summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po8533
1 files changed, 8533 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..761ed7b
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,8533 @@
+# Translation of dpkg to Korean
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+#
+# Chu-yeon Park <kokids@debian.org>, 2001.
+# Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.kaist.ac.kr>, 2001.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006 - 2007.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "아카이브 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 아카이브를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to close file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgid "ar member name '%s' length too long"
+msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "ar member size %jd too large"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgid "ar member time %jd too large"
+msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 생성한 ar 헤더가 망가졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, c-format
+msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
+
+#: lib/dpkg/ar.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "비어있는 문자열이 아닌 것 같습니다"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
+
+#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, c-format
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
+msgstr "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다(글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다)"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+msgctxt "architecture"
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/arch.c
+#, fuzzy
+#| msgid "error writing to '%s'"
+msgid "error writing to architecture list"
+msgstr "'%s' 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create base directory for %s"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to create new file '%.250s'"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to write new file '%.250s'"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to flush file '%s'"
+msgid "unable to flush new file '%.250s'"
+msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgid "unable to sync new file '%.250s'"
+msgstr "'%.255s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
+msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error removing old diversions-old"
+msgid "error removing old backup file '%s'"
+msgstr "오래된 diversions-old를 제거하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating new backup file '%s'"
+msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/atomic-file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error installing new diversions"
+msgid "error installing new file '%s'"
+msgstr "새로운 statoverride를 설치하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to write"
+msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create pipe"
+msgid "failed to read"
+msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file or stream"
+msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: lib/dpkg/buffer.c
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to exec tar"
+msgid "failed to seek"
+msgstr "tar 실행이 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s (%s)"
+msgstr "%s 프로그램을 실행할 수 없습니다 (%s)"
+
+#: lib/dpkg/command.c
+#, fuzzy
+#| msgid "error: PATH is not set."
+msgid "PATH is not set"
+msgstr "오류: PATH를 설정하지 않았습니다."
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: pass-through copy error: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to gzip stream"
+msgstr "%s: 입력을 gzip 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
+msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
+msgid "%s: internal gzip read error: %s"
+msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to gzip stream"
+msgstr "%s: 출력을 gzip 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip read error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
+msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip write error: %s"
+msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류: %s"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
+msgstr "%s: 입력을 bzip2 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
+msgstr "%s: 내부 bzip2 읽기 오류: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error"
+msgstr "%s: 내부 bzip2 쓰기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
+msgstr "%s: 출력을 bzip2 스트림에 연결하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 read error"
+msgstr "%s: 내부 bzip2 읽기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
+msgstr "%s: 내부 bzip2 쓰기 오류: '%s'"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unexpected bzip2 error"
+msgstr "예상치 못한 bzip2 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "internal error (bug)"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "memory usage limit reached"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported compression preset"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported options in file header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "compressed data is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of input"
+msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "file may not contain newlines"
+msgid "file format not recognized"
+msgstr "파일에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+msgid "unsupported type of integrity check"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "%s: lzma read error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip write error"
+msgid "%s: lzma write error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: lzma close error"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: %s\n"
+msgid "%s: lzma error: %s"
+msgstr "%s: 경고: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: %s\n"
+msgid "%s: zstd error: %s"
+msgstr "%s: 경고: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create zstd compression context"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "%s: zstd read error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip write error"
+msgid "%s: zstd write error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 쓰기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "%s: zstd close error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
+msgid "invalid compression level %d"
+msgstr "-%c 옵션에 압축 단계가 잘못되었습니다: %ld"
+
+#: lib/dpkg/compress.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression strategy"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"업데이트 디렉터리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최"
+"대값=%d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "업데이트 디렉터리의 파일의 이름 길이가 서로 다릅니다 (%d 및 %d)"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
+msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "합병한 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "채움 문자로 %.250s 파일을 채울 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일을 플러시할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일의 시작으로 이동할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
+msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
+msgstr "상태 데이터베이스의 잠금 파일의 열기/만들기를 할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
+msgstr "상태 데이터베이스의 잠금 파일의 열기/만들기를 할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
+msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 있는 권한이 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "dpkg frontend lock"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgid "dpkg database lock"
+msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "요청한 작업을 하려면 수퍼유저 권한이 필요합니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
+msgstr "dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
+msgstr "dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
+msgstr "이 작업은 dpkg 상태 영역에 읽기/쓰기 권한이 필요합니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "자체 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 플러시할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 자를 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 동기화할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 닫을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 설치할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "정보 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "%.250s을(를) 열기 시도하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "corrupt info database format file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, c-format
+msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "info file %s/%s not associated to any package"
+msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 하드 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s'"
+msgid "error while writing '%s'"
+msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
+msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
+msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
+msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
+msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "diversions 파일을 여는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "diversions 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
+msgstr ""
+"전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+msgid "loading files list file for package '%s'"
+msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다."
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
+#| "files currently installed."
+msgid ""
+"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
+"currently installed"
+msgstr ""
+"`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일이 없습니다, 패키지에 설치된 파일이 하나도 없"
+"다고 가정합니다."
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
+msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(데이터베이스 읽는중 ..."
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr[0] "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid status"
+msgid "invalid statoverride uid %s"
+msgstr "잘못된 상태"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid statoverride gid %s"
+msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid statoverride mode %s"
+msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "statoverride 파일을 여는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "statoverride 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr "statoverride 파일에 마지막 줄바꿈이 빠졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "statoverride 파일에 빈 줄이 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "statoverride 파일에 문법 오류가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr "statoverride 파일에서 갑작스레 줄이 끝났습니다"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
+"removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
+msgstr "'%.250s' 파일에 대한 statoverrides 파일이 여러 개 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version with too big major component"
+msgstr "포맷 버전 번호"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty major component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version has no dot"
+msgstr "포맷 버전 번호"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version with too big minor component"
+msgstr "포맷 버전 번호"
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+msgid "format version with empty minor component"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/deb-version.c
+#, fuzzy
+#| msgid "format version number"
+msgid "format version followed by junk"
+msgstr "포맷 버전 번호"
+
+#: lib/dpkg/debug.c
+#, c-format
+msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
+msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to sync file '%s'"
+msgid "unable to sync directory '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dir.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open file '%s'"
+msgid "unable to open directory '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to open file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to sync file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, c-format
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
+msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$.50s'에 관한 정보를 쓰는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, c-format
+msgid "unable to set buffering on %s database file"
+msgstr "%s 데이터베이스 파일에 버퍼링을 설정할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/dump.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
+msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"'%3$.250s' 파일에 `%2$.50s'에 관한 %1$s 데이터베이스 레코드를 쓰는데 실패했습"
+"니다"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
+msgid "error"
+msgstr "오류"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgid "out of memory for new error context"
+msgstr "새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: error while cleaning up:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "error while cleaning up"
+msgstr ""
+"%s: 정리하는 중에 오류가 발생했습니다:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgid "too many nested errors during error recovery"
+msgstr "dpkg: 오류를 복구하는 동안에 너무 많은 오류가 발생했습니다!!\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "인수가 많은 새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
+msgstr ""
+"%s: 복구 불가능한 치명적 오류, 중지합니다:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
+#| " %s\n"
+msgid "outside error context, aborting"
+msgstr ""
+"%s: 복구 불가능한 치명적 오류, 중지합니다:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+msgid "an error occurred with no error handling in place"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/ehandle.c
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: internal gzip read error"
+msgid "internal error"
+msgstr "%s: 내부 gzip 읽기 오류"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "is missing a value"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skip invalid line: %s"
+msgid "has invalid value '%.50s'"
+msgstr "잘못된 줄을 건너 뜁니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+msgid "has trailing junk"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
+msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty file details field '%s'"
+msgid "empty archive details '%s' field"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'이(가) 비어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'은(는) 상태 파일에서 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 많습니다 (다른 필드에 비해)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 적습니다 (다른 필드에 비해)"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
+msgstr ""
+"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
+msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "word in `priority' field"
+msgid "word in '%s' field: %s"
+msgstr "`priority' 필드에 단어가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgid "obsolete '%s' field used"
+msgstr ""
+"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
+msgstr "`status' 필드의 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "first (want) word in `status' field"
+msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
+msgstr "`status' 필드 내에 첫 번째 (요청) 단어가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second (error) word in `status' field"
+msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
+msgstr "`status' 필드 내에 두 번째 (오류) 단어가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third (status) word in `status' field"
+msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
+msgstr "`status' 필드 내에 세 번째 (상태) 단어가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in Version string '%.250s'"
+msgid "'%s' field value '%.250s'"
+msgstr "Version 문자열 '%.250s'에 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
+msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
+msgstr "`conffiles'의 값에 잘못된 줄, `%.*s'이(가) 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
+msgstr ""
+"`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
+msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉터리가 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"`%s' 필드, 패키지 이름이 들어가야 할 곳에 없는 패키지 이름 혹은 쓰레기 문자"
+"가 들어 있습니다."
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
+msgstr "`%s' 필드, 패키지 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
+"expected"
+msgstr ""
+"`%s' 필드, 패키지 이름이 들어가야 할 곳에 없는 패키지 이름 혹은 쓰레기 문자"
+"가 들어 있습니다."
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
+msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
+" 버전 관계(%c%c)가 틀렸습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
+msgstr ""
+"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
+" `%c' 형식은 이제 안 씁니다. 대신에 `%c=' 혹은 `%c%c' 형식을 사용하십시오"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
+msgstr ""
+"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
+" 버전을 정확히 맞추려면 버전만 쓰지 말고 `='을 사용하십시오"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
+msgstr "Provides에는 정확한 버전만을 사용할 수 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
+" 버전 값이 알파벳이나 숫자로 시작하지 않습니다, 공백을 추가하면 됩니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전이 끝나지 않았습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid ""
+"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `%c'(이)가 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `%c'(이)가 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 패키지 참조 후 구문 오류가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
+msgstr "%s 필드에는 대신할 패키지 표시를 (`|') 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
+msgstr "밀린 트리거 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
+msgstr "밀린 트리거 중복 `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
+msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/fields.c
+#, c-format
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
+msgstr "대기 트리거 중복 `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat source file '%.250s'"
+msgstr "'%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
+msgstr "대상 파일 '%.250s'의 소유를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
+msgstr "대상 파일 '%.250s'의 모드를 설정할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat %s: %s"
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "'%s'의 정보를 읽을 수 없습니다 : %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write %s: %s"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "%s에 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to %s: %s"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s 파일에 붙일 수 없습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to unlock %s"
+msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, c-format
+msgid "unable to check file '%s' lock status"
+msgstr "'%s' 파일의 잠금 상태를 검사할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to close %s: %s"
+msgid "unable to lock %s"
+msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+msgid ""
+"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
+"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process\n"
+"%s"
+msgstr "상태 데이터베이스 영역이 다른 프로세스때문에 잠겨 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "status database area is locked by another process"
+msgid ""
+"%s was locked by another process with pid %d\n"
+"%s"
+msgstr "상태 데이터베이스 영역이 다른 프로세스때문에 잠겨 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to %s: %s"
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "%s 파일에 붙일 수 없습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to flush file '%s'"
+msgid "pager to show file"
+msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgid "cannot write file %s into the pager"
+msgstr "'%s' 파일을 해당 파일로 전환할 수는 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgid "could not open log '%s': %s"
+msgstr "`%s' 로그 파일을 열 수 없습니다: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot write to log file '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+msgid "<package status and progress file descriptor>"
+msgstr "<패키지 상태 및 진행 파일 디스크립터>"
+
+#: lib/dpkg/log.c
+#, c-format
+msgid "unable to write to status fd %d"
+msgstr "상태 파일 디스크립터 %d에 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "메모리를 할당하는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "fd %d에 dup이 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "std%s에 dup이 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s'"
+msgstr "'%s' 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/mustlib.c
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "%.250s 파일의 \"실행할 때 닫기\" 플래그를 설정할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/options-parsers.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends 옵션에는 올바른 패키지 이름이 필요합니다. `%.250s' 패키지는 "
+"올바르지 않습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s:%d: %s"
+msgstr "설정 오류: %s:%d: %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
+msgstr "읽기를 위해 '%.255s' 설정 파일을 여는데 실패했습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unbalanced quotes in '%s'"
+msgstr "'%s'에서 따옴표가 맞지 않습니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "'%s' needs a value"
+msgstr "'%s' 옵션은 인수가 필요합니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "'%s' does not take a value"
+msgstr "'%s' 옵션은 인수가 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
+msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
+msgstr "설정 파일 `%.255s' 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "error opening configuration directory '%s'"
+msgstr "%s 설정 디렉터리를 닫는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+msgid "missing program name in argv[0]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "알 수 없는 옵션 --%s"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "--%s 옵션은 인수가 필요합니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "--%s 옵션은 인수가 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "알 수 없는 옵션 -%c"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "-%c 옵션은 인수가 필요합니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "-%c 옵션은 인수가 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
+msgstr "--%s 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
+msgstr "-%c 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: '%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
+msgid "obsolete option '--%s'"
+msgstr "'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
+
+#: lib/dpkg/options.c
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "-%c(--%s) 명령과 -%c(--%s) 명령은 충돌합니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
+msgstr "사용자 정의 필드 이름 `%.*s'은(는) 너무 짧습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
+msgstr "사용자 정의 필드 `%.*s'의 값이 중복되었습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing %s"
+msgid "missing '%s' field"
+msgstr "%s 빠졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgid "empty value for '%s' field"
+msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
+msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
+msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
+msgstr "적당하지 않은 Status의 패키지에 대한 Configured-Version"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgid "package has status %s but no triggers awaited"
+msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 대기하고 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 밀려 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgid "package has status %s but no triggers pending"
+msgstr "패키지의 상태가 %s이지만 트리거가 밀려 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
+msgstr "설치되지 않은 상태의 패키지에 설정 파일이 있습니다. 잊어버립니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
+"an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid ""
+"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
+"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
+"multiple installed instances"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
+msgstr "읽기 작업을 위해 패키지 정보 파일 `%.255s' 파일을 여는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
+msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%s': %s"
+msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
+msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "reading package info file '%.255s'"
+msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "empty field name"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgid "end of file after field name '%.*s'"
+msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에 파일이 끝났습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
+msgstr "필드 이름 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF(^Z)가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에는 콜론이 와야 합니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "필드 값 `%.*s' 앞에 파일이 끝났습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "필드 값 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF 문자가 있습니다 (줄바꿈 빠짐?)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "blank line in value of field '%.*s'"
+msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "필드 값 `%.*s'에 EOF가 있습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
+msgstr "읽기 후에 닫는데 실패했습니다: `%.255s'"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "패키지 정보 엔트리를 여러 개 발견했습니다. 하나만 쓸 수 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parse.c
+#, c-format
+msgid "no package information in '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'에 패키지 정보가 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
+#| " "
+msgid ""
+"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
+" "
+msgstr ""
+"%s, '%.255s' 파일 %d번 줄 근처, '%.255s' 패키지:\n"
+" "
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
+#| " "
+msgid ""
+"parsing file '%.255s' near line %d:\n"
+" "
+msgstr ""
+"%s, '%.255s' 파일 %d번 줄 근처:\n"
+" "
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "must start with an alphanumeric"
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "version"
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string is empty"
+msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "버전 문자열 안에 공백이 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is empty"
+msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is negative"
+msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epoch in version is too big"
+msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "버전 번호에서 콜론 뒤에 아무 것도 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "revision number is empty"
+msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+#, fuzzy
+#| msgid "version string is empty"
+msgid "version number is empty"
+msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "invalid character in version number"
+msgstr "버전 번호에서 쓸 수 없는 문자가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/parsehelp.c
+msgid "invalid character in revision number"
+msgstr "리비전 번호에서 쓸 수 없는 문자가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.255s'"
+msgstr "'%.255s'을(를) 안전하게 제거할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/path-remove.c
+msgid "rm command for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n"
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "field width is out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+msgid "missing closing brace"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, c-format
+msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(설명 없음)"
+
+#: lib/dpkg/pkg-show.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgstr "버전 '%s'의 형식이 잘못되었습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
+msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s"
+
+#: lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
+msgstr "대기 트리거 `%.255s'에서 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
+#. * percentage.
