah serius \n"
+"selama pemasangan. Semuanya harus dipasang ulang (serta semua \n"
+"paket yang berhubungan) agar dapat berfungsi normal:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"Paket-paket berikut ini telah dibuka, tetapi belum dikonfigurasi. \n"
+"Semuanya harus dikonfigurasi dengan 'dpkg --configure' \n"
+"atau pilihan menu konfigurasi pada dselect agar dapat berfungsi:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"Paket-paket berikut ini hanya setengah terkonfigurasi, mungkin karena \n"
+"masalah konfigurasi pertama kali. Konfigurasi harus diulangi dengan \n"
+"'dpkg --configure <paket>' atau pilihan menu konfigurasi pada dselect:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"Paket-paket berikut ini hanya setengah terpasang karena masalah selama \n"
+"pemasangan. Pemasangan mungkin dapat disempurnakan dengan mengulanginya;\n"
+"paket-paket tersebut dapat dibuang dengan dselect atau 'dpkg --remove':\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
+"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+"Paket-paket berikut ini menunggu pemrosesan pemicu-pemicu yang\n"
+"telah diaktifkan di paket-paket lainnya. Pemrosesan ini dapat diajukan\n"
+"dengan perintah dselect atau 'dpkg --configure --pending' (atau \n"
+"'dpkg --triggers-only'):\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
+"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+"Paket-paket berikut ini telah diaktifkan pemicunya, tetapi pemrosesan\n"
+"belum dilakukan. Pemrosesan pemicu dapat diajukan dengan\n"
+"perintah dselect atau 'dpkg --configure --pending' (atau \n"
+"'dpkg --triggers-only'):\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the list control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
+"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
+"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
+"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
+msgstr ""
+"Proses lainnya telah mengunci penulisan basis-data dan mungkin sedang\n"
+"menyuntingnya. Beberapa masalah berikut mungkin disebabkan hal ini.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "section"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tak dikenal>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr " %d dalam %s: "
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid " %d package, from the following section:"
+msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
+msgstr[0] " %d paket, dari seksi berikut ini:"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-Depends field"
+msgid "the Pre-Depends field"
+msgstr "Ruas Pre-Depends"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epochs in versions"
+msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "long filenames"
+msgid "long filenames in .deb archives"
+msgstr "nama-berkas panjang"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multiple Conflicts and Replaces"
+msgstr "banyak Conflicts dan Replaces"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multi-arch fields and semantics"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "versioned relationships in the Provides field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-Depends field"
+msgid "the Protected field"
+msgstr "Ruas Pre-Depends"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
+#| " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgid ""
+"Running version of dpkg does not support %s.\n"
+" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
+msgstr ""
+"Versi dpkg dengan dukungan %s bagus belum dikonfigurasi.\n"
+" Mohon gunakan 'dpkg --configure dpkg', lalu silakan coba lagi.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "unknown --%s-<feature>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"dpkg: tidak dapat mengetahui cara memenuhi pra-syarat awal:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr ""
+"tidak dapat memenuhi pra-syarat awal untuk %.250s (dibutuhkan oleh %.250s)"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "Paket '%s' tidak terpasang. \n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <trigname> argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigger name contains invalid character"
+msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "nama pemicu berisi aksara tidak sah"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <archname> argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s takes no arguments"
+msgid "--%s takes one <version> argument"
+msgstr "--%s tidak butuh argumen"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgid "version '%s' has bad syntax"
+msgstr "versi '%s' mengandung salah sintaks: %s"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions butuh tiga argumen: <versi> <hubungan> <versi>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "hubungan buruk --compare-version"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: gagal mengalokasikan memory untuk data baru dalam daftar paket-paket "
+"yang gagal"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgid "too many errors, stopping"
+msgstr "dpkg: terlalu banyak kesalahan, dihentikan. \n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing package %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n"
+" %s \n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing archive %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n"
+" %s \n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "Ada kesalahan saat memproses: \n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "Pemrosesan dihentikan karena terlalu banyak kesalahan.\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
+msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
+msgstr "Paket %s telah dicekal, tetap memproses sesuai permintaan\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Paket %s sedang dicekal, tidak akan disentuh. \n"
+"Gunakan '--force-hold' untuk memprosesnya.\n"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed"
+msgstr "tak dipasang"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "tidak terpasang tetapi konfigurasi masih ada"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "broken due to failed removal or installation"
+msgstr "rusak karena kegagalan saat membuang atau memasang"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "dibuka tetapi tidak dikonfigurasi"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "rusak karena kegagalan 'postinst'"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "awaiting trigger processing by another package"
+msgstr "menunggu pemrosesan pemicu oleh paket lainnya"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "triggered"
+msgstr "dipicu"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "installed"
+msgstr "terpasang"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
+msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
+msgstr "'%s' tidak ditemukan pada PATH atau tidak dapat dieksekusi."
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgstr[0] "'%s' tidak ditemukan pada PATH atau tidak dapat dieksekusi."
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
+#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
+#| "sbin."
+#| msgid_plural ""
+#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
+#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
+#| "sbin."
