diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | scripts/po/ca.po | 230 |
1 files changed, 89 insertions, 141 deletions
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po index 8a958fd..c4cfb82 100644 --- a/scripts/po/ca.po +++ b/scripts/po/ca.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2006, 2010. -# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2010-2023. +# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2010-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.21.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-17 01:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 20:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-21 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-21 19:57+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "Language: ca\n" @@ -194,27 +194,22 @@ msgid "unable to execute %s" msgstr "no es pot executar %s" #: scripts/dpkg-buildapi.pl -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" -#| " -?, --help show this help message.\n" -#| " -v, --version show the version.\n" msgid "" "Commands:\n" " -?, --help show this help message.\n" " --version show the version." msgstr "" "Opcions:\n" -" -c<fitxer-control> fitxer d'informació de control.\n" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" -" -v, --version mostra la versió.\n" +" --version mostra la versió." #: scripts/dpkg-buildapi.pl msgid "" "Options:\n" " -c<control-file> get control info from this file.\n" msgstr "" +"Opcions:\n" +" -c<fitxer-control> fitxer d'informació de control.\n" #: scripts/dpkg-buildapi.pl msgid "no arguments accepted" @@ -282,10 +277,9 @@ msgid "%s needs a parameter" msgstr "%s requereix un paràmetre" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" +#, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] [--] [<filename.dsc>|<directory>]" -msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]" +msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [--] [<fitxer.dsc>|<directori>]" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "" @@ -587,32 +581,29 @@ msgid "sign-command '%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'ordre-per-signar «%s»" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot change directory %s mode" +#, perl-format msgid "cannot change directory to %s" -msgstr "no es pot canviar el mode del directori %s" +msgstr "no es pot canviar al directori «%s»" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "building source package would overwrite input source %s" -msgstr "" +msgstr "al construïr el paquet font es sobreescriuria el font d'entrada %s" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "leave original source packed in current directory" +#, perl-format msgid "source package %s is expected in the current directory" -msgstr "deixa les fonts originals empaquetades al directori actual" +msgstr "s'espera el paquet font %s al directori actual" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "source directory %s exists already, aborting" -msgstr "" +msgstr "el directori font %s ja existeix; s'està avortant" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "extracting unsigned source package (%s)" +#, perl-format msgid "extracting source package %s" -msgstr "s'està extraient el paquet font sense signar (%s)" +msgstr "s'està extraient el paquet font %s" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source package" @@ -660,10 +651,9 @@ msgstr "" "no es signarà la construcció UNRELEASED; empreu --force-sign per a forçar-ho" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "created directory '%s'" +#, perl-format msgid "removing extracted source directory %s" -msgstr "s'ha creat el directori «%s»" +msgstr "s'ha eliminant el directori de les fonts extretes «%s»" #: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format @@ -732,32 +722,26 @@ msgid "full upload (original source is included)" msgstr "pujada sencera (s'inclou el codi font original)" #: scripts/dpkg-buildtree.pl -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" -#| " -?, --help show this help message.\n" -#| " -v, --version show the version.\n" msgid "" "Commands:\n" " clean clean dpkg generated artifacts from the build tree.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" -"Opcions:\n" -" -c<fitxer-control> fitxer d'informació de control.\n" -" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" -" -v, --version mostra la versió.\n" +"Ordres:\n" +" clean neteja artefactes generats per dpkg de l'arbre de\n" +" construcció.\n" +" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" +" -v, --version mostra la versió.\n" #: scripts/dpkg-buildtree.pl -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "two commands specified: --%s and --%s" +#, perl-format msgid "two commands specified: %s and %s" -msgstr "s'ha especificat dos ordres: --%s i --%s" +msgstr "s'han especificat dos ordres: %s i %s" #: scripts/dpkg-buildtree.pl msgid "missing action" -msgstr "" +msgstr "manca l'acció" #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl #, perl-format @@ -901,6 +885,7 @@ msgid "" " -?, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"Opcions:\n" " --build=<tipus>[,…] especifica el <tipus> de construcció: full,\n" " source, binary, any, all (predeterminat a " "“full”).\n" @@ -1916,34 +1901,6 @@ msgstr "" " shlibs:<camp-dependència>." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " -l<library-dir> add directory to private shared library search " -#| "list.