+#: lib/dpkg/progress.c
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
+msgid "warning"
+msgstr "경고"
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/strwide.c
+#, c-format
+msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "%s 시그널을 잡는데 오류가 발생했습니다: %s\n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
+msgstr "%.250s을(를) 실행하기 전 %s 시그널을 무시할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (하위 프로세스): %s\n"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork가 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
+msgstr "%s 하위 프로세스가 오류 %d번을 리턴했습니다"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgid "%s subprocess was interrupted"
+msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
+msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 시그널 (%s)%s에 의해 죽었습니다"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+msgid ", core dumped"
+msgstr ", 메모리 덤프"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
+msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 지연 상태 코드 %d을(를) 갖고 실패"
+
+#: lib/dpkg/subproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgid "wait for %s subprocess failed"
+msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header size field"
+msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header mtime field"
+msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid status"
+msgid "invalid tar header uid field"
+msgstr "잘못된 상태"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgid "invalid tar header gid field"
+msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgid "invalid tar header checksum field"
+msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header checksum"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "partially read tar header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header with empty name field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
+msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
+msgstr "'%s'에 대해 생성한 ar 헤더가 망가졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgid "unknown tar header type '%c'"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot stat pathname '%s'"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot open directory '%s'"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/treewalk.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "control directory is not a directory"
+msgid "treewalk root %s is not a directory"
+msgstr "컨트롤 디렉터리가 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
+msgstr "트리거 잠금 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy
+#| msgid "triggered"
+msgid "triggers database lock"
+msgstr "트리거"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "트리거가 전환한 파일의 (`%.250s') 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 열거나 만들 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
+msgid ""
+"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
+msgstr "트리거 전환 파일의 (`%.250s') `%s' 문자에 문법 오류가 있습니다%s"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr ""
+"패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 트리거 전환 파일에서)"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "트리거가 전환한 파일을 (`%.250s') 읽는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "새로 트리거 전환한 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigdeferred.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
+msgstr "새로 트리거 전환한 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
+msgstr ""
+"트리거 이름 `%.250s'에서 문법이 잘못되었거나 알 수 없습니다 (`%.250s' 패키지"
+"의 트리거 관심 파일에서)"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
+msgstr "트리거 관심 목록 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
+msgstr "트리거 관심 파일을 (`%.250s') 되돌리는데 실패했습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
+"%.250s"
+msgstr ""
+"트리거 관심 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다. 잘못된 패키지 이름 "
+"(`%.250s'): %.250s"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일 이름 및 `%.250s' 패키지에 대한 파일 트리거 관심 파일이 중복되었"
+"습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
+msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 읽을 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
+msgstr "새 파일 트리거 파일에 (`%.250s') 문법 오류가 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
+msgstr ""
+"파일 트리거 기록의 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다 (`%.250s' 파일 관"
+"심에서): %.250s"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid ""
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
+msgstr ""
+"트리거 ci 파일에 (`%.250s') 트리거 문법이 잘못되었습니다 (트리거 이름 "
+"`%.250s'): %.250s"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
+msgstr "트리거 ci 파일을 (`%.250s') 열 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
+msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어 문법이 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
+msgstr "트리거 ci 파일에 알 수 없는 지시어가 (`%.250s') 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c
+#, c-format
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
+msgstr "트리거 상태 디렉터리를 (`%.250s') 만들 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "empty trigger names are not permitted"
+msgstr "빈 문자열은 트리거 이름으로 사용할 수 없습니다"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c
+msgid "trigger name contains invalid character"
+msgstr "트리거 이름에 쓸 수 없는 문자가 들어 있습니다"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "read error in '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, c-format
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'에서 줄이 너무 길거나 줄바꿈이 빠졌습니다"
+
+#: lib/dpkg/utils.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
+msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+#, c-format
+msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/varbuf.c
+msgid "error formatting string into varbuf variable"
+msgstr "문자열을 varbuf 변수로 포매팅하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Set all force options"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Use MAC based security if available"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Replace a package with a lower version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Configure any package which may help this one"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Try to (de)install things even when not root"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always use the old config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid ""
+"Use the default option for new config files if one\n"
+"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+"you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"confnew options is also given"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Always install missing config files"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Offer to replace config files with no new versions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Install even if it would break another package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Allow installation of conflicting packages"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn all dependency problems into warnings"
+msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - not removing"
+msgid "Turn dependency version problems into warnings"
+msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove packages which require installation"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove a protected package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+msgid "Remove an essential package"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
+" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c
+#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
+msgid "<standard output>"
+msgstr "<표준 출력>"
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Currently enabled options:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/force.c
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
+msgstr "알 수 없는 force/refuse 옵션 `%.*s'"
+
+#: src/common/force.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
+msgstr "'%s' force/refuse 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
+
+#: src/common/force.c
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
+msgstr "--force 옵션이 켜져 있으므로 문제를 무시합니다:"
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot open security status notification channel"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+msgid "cannot get security labeling handle"
+msgstr ""
+
+#: src/common/selinux.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot set security context for file object '%s'"
+msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
+msgstr "파일 이름을 tar 파이프에 쓰는데 실패했습니다 (데이터)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control"
+msgid "control member"
+msgstr "컨트롤"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
+msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "data member"
+msgstr "멤버"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "unable to stat control directory"
+msgstr "컨트롤 디렉터리의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "control directory is not a directory"
+msgstr "컨트롤 디렉터리가 디렉터리가 아닙니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr ""
+"컨트롤 디렉터리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니"
+"다)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심볼릭 링크입니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어"
+"야 합니다)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
+msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "conffile 파일을 여는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "정보 파일을 읽는 fgets에서 빈 문자열을 리턴했습니다"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
+msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
+msgstr ""
+"설정 파일의 이름('%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
+msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
+msgstr "설정 파일의 이름 '%s' 끝에 공백문자가 있습니다"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
+msgstr "\"%s\" 파일의 이름은 절대적이지 않습니다"
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "conffile name missing after flag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
+msgstr "설정 파일의 이름 '%s' 끝에 공백문자가 있습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
+msgstr "`%.250s' 설정 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "conffile name '%s' is duplicated"
+msgstr "'%s' 설정 파일 이름이 중복되었습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "conffile 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
+msgstr "패키지 이름에 영문 소문자나 숫자나 `-+.'이 아닌 문자가 들어 있습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package name"
+msgid "package architecture is missing or empty"
+msgstr "패키지 이름"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
+msgstr "'%s'에 사용자 정의 우선순위 값 '%s'이(가) 들어 있습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
+msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
+msgstr[0] "컨트롤 파일과 관련된 %d개 경고를 무시합니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 아카이브가 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
+
+#: src/deb/build.c src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "between members"
+msgid "compressing tar member"
+msgstr "멤버"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "<compress> from tar -cf"
+msgstr "tar -cf에서 압축"
+
+#: src/deb/build.c src/split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create '%.255s'"
+msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다"
+
+#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s 옵션은 <디렉터리> 인수가 필요합니다"
+
+#: src/deb/build.c src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments"
+msgstr "--%s 옵션은 최대 두 개의 인수를 받습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "대상이 디렉터리입니다 - 컨트롤 파일 검사를 건너 뛸 수 없습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy
+#| msgid "not checking contents of control area."
+msgid "not checking contents of control area"
+msgstr "컨트롤 영역의 내용을 검사하지 않습니다."
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+msgid "building an unknown package in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: 알 수 없는 패키지 빌드하는 중입니다 ('%s'에서).\n"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
+msgid "building package '%s' in '%s'."
+msgstr "dpkg-deb: `%s' 패키지 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgid "failed to make temporary file (%s)"
+msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다 (데이터)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
+msgstr "임시 파일을 지우는데 실패했습니다 (데이터), %s"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
+msgstr "임시 파일의 앞으로 이동하는데 실패했습니다 (데이터)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+msgid "failed to stat temporary file (%s)"
+msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
+
+#: src/deb/build.c
+#, c-format
+msgid "error writing '%s'"
+msgstr "`%s' 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/deb/build.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "shell command to move files"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "%2$.255s 안의 %1$s 안에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: src/deb/extract.c src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "%2$.255s에서 %1$s 읽기에 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive magic version number"
+msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no newlines in header"
+msgid "archive member header"
+msgstr "아카이브의 헤더에 줄바꿈이 없습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십"
+"시오?)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive information header member"
+msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "아카이브의 헤더에 줄바꿈이 없습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "archive has invalid format version: %s"
+msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
+msgstr ""
+"아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시"
+"오"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
+msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "`%.250s' 파일에 두 개의 컨트롤 멤버가 있습니다. 포기합니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " new debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgid ""
+" new Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+msgstr ""
+" 새 데비안 패키지, 버전 %s.\n"
+" 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi바이트\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "archive control member size"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
+msgid "archive has malformed control member size '%s'"
+msgstr "아카이브의 컨트롤 길이 `%s'의 형식이 틀렸습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped member data from %s"
+msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
+msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " old debian package, version %s.\n"
+#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgid ""
+" old Debian package, version %d.%d.\n"
+" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+msgstr ""
+" 옛날 데비안 패키지, 버전 %s.\n"
+" 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi, 주 아카이브= %ld.\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgid ""
+"file looks like it might be an archive which has been\n"
+" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: 파일이 마치 ASCII 모드로 다운로드하는 과정에서\n"
+"dpkg-deb: 손상된 아카이브로 보입니다\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
+msgstr "`%.255s'은(는) 데비안 형식의 아카이브가 아닙니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "cannot close decompressor pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
+msgstr ""
+"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "디렉터리를 만드는데 실패했습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "<decompress>"
+msgstr "<압축 풀기>"
+
+#: src/deb/extract.c
+msgid "paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s 옵션에는 .deb 파일 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s 옵션에는 오직 한 개의 인수만 받습니다 (.deb 파일 이름)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s 옵션에는 최대 두 개의 인수를 받습니다 (.deb 및 디렉터리)"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
+msgstr "--%s 옵션에는 .deb 파일 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s 옵션에는 대상 디렉터리가 필요합니다.\n"
+"혹시 dpkg --install을 하려고 했던 것 아닙니까?"
+
+#: src/deb/extract.c
+#, c-format
+msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
+msgid "unable to create temporary directory"
+msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
+msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습니다\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr ""
+"`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "%d requested control component is missing"
+msgid_plural "%d requested control components are missing"
+msgstr[0] "요청한 %d개의 컨트롤 컴포넌트가 없습니다"
+
+#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' 파일을 열 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' 파일을 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld바이트, %5d줄 %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
+msgstr " %7ld바이트, %5d줄 %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, c-format
+msgid " not a plain file %.255s\n"
+msgstr " 일반 파일이 아닙니다 %.255s\n"
+
+#: src/deb/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
+msgid "no 'control' file in control archive!"
+msgstr "(컨트롤 아카이브에 `control' 파일이 없습니다!)\n"
+
+#: src/deb/info.c src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error in format"
+msgid "error in show format: %s"
+msgstr "형식에 오류가 있습니다"
+
+#: src/deb/info.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly one argument"
+msgstr "--contents 옵션은 한 개의 인수만 받습니다"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "데비안 '%s' 패키지 아카이브 백엔드 버전 %s.\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"자유 소프트웨어입니다. 복사 조건에 관해서는 GNU General Public License\n"
+"version 2 이후를 보십시오. 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
+
+#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
+" Extract control info and files.\n"
+" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령:\n"
+" -b|--build <디렉터리> [<deb>] 아카이브를 빌드합니다.\n"
+" -c|--contents <deb> 내용 목록을 표시합니다.\n"
+" -I|--info <deb> [<파일> ...] 정보를 표준 출력에 표시합니다.\n"
+" -W|--show <deb> 패키지 정보를 표시합니다.\n"
+" -f|--field <deb> [<필드> ...] 지정한 필드를 표준 출력에 표시합니다.\n"
+" -e|--control <deb> [<디렉터리>] 컨트롤 정보를 뽑아 냅니다.\n"
+" -x|--extract <deb> <디렉터리> 파일을 뽑아 냅니다.\n"
+" -X|--vextract <deb> <디렉터리> 파일을 뽑아 내고 목록을 표시합니다.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> 파일 시스템 tar 파일을 출력합니다.\n"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -h|--help Show this help message.\n"
+#| " --version Show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -h|--help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
+" --version 버전을 표시합니다.\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<deb>는 데비안 형식 아카이브의 파일 이름입니다.\n"
+"<파일>은 관리 파일 구성 요소의 이름입니다.\n"
+"<필드>는 `control' 파일에 있는 필드의 이름입니다.\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| " -D Enable debugging output.\n"
+#| " --old, --new Select archive format.\n"
+#| " --nocheck Suppress control file check (build "
+#| "bad\n"
+#| " packages).\n"
+#| " -z# Set the compression level when "
+#| "building.\n"
+#| " -Z<type> Set the compression type used when "
+#| "building.\n"
+#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
+#| "lzma, none.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
+" -D, --debug Enable debugging output.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
+" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
+"(default).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
+" --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
+" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
+"members.\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
+" -S<strategy> Set the compression strategy when "
+"building.\n"
+" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
+" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"옵션:\n"
+" --showformat=<형식> --show에서 사용할 형식을 따로 지정합니"
+"다.\n"
+" -D 디버깅 정보를 출력하도록 설정합니다.\n"
+" --old, --new 아카이브 형식을 지정합니다.\n"
+" --nocheck control 파일의 검사를 하지 않습니다(잘못"
+"된 \n"
+" 패키지 빌드)\n"
+" -z# 빌드할 때 사용할 압축 수준을 지정합니다.\n"
+" -Z<종류> 빌드할 때 사용할 압축 형식을 지정합니다.\n"
+" 사용 가능 값: gzip, xz, bzip2, lzma, "
+"none.\n"
+"\n"
+
+#: src/deb/main.c src/query/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+" case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+"형식 사용법:\n"
+" <형식>은 각 패키지에 대해 출력할 문자열입니다. 출력형식은 \\n(줄바꿈), \n"
+" \\r(캐리지 리턴), \\\\(일반 백슬래시) 등 표준 이스케이프 시퀀스를 사용할 "
+"수 \n"
+" 있습니다. 패키지 정보는 ${변수;폭} 형식으로 패키지 필드를 변수값으로 이용"
+"할\n"
+" 수 있습니다. 폭이 음수가 아니라면 변수는 오른쪽에 맞춰 정렬하고, 음수라"
+"면 \n"
+" 왼쪽으로 정렬합니다.\n"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"시스템에 패키지를 설치하거나 시스템에서 패키지를 지울 때 'dpkg'를 사용하시거"
+"나,\n"
+"사용하기 편한 'dselect'나 'aptitude' 패키지 관리자를 사용하십시오.\n"
+"'dpkg-deb --extract'로 압축을 푼 패키지는 제대로 설치되지 않습니다!\n"
+
+#: src/deb/main.c
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"*.deb 파일 조작에 관한 도움말을 보려면 dpkg-deb --help를 실행하십시오.\n"
+"패키지 설치와 설치 해제에 관한 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오."