+msgid ""
+"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
+msgstr ""
+"%d program yang diharapkan tidak ditemukan pada PATH \n"
+" atau tidak dapat dieksekusi.\n"
+"PS: PATH root harus selalu berisi /usr/local/sbin, /usr/sbin, dan /sbin"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "Program pengelolaan paket Debian '%s' versi %s.\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
+#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+#| " --force-help Show help on forcing.\n"
+#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --configure <package>... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
+" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
+" --yet-to-unpack Print packages selected for "
+"installation.\n"
+" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
+" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
+" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
+"architectures.\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
+" --assert-help Show help on assertions.\n"
+" --assert-<feature> Assert support for the specified "
+"feature.\n"
+" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah: \n"
+" -i|--install <nama berkas .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" --unpack <nama berkas .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" -A|--record-avail <nama berkas .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" --configure <nama paket> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <nama paket> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <nama paket> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <nama paket> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<pola> ...] Ambil daftar pilihan ke stdout.\n"
+" --set-selections Set pilihan paket-paket dari stdin.\n"
+" --clear-selections Batal pilih semua paket tak penting.\n"
+" --update-avail <berkas Packages> Ganti info paket yang tersedia.\n"
+" --merge-avail <berkas Packages> Gabungkan dengan info dari berkas.\n"
+" --clear-avail Hapus info yang tersedia saat ini.\n"
+" --forget-old-unavail Lupakan paket tak-terinstal tak-"
+"tersedia.\n"
+" -s|--status <nama-paket> ... Tampilkan rincian status paket.\n"
+" -p|--print-avail <nama-paket> ... Tampilkan rincian versi yg tersedia.\n"
+" -L|--listfiles <nama-paket> ... Tampilkan semua berkas milik paket.\n"
+" -l|--list [<pola> ...] Tampilkan paket-paket terinstal.\n"
+" -S|--search <pola> ... Cari paket yang memiliki berkas.\n"
+" -C|--audit Periksa paket-paket yang rusak.\n"
+" --print-architecture Cetak arsitektur dpkg. \n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Bandingkan versi - lihat dibawah.\n"
+" --force-help Tampilkan bantuan saat proses paksa.\n"
+" -Dh|--debug=help Tampilkan bantuan saat proses debug.\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#| "help).\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
+"tarfile\n"
+"on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gunakan dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n"
+" -f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile pada arsip\n"
+" (ketik %s --help).\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
+#| "admin dir.\n"
+#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
+#| "pattern.\n"
+#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
+#| "exclusion.\n"
+#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+#| "upgrade.\n"
+#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
+#| "installed.\n"
+#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+#| "installed.\n"
+#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+#| "package.\n"
+#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+#| "processing.\n"
+#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#| " Just say what we would do - don't do it.\n"
+#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
+#| "debug=help).\n"
+#| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
+#| "descriptor <n>.\n"
+#| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
+#| "<filename>.\n"
+#| " --ignore-depends=<package>,...\n"
+#| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
+#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
+#| " --no-force-...|--refuse-...\n"
+#| " Stop when problems encountered.\n"
+#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
+" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
+" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
+"pattern.\n"
+" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
+"exclusion.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+" -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
+"arch.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+"processing.\n"
+" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Just say what we would do - don't do it.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
+"stdin.\n"
+" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
+" --ignore-depends=<package>[,...]\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --admindir=<direktori> Gunakan <direktori> daripada %s.\n"
+" --root=<direktori> Pasang di direktori root yang berbeda.\n"
+" --instdir=<direktori> Ganti dir pemasangan tanpa mengganti dir "
+"admin.\n"
+" --path-exclude=<pola> Jangan memasang path yang sesuai pola shell "
+"ini.\n"
+" --path-include=<pola> Masukkan kembali pola shell setelah "
+"pengecualian.\n"
+" -O|--selected-only Hindari paket yang tidak dipilih.\n"
+" -E|--skip-same-version Hindari paket yang sama dengan paket "
+"terpasang.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Hindari paket dengan versi lebih rendah.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Pasang paket walaupun akan merusak paket lain.\n"
+" --[no-]triggers Hindari atau paksa pemrosesan pemicu beruntun.\n"
+" --no-debsig Jangan verifikasi tanda tangan paket.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Hanya lihat yang akan dilakukan - bukan "
+"sungguhan.\n"
+" -D|--debug=<octal> Hidupkan debugging (lihat -Dhelp atau --"
+"debug=help).\n"
+" --status-fd <n> Kirim perubahan status ke descriptor berkas "
+"<n>.\n"
+" --log=<nama-berkas> Log perubahan status dan aksi ke <nama-"
+"berkas>.\n"
+" --ignore-depends=<paket>,...\n"
+" Acuhkan dependensi yg melibatkan <paket>.\n"
+" --force-... Masalah penimpaan (lihat --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-... \n"
+" Berhenti bila ditemukan masalah.\n"
+" --abort-after <n> Batalkan bila mendapatkan <n> galat.\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Operator perbandingan untuk --compare-versions sbb:\n"
+" lt le eq ne ge gt (perlakukan versi kosong selalu lebih awal);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (perlakukan versi kosong selalu lebih baru);\n"
+" < << <= = >= >> > (hanya untuk kompatibilitas dgn sintaks berkas "
+"control).\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"Gunakan 'dselect' atau 'aptitude' untuk pengelolaan paket dengan lebih "
+"mudah.\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
+#| "[*];\n"
+#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
+#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+#| "\n"
+#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+#| "`more' !"
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
+"'more' !"
+msgstr ""
+"Ketik dpkg --help untuk panduan tentang memasang dan membuang paket [*];\n"
+"Gunakan 'dselect' atau 'aptitude' untuk pengelolaan paket secara "
+"interaktif;\n"
+"Ketik dpkg -Dhelp untuk melihat daftar nilai debug dpkg;\n"
+"Ketik dpkg --force-help untuk melihat daftar pilihan-paksa;\n"
+"Ketik dpkg-deb --help untuk panduan tentang manipulasi berkas *.deb;\n"
+"\n"
+"Pilihan bertanda [*] menghasilkan banyak keluaran - gunakan pipe ke 'less' "
+"atau 'more'!"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Generally helpful progress information"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
+msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "Output for each configuration file"
+msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi '%.255s'"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Trigger activation and processing"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Insane amounts of drivel"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" Number Ref. in source Description\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--debug requires an octal argument"
+msgid "--%s requires a positive octal argument"
+msgstr "--debug membutuhkan sebuah argumen oktal"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'"
+msgid "unknown verify output format '%s'"
+msgstr "pilihan '%s' tak dikenal"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
+msgstr "nama paket nihil dalam daftar terpisah-koma --ignore-depends '%.250s'"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
+msgstr "ada galat saat menjalankan '%s', kode keluaran: %d"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "status"
+msgid "status logger"
+msgstr "status"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
+msgstr "gagal membuka '%i' untuk stream"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgid "unexpected end of file before end of line %d"
+msgstr "eof tidak diharapkan sebelum akhir baris %d"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "cannot set primary group ID to root"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "unable to setenv for subprocesses"
+msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"Anda harus menentukan paket dengan namanya masing-masing, bukan dengan "
+"mengutip nama berkas-berkas yang dibawanya."
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "--%s --pending tidak butuh suatu argumen bukan-pilihan"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr "Paket %s terdaftar lebih dari sekali, hanya memprosesnya sekali.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run ! Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"Lebih dari satu salinan paket %s yang telah dibuka\n"
+" dalam pemasangan ini! Hanya akan mengonfigurasi sekali saja.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
+msgstr ""
+"paket %.250s belum siap untuk pemrosesan pemicu\n"
+" (status sekarang '%.250s' tanpa pemicu tertunda)"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " Paket %s menyediakan %s akan dibuang.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " Paket %s akan dibuang.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
+msgstr " Versi %s pada sistem adalah %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr " Versi %s pada sistem adalah %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Paket %s menyediakan %s menunggu pemrosesan pemicu.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " Paket %s menunggu pemrosesan pemicu.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
+msgstr "dpkg: juga mengonfigurasi '%s' (diperlukan oleh '%s')\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " Paket %s yang menyediakan %s belum dikonfigurasi.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr " Paket %s belum dikonfigurasi. \n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr " Paket %s yang menyediakan %s tidak terpasang. \n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr " Paket %s tidak terpasang. \n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
+msgstr " %s (%s) merusak %s dan adalah %s. \n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " %s (%s) provides %s.\n"
+msgstr " %s (%s) menyediakan %s. \n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
+msgstr " Versi %s yang akan dikonfigurasi adalah %s.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid " depends on "
+msgstr " bergantung pada "
+
+#: src/main/packages.c
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; tetapi:\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
+msgstr "mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s yang tak terpasang."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
+msgid ""
+"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
+msgstr ""
+"mengabaikan permintaan untuk membuang %.250s, hanya \n"
+" berkas konfigurasi tersisa. Gunakan --purge untuk membuangnya pula."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is an essential package; it should not be removed"
+msgstr "Ini adalah paket inti - jangan dibuang."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is a protected package; it should not be removed"
+msgstr "Ini adalah paket inti - jangan dibuang."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: masalah ketergantungan mencekal penghapusan %s: \n"
+" %s"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ada masalah ketergantungan, namun tetap membuangnya sesuai "
+"permintaan: \n"
+"%s"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting a removal."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal"
+msgstr ""
+"Paket dalam keadaan tidak konsisten yang parah - \n"
+"Anda harus memasang ulang sebelum berusaha membuangnya."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
+msgstr "Akan membuang atau memusnahkan %s ... \n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang membuang %s ... \n"
+
+#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
+msgstr "gagal menghapus berkas info 'control' '%.250s'"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid ""
+"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
+"may be a mount point?"