\n" -#| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" -#| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or " -#| "<file>).\n" -#| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs." -#| "local.\n" -#| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" -#| " -t<type> set package type (default is deb).\n" -#| " -x<package> exclude package from the generated " -#| "dependencies.\n" -#| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" -#| " package build directory first.\n" -#| " -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols " -#| "files\n" -#| " in the given build directory.\n" -#| " -v enable verbose mode (can be used multiple " -#| "times).\n" -#| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " -#| "found.\n" -#| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual " -#| "page).\n" -#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" -#| " -?, --help show this help message.\n" -#| " --version show the version." msgid "" "Options:\n" " --package=<package> generate substvars for <package> (default is " @@ -1971,6 +1928,8 @@ msgid "" " --version show the version." msgstr "" "Opcions:\n" +" --package=<paquet> genera variables de substitució per a <paquet>\n" +" (no hi ha valor predeterminat).\n" " -l<directori> afegeix el directori a la llista de cerca de\n" " biblioteques compartides privades.\n" " -p<prefix-variable> estableix <prefix-variable>:* en comptes de " @@ -2391,124 +2350,115 @@ msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'" msgstr "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida a la llista «%s»" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot parse %s field" +#, perl-format msgid "cannot get archive %s size" -msgstr "no es pot analitzar el camp %s" +msgstr "no es pot obtenir la mida de l'arxiu «%s»" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot create file %s" +#, perl-format msgid "cannot open or create archive %s" -msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»" +msgstr "no es pot obrir o crear l'arxiu «%s»" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot write signature file %s" +#, perl-format msgid "cannot write magic into archive %s" -msgstr "no es pot escriure el fitxer de signatura «%s»" +msgstr "no es pot escriure el valor màgic a l'arxiu «%s»" -#. TRANSLATORS: The first %s string is either "archive magic" or -#. "file header". +#. TRANSLATORS: The first %s string is either "the archive magic" or +#. "a file header". #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot read timestamp from %s" -msgid "cannot read %s at offset %d from archive %s" -msgstr "no es pot llegir la marca horària de %s" +#, perl-format +msgid "cannot read %s; archive %s at offset %d" +msgstr "no es pot llegir %s; l'arxiu %s és a la posició %d" -#. TRANSLATORS: The first %s string is either "archive magic" or -#. "file header". +#. TRANSLATORS: The first %s string is either "the archive magic" or +#. "a file header". #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm #, perl-format -msgid "%s at offset %d in archive %s is truncated" -msgstr "" +msgid "cannot read %s; archive %s is truncated at offset %d" +msgstr "no es pot llegir %s; l'arxiu %s està truncat a la posició %d" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -msgid "archive magic" -msgstr "" +msgid "the archive magic" +msgstr "el valor màgic de l'arxiu" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm #, perl-format msgid "archive %s contains no magic" -msgstr "" +msgstr "l'arxiu «%s» no conté el valor màgic" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm #, perl-format msgid "archive %s contains bad magic" -msgstr "" +msgstr "l'arxiu «%s» conté un valor màgic incorrecte" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -msgid "file header" -msgstr "" +msgid "a file header" +msgstr "una capçalera de fitxer" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm #, perl-format msgid "file header at offset %d in archive %s contains bad magic" msgstr "" +"la capçalera de fitxer a la posició %d de l'arxiu %s conté valor màgic " +"incorrecte" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm #, perl-format msgid "cannot seek into next file header at offset %d from archive %s" msgstr "" +"no es pot reposicionar a la següent capçalera de fitxer a la posició %d de " +"l'arxiu %s" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot seek into file %s" +#, perl-format msgid "cannot seek into beginning of archive %s" -msgstr "no es pot reposicionar al fitxer «%s»" +msgstr "no es pot reposicionar al principi de l'arxiu «%s»" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot create file %s" +#, perl-format msgid "cannot read file %s" -msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»" +msgstr "no es pot llegir el fitxer «%s»" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot create file %s" +#, perl-format msgid "cannot write file %s" -msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»" +msgstr "no es pot escriure el fitxer «%s»" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot create pipe for %s" +#, perl-format msgid "cannot create file %s to extract from archive %s" -msgstr "no es pot crear el conducte per a %s" +msgstr "no es pot crear el fitxer %s per extreure'l de l'arxiu %s" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot write signature file %s" +#, perl-format msgid "cannot write file %s to the filesystem" -msgstr "no es pot escriure el fitxer de signatura «%s»" +msgstr "no es pot escriure el fitxer %s al sistema de