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has no dot in version number"
+msgid "invalid deb format version: %s"
+msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'"
+msgid "unknown deb format version: %s"
+msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression strategy '%s'!"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
+#: src/main/main.c
+msgid "need an action option"
+msgstr "명령 옵션이 필요합니다"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
+msgid "invalid compressor parameters: %s"
+msgstr "-%c 옵션에 압축 단계가 잘못되었습니다: %ld"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: src/deb/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
+msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr ""
+"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 "
+"%2$d)."
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
+msgstr ""
+"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 "
+"%2$d)."
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s이(가) 빠졌습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 다음에 줄바꿈이 없습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "%.250s 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 채움 문자가 잘못되었습니다 (코드 %d)"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가 들어 있습니다"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "format version number"
+msgstr "포맷 버전 번호"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
+msgstr " %.250s 패키지는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니"
+"다"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package name"
+msgstr "패키지 이름"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package version number"
+msgstr "패키지 버전 번호"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "package file MD5 checksum"
+msgstr "패키지 파일 MD5 체크섬"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이 틀렸습니다"
+
+#: src/split/info.c
+msgid "archive total size"
+msgstr ""
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "part offset"
+msgid "archive part offset"
+msgstr "구성 요소 오프셋"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "part numbers"
+msgid "archive part numbers"
+msgstr "부분 번호"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "number of parts"
+msgid "number of archive parts"
+msgstr "구성 요소 개수"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
+msgstr "'%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "parts number"
+msgid "archive parts number"
+msgstr "구성 요소 번호"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package name"
+msgid "package architecture"
+msgstr "패키지 이름"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이터 멤버가 아닙니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니"
+"다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 너무 짧습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
+msgstr "`%.250s' 파일이 아카이브 구성 요소가 아닙니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s:\n"
+#| " Part format version: %s\n"
+#| " Part of package: %s\n"
+#| " ... version: %s\n"
+#| " ... MD5 checksum: %s\n"
+#| " ... length: %lu bytes\n"
+#| " ... split every: %lu bytes\n"
+#| " Part number: %d/%d\n"
+#| " Part length: %zi bytes\n"
+#| " Part offset: %lu bytes\n"
+#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s:\n"
+" Part format version: %d.%d\n"
+" Part of package: %s\n"
+" ... version: %s\n"
+" ... architecture: %s\n"
+" ... MD5 checksum: %s\n"
+" ... length: %jd bytes\n"
+" ... split every: %jd bytes\n"
+" Part number: %d/%d\n"
+" Part length: %jd bytes\n"
+" Part offset: %jd bytes\n"
+" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+" 구성 요소 형식 버전: %s\n"
+" 구성 요소 패키지: %s\n"
+" ... 버전: %s\n"
+" ... MD5 체크섬: %s\n"
+" ... 길이: %lu바이트\n"
+" ... 나뉘는 단위: %lu바이트\n"
+" 구성 요소 번호: %d/%d\n"
+" 구성 요소 길이: %zi바이트\n"
+" 구성 요소 오프셋: %lu바이트\n"
+" 구성 파일 크기 (사용 공간): %lu바이트\n"
+"\n"
+
+#: src/split/info.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<알수없음>"
+
+#: src/split/info.c src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "--%s requires one or more part file arguments"
+msgstr "--%s 옵션에는 한 개 이상의 구성 파일 인수가 필요합니다"
+
+#: src/split/info.c
+#, c-format
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
+msgstr "`%s' 파일은 아카이브 구성 요소가 아닙니다\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "Putting package %s together from %d part: "
+msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 출력 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 입력 구성 파일을 (다시) 열 수 없습니다"
+
+#: src/split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
+msgstr "선택하지 않은 %s 패키지는 넘어갑니다.\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/split/join.c src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "완료\n"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr "`%.250s' 및 `%.250s' 파일은 같은 파일의 구성 요소가 아닙니다"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
+msgstr "구성 요소 %d번에 여러 버전이 있습니다 - 최소 `%.250s' 및 `%.250s'"
+
+#: src/split/join.c
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "구성 요소 %d번이 없습니다"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr "데비안 '%s' 패키지 나누기/합치기 프로그램. 버전 %s.\n"
+
+#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령:\n"
+" -s|--split <파일> [<접두어>] 아카이브를 나눕니다.\n"
+" -j|--join <부분> <부분> ... 부분 부분을 합칩니다.\n"
+" -I|--info <부분> ... 한 부분에 관한 정보를 표시합니다.\n"
+" -a|--auto -o <전체> <부분> 각 부분을 자동으로 연결합니다.\n"
+" -l|--listq 안 맞는 부분을 표시합니다.\n"
+" -d|--discard [<파일이름> ...] 안 맞는 부분을 버립니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#| "deb).\n"
+#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#| "\n"
+#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
+" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
+" -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"옵션:\n"
+" --depotdir <디렉터리> %s/%s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n"
+" -S|--partsize <크기> KiB 단위, -s 옵션에 사용 (기본값은 450).\n"
+" -o|--output <파일> -j 옵션에 사용 (기본값 <패키지>-<버전>."
+"deb).\n"
+" -Q|--npquiet 출력이 없습니다. -a 부분이 아닌 경우.\n"
+" --msdos 8.3 형식의 파일 이름을 만듭니다.\n"
+"\n"
+"종료상태: 0 = OK. 1 = -a 부분이 아님. 2 = 문제 발생!\n"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Exit status:\n"
+" 0 = ok\n"
+" 1 = with --auto, file is not a part\n"
+" 2 = trouble\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split/main.c
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "도움말을 보려면 dpkg-split --help를 실행하십시오."
+
+#: src/split/main.c
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr "구성 요소의 크기가 너무 크거나 0보다 큰 수가 아닙니다"
+
+#: src/split/main.c
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
+msgstr ""
+"구성 요소의 크기는 최소한 %dKiB는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)"
+
+#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
+#: src/main/packages.c src/main/select.c
+msgid "<standard error>"
+msgstr "<표준 오류>"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
+msgstr "저장 디렉터리 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr "--auto 옵션에는 --output 옵션을 써야 합니다"
+
+#: src/split/queue.c
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr "--auto 옵션에는 정확히 한 개의 구성 요소 인수를 써야 합니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
+msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "`%.250s' 파일은 다중 구성 아카이브의 일부가 아닙니다.\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
+msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 다시 열 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
+msgstr "새 저장 파일 `%.250s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
+#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
+msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
+msgstr "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
+msgstr "새 저장 파일 `%.250s'의 이름을 `%.250s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+# FIXME: bad msgid
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr "%2$s 패키지의 구성 요소 %1$d번 채움 (여전히 필요: "
+
+# FIXME: bad msgid - grammar
+#: src/split/queue.c
+msgid " and "
+msgstr " 그리고 "
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
+msgstr "다 사용한 저장 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s 옵션은 인수를 받지 않습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr "저장 디렉터리 안에 쓸모없는 파일이 남았습니다:\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgid " %s (%jd bytes)\n"
+msgstr " %s (%lu바이트)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr " %s (일반 파일이 아님)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "아직 다시 합치지 않은 패키지:\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid " Package %s: part(s) "
+msgstr "패키지 %s: 구성 요소"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
+msgstr "`%.250s' 구성 파일이 일반 파일이 아닙니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgid "(total %jd bytes)\n"
+msgstr "(전체 %lu바이트)\n"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "unable to discard '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/split/queue.c
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "%s 지웠습니다.\n"
+
+#: src/split/split.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg-deb field extraction"
+msgid "package field value extraction"
+msgstr "dpkg-deb 필드 값을 빼 내기"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "소스 파일의 정보를 열 수 없습니다"
+
+#: src/split/split.c
+#, c-format
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
+msgstr "`%.250s' 소스 파일이 일반 파일이 아닙니다"
+
+#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/split/split.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Splitting package %s into %d part: "
+msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
+msgstr[0] "%2$d개 구성 요소에서 %1$s 패키지 만들기:"
+
+#: src/split/split.c
+msgid ""
+"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
+"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
+msgstr ""
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "--split 옵션에는 소스 파일 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/split/split.c
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr "--split 옵션에는 소스 파일 이름과 대상 접두어만 쓸 수 있습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use --help for help about diverting files."
+msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "데비안 %s 버전 %s.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" [--add] <file> add a diversion.\n"
+" --remove <file> remove the diversion.\n"
+" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
+" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
+" --truename <file> return the diverted file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령:\n"
+" [--add] <파일> 전환 파일을 추가합니다.\n"
+" --remove <파일> 전환 파일을 제거합니다.\n"
+" --list [<글로브패턴>] 전환 파일 목록을 표시합니다.\n"
+" --listpackage <파일> 어떤 패키지가 해당 파일을 전환하는지 표시합니다.\n"
+" --truename <파일> 전환된 파일을 표시합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+#| "not\n"
+#| " be diverted.\n"
+#| " --local all packages' versions are diverted.\n"
+#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+#| " --rename actually move the file aside (or back).\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+" be diverted.\n"
+" --local all packages' versions are diverted.\n"
+" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+" --rename actually move the file aside (or back).\n"
+" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"옵션:\n"
+" --package <패키지> <파일>을 전환하지 않을 패키지의 이름을 지정합니"
+"다.\n"
+" --local 해당하는 패키지 전부를 전환합니다.\n"
+" --divert <전환할대상> 다른 패키지에서 사용하는 해당 파일의 이름.\n"
+" --rename 파일을 실제로 옮기거나 원래대로 복원합니다.\n"
+" --admindir <디렉터리> diversions 파일을 담는 디렉터리를 지정합니다.\n"
+" --test 아무것도 하지 않고 시범만 보여줍니다.\n"
+" --quiet 출력을 최대한 자제하여 조용히 작업합니다.\n"
+" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
+" --version 버전을 표시합니다.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+"추가할 때는 --local와 --divert <원래파일>.distrib이 기본입니다.\n"
+"지울 때는 --package나 --local와 --divert 옵션을 사용했을 경우 항목이\n"
+"일치해야 합니다. 패키지의 preinst, postrm 스크립트는 언제나 --package와\n"
+"--divert 옵션을 지정하는 것이 좋습니다.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid ""
+"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
+"in 1.20.x"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "cannot stat file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "error checking '%s'"
+msgstr "'%s' 검사하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
+msgstr ""
+"rename은 '%s'을(를) 다른 파일 '%s'(으)로 \n"
+" 덮어씌우는 작업이므로 허용하지 않습니다"
+
+#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to create file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
+msgstr "rename: 중복된 예전 링크 '%s' 지웁니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to remove copied source file '%s'"
+msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr "\"%s\" 파일의 이름은 절대적이지 않습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr "파일에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion of %s"
+msgstr "%s의 로컬 전환"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion of %s to %s"
+msgstr "%s의 %s(으)로 로컬 전환"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion of %s by %s"
+msgstr "%s의 전환, %s 패키지"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion of %s to %s by %s"
+msgstr "%s의 %s(으)로 전환, %s 패키지"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "any diversion of %s"
+msgstr "%s의 모든 전환"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "any diversion of %s to %s"
+msgstr "%s의 %s(으)로 모든 전환"
+
+#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a single argument"
+msgstr "--%s 옵션은 인수를 하나만 받습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot divert directories"
+msgid "cannot divert directories"
+msgstr "디렉터리를 전환할 수는 없습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgstr "'%s' 파일을 해당 파일로 전환할 수는 없습니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Leaving '%s'\n"
+msgstr "'%s'에서 나갑니다\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
+msgstr "'%s'은(는) %s와(과) 충돌합니다"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Adding '%s'\n"
+msgstr "'%s' 추가하는 중\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
+msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다."
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
+"--no-rename"
+msgstr ""
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
+msgstr "'%s' 전환 파일이 없으므로 아무것도 안 지웠습니다.\n"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+"<전환할파일>에 문제 발생\n"
+" '%s' 지우던 도중\n"
+" '%s' 발견"
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
+msgstr ""
+"<패키지>에 문제 발생\n"
+" '%s' 지우는 중\n"
+" '%s' 발견"
+
+#: src/divert/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
+msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다."
+
+#: src/divert/main.c
+#, c-format
+msgid "Removing '%s'\n"
+msgstr "'%s' 지우는 중\n"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr "패키지에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
+
+#: src/divert/main.c
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr "<전환할파일>에는 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+#| " add a new entry into the database.\n"
+#| " --remove <file> remove file from the database.\n"
+#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+" add a new <path> entry into the database.\n"
+" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
+" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령:\n"
+" --add <소유> <그룹> <모드> <파일>\n"
+" 데이터베이스에 새 항목을 추가합니다.\n"
+" --remove <파일> 데이터베이스에서 파일을 지웁니다.\n"
+" --list [<글로브패턴>] 데이터베이스에 현재 있는 override 항목을 표시합니"
+"다.\n"
+"\n"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+#| " --update immediately update file permissions.\n"
+#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
+" --update immediately update <path> permissions.\n"
+" --force deprecated alias for --force-all.\n"
+" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"옵션:\n"
+" --admindir <디렉터리> statoverride 파일이 있는 디렉터리를 지정합니다.\n"
+" --update 파일 권한을 바로 바꿉니다.\n"
+" --force 검사가 실패하더라도 강제합니다.\n"
+" --quiet 출력을 최소화하는 조용한 모드.\n"
+" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
+" --version 버전을 표시합니다.\n"
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr "맨 끝에 있는 /를 지웁니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "user '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "group '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--add needs four arguments"
+msgid "--%s needs four arguments"
+msgstr "--add 옵션은 인수가 4개 필요합니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package may not contain newlines"
+msgid "path may not contain newlines"
+msgstr "패키지에 줄바꿈이 있으면 안 됩니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
+#| "ignored."