+msgstr ""
+"ketika membuang %.250s, gagal membuang direktori '%.250s': %s - direktori "
+"mungkin suatu titik kait?"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.250s'"
+msgstr "gagal secara hati-hati membuang '%.250s'"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
+msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
+msgstr ""
+"ketika membuang %.250s, direktori '%.250s' tidak kosong, jadi tidak dibuang."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang memusnahkan berkas konfigurasi untuk %s ... \n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
+msgstr "gagal membuang berkas konfigurasi lama '%.250s'(='%.250s')"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
+msgstr "gagal membaca dir berkas konfigurasi '%.250s' (dari '%.250s')"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
+msgstr ""
+"gagal membuang berkas konfigurasi cadangan lama '%.250s' (dari '%.250s')"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "gagal membuang daftar berkas lama"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "gagal membuang skrip 'postrm' lama"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
+msgstr "gagal menata izin eksekusi untuk '%.250s'"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+msgid ""
+"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
+"consider using --force-script-chrootless?"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
+msgstr "gagal memindahkan root ke '%.250s'"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
+msgstr "gagal menata env untuk skrip pengelola paket"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "installed %s script"
+msgid "installed %s package %s script"
+msgstr "skrip %s terpasang"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status %s '%.250s'"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new %s script"
+msgid "new %s package %s script"
+msgstr "skrip %s baru"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "old %s script"
+msgid "old %s package %s script"
+msgstr "skrip %s lama"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
+msgstr "gagal menata status %s '%.250s': %s"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgid "trying script from the new package instead ..."
+msgstr "dpkg - mencoba skrip dari paket baru saja ... \n"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "tidak ada skrip dalam paket versi terbaru - menyerah"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgid "... it looks like that went OK"
+msgstr "dpkg: ... tampaknya semua BERES.\n"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
+msgstr "akhir baris tak terduga dalam nama paket pada baris %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "akhir baris tak terduga dalam nama paket pada baris %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
+msgstr "akhir baris tak terduga setelah nama paket pada baris %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "akhir baris tak terduga setelah nama paket pada baris %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "data tak terduga setelah nama paket dan pemilihan pada baris %d"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "nama paket tidak sah pada baris %d: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
+msgstr "nama paket tidak sah pada baris %d: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "status yang diinginkan tak dikenal pada baris %d: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "ada kesalahan membaca masukan standar (stdin)"
+
+#: src/main/select.c
+msgid ""
+"found unknown packages; this might mean the available database\n"
+"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
+"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
+#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
+msgid ""
+"cycle found while processing triggers:\n"
+" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
+msgstr ""
+"%s: perulangan ditemukan saat memproses pemicu:\n"
+" sejumlah paket dengan pemicu yang mungkin terlibat:\n"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" pemicu-pemicu paket yang tertunda yang mungkin tak terpecahkan:\n"
+
+#: src/main/trigproc.c
+msgid "triggers looping, abandoned"
+msgstr "pemicu berulang; dihentikan saja."
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: masalah ketergantungan mencekal konfigurasi %s: \n"
+" %s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
+msgstr "ada masalah ketergantungan - biarkan tidak dikonfigurasi"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ada masalah ketergantungan, namun tetap membuangnya sesuai "
+"permintaan: \n"
+"%s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
+msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang memproses pemicu untuk %s ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid ".../%s"
+msgstr ".../%s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
+msgstr "ada kesalahan saat memastikan bahwa '%.250s' tidak ada"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "split package reassembly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "menyusun ulang berkas paket"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "subproses %s menghasilkan kesalahan status keluaran: %d"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "Melakukan otentikasi (%s) ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "package signature verification"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verification on package %s failed!"
+msgid "verification on package %s failed!"
+msgstr "Pemeriksaan paket %s gagal!"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verification on package %s failed,\n"
+#| "but installing anyway as you requested.\n"
+msgid ""
+"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
+msgstr ""
+"Verifikasi paket %s gagal,\n"
+"tetapi tetap memasangnya sesuai permintaan.\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "dilewati\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: memandang %s berisi %s, masalah pra-ketergantungan:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "Ada masalah pra-ketergantungan - tidak akan memasang %.250s"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
+msgstr "mengabaikan masalah pra-ketergantungan! "
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file contains empty line"
+msgid "conffile file contains an empty line"
+msgstr "berkas 'statoverride' berisi baris kosong"
+
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "Ada kesalahan saat membaca %.250s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "Ada kesalahan saat menutup %.250s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
+msgstr ""
+"versi lama paket ini memiliki nama berkas 'info' yang terlalu panjang mulai "
+"dari '%.250s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
+msgstr "gagal membuang berkas 'info' '%.250s' yang sudah usang"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
+msgstr "gagal memasang berkas 'info' (tampaknya) baru '%.150s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "gagal membuka direktori 'control' sementara"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
+msgstr ""
+"paket berisi nama berkas info 'control' yang terlalu panjang (mulai dari "
+"'%.250s)"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
+msgstr "info 'control' paket berisi direktori '%.250s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+"proses rmdir dari info 'control' paket '%.250s' mengatakan ini bukan dir"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
+msgstr "paket %s berisi daftar sebagai berkas 'info'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr "gagal memasang berkas 'info' baru '%.250s' sebagai '%.250s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
+msgstr "Sedang membuang %s ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Saving as %s ...\n"
+msgstr "Sedang membuang %s ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
+msgstr "gagal mengganti nama '%s' ke '%s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr "gagal menata status berkas '%.250s' yang lama, jadi tidak dibuang: %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
+msgstr "gagal menghapus direktori lama '%.250s': %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
+msgstr ""
+"berkas konfig '%.250s' lama berupa direktori kosong (dan sekarang sudah "
+"dihapus)"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
+msgstr "gagal menata status berkas baru lainnya '%.250s'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid ""
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
+msgstr ""
+"berkas '%.250s' lama sama dengan beberapa berkas baru! (keduanya '%.250s' "
+"dan '%.250s')"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
+msgstr "gagal secara hati-hati menghapus berkas lama '%.250s': %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr "(Mencatat lenyapnya %s, yang telah diganti seutuhnya.) \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control information length"
+msgid "package control information extraction"
+msgstr "panjang informasi 'control'"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "Merekam info tentang %s dari %s.\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "arsitektur paket (%s) tidak cocok dengan sistem (%s)"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