fitxers" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot remove destination file %s" +#, perl-format msgid "cannot write file header into archive %s" -msgstr "no es pot eliminar el fitxer de destí %s" +msgstr "no es pot escriure la capçalera de fitxer a l'arxiu %s" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm #, perl-format msgid "filename %s is too long" -msgstr "" +msgstr "el nom de fitxer «%s» és massa llarg" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot open file %s for binary detection" +#, perl-format msgid "cannot open file %s to append to archive %s" -msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per a detecció binaria" +msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per afegir a l'arxiu %s" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot create file %s" +#, perl-format msgid "cannot get file %s size" -msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»" +msgstr "no es pot obtenir la mida del fitxer «%s»" #: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "cannot write signature file %s" +#, perl-format msgid "cannot write file %s padding to archive %s" -msgstr "no es pot escriure el fitxer de signatura «%s»" +msgstr "no es pot escriure el farciment pel fitxer %s a l'arxiu %s" #: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm msgid "dpkg build API level needs an exact version" @@ -2530,10 +2480,9 @@ msgid "dpkg build API level '%s' greater than max '%s'" msgstr "el nivell d'API de construcció «%s» és més gran que el màxim «%s»" #: scripts/Dpkg/BuildDriver.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "changelog format %s is unknown: %s" +#, perl-format msgid "build driver %s is unknown: %s" -msgstr "el format %s del registre de canvis és desconegut: %s" +msgstr "el controlador de construcció %s és desconegut: %s" #: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm msgid "using a gain-root-command while being root" @@ -2553,8 +2502,7 @@ msgid "gain-root-command '%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'ordre-assolir-superusuari «%s»" #: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "disallowed target in %s field keyword \"%s\"" +#, perl-format msgid "disallowed target in %s field keyword %s" msgstr "no s'accepta l'objectiu en el camp %s amb la paraula clau “%s”" @@ -2580,8 +2528,7 @@ msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown" msgstr "la paraula clau “%2$s” és desconeguda en el camp %1$s" #: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "field %s contains duplicate keyword \"%s\"" +#, perl-format msgid "field %s contains duplicate keyword %s" msgstr "la paraula clau “%2$s” és duplicada en el camp %1$s" @@ -2591,10 +2538,9 @@ msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords" msgstr "el camp %s conté paraules clau globals i especifiques d'implementació" #: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "debian/rules is not executable; fixing that" +#, perl-format msgid "%s is not executable; fixing that" -msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això" +msgstr "%s no és executable: s'està corregint això" #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm #: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm @@ -3208,11 +3154,12 @@ msgstr "subordre no admesa" #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm msgid "unknown special designator in indirect parameter" -msgstr "" +msgstr "el designador especial al paràmetre indirecte és desconegut" #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm msgid "special designator in indirect parameter is an existing file" msgstr "" +"el designador especial en el paràmetre indirecte és un fitxer preexistent" #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm msgid "key is not signature-capable" @@ -3220,15 +3167,18 @@ msgstr "la clau no te la capacitat de signar" #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm msgid "mutually exclusive options" -msgstr "" +msgstr "opcions mútuament excloents" #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm msgid "cannot identify hardware device for hardware-backed secret keys" msgstr "" +"no es pot identificar el dispositiu de maquinari per a la clau secreta " +"emmagatzemada al maquinari" #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm msgid "cannot perform operation on hardware-backed secret key" msgstr "" +"no es pot realitzar l'operació en la clau secreta emmagatzemada al maquinari" #: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm msgid "missing OpenPGP implementation" @@ -3430,10 +3380,9 @@ msgstr[1] "" "include-binaries per permetre la seva inclusió)." #: scripts/Dpkg/Source/Format.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "source package format '%s' is not supported: %s" +#, perl-format msgid "source package format '%s' is invalid" -msgstr "no s'admet el format del paquet font «%s»: %s" +msgstr "el format del paquet font «%s» no és vàlid" #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm #, perl-format @@ -4488,10 +4437,9 @@ msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined" msgstr "la variable de substitució ${%s} s'utilitza, però no s'ha definit" #: scripts/Dpkg/Substvars.pm -#, fuzzy, perl-format -#| msgid "deprecated substitution variable ${%s}" +#, perl-format msgid "required substitution variable ${%s} not used" -msgstr "la variable de substitució ${%s} és obsoleta" +msgstr "no s'està emprant la variable de substitució requerida ${%s}" #: scripts/Dpkg/Substvars.pm #, perl-format |