+msgid ""
+"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
+msgstr ""
+"'%s'을(를) 위한 override가 이미 있지만, --force 옵션을 사용했으므로 무시합니"
+"다."
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
+msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
+msgstr "\"%s\"을(를) 위한 override가 이미 있음. 중지."
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, c-format
+msgid "--update given but %s does not exist"
+msgstr "--update 옵션을 사용했지만 %s이(가) 없습니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "No override present."
+msgid "no override present"
+msgstr "override가 없습니다."
+
+#: src/statoverride/main.c
+msgid "--update is useless for --remove"
+msgstr "--remove 명령에서는 --update 옵션이 무의미합니다"
+
+#: src/statoverride/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
+msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
+msgstr "'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다. '--%s' 옵션을 사용하십시오."
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
+msgstr "이 프로그램의 도움말을 보려면 dpkg-trigger --help를 실행하십시오."
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
+msgstr "데비안 %s 패키지 트리거 프로그램 버전 %s.\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
+#| " %s [<options> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
+" %s [<option>...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<옵션> ...] <트리거이름>\n"
+" %s [<옵션> ...] <명령>\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --check-supported Check if the running dpkg supports "
+"triggers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령어:\n"
+" --check-supported 실행 중인 dpkg가 트리거를 지원하는 지\n"
+" 검사합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
+#| "set\n"
+#| " by dpkg).\n"
+#| " --no-await No package needs to await the "
+#| "processing.\n"
+#| " --no-act Just test - don't actually change "
+#| "anything.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
+" by dpkg).\n"
+" --await Package needs to await the processing.\n"
+" --no-await No package needs to await the "
+"processing.\n"
+" --no-act Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"옵션:\n"
+" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n"
+" --by-package=<패키지> (보통 dpkg가 설정하는) 트리거 대기를\n"
+" 무시합니다.\n"
+" --no-await 처리를 기다리는 패키지가 없습니다.\n"
+" --no-act 테스트용 - 실제로 아무것도 바꾸지 않습니"
+"다.\n"
+"\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
+#| "package option)"
+msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
+msgstr ""
+"dpkg-trigger는 메인테이너 스크립트에서 실행해야 합니다 (아니면 --by-package "
+"옵션을 사용해야 합니다)"
+
+#: src/trigger/main.c
+msgid "takes one argument, the trigger name"
+msgstr "한 개의 인자를 받습니다 (트리거 이름)"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
+msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
+msgstr "dpkg-trigger: 대기중인 패키지 이름이 (`%.250s') 잘못되었습니다: %.250s"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, c-format
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
+msgstr "트리거 이름이 ('%.250s') 잘못되었습니다: %.250s"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
+msgid "triggers data directory not yet created"
+msgstr "%s: 트리거 데이터 디렉터리를 아직 만들지 않았습니다\n"
+
+#: src/trigger/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
+msgid "trigger records not yet in existence"
+msgstr "%s: 트리거 기록이 아직 없습니다\n"
+
+#: src/query/main.c src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no packages found matching %s"
+msgstr "%s에 맞는 패키지가 없습니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
+#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
+#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
+#. * the first three columns, which should ideally match the English one
+#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
+#. * translated message can use additional lines if needed.
+#: src/query/main.c
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
+"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"희망상태=알수없음(U)/설치(I)/지우기(R)/깨끗이(P)/고정(H)\n"
+"| 상태=아님(N)/설치(I)/설정(C)/풀림(U)/절반설정(F)/일부설치(H)/트리거대기"
+"(W)/\n"
+"| / 트리거밀림(T)\n"
+"|/ 오류?=(없음)/다시설치필요(R) (상태, 오류가 대문자=불량)\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "package name"
+msgid "Architecture"
+msgstr "패키지 이름"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "long filenames"
+msgid "showing package list on pager"
+msgstr "긴 파일 이름"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion by %s from: %s\n"
+msgstr "%2$s 패키지가 %1$s 패키지에서 전환\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diversion by %s to: %s\n"
+msgstr "%2$s 패키지가 %1$s 패키지로 전환\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion from: %s\n"
+msgstr "다음에서 로컬 전환: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "local diversion to: %s\n"
+msgstr "다음으로 로컬 전환: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--search 옵션은 적어도 하나의 파일 이름 패턴 인수가 필요합니다"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgid "no path found matching pattern %s"
+msgstr "%s에 맞는 패키지가 없습니다.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
+msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았으며 정보도 없습니다.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
+msgstr ""
+"아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n"
+"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --"
+"contents)\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgid "package '%s' is not available"
+msgstr "`%s' 패키지는 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package '%s' is not installed"
+msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "`%s' 패키지에는 어떠한 파일도 들어 있지 않습니다. (!)\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr "로컬에서 전환: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr "이 패키지가 다른 패키지를 전환: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr "%s 패키지가 이 패키지를 전환: %s\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid ""
+"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
+msgstr ""
+"아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n"
+"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --"
+"contents)\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "control file contains %c"
+msgstr "control 파일에 %c 문자가 들어 있습니다"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one package name argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgid "--%s takes exactly two arguments"
+msgstr "--contents 옵션은 한 개의 인수만 받습니다"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "control file '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/query/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
+msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 쿼리 프로그램 버전 %s.\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
+#| " Print path for package control file.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
+" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
+" --control-show <package> <file>\n"
+" Show the package control file.\n"
+" -c, --control-path <package> [<file>]\n"
+" Print path for package control file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령:\n"
+" -s|--status <패키지> ... 패키지 상태를 자세히 표시합니다\n"
+" -p|--print-avail <패키지> ... 쓸 수 있는 버전 정보를 표시합니다\n"
+" -L|--listfiles <패키지> ... 패키지에 해당되는 파일의 목록을 표시합니"
+"다\n"
+" -l|--list [<패턴> ...] 패키지 목록을 간단히 봅니다\n"
+" -W|--show <패턴> ... 패키지의 정보를 봅니다\n"
+" -S|--search <패턴> ... 파일이 들어 있는 패키지를 찾습니다\n"
+" -c|--control-path <패키지> [<파일>]\n"
+" 패키지 control 파일의 경로를 표시합니다\n"
+"\n"
+
+#: src/query/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"옵션:\n"
+" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리> 사용합니다.\n"
+" -f|--showformat=<형식> --show에서 다른 형식을 사용합니다.\n"
+
+#: src/query/main.c
+msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "dpkg-deb 파이프에서 읽기 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
+msgstr "패키지 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
+msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
+msgstr "'%.255s' 파일 풀기를 건너 뜁니다 (덮어 쓰거나 제외?)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
+msgstr "`%.255s' 파일을 만들 수 없습니다 (`%.255s' 처리 중)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
+msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s' 파일로 이름 바꾸는데 실패했습니다: %s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'을(를) 닫는데/쓰는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating device '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 장치를 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크를 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리를 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
+msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 타임스탬프 설정하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크의 소유권을 설정하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
+msgstr ""
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+msgid ""
+"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
+"of package %.250s"
+msgstr ""
+"'%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s %.250s 패키지에도 들어있습"
+"니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
+msgstr "심볼릭 링크 `%.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참조하지 못했습니다)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
+msgstr ""
+"`%2$.250s' 심볼릭 링크의 새 목적지 `%1$.250s'에 stat을 실행할 수 없습니다(참"
+"조하지 못했습니다)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
+msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
+msgstr "`%.250s' 설정 파일이 패키지 안에 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
+msgstr ""
+"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다(해당 "
+"패키지: %.100s)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'의 전환된 버전입니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
+msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하려는 파일)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
+msgstr ""
+"다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "아카이브 안의 `%.255s' 오브젝트의 타입이 알 수 없는 0x%x입니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
+msgstr "과거 패키지 %s의 파일을 대체합니다...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
+msgstr "설치된 패키지 %s의 파일들로 대체합니다...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
+"nondirectory"
+msgstr ""
+"디렉터리가 없는 %2$.250s %3$s.250s 패키지의 '%1$.250s' 디렉터리 덮어쓰기를 시"
+"도합니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
+msgstr ""
+"'%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s %.250s 패키지에도 들어있습"
+"니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
+msgstr "새 버전을 설치할 때 `%.255s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'에 대한 백업 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'의 백업 심볼릭 링크의 소유자를 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
+msgstr "새 버전을 설치하기 전 `%.255s'의 백업 링크를 만들 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
+msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to open '%.255s'"
+msgstr "'%.255s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "unable to sync file '%.255s'"
+msgstr "'%.255s' 파일을 동기화할 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ignoring dependency problem with %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 패키지의 의존성 문제를 무시합니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 불가, %s 동작을 진행하지 못합니다 (--auto-deconfigure 옵션을 쓰면 동작"
+"할 수도 있습니다):\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ignoring dependency problem with %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 패키지의 의존성 문제를 무시합니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "considering deconfiguration of essential\n"
+#| " package %s, to enable %s."
+msgid ""
+"considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"꼭 필요한 패키지 %s의 설정 해제 고려중\n"
+" (%s 활성화하기 위해)."
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+#| " it in order to enable %s.\n"
+msgid ""
+"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: 불가, %s 패키지는 꼭 필요하므로 %s 활성화하기 위해 \n"
+"설정 해제하지 않겠음.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "considering deconfiguration of essential\n"
+#| " package %s, to enable %s."
+msgid ""
+"considering deconfiguration of protected\n"
+" package %s, to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"꼭 필요한 패키지 %s의 설정 해제 고려중\n"
+" (%s 활성화하기 위해)."
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+#| " it in order to enable %s.\n"
+msgid ""
+"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s"
+msgstr ""
+"dpkg: 불가, %s 패키지는 꼭 필요하므로 %s 활성화하기 위해 \n"
+"설정 해제하지 않겠음.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 불가, %s 동작을 진행하지 못합니다 (--auto-deconfigure 옵션을 쓰면 동작"
+"할 수도 있습니다):\n"
+"%s"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
+msgid ""
+"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
+"%s ..."
+msgstr ""
+"dpkg: %2$s 패키지에 의해 망가질 수 있는 %1$s 패키지를 설정을 해제하려 합니"
+"다...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
+msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
+msgstr "dpkg: 네, %s 패키지 설정을 해제합니다. (%s 패키지에 의해 망가졌음.)\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %2$s 패키지가 들어 있는 %1$s 파일 고려:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
+msgstr "문제 무시, 어쨌든 계속 진행할 수도 있습니다!"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"installing %.250s would break %.250s, and\n"
+" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
+msgstr ""
+"%.250s 설치하시면 %.250s을(를) 망가뜨릴 수 있으며, 설정\n"
+"해제를 할 수도 없습니다(--auto-deconfigure이 도움될 수도 있습니다)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "installing %.250s would break existing software"
+msgstr "%.250s 설치하시면 기존 소프트웨어를 망가뜨립니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
+msgstr "dpkg: %s 패키지를 지우고 %s 패키지를 설치하려 합니다...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
+msgstr ""
+"%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 패키지에 대한 모든 의존관계 무시합니"
+"다.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
+msgstr ""
+"dpkg: %s 패키지를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 패키지가 %s을(를) 제공"
+"하기 때문입니다 ...\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+#| "requested.\n"
+msgid ""
+"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
+msgstr ""
+"dpkg: %s 패키지는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
+msgstr "dpkg: %s 패키지는 다시 설치해야 합니다. 지우지 않습니다.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
+msgstr "dpkg: 네, %s 패키지는 지우고 %s 패키지를 설치합니다.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "패키지 충돌 - %.250s 패키지를 설치하지 않습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
+msgstr "충돌 무시, 어쨌든 계속 진행할 수도 있습니다!"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive 옵션은 적어도 하나의 경로 인수가 필요합니다"
+
+#: src/main/archives.c
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr "패키지를 찾을 수 없습니다 (*.deb과 일치하는 파일들)"
+
+#: src/main/archives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 아카이브 파일 인수가 필요합니다."
+
+#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access archive"
+msgid "cannot access archive '%s'"
+msgstr "아카이브에 접근할 수 없습니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgid "archive '%s' is not a regular file"
+msgstr "'%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
+msgstr "전에 선택하지 않은 %s 패키지를 선택합니다.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "Skipping unselected package %s.\n"
+msgstr "선택하지 않은 %s 패키지는 넘어갑니다.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
+msgstr ""
+"%2$.250s 패키지의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
+msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
+msgstr "%.250s 패키지를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드."
+
+#: src/main/archives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
+msgstr ""
+"%.250s 패키지를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. "
+"건너 뜁니다.\n"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니"
+"다."