+msgstr "Bersiap-siap mengganti %s %s (dengan %s) ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang membuka paket %s (dari %s) ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang membuka paket %s (dari %s) ... \n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg-deb field extraction"
+msgid "package filesystem archive extraction"
+msgstr "dpkg-deb penguraian ruas isian"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
+msgstr "berkas tar dari sistem berkas terkorupsi - arsip paket terkorupsi"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
+msgstr "dpkg-deb: kemungkinan 'zap' berakhiran banyak nol"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, agar dapat membuang %s ... \n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
+msgstr "--%s butuh tepat satu argumen berkas paket"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
+msgstr ""
+"gagal mengakses area status dpkg untuk pembaharuan massal paket yang tersedia"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid ""
+"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
+"update"
+msgstr ""
+"gagal mengakses area status dpkg untuk pembaharuan massal paket yang tersedia"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Sedang mengganti info paket yang tersedia, dengan %s.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Sedang memperbaharui info paket yang tersedia, dengan %s.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Information about %d package was updated.\n"
+msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
+msgstr[0] "Informasi tentang %d paket telah diperbaharui.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
+msgid ""
+"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
+msgstr ""
+"Pilihan '%s' sudah usang. Paket-paket yang tak tersedia otomatis dibersihkan."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgid "%s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s versi %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+#| " add a group of alternatives to the system.\n"
+#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
+#| "alternative.\n"
+#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+#| "system.\n"
+#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
+#| "mode.\n"
+#| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
+#| " --query <name> machine parseable version of --display "
+#| "<name>.\n"
+#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+#| "the\n"
+#| " user to select which one to use.\n"
+#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+#| " --all call --config on all alternatives.\n"
+#| "\n"
+#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+#| "<name> is the master name for this link group.\n"
+#| " (e.g. pager)\n"
+#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+#| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
+#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
+#| "priority in\n"
+#| " automatic mode.\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+#| "configured\n"
+#| " in automatic mode (relevant for --config "
+#| "only)\n"
+#| " --verbose verbose operation, more output.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+" add a group of alternatives to the system.\n"
+" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+" --display <name> display information about the <name> group.\n"
+" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
+" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
+" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+" user to select which one to use.\n"
+" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+" --all call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pilihan: %s [<pilihan> ...] <perintah>\n"
+"\n"
+"Perintah:\n"
+" --install <nara> <nama> <path> <prioritas>\n"
+" [--slave <nara> <nama> <path>] ...\n"
+" tambah sebuah grup alternatif ke sistem.\n"
+" --remove <name> <path> hapus <path> dari grup alternatif <nama>.\n"
+" --remove-all <nama> hapus grup <nama> dari sistem alternatif.\n"
+" --auto <name> ganti nara utama <nama> ke modus otomatis.\n"
+" --display <nama> lihat informasi tentang grup <nama>.\n"
+" --query <nama> versi --display <nama> yang dipahami mesin.\n"
+" --list <nama> lihat semua target dari grup <nama>.\n"
+" --config <nama> lihat semua alternatif untuk grup <nama> dan "
+"tanya\n"
+" pengguna untuk memilih salah satunya.\n"
+" --set <nama> <path> tetapkan <path> sebagai alternatif untuk "
+"<nama>.\n"
+" --all jalankan --config untuk semua alternatif.\n"
+"\n"
+"<nara> adalah nara simbolik yang mengacu ke %s/<nama>.\n"
+" (mis. /usr/bin/pager)\n"
+"<nama> adalah nama utama untuk grup nara ini.\n"
+" (mis. pager)\n"
+"<path> adalah lokasi salah satu dari berkas target alternatif.\n"
+" (mis. /usr/bin/less)\n"
+"<prioritas> adalah suatu bilangan bulat; pilihan dengan angka lebih tinggi \n"
+" memiliki prioritas lebih tinggi dalam modus otomatis.\n"
+"\n"
+"Pilihan:\n"
+" --altdir <direktori> Ubah direktori alternatif.\n"
+" --admindir <direktori> Ubah direktori administratif.\n"
+" --skip-auto Lewati prompt untuk alternatif yang "
+"terkonfigurasi\n"
+" dengan benar dalam modus otomatis (hanya "
+"relevan\n"
+" untuk --config)\n"
+" --verbose Operasi ramai, keluaran lebih banyak.\n"
+" --quiet Operasi senyap, keluaran minimal.\n"
+" --help Lihat pesan bantuan ini.\n"
+" --version Lihat versi. \n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+" (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+" (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+" automatic mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+#| " --update immediately update file permissions.\n"
+#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --admindir <directory> change the administrative directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --instdir <directory> change the installation directory.\n"
+" --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
+" --log <file> change the log file.\n"
+" --force allow replacing files with alternative links.\n"
+" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+"configured\n"
+" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --verbose verbose operation, more output.\n"
+" --debug debug output, way more output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+" --admindir <direktori> buat direktori dengan berkas 'statoverride'.\n"
+" --update segara mutakhirkan perizinan berkas.\n"
+" --force paksakan suatu tindakan apapun yang terjadi.\n"
+" --quiet operasi senyap, keluaran minimal.\n"
+" --help lihat pesan bantuan ini.\n"
+" --version lihat versi.\n"
+"\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use '%s --help' for program usage information."
+msgstr "Gunakan --help untuk panduan tentang pencarian paket."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgid "malloc failed (%zu bytes)"
+msgstr "malloc gagal (%ld bita)"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgstr "gagal menunggu subproses %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to remove %s: %s"
+msgid "unable to remove '%s'"
+msgstr "gagal membuang %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create log directory '%s'"
+msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to %s: %s"
+msgid "cannot append to '%s'"
+msgstr "gagal menambahkan ke %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot get local time to log into '%s'"
+msgstr "gagal memindai direktori '%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgid "unable to read link '%s%.255s'"
+msgstr "gagal membaca link '%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
+msgstr "gagal menulis ke berkas '%s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
+msgstr "gagal mengalihkan berkas '%s' ke dirinya sendiri"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "auto mode"
+msgstr "modus otomatis"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "manual mode"
+msgstr "modus manual"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
+msgstr "akhir berkas tak terduga saat membaca %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "while reading %s: %s"
+msgstr "saat membaca %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "line not terminated while trying to read %s"
+msgstr "baris tidak diakhiri saat membaca %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s corrupt: %s"
+msgstr "%s terkorupsi: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr "baris-baru dilarang dalam berkas 'update-alternatives' (%s)"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave name"
+msgstr "nama tiruan"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave %s"
+msgid "duplicate slave name %s"
+msgstr "tiruan ganda untuk '%s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave link"
+msgstr "nara tiruan"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr "nara tiruan sama dengan nama utama %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "nara tiruan %s ganda"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master file"
+msgstr "berkas utama"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "path %s ganda"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
+#| "of alternatives."