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 백업 버전을 복구할 수 없습니다"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
+msgstr "'%.250s'의 백업 복사본을 제거할 수 없습니다"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/cleanup.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"설정 파일 `%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Configuration file `%s'"
+msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"설정 파일 `%s'"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
+#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgid ""
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> 시스템에 있는 파일은 수동으로 만들었거나 스크립트가 만들었습니다.\n"
+" ==> 패키지 안에도 관리자가 제공하는 그 파일이 있습니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " Not modified since installation.\n"
+msgid " Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 설치 후 수정되지 않았습니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> 설치 후 수정되었습니다. (수동으로 혹은 스크립트 때문에)\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> 설치 후 지웠습니다. (수동으로 혹은 스크립트 때문에)\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> 패키지 배포자가 업데이트한 버전을 넣었습니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr " 패키지 안에 있는 버전이 지난번 설치한 것과 같습니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> 요청한 대로 새로운 파일을 사용합니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> 요청한 대로 현재의 기존 파일을 사용합니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> 기본값으로 기존 설정 파일을 유지합니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> 기본값으로 새로운 설정 파일을 사용합니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
+" Y or I : install the package maintainer's version\n"
+" N or O : keep your currently-installed version\n"
+" D : show the differences between the versions\n"
+" Z : start a shell to examine the situation\n"
+msgstr ""
+" 어떻게 하시겠습니까? 다음 중에 하나를 선택할 수 있습니다:\n"
+" Y 또는 I : 패키지 관리자의 버전을 설치합니다\n"
+" N 또는 O : 현재 설치된 버전을 유지합니다\n"
+" D : 버전 간의 차이점을 표시합니다\n"
+" Z : 프로세스를 백그라운드로 하고 상황을 알아봅니다\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr "기본값으로 현재 버전을 그대로 유지합니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr "기본값으로 새로운 버전을 설치합니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[기본값=N]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[기본값=Y]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "[no default]"
+msgstr "[기본값 없음]"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr "표준 오류에 쓰는데 오류, 설정 파일 프롬프트 전에 발생했습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
+msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile difference visualizer"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Useful environment variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
+msgstr "다 끝나면 `exit'를 입력하십시오.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "conffile shell"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
+msgstr "새로운 배포 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
+msgstr "현재 설치된 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you requested.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`%s' 설정 파일은 시스템에 없습니다.\n"
+"요청한대로 새로운 설정 파일을 설치합니다.\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
+msgstr "%s: 이전 백업 '%.250s' 파일을 지우는데 실패했습니다: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s' 파일로 이름 바꾸는데 실패했습니다: %s"
+
+#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
+msgstr "%s: '%.250s' 파일을 제거하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
+msgstr "%s: 오래된 배포 버전 '%.250s'을(를) 지우는데 실패했습니다: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
+msgstr "%s: '%.250s' 파일을 제거하는데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
+msgstr "%s: '%.250s' 파일을 '%.250s'에 연결하는데 실패했습니다: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "새 버전의 설정 파일 %s 설치하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 설치할 수 없습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
+msgstr ""
+"`%s'(이)라는 이름의 패키지는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "%.250s 패키지는 이미 설치되어 설정되어 있습니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
+msgstr ""
+"%.250s 패키지는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n"
+" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
+#| " cannot configure (current status `%.250s')"
+msgid ""
+"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
+msgstr ""
+"%.250s 패키지는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n"
+" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 설정할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/configure.c
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 의존성 문제, 하지만 요청한 대로 어쨌든 설정합니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting configuration."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration"
+msgstr ""
+"패키지가 매우 안 좋은 불일치 상태에 빠져 있습니다 -\n"
+" 설정을 시도하기 전에 패키지를 다시 설치하십시오."
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s (%s) 설정하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to stat config file '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"%s: 설정 파일 '%s' 파일의 (= '%s') 정보를 읽을 수\n"
+" 없습니다: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: config file '%s' is a circular link\n"
+" (= '%s')"
+msgstr ""
+"%s: 설정 파일 '%s' 파일은 (= '%s') 순환\n"
+" 링크입니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
+" (= '%s'): %s"
+msgstr ""
+"%s: 설정 파일 '%s'에 (= '%s') 대해 readlink할 수\n"
+" 없습니다: %s"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" ('%s' is a symlink to '%s')"
+msgstr ""
+"%s: 설정 파일 '%.250s'의 파일 이름이 괴상하게 됩니다\n"
+" ('%s'은(는) '%s'에 대한 심볼릭 링크입니다)"
+
+#: src/main/configure.c
+#, c-format
+msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
+msgstr ""
+"%s: 설정 파일 '%.250s'은(는) (= '%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
+
+#: src/main/configure.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
+msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
+msgstr "%s: 해쉬를 위한 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 패키지는 %s 패키지에 의존함"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s pre-depends on %s"
+msgstr "%s 패키지는 %s 패키지에 미리 의존함"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s recommends %s"
+msgstr "%s 패키지는 %s 패키지 설치를 추천함"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr "%s 패키지는 %s 패키지 설치를 제안"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr "%s 패키지는 %s 패키지를 망가뜨림"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s 패키지는 %s 패키지와 충돌함"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr "%s 패키지는 %s 패키지를 개선함"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 지울 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 설정 해제할 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 설치할 예정이지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 풀려있지만, 설정된 적이 없습니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 풀려있지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지의 최근 설정된 버전은 %.250s입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is %s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 지울 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 설정 해제할 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하지만 %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s is not installed.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s 패키지(버전 %.250s)를 설치할 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지(버전 %.250s)가 있고 %s.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하며 설치할 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/depcon.c
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
+msgstr " %.250s 패키지는 %.250s을(를) 제공하며 %s.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"다음 패키지는 설치 도중에 발생한 심각한 문제로 손상되어 있습니다.\n"
+"제대로 동작하려면 패키지를 (그리고 여기에 의존하는 패키지도) 다시\n"
+"설치해야 합니다.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"다음 패키지는 풀렸지만 아직 설정되지 않은 패키지입니다.\n"
+"dpkg --configure을 사용하여 설정하거나 혹은 dselect내의\n"
+"설정 메뉴 옵션을 이용하십시오:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"다음 패키지는 일부만 설정되었습니다. 아마도 처음 설정할 때 문제가\n"
+"발생했을 것입니다. dpkg --configure <패키지>를 이용해 다시 설정을\n"
+"시도하거나 dselect에서 설정 메뉴 옵션을 사용해야 합니다.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"다음 패키지는 일부만 설치되었습니다. 아마도 설치할 때 문제가\n"
+"발생하였을 것입니다. 설치를 재시도하면 아마도 완료될 것입니다.\n"
+"dselect나 dpkg --remote를 사용하여 패키지를 지울 수도 있습니다:\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
+"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+"다음 패키지는 다른 패키지에서 활성화한 트리거 처리를 기다리고 있습니다. \n"
+"트리거 처리는 dselect 혹은 dpkg --configure --pending 명령으로 처리할\n"
+"수 있습니다. (혹은 dpkg --trigger-only):\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
+"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
+"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
+msgstr ""
+"다음 패키지에 트리거가 걸려 있지만, 트리거 처리를 아직 하지 않았습니다.\n"
+"트리거 처리는 dselect 혹은 dpkg --configure --pending 명령으로 처리할\n"
+"수 있습니다. (혹은 dpkg --trigger-only):\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the list control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
+"database, they need to be reinstalled:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
+"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
+"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
+"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
+msgstr ""
+"다른 프로세스가 데이터베이스를 쓰기 용도로 잠궜습니다. 현재 데이터베이스를\n"
+"수정하고 있을 수도 있습니다. 다음 문제는 그래서 발생했을 수도 있습니다.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "section"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<알수없음>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr "%2$s 안에 %1$d: "
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid " %d package, from the following section:"
+msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
+msgstr[0] "다음 섹션에서 패키지 %d개:"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-Depends field"
+msgid "the Pre-Depends field"
+msgstr "Pre-Depends 필드"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch in version is not number"
+msgid "epochs in versions"
+msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "long filenames"
+msgid "long filenames in .deb archives"
+msgstr "긴 파일 이름"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multiple Conflicts and Replaces"
+msgstr "여러 충돌 및 대체"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "multi-arch fields and semantics"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "versioned relationships in the Provides field"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-Depends field"
+msgid "the Protected field"
+msgstr "Pre-Depends 필드"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
+#| " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgid ""
+"Running version of dpkg does not support %s.\n"
+" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
+msgstr ""
+"%s 기능을 지원하는 dpkg 버전이 아직 설정되지 않았습니다.\n"
+" `dpkg --configure dpkg'를 사용하고 다시 시도해 보십시오.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "unknown --%s-<feature>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"dpkg: 미리 의존을 만족시킬 방법을 알 수 없습니다:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr "%.250s에 대한 미리 의존을 만족시킬 수 없습니다 (%.250s 때문에 필요)"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgid "package name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "`%s' 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <trigname> argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigger name contains invalid character"
+msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
+msgstr "트리거 이름에 쓸 수 없는 문자가 들어 있습니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s takes one <archname> argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s takes no arguments"
+msgid "--%s takes one <version> argument"
+msgstr "--%s 옵션은 인수를 받지 않습니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+msgid "version '%s' has bad syntax"
+msgstr "버전 '%s'의 형식이 잘못되었습니다: %s"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions 옵션은 인수 세 개를 받습니다: <버전> <관계> <버전>"
+
+#: src/main/enquiry.c
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "--compare-versions 옵션에 관계가 잘못되었습니다"
+
+#: src/main/enquiry.c
+#, c-format
+msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: 실패한 패키지의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다."
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgid "too many errors, stopping"
+msgstr "dpkg: 오류가 너무 많아 중단합니다\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing package %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
+#| " %s\n"
+msgid ""
+"error processing archive %s (--%s):\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: %s을(를) 처리하는데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "처리하는데 오류가 발생했습니다:\n"
+
+#: src/main/errors.c
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "오류가 너무 많아 처리를 중단했습니다.\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
+msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
+msgstr "%s 패키지는 고정 상태였지만, 요청한 대로 처리합니다.\n"
+
+#: src/main/errors.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"%s 패키지는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사"
+"용하십시오.\n"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed"
+msgstr "설치하지 않았습니다"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "설치하지 않았지만 설정 파일이 남아 있습니다"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "broken due to failed removal or installation"
+msgstr "지우기 혹은 설치 실패로 망가진 상태입니다"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "풀었지만 설정하지 않았습니다"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "postinst 실패로 망가진 상태입니다"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "awaiting trigger processing by another package"
+msgstr "다른 패키지에 의한 트리거 처리를 기다리는 중입니다"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "triggered"
+msgstr "트리거"
+
+#: src/main/help.c
+msgid "installed"
+msgstr "설치함"
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
+msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
+msgstr "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다."
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
+"%s"
+msgstr[0] "'%s' 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다."
+
+#: src/main/help.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
+#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
+#| "sbin."
+#| msgid_plural ""
+#| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
+#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
+#| "sbin."
+msgid ""
+"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
+msgstr ""
+"%d개의 필요한 프로그램이 PATH에 없거나 실행 파일이 아닙니다.\n"
+"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin, /sbin이 들어 있어야 합니다."
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 프로그램 버전 %s.\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
+#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+#| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+#| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
+#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+#| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+#| " --force-help Show help on forcing.\n"
+#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --configure <package>... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
+" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
+" --yet-to-unpack Print packages selected for "
+"installation.\n"
+" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
+" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
+" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
+"architectures.\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
+" --assert-help Show help on assertions.\n"
+" --assert-<feature> Assert support for the specified "
+"feature.\n"
+" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령:\n"
+" -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n"
+" --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉터리> ...\n"
+" --configure <패키지> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <패키지> ... | -a|--pending\\n\"\n"
+" -r|--remove <패키지> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <패키지> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<패턴> ...] 선택 목록을 표준출력으로 보냅니다.\n"
+" --set-selections 선택 목록을 표준입력으로 받습니다.\n"
+" --clear-selections 필수가 아닌 패키지는 모두 선택을 지웁니"
+"다.\n"
+" --update-avail <Packages-파일> 사용할 수 있는 패키지 정보를 대체합니다.\n"
+" --merge-avail <Packages-파일> 파일에 있는 정보와 합칩니다.\n"
+" --clear-avail 기존 정보를 지웁니다.\n"
+" --forget-old-unavail 사용할 수 없고 설치가 안 된 패키지 목록"
+"을\n"
+" 지웁니다.\n"
+" -s|--status <패키지> ... 사용할 수 있는 패키지 세부사항을 표시합니"
+"다.\n"
+" -p|--print-avail <패키지> ... 사용할 수 있는 버전 정보를 표시합니다.\n"
+" -L|--listfiles <패키지> ... 패키지가 '소유하는' 파일의 목록을 표시합니"
+"다.\n"
+" -l|--list [<패턴> ...] 패키지들을 간결하게 표시합니다.\n"
+" -S|--search <패턴> ... 파일들을 소유하고 있는 꾸리미들을 찾습니"
+"다.\n"
+" -C|--audit 망가진 패키지를 찾습니다.\n"
+" --print-architecture dpkg의 구조를 표시합니다.\n"
+" --compare-versions <a> <연산자> <b>\n"
+" 버전 정보를 비교합니다 - 아래 참고.\n"
+" --force-help 강제명령에 관한 도움말을 표시합니다.\n"
+" -Dh|--debug=help 디버깅에 관한 도움말을 표시합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#| "help).\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
+"tarfile\n"
+"on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 아카이브에 사용하십시오\n"
+"(%s --help 입력하십시오)\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+#| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
+#| "admin dir.\n"
+#| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
+#| "pattern.\n"
+#| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
+#| "exclusion.\n"
+#| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+#| "upgrade.\n"
+#| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
+#| "installed.\n"
+#| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+#| "installed.\n"
+#| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+#| "package.\n"
+#| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+#| "processing.\n"
+#| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+#| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#| " Just say what we would do - don't do it.\n"
+#| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
+#| "debug=help).\n"
+#| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
+#| "descriptor <n>.\n"
+#| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
+#| "<filename>.\n"
+#| " --ignore-depends=<package>,...\n"
+#| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
+#| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
+#| " --no-force-...|--refuse-...\n"
+#| " Stop when problems encountered.\n"
+#| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
+" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
+" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
+"pattern.\n"
+" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
+"exclusion.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+" -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
+"arch.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
+"processing.\n"
+" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
+" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
+" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Just say what we would do - don't do it.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
+"stdin.\n"
+" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
+" --ignore-depends=<package>[,...]\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"명령:\n"
+" --admindir=<디렉터리> %s 대신에 <디렉터리>를 사용합니다.\n"
+" --root=<디렉터리> 다른 루트 디렉터리에 설치합니다.\n"
+" --instdir=<디렉터리> 관리 디렉터리를 변경하지 않고 설치 디렉터리를\n"
+" 변경합니다.\n"
+" --path-exclude=<패턴> 패턴에 해당하는 경로는 설치하지 않습니다.\n"
+" --path-include=<패턴> 앞에서 제외한 패턴을 다시 포함합니다.\n"
+" -O|--selected-only 설치나 업그레이드로 선택한 패키지는 생략합니"
+"다.\n"
+" -E|--skip-same-version 같은 버전이 설치된 패키지는 생략합니다.\n"
+" -G|--refuse-downgrade 설치된 것보다 이전 버전인 패키지는 생략합니다.\n"
+" -B|--auto-deconfigure 다른 패키지를 망가뜨릴 수 있더라도 설치합니다.\n"
+" --[no-]triggers 트리거를 건너 뛰거나 강제로 처리합니다.\n"
+" --no-debsig 패키지 서명을 확인하지 않습니다.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" 할 행동을 보여주기만 하고 실제로 하지는 않습니"
+"다.\n"
+" -D|--debug=<8진수> 디버깅을 활성화합니다(-Dhelp이나 --debug=help 참"
+"고).\n"
+" --status-fd <n> 파일 디스크립터 <n>으로 상태 변경 내역을 보냅니"
+"다.\n"
+" --log=<파일이름> 상태 변경이나 행동을 <파일이름>에 로그로 남깁니"
+"다.\n"
+" --ignore-depends=<패키지>,...\n"
+" <패키지>와 관련된 의존관계를 무시합니다.\n"
+" --force-... 문제점을 무시합니다(--force-help 참고).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" 문제가 발생했을 경우 멈춥니다.\n"
+" --abort-after <n> 오류 <n>개 이상 발생했을 경우 멈춥니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"--compare-versions에서 사용하는 비교 연산자:\n"
+" lt le eq ne ge gt (버전이 없는 경우 항상 이전 버전으로 취급)\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (버전이 없는 경우 항상 이후 버전으로 취급)\n"
+" < << <= = >= >> > (control 파일의 형식과의 호환성을 위해서만 사용).\n"
+"\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"사용자 친화적인 패키지 관리를 위해서는 'dselect'나 'aptitude'을 사용하십시"
+"오.\n"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
+#| "[*];\n"
+#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
+#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+#| "\n"
+#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+#| "`more' !"