+msgid ""
+"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
+"alternatives"
+msgstr ""
+"%s alternatif (bagian dari grup nara %s) tidak ada. Sedang dihapus dari "
+"daftar alternatif"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "priority"
+msgstr "prioritas"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave file"
+msgstr "berkas tiruan"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "priority of %s: %s"
+msgstr "prioritas dari %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority of %s: %s"
+msgid "priority of %s is out of range: %s"
+msgstr "prioritas dari %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "invalid status"
+msgstr "status tidak sah"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master link"
+msgstr "nara utama"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
+msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
+msgstr "mengabaikan nara tiruan usang %s (%s)."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create administrative directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush file '%s'"
+msgstr "gagal mengosongkan berkas '%s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot stat file '%s%s'"
+msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
+msgid " link best version is %s"
+msgstr "Versi terbaik saat ini adalah '%s'."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "No versions available."
+msgid " link best version not available"
+msgstr "Tiada versi yang tersedia."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr " nara saat ini mengacu ke %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid " link currently absent"
+msgstr " nara saat ini lenyap"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is %s.\n"
+msgid " link %s is %s"
+msgstr " %.250s adalah %s. \n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " slave %s: %s"
+msgid " slave %s is %s"
+msgstr " tiruan %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s - priority %d"
+msgstr "%s - prioritas %d"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr " tiruan %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
+msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
+msgstr[0] "Ada %d pilihan untuk alternatif %s (seluruhnya %s)."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Selection"
+msgstr "Pemilihan"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritas"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgstr "Tekan enter untuk pilihan saat ini [*], atau ketik nomor pilihan: "
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is no program which provides %s."
+msgstr "tidak ada program yang menyediakan %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Nothing to configure."
+msgstr "Tiada yang dikonfigurasi"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not replacing %s with a link."
+msgid "not replacing %s with a link"
+msgstr "tidak mengganti %s dengan suatu nara."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
+msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' '%.255s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "can't install unknown choice %s"
+msgstr "tidak dapat memasang pilihan %s yang tak dikenal"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+#| "exist."
+msgid ""
+"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+"exist"
+msgstr ""
+"hindari pembuatan %s karena berkas %s (dari grup link %s) yang berhubungan "
+"tidak ada."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not replacing %s with a link."
+msgid "not removing %s since it's not a symlink"
+msgstr "tidak mengganti %s dengan suatu nara."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
+msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
+msgstr "alternatif %s untuk %s tidak terdaftar, tidak menghapusnya."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
+msgstr ""
+"sedang menghapus alternatif terpilih secara manual - memindah %s ke modus "
+"otomatis"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
+msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
+msgstr "alternatif %s untuk %s tidak terdaftar, tidak dikonfigurasi."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no program which provides %s."
+msgid "there is no program which provides %s"
+msgstr "tidak ada program yang menyediakan %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
+msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
+msgstr "%s tak jelas statusnya, akan diperbarui dengan pilihan terbaik."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
+#| "updates only."
+msgid ""
+"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
+"updates only"
+msgstr ""
+"%s telah diubah (secara manual atau oleh suatu skrip). Berpindah ke "
+"pemutakhiran manual."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting up automatic selection of %s."
+msgid "setting up automatic selection of %s"
+msgstr "menata pemilihan otomatis dari %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
+msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
+msgstr "mengganti nara tiruan %s dari %s ke %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming %s link from %s to %s."
+msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
+msgstr "mengganti nara %s dari %s ke %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
+msgstr "pembaruan %s secara otomatis dimatikan, biarkan apa adanya."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
+msgstr ""
+"untuk kembali ke modus pembaruan otomatis, gunakan 'update-alternatives --"
+"auto %s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
+msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
+msgstr "menggunakan %s untuk menyediakan %s (%s) di %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
+msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
+msgstr "menggunakan %s untuk menyediakan %s (%s) di %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
+msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
+msgstr "memaksa pemasangan ulang alternatif %s karena grup nara %s rusak."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
+msgid ""
+"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+msgstr "memaksa pemasangan ulang alternatif %s karena grup nara %s rusak."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
+msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
+msgstr ""
+"alternatif %s saat ini tidak dikenal, berpindah ke %s untuk grup nara %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "selecting alternative %s as auto"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no alternatives for %s."
+msgid "selecting alternative %s as choice %s"
+msgstr "tidak ada alternatif untuk %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
+msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
+msgstr "Alternatif %s tidak diubah karena pilihan %s tidak tersedia."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skip unknown alternative %s."
+msgid "skip unknown alternative %s"
+msgstr "Lewati alternatif %s yang tak dikenal."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
+msgstr "baris terlalu panjang atau tak diakhiri saat membaca %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skip invalid line: %s"
+msgid "skip invalid selection line: %s"
+msgstr "Hindari baris tidak sah: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
+msgstr "nama alternatif (%s) tidak boleh berisi '/' dan spasi."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr "nara alternatif tidak mutlak sebagaimana seharusnya: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr "path alternatif tidak mutlak sebagaimana seharusnya: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
+msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
+msgstr "alternatif %s tidak bisa jadi utama: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgid "alternative link %s is already managed by %s"
+msgstr "nara alternatif %s telah dikelola oleh %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative path %s doesn't exist."
+msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
+msgstr "path alternatif %s tidak ada"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
+msgstr "alternatif %s tidak dapat menjadi tiruan dari %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
+msgstr "alternatif %s tidak bisa jadi utama: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
+msgstr "nara alternatif %s telah dikelola oleh %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr "dua perintah diberikan: --%s dan --%s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument '%s'"
+msgstr "argumen '%s' tak dikenal"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--install perlu <nara> <nama> <path> <prioritas>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority must be an integer"
+msgid "priority '%s' must be an integer"
+msgstr "prioritas harus bilangan bulat"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority of %s: %s"
+msgid "priority '%s' is out of range"
+msgstr "prioritas dari %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s butuh <nama> <path>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s butuh <nama>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave only allowed with --install"
+msgid "--%s only allowed with --%s"
+msgstr "--slave hanya bisa bersama --install"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--slave perlu <nara> <nama> <path>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "name %s is both primary and slave"
+msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
+msgstr "nama %s adalah nama utama dan tiruan sekaligus"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "link %s is both primary and slave"
+msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
+msgstr "nara %s adalah nara utama dan tiruan sekaligus"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave %s"
+msgid "duplicate slave <name> '%s'"
+msgstr "tiruan ganda untuk '%s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave link %s"
+msgid "duplicate slave <link> '%s'"
+msgstr "nara tiruan %s ganda"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <file> argument"
+msgstr "--%s butuh sebuah argumen <berkas>"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no alternatives for %s."
+msgid "no alternatives for %s"
+msgstr "tidak ada alternatif untuk %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "<standard input>"
+msgstr "ada galat baca di masukan standar"
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
+#~ msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
+#~ msgstr "Hanya ada satu alternatif di grup nara %s: %s"
+
+#~ msgid "<link> and <path> can't be the same"
+#~ msgstr "<nara> dan <path> tidak boleh sama"
+
+#, c-format
+#~ msgid "removal of %.250s"
+#~ msgstr "penghapusan %.250s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "installation of %.250s"
+#~ msgstr "pemasangan %.255s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg tercatat sebagai tidak terpasang, \n"
+#~ " gagal memeriksa dukungan terhadap '%s'!\n"
+
+#~ msgid "epoch"
+#~ msgstr "epoch"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid ""
+#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~| "conrep.\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
+#~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk pemakaian internal: dpkg --assert-support-predepends |\n"
+#~ " --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames |\n"
+#~ " --assert-multi-conrep.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "De-configuring %s ...\n"
+#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
+#~ msgstr "Sedang dekonfigurasi %s ... \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
+#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+#~ msgstr ""
+#~ "butuh --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --"
+#~ "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all, atau --auto"
+
+#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menata kepemilikan direktori status pemicu: '%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
+#~ msgstr "Gagal membuka berkas pengunci %s untuk ujicoba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr ""
+#~ "galat sintaks: pengguna '%s' tidak dikenal dalam berkas 'statoverride'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "salah sintaks: grup '%s' tidak dikenal dalam berkas 'statoverride'"
+
+#~ msgid "%s is missing"
+#~ msgstr "%s hilang"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
+#~ msgstr "'%.*s' tidak diperkenankan untuk %s"
+
+#~ msgid "junk after %s"
+#~ msgstr "rongsokan setelah %s"
+
+#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
+#~ msgstr "nama paket (%.250s) tidak sah."
+
+#~ msgid "yes/no in boolean field"
+#~ msgstr "ya/tidak dalam ruas boolean"
+
+#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+#~ msgstr "ruas '%s', yang mengacu ke '%.255s': ada galat dalam versi"
+
+#~ msgid "empty value for %s"
+#~ msgstr "nilai kosong untuk %s"
+
+#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
+#~ msgstr "paket berstatus tunggu-pemicu tetapi tidak ada pemicu yang ditunggu"
+
+#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
+#~ msgstr "paket berstatus tunda-pemicu tetapi tidak ada pemicu yang tertunda"
+
+#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+#~ msgstr ""
+#~ "pembaharuan massal paket yang tersedia memerlukan akses tulis ke area "
+#~ "status dpkg"
+
+#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+#~ msgstr "ada kesalahan saat membaca keluaran tar dpkg-deb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "gagal membuka berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "gagal menata status berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ada kesalahan saat menutup berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal membuka berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
+
+#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menata status berkas daftar berkas untuk paket '%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "berkas daftar berkas untuk paket '%.250s' tidak ada baris-baru penutup"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list for package `%.250s'"
+#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
+#~ msgstr "daftar berkas untuk paket '%.250s'"
+
+#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+#~ msgstr "gagal berpindah ke direktori setelah membuatnya"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot stat file '%s'"
+#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
+#~ msgstr "gagal menata status '%s'"
+
+#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menata status berkas bagian '%.250s'"
+
+#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
+#~ msgstr "akhiran berkas dalam %.250s tidak diharapkan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: warning: %s\n"
+#~ msgid "%s: error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: peringatan: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
+#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %d: galat internal: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s: peringatan: %s\n"
+
+#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
+#~ msgstr "berkas pemicu tertunda '%.250s' terpotong isinya"
+
+#~ msgid "find for dpkg --recursive"
+#~ msgstr "perintah 'find' untuk dpkg --recursive"
+
+#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
+#~ msgstr "Gagal membuka deskriptor-berkas pipe 'find'"
+
+#~ msgid "error reading find's pipe"
+#~ msgstr "Ada kesalahan saat membaca pipe 'find'"
+
+#~ msgid "error closing find's pipe"
+#~ msgstr "Ada kesalahan saat menutup pipe 'find'"
+
+#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+#~ msgstr ""
+#~ "perintah 'find' untuk --recursive menghasilkan kesalahan yang tak "
+#~ "teratasi: %i"
+
+#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menata status nama berkas '%.250s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "control"
+#~ msgid "compressing control member"
+#~ msgstr "control"
+
+#~ msgid "Call %s."
+#~ msgstr "Jalankan %s."
+
+#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
+#~ msgstr "salah sintaks: uid tidak sah dalam berkas 'statoverride'"
+
+#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
+#~ msgstr "salah sintaks: gid tidak sah dalam berkas 'statoverride'"
+
+#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
+#~ msgstr "salah sintaks: modus tidak sah dalam berkas 'statoverride'"
+
+#~ msgid "unknown option `%s'"
+#~ msgstr "pilihan '%s' tak dikenal"
+
+#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
+#~ msgstr "akhiran berkas tak terduga saat membaca '%.250s'"
+
+#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+#~ msgstr "Ada EOF pada stdin di prompt 'conffile'"
+
+#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+#~ msgstr "eof tak terduga setelah nama paket pada baris %d"
+
+#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+#~ msgstr "gagal memindahkan direktori ke `/' untuk membersihkan"
+
+#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
+#~ msgstr "nama berkas '%.50s ...' terlalu panjang"
+
+#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
+#~ msgstr "'%s' berisi ruas definisi pengguna '%s'"
+
+#~ msgid "could not open the `control' component"
+#~ msgstr "gagal membuka komponen 'control'"
+
+#~ msgid "failed during read of `control' component"
+#~ msgstr "gagal selama membaca komponen 'control'"
+
+#~ msgid "error closing the '%s' component"
+#~ msgstr "Ada galat menutup komponen '%s'"
+
+#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nama berkas konfig (dimulai dengan '%.250s') terlalu panjang (>%d aksara)"
+
+#~ msgid " (actually `%s')"
+#~ msgstr " (sebenarnya '%s')"
+
+#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "nilai untuk ruas 'config-version' tidak diizinkan dalam konteks ini"
+
+#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
+#~ msgstr "Ada galat dalam string 'Config-Version' '%.250s'"
+
+#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "nilai untuk ruas 'triggers-pending' tidak diizinkan dalam konteks ini"
+
+#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "nilai untuk ruas 'triggers-awaited' tidak diizinkan dalam konteks ini"
+
+#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
+#~ msgstr "gagal menata status berkas 'diversions' sebelumnya"
+