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
+"'more' !"
+msgstr ""
+"패키지 설치 및 지우기에 관한 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오 "
+"[*].\n"
+"편리한 패키지 관리 시스템을 사용하려면 `dselect'나 `aptitude'을 사용하십시"
+"오.\n"
+"dpkg 디버깅 플래그 값을 보려면 dpkg -Dhelp를 입력하십시오.\n"
+"강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n"
+"*.deb 파일 처리에 관한 도움말을 보려면 dpkg-deb --help를 실행하십시오.\n"
+"\n"
+"[*] 표시된 옵션은 표시하는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십시오!"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Generally helpful progress information"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
+msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each file processed"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "Output for each configuration file"
+msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output for each configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Trigger activation and processing"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+msgid "Insane amounts of drivel"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" Number Ref. in source Description\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--debug requires an octal argument"
+msgid "--%s requires a positive octal argument"
+msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'"
+msgid "unknown verify output format '%s'"
+msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
+msgstr ""
+"--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 패키지 이름이 없습"
+"니다"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
+msgstr "훅 프로그램 '%s'의 실행에 오류가 발생했습니다. 종료 코드 %d"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy
+#| msgid "status"
+msgid "status logger"
+msgstr "상태"
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
+msgstr ""
+
+# fdopen() 실패 상황
+#: src/main/main.c
+#, c-format
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
+msgstr "`%i' 파일디스크립터를 스트림으로 열 수 없습니다"
+
+#: src/main/main.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgid "unexpected end of file before end of line %d"
+msgstr "%d번째 줄이 끝나기 전에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: src/main/main.c
+msgid "cannot set primary group ID to root"
+msgstr ""
+
+#: src/main/main.c src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "unable to setenv for subprocesses"
+msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr "패키지를 패키지 이름으로 지정해야 합니다. 패키지 파일 이름이 아닙니다"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "--%s --pending에서는 옵션과 관계없는 인수를 받지 않습니다"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 패키지 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr "%s 패키지가 두 번 이상 등장했습니다. 한 번만 처리합니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run ! Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"이번 실행할 때 %s 패키지를 두 번 이상 풀었습니다!\n"
+"설정은 한 번만 합니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
+msgstr ""
+"%.250s 패키지는 트리거 처리 준비가 되어 있지 않습니다.\n"
+" (현재 상태: `%.250s', 밀린 트리거 없음)"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 지울 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " %s 패키지는 지울 예정입니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
+msgstr " 시스템에 있는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr " 시스템에 있는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " %s 패키지는 (%s을(를) 제공) 트리거 처리를 기다립니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
+msgstr " %s 패키지는 트리거 처리를 기다립니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
+msgstr "dpkg: `%s'도 설정합니다 (`%s'때문에 필요)\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 아직 설정하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %s 패키지는 아직 설정하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr " %s 패키지는 %s을(를) 제공하지만 설치하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr " %s 패키지는 설치하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
+msgstr "%s(%s) %s을(를) 망가뜨리며 %s입니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " %s (%s) provides %s.\n"
+msgstr "%s (%s) %s을(를) 제공합니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+#, c-format
+msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
+msgstr " 설정하려고 하는 %s의 버전은 %s입니다.\n"
+
+#: src/main/packages.c
+msgid " depends on "
+msgstr " 패키지는 다음 패키지에 의존: "
+
+# FIXME: bad msgid - grammar
+#: src/main/packages.c
+msgid "; however:\n"
+msgstr ": 하지만:\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
+msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
+msgstr "설치하지 않은 %.250s 패키지의 지우기 요청을 무시합니다."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+#| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
+msgid ""
+"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
+msgstr ""
+"시스템에 단지 설정 파일만 남아 있는 %.250s 패키지의 지우기\n"
+"요청을 무시합니다. 설정 파일도 지우려면 --purge 옵션을 사용하십시오."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is an essential package; it should not be removed"
+msgstr "꼭 필요한 패키지입니다 - 지우면 안 됩니다."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgid "this is a protected package; it should not be removed"
+msgstr "꼭 필요한 패키지입니다 - 지우면 안 됩니다."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 의존성 문제로 %s 패키지를 지울 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 어쨌든 요청한 대로 지웁니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+#| " reinstall it before attempting a removal."
+msgid ""
+"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal"
+msgstr ""
+"패키지가 매우 안좋은 불일치 상태에 있습니다 - 지우기 전에\n"
+" 다시 설치해야 합니다."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s 패키지를 지우거나 깨끗이 합니다 ...\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
+msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid ""
+"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
+"may be a mount point?"
+msgstr ""
+"%.250s 패키지를 지우는 데, '%.250s' 디렉터리를 지울 수 없습니다: %s - 디렉터"
+"리가 마운트 포인트입니까?"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove '%.250s'"
+msgstr "'%.255s'을(를) 안전하게 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
+msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
+msgstr ""
+"%.250s 패키지를 지우는 중, '%.250s' 디렉터리는 비어있지 않아서 지우지 않습니"
+"다."
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s의 설정 파일을 깨끗이 지우는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
+msgstr "과거의 설정 파일 `%.250s' (= `%.250s') 파일을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/remove.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
+msgstr "설정 파일 디렉터리 `%.250s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
+
+#: src/main/remove.c
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
+msgstr ""
+"오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "오래된 파일 목록을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/remove.c
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "오래된 postrm 스크립트를 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'에 실행 권한을 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+msgid ""
+"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
+"consider using --force-script-chrootless?"
+msgstr ""
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
+msgstr "`%.250s'(으)로 chroot가 실패했습니다"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
+msgstr "메인테이너 스크립트에서 환경 변수를 설정할 수 없습니다"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "installed %s script"
+msgid "installed %s package %s script"
+msgstr "설치한 %s 스크립트"
+
+# FIXME: bad msgid
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
+msgstr "%s `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new %s script"
+msgid "new %s package %s script"
+msgstr "새로운 %s 스크립트"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "old %s script"
+msgid "old %s package %s script"
+msgstr "과거의 %s 스크립트"
+
+#: src/main/script.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
+msgstr "%s '%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다: %s"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgid "trying script from the new package instead ..."
+msgstr "dpkg - 대신에 새 패키지의 스크립트를 시도합니다 ...\n"
+
+#: src/main/script.c
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "패키지 새 버전에 스크립트가 없습니다 - 포기합니다"
+
+#: src/main/script.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgid "... it looks like that went OK"
+msgstr "dpkg: ... 문제 없는 것처럼 보입니다.\n"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지와 선택 후 예상치 못한 데이터가 나왔습니다"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "%d번째 줄에 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
+msgstr "%d번째 줄에 사용할 수 없는 패키지 이름이 나왔습니다: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "%d번째 줄에 알 수 없는 요청 상태가 나왔습니다: %.250s"
+
+#: src/main/select.c
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "표준 입력을 읽는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/select.c
+msgid ""
+"found unknown packages; this might mean the available database\n"
+"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
+"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
+msgstr ""
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
+#| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
+msgid ""
+"cycle found while processing triggers:\n"
+" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
+msgstr ""
+"%s: 트리거를 처리하는 중 반복이 발견되었습니다:\n"
+" 트리거가 있는 패키지의 연결에 문제가 있습니다:\n"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 해결이 불가능한 패키지의 밀린 트리거:\n"
+
+#: src/main/trigproc.c
+msgid "triggers looping, abandoned"
+msgstr "트리거가 반복하고 있으므로 지웁니다"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 설정할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
+msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 어쨌든 요청한 대로 지웁니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/main/trigproc.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
+msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s에 대한 트리거를 처리하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid ".../%s"
+msgstr ".../%s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
+msgstr "`%.250s' 파일을 지우는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "split package reassembly"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "다시 합친 패키지 파일"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "%s 하위 프로세스가 오류 %d번을 리턴했습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "%s 패키지를 확인하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "package signature verification"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verification on package %s failed!"
+msgid "verification on package %s failed!"
+msgstr "%s 패키지 확인이 실패했습니다!"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Verification on package %s failed,\n"
+#| "but installing anyway as you requested.\n"
+msgid ""
+"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
+msgstr ""
+"%s 패키지 확인이 실패했습니다,\n"
+"하지만 요청한 대로 설치합니다.\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "통과\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %2$s을(를) 담고 있는 %1$s 패키지를 고려할 때, 미리 의존 문제가 있습니"
+"다:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "미리 의존 문제 - %.250s 패키지를 설치할 수 없습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
+msgstr "미리 의존 문제를 무시합니다!"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file contains empty line"
+msgid "conffile file contains an empty line"
+msgstr "statoverride 파일에 빈 줄이 들어 있습니다"
+
+#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "%.250s에서 읽기 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "%.250s을(를) 닫기 오류가 발생했습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
+msgstr ""
+"패키지의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 "
+"깁니다."
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
+msgstr "과거 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
+msgstr "새 (예상) 정보 파일 `%.250s' 파일을 설치할 수 없습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "임시 컨트롤 디렉터리를 열 수 없습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
+msgstr ""
+"패키지에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
+msgstr "패키지 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉터리가 들어 있습니다"
+
+# FIXME: bad msgid -- jargon (NOTADIR)
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+"패키지 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉터리가 아니라는 결과가 나오지 않"
+"았습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
+msgstr "%s 패키지는 정보 파일로 목록이 들어 있습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
+msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
+msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s ...\n"
+msgid "Saving as %s ...\n"
+msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
+msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr "오래된 파일 '%.250s'의 정보를 읽을 수 없으므로 지우지 않습니다: %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
+msgstr "오래된 디렉터리 '%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
+msgstr "오래된 설정 파일 '%.250s'은(는) 빈 디렉터리였으며 이제 지워졌습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
+msgstr "새로운 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid ""
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
+msgstr ""
+"오래된 파일 `%.250s'은(는) 새로운 파일과 같습니다! (%.250s와 %.250s 모두)"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
+msgstr "오래된 '%.250s' 파일을 안전하게 지울 수 없습니다: %s"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr ""
+"(%s 패키지가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 패키지로 대체되었습니"
+"다.)\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "control information length"
+msgid "package control information extraction"
+msgstr "컨트롤 정보 길이"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "%2$s에서 %1$s에 관한 정보를 기록합니다.\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "패키지의 아키텍처(%s)는 시스템(%s)과 맞지 않습니다."
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
+msgstr "%s %s 패키지를 대체할 준비하는 중입니다 (%s 사용) ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s 패키지를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
+msgstr "%s 패키지를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg-deb field extraction"
+msgid "package filesystem archive extraction"
+msgstr "dpkg-deb 필드 값을 빼 내기"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
+msgstr "망가진 파일 시스템 tar 파일 - 망가진 패키지 아카이브"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
+msgstr "dpkg-deb: 뒤에 나오는 0을 잘라 버립니다"
+
+#: src/main/unpack.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
+msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
+msgstr "--%s 옵션은 정확히 하나의 Packages 파일 인수만을 받습니다"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
+msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는데 dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid ""
+"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
+"update"
+msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는데 dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 패키지 정보를 대체하는 중입니다.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 패키지 정보를 업데이트하는 중입니다.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, c-format
+msgid "Information about %d package was updated.\n"
+msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
+msgstr[0] "%d개의 패키지에 대한 정보가 업데이트되었습니다.\n"
+
+#: src/main/update.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
+msgid ""
+"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
+msgstr ""
+"'--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다. 사용할 수 없는 패키지를 자동으로 지"
+"웁니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgid "%s version %s.\n"
+msgstr "데비안 %s 버전 %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+#| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+#| " add a group of alternatives to the system.\n"
+#| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
+#| "alternative.\n"
+#| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+#| "system.\n"
+#| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
+#| "mode.\n"
+#| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
+#| " --query <name> machine parseable version of --display "
+#| "<name>.\n"
+#| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+#| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+#| "the\n"
+#| " user to select which one to use.\n"
+#| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+#| " --all call --config on all alternatives.\n"
+#| "\n"
+#| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+#| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+#| "<name> is the master name for this link group.\n"
+#| " (e.g. pager)\n"
+#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+#| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
+#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
+#| "priority in\n"
+#| " automatic mode.\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+#| "configured\n"
+#| " in automatic mode (relevant for --config "
+#| "only)\n"
+#| " --verbose verbose operation, more output.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+" add a group of alternatives to the system.\n"
+" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+" --display <name> display information about the <name> group.\n"
+" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
+" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
+" --get-selections list master alternative names and their status.\n"
+" --set-selections read alternative status from standard input.\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+" user to select which one to use.\n"
+" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
+" --all call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: %s [<옵션> ...] <명령>\n"
+"\n"
+"명령:\n"
+" --install <링크> <이름> <경로> <우선순위>\n"
+" [--slave <링크> <이름> <경로>] ...\n"
+" 시스템에 대체항목을 추가합니다.\n"
+" --remove <이름> <경로> <이름> 그룹 대체항목에서 <경로>를 지웁니다.\n"
+" --remove-all <이름> <이름> 그룹을 대체항목 시스템에서 지웁니다.\n"
+" --auto <이름> 마스터 링크 <이름>을 자동모드로 바꿉니다.\n"
+" --display <이름> <이름> 그룹에 관한 정보를 표시합니다.\n"
+" --query <이름> --display <이름>의 컴퓨터 파싱 가능 버전.\n"
+" --list <이름> <이름> 그룹의 대상을 전부 표시합니다.\n"
+" --config <이름> <이름> 그룹의 대체항목을 보여주고 사용자가 \n"
+" 사용하고자 할 항목을 선택하도록 합니다.\n"
+" --set <이름> <경로> <경로>을 <이름>의 대체항목으로 지정합니다.\n"
+" --all 모든 대체항목에 --config을 적용합니다.\n"
+"\n"
+"<링크>는 %s/<이름>을(를) 가리키는 심볼릭 링크입니다.\n"
+" (예: /usr/bin/pager)\n"
+"<이름>은 링크 그룹의 마스터 이름입니다.\n"
+" (예: pager)\n"
+"<경로>는 대체항목의 대상 파일의 위치입니다.\n"
+" (예: /usr/bin/less)\n"
+"<우선순위>는 정수로, 숫자가 높은 옵션일수록 자동모드에서 우선 순위가 높습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+" --altdir <디렉터리> 대체항목 디렉터리를 변경합니다.\n"
+" --admindir <디렉터리> 관리 디렉터리를 변경합니다.\n"
+" --skip-auto 자동 모드에서 설정한 대체 항목에 대해 확인 질문"
+"을\n"
+" 하지 않습니다 (--config 옵션에서만 상관 있음)\n"
+" --verbose 잡다하게 작업하여 더 많은 정보를 표시합니다.\n"
+" --quiet 조용히 작업하여 출력을 최소로 합니다.\n"
+" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
+" --version 버전을 표시합니다.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+" (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+" (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+" automatic mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+#| " --update immediately update file permissions.\n"
+#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --admindir <directory> change the administrative directory\n"
+" (default is %s).\n"
+" --instdir <directory> change the installation directory.\n"
+" --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
+" --log <file> change the log file.\n"
+" --force allow replacing files with alternative links.\n"
+" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+"configured\n"
+" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
+" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --verbose verbose operation, more output.\n"
+" --debug debug output, way more output.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"옵션:\n"
+" --admindir <디렉터리> statoverride 파일이 있는 디렉터리를 지정합니다.\n"
+" --update 파일 권한을 바로 바꿉니다.\n"
+" --force 검사가 실패하더라도 강제합니다.\n"
+" --quiet 출력을 최소화하는 조용한 모드.\n"
+" --help 이 도움말 메시지를 표시합니다.\n"
+" --version 버전을 표시합니다.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use '%s --help' for program usage information."