+#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+#~ msgstr "gagal melakukan 'fstat' pada berkas 'statpverride' sebelumnya"
+
+#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+#~ msgstr "paket %s berisi pasangan Conflicts/Replaces terlampau banyak"
+
+#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+#~ msgstr "Sedang membuka pengganti %.250s ... \n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "--add needs four arguments"
+#~ msgid "--%s needs at two arguments"
+#~ msgstr "--add butuh empat argumen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+#~ msgid "ar member file (%s)"
+#~ msgstr "gagal menata status berkas anggota ar (%s)"
+
+#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "gagal membaca saat menyalin buffer untuk %s"
+
+#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "gagal menulis saat menyalin buffer untuk %s"
+
+#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "pembacaan terputus saat menyalin buffer untuk %s"
+
+#~ msgid "%s: decompression"
+#~ msgstr "%s: dekompresi"
+
+#~ msgid "%s: compression"
+#~ msgstr "%s: kompresi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
+#~ msgstr " %d berkas atau direktori telah terpasang.)\n"
+
+#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
+#~ msgstr "kurung tutup tidak ada dalam format\n"
+
+#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+#~ msgstr "backend dpkg-deb saat '%.255s'"
+
+#~ msgid "md5hash"
+#~ msgstr "hash md5"
+
+#~ msgid "file copy"
+#~ msgstr "salin berkas"
+
+#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
+#~ msgstr "gagal menulis ke pipe dalam penyalinan"
+
+#~ msgid "failed to close pipe in copy"
+#~ msgstr "gagal menutup pipe dalam penyalinan"
+
+#~ msgid "data"
+#~ msgstr "data"
+
+#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
+#~ msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis basisdata %s"
+
+#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal memindahkan basisdata %s ke '%.250s'"
+
+#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal sinkrosinasi berkas basisdata %s ke '%.250s'"
+
+#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
+#~ msgstr "gagal menutup '%.250s' setelah menulis basisdata %s"
+
+#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
+#~ msgstr "gagal membuat nara '%.250s' ke '%.250s' untuk cadangan basisdata %s"
+
+#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
+#~ msgstr "gagal memasang '%.250s' sebagai '%.250s' yang berisi basisdata %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+#~ msgstr "realloc gagal (%ld bita)"
+
+#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menulis berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal mengosongkan berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal sinkronisasi berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal memasang berkas tujuan pemicu '%.255s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal membuat berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menutup berkas tujuan pemicu '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal membuat berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menulis berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal mengosongkan berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "gagal sinkronisasi berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menutup berkas pemicu berkas '%.250s' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal memasang berkas pemicu berkas baru sebagai '%.250s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 2010 Guillem Jover.\n"
+
+#~ msgid "cannot create new %s file"
+#~ msgstr "gagal membuat berkas baru %s"
+
+#~ msgid "error creating new diversions-old"
+#~ msgstr "gagal membuat berkas 'diversions-old' yang baru"
+
+#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "gagal membuat berkas daftar berkas terbaru untuk paket %s"
+
+#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "gagal menulis berkas daftar berkas terbaru untuk paket %s"
+
+#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "gagal membersihkan berkas terbaru daftar berkas untuk paket %s"
+
+#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "gagal sinkronisasi berkas daftar berkas-berkas terbaru untuk paket %s"
+
+#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "gagal menutup berkas daftar berkas-berkas terbaru untuk paket %s"
+
+#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "gagal memasang berkas daftar berkas-berkas terbaru untuk paket %s"
+
+#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+#~ msgstr "--command-fd butuh satu argumen, bukan 0"
+
+#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
+#~ msgstr "--command-fd hanya butuh satu argumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
+
+#~ msgid "cannot open new statoverride file"
+#~ msgstr "gagal membuka berkas 'statoverride' yang baru"
+
+#~ msgid "error removing statoverride-old"
+#~ msgstr "Ada galat saat menghapus berkas 'statoverride-old'"
+
+#~ msgid "error creating new statoverride-old"
+#~ msgstr "Ada galat saat membuat berkas 'statoverride-old'"
+
+#~ msgid "error installing new statoverride"
+#~ msgstr "Ada galat saat membuat berkas 'statoverride' yang baru"
+
+#~ msgid "--build takes at most two arguments"
+#~ msgstr "--build butuh paling banyak dua argumen"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+#~ msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid "it is a master alternative."
+#~ msgstr "ini adalah alternatif utama."
+
+#~ msgid "it is a slave of %s"
+#~ msgstr "ini adalah tiruan dari %s"
+
+#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
+#~ msgstr "proses readlink(%s) gagal: %s"
+
+#~ msgid "scan of %s failed: %s"
+#~ msgstr "pemindaian %s gagal: %s"
+
+#~ msgid "failed to execute %s: %s"
+#~ msgstr "Gagal menjalankan %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+#~ msgstr "gagal membuat nara simbolik %s ke %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
+#~ msgstr "gagal memasang %s sebagai %s: %s"
+
+#~ msgid "while writing %s: %s"
+#~ msgstr "saat menulis %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgstr "gagal membaca %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s: %s"
+#~ msgstr "gagal menutup %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "gagal membuka berkas '%s'"
+
+#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+#~ msgstr "gagal mematikan penyangga (buffer) '%.255s'"
+
+#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+#~ msgstr "berkas bagian '%.250s' berisi akhiran sampah"
+
+#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+#~ msgstr "ukuran %7d muncul %5d kali\n"
+
+#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
+#~ msgstr "kehabisan memory saat memaksa penanganan kesalahan: "
+
+#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
+#~ msgstr "gagal mengunci basis data status dpkg"
+
+#~ msgid "copy info file `%.255s'"
+#~ msgstr "menyalin berkas info '%.255s'"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "Ada kesalahan 'parse'"
+
+#~ msgid "failed to write parsing warning"
+#~ msgstr "gagal menulis peringatan yang diuraikan"
+
+#~ msgid "unable to lock triggers area"
+#~ msgstr "gagal mengunci area pemicu"
+
+#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
+#~ msgstr "Gagal menjalankan %s (%.250s)"
+
+#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+#~ msgstr "gagal menjalankan shell (%.250s)"
+
+#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal memeriksa keberadaan '%.250s'"
+
+#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
+#~ msgstr "gagal menjalankan perintah 'rm' untuk membersihkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " number ref. in source description\n"
+#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
+#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
+#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
+#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
+#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
+#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
+#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
+#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
+#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
+#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
+#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
+#~ "directory\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pilihan debug %s, --debug=<oktal> atau -D<octal>: \n"
+#~ "\n"
+#~ " angka ref. di sumber keterangan\n"
+#~ " 1 umum Informasi kemajuan yang sangat membantu\n"
+#~ " 2 skrip Penerapan dan status skrip pengelola\n"
+#~ " 10 tiapberkas Hasil dari setiap berkas yang diproses\n"
+#~ " 100 rincitiapberkas Hasil rinci dari setiap berkas yang diproses\n"
+#~ " 20 berkaskonf Hasil dari setiap berkas konfigurasi\n"
+#~ " 200 rianciberkaskonf Hasil rinci dari setiap berkas konfigurasi\n"
+#~ " 40 depcon Ketergantungan dan bentrok\n"
+#~ " 400 rincidepcon Hasil rinci dari ketergantungan danbentrok\n"
+#~ " 1000 sangatrinci Hasil rincian drivel tentang, misalnya, "
+#~ "direktori dpkg/info\n"
+#~ " 2000 rincianbodoh Segala hasil dari drivel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pilihan-pilihan debug akan saling dipadukan dengan operasi 'bit or'.\n"
+#~ "Ingat bahwa arti dan nilai di atas bisa saja berubah.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+#~ "<thing>,...\n"
+#~ " Forcing things:\n"
+#~ " all [!] Set all force options\n"
+#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
+#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
+#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
+#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
+#~ "likely\n"
+#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
+#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+#~ "version\n"
+#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+#~ "check\n"
+#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
+#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
+#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
+#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
+#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
+#~ "one\n"
+#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
+#~ "found,\n"
+#~ " you will be prompted unless one of the confold "
+#~ "or\n"
+#~ " confnew options is also given\n"
+#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
+#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
+#~ "versions\n"
+#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
+#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
+#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
+#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+#~ "file\n"
+#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
+#~ "unpacking\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
+#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+#~ "\n"
+#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
+#~ "installation.\n"
+#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pilihan paksaan %s - pengendalian ketika masalah timbul:\n"
+#~ " peringatkan tapi jalan terus: --force-<sesuatu>,<sesuatu>,...\n"
+#~ " hentikan dengan laporan: --refuse-<sesuatu>,<sesuatu>,...| --no-"
+#~ "force-<thing>,...\n"
+#~ " Paksakan sesuatu:\n"
+#~ " all [!] Setel semua pilihan paksaan\n"
+#~ " downgrade [*] Ganti paket dengan versi lebih rendah\n"
+#~ " configure-any Konfigurasi sembarang paket yang mungkin membantu\n"
+#~ " hold Proses paket-paket darurat walau sedang dicekal\n"
+#~ " bad-path PATH kehilangan program-program penting, masalah "
+#~ "tampaknya\n"
+#~ " not-root Coba untuk (jangan)memasang sesuatu walau bukan "
+#~ "root\n"
+#~ " overwrite Timpa berkas dari satu paket dengan dari paket "
+#~ "lain\n"
+#~ " overwrite-diverted Timpa berkas yang dialihkan dengan yang tidak\n"
+#~ " bad-verify Pasang paket walau gagal melalui pemeriksaan "
+#~ "otentikasi\n"
+#~ " depends-version [!] Jadikan masalah ketergantungan versi sebagai "
+#~ "peringatan\n"
+#~ " depends [!] Jadikan semua masalah ketergantungan versi sebagai "
+#~ "peringatan\n"
+#~ " confnew [!] Selalu gunakan berkas konfig baru, jangan tanya\n"
+#~ " confold [!] Selalu gunakan berkas konfig lama, jangan tanya\n"
+#~ " confdef [!] Gunakan pilihan bawaan untuk berkas konfig baru "
+#~ "jika \n"
+#~ " tersedia, jangan tanya. Jika tidak ada berkas "
+#~ "bawaan, \n"
+#~ " Anda akan ditanya kecuali bila salah satu dari "
+#~ "pilihan \n"
+#~ " confold atau confnew juga ada\n"
+#~ " confmiss [!] Selalu pasang berkas konfig yang hilang\n"
+#~ " confask [!] Tanyakan untuk mengganti atau tidak berkas config\n"
+#~ " breaks [!] Pasang saja walaupun akan merusak paket lainnya\n"
+#~ " conflicts [!] Izinkan pemasangan paket-paket yang bentrok\n"
+#~ " architecture [!] Tetap diproses walau salah arsitektur\n"
+#~ " overwrite-dir [!] Timpa direktori suatu paket dengan berkas lain\n"
+#~ " unsafe-io [!] Jangan lakukan operasi I/O sehat saat membuka "
+#~ "berkas\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] Buang paket yang perlu dipasang\n"
+#~ " remove-essential [!] Buang suatu paket penting\n"
+#~ "\n"
+#~ "PERINGATAN - penggunaan pilihan bertanda [!] dapat membuat sistem rusak "
+#~ "parah.\n"
+#~ "Pilihan paksaan bertanda [*] akan langsung diaktifkan.\n"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+#~ msgstr ""
+#~ "gagal menjalankan 'dpkg-split' untuk melihat jika bagiannya merupakan "
+#~ "suatu banyak-bagian (multiparter)"
+
+#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
+#~ msgstr "gagal menjalankan 'debsig-verify'"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgstr "Gagal menjalankan 'dpkg-deb' untuk mengurai informasi 'control'"
+
+#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+#~ msgstr "gagal menjalankan 'dpkg-deb' untuk mendapatkan arsip berkas sistem"
+
+#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+#~ msgstr "gagal menghapus berkas info 'control' '%.250s' yang lenyap"
+
+#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s tidak ada. \n"
+
+#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+#~ msgstr "gagal memindah direktori ke .../DEBIAN"
+
+#~ msgid "failed to exec tar -cf"
+#~ msgstr "gagal menjalankan perintah 'tar -cf'"
+
+#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
+#~ msgstr "gagal membuat berkas tmp (control)"
+
+#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+#~ msgstr "Gagal membuang link berkas tmp (control), %s"
+
+#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+#~ msgstr "gagal mengulangi berkas tmp (control)"
+
+#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+#~ msgstr "gagal melakukan 'fstat' pada berkas tmp (control)"
+
+#~ msgid "failed to exec find"
+#~ msgstr "gagal menjalankan perintah 'find'"
+
+#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+#~ msgstr "gagal menjalankan 'sh -c mv foo/* &c'"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+#~ msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - panjang %.250s tidak berisi apa-apa."
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+#~ msgstr "berkas '%.250s' terkorupsi - panjang anggota negatif: %zi"
+
+#~ msgid "failed getting the current file position"
+#~ msgstr "gagal menemukan posisi berkas ini"
+
+#~ msgid "failed setting the current file position"
+#~ msgstr "gagal menata posisi berkas ini"
+
+#~ msgid "version number"
+#~ msgstr "nomor versi"
+
+#~ msgid "member length"
+#~ msgstr "panjang anggota"
+
+#~ msgid "header info member"
+#~ msgstr "keterangan header anggota"
+
+#~ msgid "skipped control area from %s"
+#~ msgstr "hindari area control dari %s"
+
+#~ msgid "failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "gagal membuat direktori sementara"
+
+#~ msgid "info_spew"
+#~ msgstr "info_spew"
+
+#~ msgid "info length"
+#~ msgstr "panjang info"
+
+#~ msgid "total length"
+#~ msgstr "panjang total"
+
+#~ msgid "data length"
+#~ msgstr "panjang data"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
+#~ msgstr "Gagal menjalankan 'dpkg-deb' untuk mengurai nilai ruas isian"
+
+#~ msgid "unable to stat %s: %s"
+#~ msgstr "gagal menata status %s: %s"
+
+#~ msgid "slave name %s duplicated"
+#~ msgstr "nama tiruan %s ganda"
+
+#~ msgid "slave link %s duplicated"
+#~ msgstr "nara tiruan %s ganda"