+msgstr "쿼리 프로그램에 대한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgid "malloc failed (%zu bytes)"
+msgstr "malloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "wait for subprocess %s failed"
+msgstr "%s 하위 프로세스를 wait하는데 실패했습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to remove %s: %s"
+msgid "unable to remove '%s'"
+msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot create log directory '%s'"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to %s: %s"
+msgid "cannot append to '%s'"
+msgstr "%s 파일에 붙일 수 없습니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+msgid "cannot get local time to log into '%s'"
+msgstr "`%.255s' 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to read link '%.255s'"
+msgid "unable to read link '%s%.255s'"
+msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write file '%s'"
+msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
+msgstr "'%s' 파일을 해당 파일로 전환할 수는 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "auto mode"
+msgstr "자동 모드"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "manual mode"
+msgstr "수동 모드"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
+msgstr "%s 파일을 읽는 중 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "while reading %s: %s"
+msgstr "%s 파일을 읽는 중: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "line not terminated while trying to read %s"
+msgstr "%s 파일을 읽는 중 줄이 끝났습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s corrupt: %s"
+msgstr "%s 망가졌습니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr "update-alternatives 파일(%s)에는 줄바꿈이 금지되어 있습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave name"
+msgstr "슬레이브 이름"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave %s"
+msgid "duplicate slave name %s"
+msgstr "중복된 슬레이브 %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave link"
+msgstr "슬레이브 링크"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr "슬레이브 링크가 %s 메인 링크와 같습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "중복된 슬레이브 링크 %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master file"
+msgstr "마스터 파일"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "중복된 경로 %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
+#| "of alternatives."
+msgid ""
+"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
+"alternatives"
+msgstr ""
+"%s 대체 항목이 (링크 그룹 %s의 구성 요소) 없습니다. 대체 항목의 목록에서 지웁"
+"니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "slave file"
+msgstr "슬레이브 파일"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "priority of %s: %s"
+msgstr "%s의 우선순위: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority of %s: %s"
+msgid "priority of %s is out of range: %s"
+msgstr "%s의 우선순위: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "status"
+msgstr "상태"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "invalid status"
+msgstr "잘못된 상태"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "master link"
+msgstr "마스터 링크"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
+msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
+msgstr "사용 중지한 %s 슬레이브 링크 없애는 중 (%s)."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create administrative directory '%s'"
+msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unable to flush file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 플러시할 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot stat file '%s%s'"
+msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
+msgid " link best version is %s"
+msgstr "현재 가장 '좋은' 버전은 '%s'입니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy
+#| msgid "No versions available."
+msgid " link best version not available"
+msgstr "버전 없음."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr " 링크가 현재 %s 가리킴"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid " link currently absent"
+msgstr " 링크가 현재 없음"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %.250s is %s.\n"
+msgid " link %s is %s"
+msgstr " %.250s 패키지는 %s.\n"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " slave %s: %s"
+msgid " slave %s is %s"
+msgstr " 슬레이브 %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "%s - priority %d"
+msgstr "%s - 우선순위 %d"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr " 슬레이브 %s: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
+msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
+msgstr[0] "대체 항목 %2$s에 대해 (%3$s 제공) %1$d개 선택이 있습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
+msgstr ""
+"기본 사항[*]을 사용하려면 엔터, 다른 것을 사용하려면 번호를 입력하십시오: "
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "There is no program which provides %s."
+msgstr "%s 제공하는 프로그램이 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "Nothing to configure."
+msgstr "설정할 것이 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not replacing %s with a link."
+msgid "not replacing %s with a link"
+msgstr "%s 파일을 링크로 바꾸지 않습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
+msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
+msgstr "업데이트 디렉터리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "can't install unknown choice %s"
+msgstr "알 수 없는 %s 선택을 설치하지 않습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+#| "exist."
+msgid ""
+"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
+"exist"
+msgstr "%s 만들기를 건너 뜁니다. 관련 %s 파일이 (링크 그룹 %s 소속) 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not replacing %s with a link."
+msgid "not removing %s since it's not a symlink"
+msgstr "%s 파일을 링크로 바꾸지 않습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
+msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
+msgstr "%2$s의 대체 항목 %1$s 등록되지 않았으므로 지우지 않습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
+msgstr ""
+"수동으로 선택한 대체 항목을 지우는 중 - %s을(를) 자동 모드로 변경합니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
+msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
+msgstr "%2$s의 대체 항목 %1$s 등록되지 않았으므로 설정하지 않습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no program which provides %s."
+msgid "there is no program which provides %s"
+msgstr "%s 제공하는 프로그램이 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
+msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
+msgstr "%s이(가) 아무 것도 가리키지 않습니다. 적당히 선택되어 바뀝니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
+#| "updates only."
+msgid ""
+"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
+"updates only"
+msgstr ""
+"%s 변경되었습니다 (수동으로 직접, 혹은 스크립트로). 수동 업데이트만 사용하기"
+"로 변경합니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting up automatic selection of %s."
+msgid "setting up automatic selection of %s"
+msgstr "%s의 자동 선택을 설정하는 중입니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
+msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
+msgstr "%s 슬레이브 링크를 %s에서 %s(으)로 이름을 바꿉니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming %s link from %s to %s."
+msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
+msgstr "%s 링크를 %s에서 %s으(로) 이름을 바꿉니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
+msgstr "%s의 자동 업데이트가 중지되었으므로 가만히 둡니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
+msgstr ""
+"다시 자동 업데이트를 하려면 `update-alternatives --auto %s' 명령을 사용하십시"
+"오."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
+msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
+msgstr "%1$s 사용해서 %4$s에서 %2$s (%3$s) 제공."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
+msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
+msgstr "%1$s 사용해서 %4$s에서 %2$s (%3$s) 제공."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
+msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
+msgstr ""
+"대체 항목 %s을(를) 강제로 다시 설치합니다. %s 링크 그룹이 망가졌습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
+msgid ""
+"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+msgstr ""
+"대체 항목 %s을(를) 강제로 다시 설치합니다. %s 링크 그룹이 망가졌습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
+msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
+msgstr ""
+"현재 대체 항목 %1$s은(는) 알 수 없습니다. %3$s 링크 그룹의 %2$s(으)로 전환합"
+"니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "selecting alternative %s as auto"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no alternatives for %s."
+msgid "selecting alternative %s as choice %s"
+msgstr "%s의 대체 항목이 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
+msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
+msgstr "%s 대체 항목을 바꾸지 않습니다. %s 선택이 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skip unknown alternative %s."
+msgid "skip unknown alternative %s"
+msgstr "알 수 없는 %s 대체 항목을 건너 뜁니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
+msgstr "%s 파일을 읽는 중 줄이 너무 길거나 줄이 끝나지 않았습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skip invalid line: %s"
+msgid "skip invalid selection line: %s"
+msgstr "잘못된 줄을 건너 뜁니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
+msgstr "대체 이름(%s)은 '/'나 공백이 들어가면 안 됩니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr "대체 항목 링크는 절대 경로여야 하지만 아닙니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr "대체 항목 경로가 절대 경로여야 하지만 아닙니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
+msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
+msgstr "%s 대체 항목은 마스터가 될 수 없습니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgid "alternative link %s is already managed by %s"
+msgstr "대체 항목 %s 링크는 이미 %s에서 관리합니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative path %s doesn't exist."
+msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
+msgstr "대체 항목 경로 %s이(가) 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
+msgstr "%s 대체 파일은 %s의 슬레이브가 될 수 없습니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
+msgstr "%s 대체 항목은 마스터가 될 수 없습니다: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
+msgstr "대체 항목 %s 링크는 이미 %s에서 관리합니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr "두 가지 명령이 지정되었습니다: --%s 및 --%s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "unknown argument '%s'"
+msgstr "알 수 없는 인수 '%s'"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--install은 <링크> <이름> <경로> <우선순위>가 필요합니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority must be an integer"
+msgid "priority '%s' must be an integer"
+msgstr "priority는 정수여야 합니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "priority of %s: %s"
+msgid "priority '%s' is out of range"
+msgstr "%s의 우선순위: %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s 옵션은 <이름> <경로>가 필요합니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s 옵션은 <이름>이 필요합니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave only allowed with --install"
+msgid "--%s only allowed with --%s"
+msgstr "--slave는 --install와 함께 사용해야 합니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--slave는 <링크> <이름> <경로>가 필요합니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "name %s is both primary and slave"
+msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
+msgstr "%s 이름은 프라이머리와 슬레이브 둘 다입니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "link %s is both primary and slave"
+msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
+msgstr "%s 링크는 프라이머리와 슬레이브 둘 다입니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave %s"
+msgid "duplicate slave <name> '%s'"
+msgstr "중복된 슬레이브 %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate slave link %s"
+msgid "duplicate slave <link> '%s'"
+msgstr "중복된 슬레이브 링크 %s"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid "--%s needs a <file> argument"
+msgstr "--%s 옵션은 <파일> 인수를 받습니다"
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, c-format
+msgid ""
+"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no alternatives for %s."
+msgid "no alternatives for %s"
+msgstr "%s의 대체 항목이 없습니다."
+
+#: utils/update-alternatives.c
+msgid "<standard input>"
+msgstr "<표준 입력>"
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.polkit.in
+msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
+#~ msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
+#~ msgstr "%s 링크 그룹에는 한 개 대체 항목만 있습니다: %s"
+
+#~ msgid "<link> and <path> can't be the same"
+#~ msgstr "<link>와 <path>는 같을 수 없습니다"
+
+#, c-format
+#~ msgid "removal of %.250s"
+#~ msgstr "%.250s 삭제"
+
+#, c-format
+#~ msgid "installation of %.250s"
+#~ msgstr "`%.255s' 설치"
+
+#, c-format
+#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. %s 기능 지원을 검사할 수 없습니다!\n"
+
+#~ msgid "epoch"
+#~ msgstr "epoch"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid ""
+#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~| "conrep.\n"
+#~| "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
+#~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "내부 사용을 위해서는: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
+#~ "|\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "De-configuring %s ...\n"
+#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
+#~ msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다 ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
+#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+#~ msgstr ""
+#~ "--display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
+#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all, --auto 옵션 중 하나"
+#~ "가 필요합니다"
+
+#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
+#~ msgstr "트리거 상태 디렉터리의 (`%.250s') 소유자를 설정할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
+#~ msgstr "테스트를 위해 %s 잠금 파일을 열 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 알 수 없는 사용자 '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 알 수 없는 그룹 '%s'"
+
+#~ msgid "%s is missing"
+#~ msgstr "%s이(가) 빠졌습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
+#~ msgstr "`%.*s'은(는) %s에 쓸 수 없습니다"
+
+#~ msgid "junk after %s"
+#~ msgstr "%s 뒤에 쓰레기 데이터가 있습니다"
+
+#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
+#~ msgstr "패키지 이름이 잘못되었습니다 (%.250s)"
+
+#~ msgid "yes/no in boolean field"
+#~ msgstr "불리언 필드에서는 예/아니오만 가능합니다"
+
+#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+#~ msgstr "'%s' 필드, '%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다"
+
+#~ msgid "empty value for %s"
+#~ msgstr "%s의 값이 비어 있습니다"
+
+#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
+#~ msgstr "패키지의 상태가 트리거 대기이지만 대기하는 트리거가 하나도 없습니다"
+
+#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
+#~ msgstr "패키지의 상태가 트리거 밀림이지만 밀린 트리거가 하나도 없습니다"
+
+#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다"
+
+#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+#~ msgstr "dpkg-deb tar 출력을 읽는데 오류가 발생했습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "`%.250s' 패키지에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
+#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록 파일을 닫는데 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "`%.250s' 패키지에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#~ msgstr "'%.250s' 패키지의 파일 목록 파일에 마지막 줄 바꿈이 빠졌습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "files list for package `%.250s'"
+#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
+#~ msgstr "`%.250s' 패키지의 파일 목록"
+
+#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+#~ msgstr "디렉터리를 만든 다음에 거기로 이동하는데 실패했습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot stat file '%s'"
+#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
+#~ msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
+#~ msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
+#~ msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: warning: %s\n"
+#~ msgid "%s: error: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 경고: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
+#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%s:%d: 내부 오류: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 경고: %s\n"
+
+#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
+#~ msgstr "트리거 전환 파일이 (`%.250s') 잘렸습니다"
+
+#~ msgid "find for dpkg --recursive"
+#~ msgstr "dpkg --recursive를 위해 find 실행"
+
+#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
+#~ msgstr "find의 파이프를 fdopen하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "error reading find's pipe"
+#~ msgstr "find의 파이프를 읽는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "error closing find's pipe"
+#~ msgstr "find의 파이프를 닫는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+#~ msgstr ""
+#~ "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
+
+#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
+#~ msgstr "'%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "control"
+#~ msgid "compressing control member"
+#~ msgstr "컨트롤"
+
+#~ msgid "Call %s."
+#~ msgstr "%s 호출."
+
+#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
+#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일의 UID가 잘못되었습니다"
+
+#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
+#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일의 GID가 잘못되었습니다"
+
+#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
+#~ msgstr "문법 오류: statoverride 파일에서 잘못된 모드"
+
+#~ msgid "unknown option `%s'"
+#~ msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"
+
+#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
+#~ msgstr "`%.250s' 읽는데 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+#~ msgstr "설정 파일 프롬프트에서 표준 입력에 파일이 끝났습니다"
+
+#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+#~ msgstr "%d번째 줄에 있는 패키지 이름 뒤에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+#~ msgstr "정리를 위해 `/'로 이동하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
+#~ msgstr "'%.50s...' 파일명이 너무 깁니다"
+
+#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
+#~ msgstr "'%s'에 사용자 정의 필드 `%s'이(가) 들어 있습니다"
+
+#~ msgid "could not open the `control' component"
+#~ msgstr "`control' 컴포넌트를 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed during read of `control' component"
+#~ msgstr "`control' 컴포넌트를 읽는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "error closing the '%s' component"
+#~ msgstr "'%s' 컴포넌트를 닫는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+#~ msgstr "설정 파일의 이름(`%.250s'(으)로 시작)이 너무 깁니다 (> %d 문자)"
+
+#~ msgid " (actually `%s')"
+#~ msgstr " (실제로는 `%s')"
+
+#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "`config-version' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
+
+#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
+#~ msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다"
+
+#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "`triggers-pending' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
+
+#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
+#~ msgstr "`triggers-awaited' 필드의 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
+#~ msgstr "이전의 diversions 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+#~ msgstr "이전의 statoverride 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+#~ msgstr "%s 패키지의 충돌/대체 목록이 지나치게 깁니다"
+
+#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+#~ msgstr "대체되는 %.250s 패키지를 푸는 중입니다 ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "--add needs four arguments"
+#~ msgid "--%s needs at two arguments"
+#~ msgstr "--add 옵션은 인수가 4개 필요합니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
+#~ msgid "ar member file (%s)"
+#~ msgstr "ar 멤버 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
+
+#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "%s의 버퍼에서 읽는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "%s의 버퍼에 쓰는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
+#~ msgstr "%s의 버퍼에서 다 읽지 못했습니다"
+
+#~ msgid "%s: decompression"
+#~ msgstr "%s: 압축 풀기"
+
+#~ msgid "%s: compression"
+#~ msgstr "%s: 압축"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
+#~ msgstr "현재 %d개의 파일과 디렉터리가 설치되어 있습니다.)\n"
+
+#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
+#~ msgstr "형식에서 중괄호 닫기가 (`}') 빠졌습니다\n"
+
+#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+#~ msgstr "`%.255s' 작업을 하는 동안에 백엔드 dpkg-deb"
+
+#~ msgid "md5hash"
+#~ msgstr "md5hash"
+
+#~ msgid "file copy"
+#~ msgstr "파일 복사"
+
+#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
+#~ msgstr "복사할 때 파이프에 쓰는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to close pipe in copy"
+#~ msgstr "복사할 때 파이프를 닫는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "data"
+#~ msgstr "데이터"
+
+#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
+#~ msgstr "%2$s 데이터베이스를 쓰기 위해 `%1$s' 파일을 여는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "'%2$.250s' 파일에 %1$s 데이터베이스를 플러시하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
+#~ msgstr "'%2$.250s' 파일에 %1$s 데이터베이스를 동기화하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
+#~ msgstr "%2$s 데이터베이스를 쓴 다음에 '%1$.250s' 파일을 닫는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
+#~ msgstr ""
+#~ "%3$s 데이터베이스를 백업하기 위해 '%1$.250s' 파일을 '%2$.250s' 파일로 링크"
+#~ "하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
+#~ msgstr ""
+#~ "%3$s 데이터베이스가 들어 있는 '%1$.250s' 파일을 '%2$.250s' 파일로 설치하는"
+#~ "데 실패했습니다"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
+#~ msgstr "realloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)"
+
+#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "새 트리거 관심 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 ('%.250s') 플러시할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
+#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 ('%.250s') 동기화할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 만들 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
+#~ msgstr "새 트리거 관심 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 만들 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "새 파일 트리거 파일에 (`%.250s') 쓸 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 ('%.250s') 플러시할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
+#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 ('%.250s') 동기화할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
+#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 닫을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
+#~ msgstr "새 파일 트리거 파일을 (`%.250s') 설치할 수 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
+
+#~ msgid "cannot create new %s file"
+#~ msgstr "새 %s 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#~ msgid "error creating new diversions-old"
+#~ msgstr "새로운 statoverride-old를 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 만들 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 쓸 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 플러시할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 동기화할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 닫을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+#~ msgstr "%s 패키지의 업데이트한 파일 목록 파일을 설치할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+#~ msgstr "--command-fd 옵션의 인자는 0개가 아니라 1개입니다"
+
+#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
+#~ msgstr "--command-fd 옵션의 인자는 정확히 1개입니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
+
+#~ msgid "cannot open new statoverride file"
+#~ msgstr "새 statoverride 파일을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "error removing statoverride-old"
+#~ msgstr "statoverride-old를 지우는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "error creating new statoverride-old"
+#~ msgstr "새 statoverride-old 만드는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "error installing new statoverride"
+#~ msgstr "새 statoverride를 설치하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "--build takes at most two arguments"
+#~ msgstr "--build 옵션은 최대 두 개의 인수를 받습니다"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid "it is a master alternative."
+#~ msgstr "마스터 대체 파일입니다."
+
+#~ msgid "it is a slave of %s"
+#~ msgstr "%s의 슬레이브입니다"
+
+#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
+#~ msgstr "readlink(%s) 실패: %s"
+
+#~ msgid "scan of %s failed: %s"
+#~ msgstr "%s 검사가 실패했습니다: %s"
+
+#~ msgid "failed to execute %s: %s"
+#~ msgstr "%s 실행이 실패했습니다: %s"
+
+#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+#~ msgstr "%s을(를) %s에 대한 심볼릭 링크로 만들 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
+#~ msgstr "%s 파일을 %s 파일로 설치할 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "while writing %s: %s"
+#~ msgstr "%s 파일에 쓰는 중: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s: %s"
+#~ msgstr "%s 닫을 수 없습니다: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unable to open file '%s'"
+#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+#~ msgstr "`%.255s'의 버퍼를 없앨 수 없습니다"
+
+#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+#~ msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
+
+#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+#~ msgstr "크기가 %7d인 것이 %5d번 나옵니다\n"
+
+#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
+#~ msgstr "오류 핸들러를 저장하는데 메모리가 부족합니다: "
+
+#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
+#~ msgstr "dpkg 상태 데이터베이스의 잠금을 풀 수 없습니다"
+
+#~ msgid "copy info file `%.255s'"
+#~ msgstr "정보 파일 `%.255s' 복사"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "파싱 오류"
+
+#~ msgid "failed to write parsing warning"
+#~ msgstr "파싱 경고를 쓰는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "unable to lock triggers area"
+#~ msgstr "트리거 영역을 잠글 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
+#~ msgstr "%s (%.250s) 실행이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+#~ msgstr "쉘 (%.250s) 실행이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+#~ msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 검사할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
+#~ msgstr "정리를 위해 rm 실행 실패"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " number ref. in source description\n"
+#~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
+#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
+#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
+#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
+#~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
+#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
+#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
+#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
+#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
+#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
+#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
+#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
+#~ "directory\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 디버깅 옵션, --debug=<8진수> 아니면 -D<8진수>:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 번호 ref. in source 설명\n"
+#~ " 1 general 일반적으로 유용한 진행 상황 정보\n"
+#~ " 2 scripts 관리자 스크립트의 실행 및 그 결과\n"
+#~ " 10 eachfile 처리하는 각 파일의 출력물\n"
+#~ " 100 eachfiledetail 처리하는 각 파일의 자세한 출력물\n"
+#~ " 20 conff 각 설정 파일의 출력물\n"
+#~ " 200 conffdetail 각 설정 파일의 자세한 출력물\n"
+#~ " 40 depcon 의존성 및 충돌\n"
+#~ " 400 depcondetail 의존성 및 충돌의 자세한 정보\n"
+#~ " 10000 triggers 트리거 활성화 및 처리\n"
+#~ " 20000 triggersdetail 트리거 관련 자세한 출력\n"
+#~ " 40000 triggersstupid 트리거 관련 아주 잡다한 양의 출력\n"
+#~ " 1000 veryverbose dpkg/info 디렉터리 따위 등에 관한 잡다한 정"
+#~ "보\n"
+#~ " 2000 stupidlyverbose 정신없이 잡다한 정보\n"
+#~ "\n"
+#~ "디버깅 옵션은 OR 비트 연산으로 조합합니다.\n"
+#~ "각각의 의미와 값은 향후 바뀔 수 있습니다.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+#~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+#~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+#~| "<thing>,...\n"
+#~| " Forcing things:\n"
+#~| " all [!] Set all force options\n"
+#~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
+#~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
+#~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
+#~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
+#~| "likely\n"
+#~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
+#~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+#~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+#~| "version\n"
+#~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+#~| "check\n"
+#~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
+#~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
+#~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
+#~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
+#~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
+#~| "one\n"
+#~| " is available, don't prompt. If no default can "
+#~| "be found,\n"
+#~| " you will be prompted unless one of the confold "
+#~| "or\n"
+#~| " confnew options is also given\n"
+#~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
+#~| " confask [!] Offer to replace config files with no new "
+#~| "versions\n"
+#~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
+#~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
+#~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
+#~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
+#~| "another's file\n"
+#~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
+#~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+#~| "\n"
+#~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
+#~| "installation.\n"
+#~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+#~ "<thing>,...\n"
+#~ " Forcing things:\n"
+#~ " all [!] Set all force options\n"
+#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
+#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
+#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
+#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
+#~ "likely\n"
+#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
+#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+#~ "version\n"
+#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+#~ "check\n"
+#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
+#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
+#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
+#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
+#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
+#~ "one\n"
+#~ " is available, don't prompt. If no default can be "
+#~ "found,\n"
+#~ " you will be prompted unless one of the confold "
+#~ "or\n"
+#~ " confnew options is also given\n"
+#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
+#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
+#~ "versions\n"
+#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
+#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
+#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
+#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+#~ "file\n"
+#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
+#~ "unpacking\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
+#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+#~ "\n"
+#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
+#~ "installation.\n"
+#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 강제 옵션 - 문제가 발생할 때 제어 방법:\n"
+#~ " 경고하지만 계속: --force-<항목>,<항목>,...\n"
+#~ " 오류로 중단: --refuse-<항목>,<항목>,... | --no-force-<항목>,...\n"
+#~ " 강제할 항목:\n"
+#~ " all [!] 모든 강제 옵션을 사용\n"
+#~ " downgrade [*] 패키지를 더 낮은 버전으로 바꾸기\n"
+#~ " configure-any 연관 있을 수도 있는 패키지를 설정\n"
+#~ " hold 고정 상태의 패키지라도 처리\n"
+#~ " bad-path PATH에 중요한 프로그램이 없는 문제가 있어도 계"
+#~ "속\n"
+#~ " not-root 루트가 아닐 경우에도 설치(지우기)를 시도\n"
+#~ " overwrite 다른 패키지에 있는 파일을 덮어 쓰기\n"
+#~ " overwrite-diverted 전환된 파일을 전환되지 않은 파일로 덮어 쓰기\n"
+#~ " bad-verify 패키지 검사가 실패하더라도 설치\n"
+#~ " depends-version [!] 버전 의존성 문제를 경고로 취급\n"
+#~ " depends [!] 모든 의존성 문제를 경고로 취급\n"
+#~ " confnew [!] 물어보지 않고, 항상 색로운 설정 파일 사용\n"
+#~ " confold [!] 물어보지 않고, 항상 기존 설정 파일 사용\n"
+#~ " confdef [!] 새 설정 파일이 있으면 물어보지 않고 기본값 사"
+#~ "용.\n"
+#~ " 기본값이 없는 경우에는 confold나 confnew 옵션"
+#~ "이 \n"
+#~ " 없으면 물어봅니다\n"
+#~ " confmiss [!] 없는 설정 파일을 항상 설치\n"
+#~ " confask [!] 설정 파일을 새 버전으로 교체하지 않기\n"
+#~ " breaks [!] 다른 패키지를 망가뜨리더라도 설치\n"
+#~ " conflicts [!] 충돌하는 패키지라도 설치 허용\n"
+#~ " architecture [!] 패키지의 아키텍쳐가 달라도 처리\n"
+#~ " overwrite-dir [!] 다른 패키지에 있는 디렉터리를 덮어 쓰기\n"
+#~ " remove-reinstreq [!] 설치해야 할 패키지 지우기\n"
+#~ " remove-essential [!] 없어선 안 될 패키지 지우기\n"
+#~ "\n"
+#~ "경고 - [!]가 붙은 옵션을 사용하면 설치 상태를 심각하게 망가질 수 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "[*]가 표시된 강제 옵션은 기본적으로 사용합니다.\n"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+#~ msgstr ""
+#~ "다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는데 실패했습니"
+#~ "다"
+
+#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
+#~ msgstr "debsig-verify 실행이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+#~ msgstr "control 정보를 빼 내기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+#~ msgstr "파일 시스템 아카이브를 얻기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+#~ msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
+
+#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
+#~ msgstr "dpkg: %s이(가) 없습니다.\n"
+
+#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+#~ msgstr ".../DEBIAN 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to exec tar -cf"
+#~ msgstr "tar -cf 실행에 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
+#~ msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다 (컨트롤)"
+
+#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+#~ msgstr "임시 파일을 지우는데 실패했습니다 (컨트롤), %s"
+
+#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+#~ msgstr "임시 파일의 앞으로 이동하는데 실패했습니다 (컨트롤)"
+
+#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+#~ msgstr "임시 파일의 정보를 읽는데 실패했습니다 (컨트롤)"
+
+#~ msgid "failed to exec find"
+#~ msgstr "find 실행이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+#~ msgstr "sh -c mv foo/* &c 실행이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+#~ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 길이에 0이 들어 있습니다"
+
+#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+#~ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 멤버 크기(%zi)가 음수입니다"
+
+#~ msgid "failed getting the current file position"
+#~ msgstr "파일의 현재 위치를 구하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "failed setting the current file position"
+#~ msgstr "파일의 현재 위치를 지정하는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "version number"
+#~ msgstr "버전 번호"
+
+#~ msgid "member length"
+#~ msgstr "멤버 길이"
+
+#~ msgid "header info member"
+#~ msgstr "헤더 정보 멤버"
+
+#~ msgid "skipped control area from %s"
+#~ msgstr "%s에서 컨트롤 영역을 건너 뜁니다"
+
+#~ msgid "failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다"
+
+#~ msgid "info_spew"
+#~ msgstr "info_spew"
+
+#~ msgid "info length"
+#~ msgstr "정보 길이"
+
+#~ msgid "total length"
+#~ msgstr "전체 길이"
+
+#~ msgid "data length"
+#~ msgstr "데이터 길이"
+
+#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
+#~ msgstr "필드 값을 빼 내기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "unable to stat %s: %s"
+#~ msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "slave name %s duplicated"
+#~ msgstr "슬레이브의 이름 %s이(가) 중복되었습니다"
+
+#~ msgid "slave link %s duplicated"
+#~ msgstr "%s 슬레이브 링크가 중복되었습니다"