summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/ca.po')
-rw-r--r--scripts/po/ca.po230
1 files changed, 89 insertions, 141 deletions
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po
index 8a958fd..c4cfb82 100644
--- a/scripts/po/ca.po
+++ b/scripts/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2006, 2010.
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2010-2023.
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2010-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.21.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-17 01:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 20:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-21 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -194,27 +194,22 @@ msgid "unable to execute %s"
msgstr "no es pot executar %s"
#: scripts/dpkg-buildapi.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
-#| " -?, --help show this help message.\n"
-#| " -v, --version show the version.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" --version show the version."
msgstr ""
"Opcions:\n"
-" -c<fitxer-control> fitxer d'informació de control.\n"
" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-" -v, --version mostra la versió.\n"
+" --version mostra la versió."
#: scripts/dpkg-buildapi.pl
msgid ""
"Options:\n"
" -c<control-file> get control info from this file.\n"
msgstr ""
+"Opcions:\n"
+" -c<fitxer-control> fitxer d'informació de control.\n"
#: scripts/dpkg-buildapi.pl
msgid "no arguments accepted"
@@ -282,10 +277,9 @@ msgid "%s needs a parameter"
msgstr "%s requereix un paràmetre"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [<option>...] [--] [<filename.dsc>|<directory>]"
-msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]"
+msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [--] [<fitxer.dsc>|<directori>]"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
msgid ""
@@ -587,32 +581,29 @@ msgid "sign-command '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'ordre-per-signar «%s»"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot change directory %s mode"
+#, perl-format
msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "no es pot canviar el mode del directori %s"
+msgstr "no es pot canviar al directori «%s»"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
#, perl-format
msgid "building source package would overwrite input source %s"
-msgstr ""
+msgstr "al construïr el paquet font es sobreescriuria el font d'entrada %s"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "leave original source packed in current directory"
+#, perl-format
msgid "source package %s is expected in the current directory"
-msgstr "deixa les fonts originals empaquetades al directori actual"
+msgstr "s'espera el paquet font %s al directori actual"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
#, perl-format
msgid "source directory %s exists already, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "el directori font %s ja existeix; s'està avortant"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "extracting unsigned source package (%s)"
+#, perl-format
msgid "extracting source package %s"
-msgstr "s'està extraient el paquet font sense signar (%s)"
+msgstr "s'està extraient el paquet font %s"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
msgid "source package"
@@ -660,10 +651,9 @@ msgstr ""
"no es signarà la construcció UNRELEASED; empreu --force-sign per a forçar-ho"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "created directory '%s'"
+#, perl-format
msgid "removing extracted source directory %s"
-msgstr "s'ha creat el directori «%s»"
+msgstr "s'ha eliminant el directori de les fonts extretes «%s»"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
#, perl-format
@@ -732,32 +722,26 @@ msgid "full upload (original source is included)"
msgstr "pujada sencera (s'inclou el codi font original)"
#: scripts/dpkg-buildtree.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
-#| " -?, --help show this help message.\n"
-#| " -v, --version show the version.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" clean clean dpkg generated artifacts from the build tree.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Opcions:\n"
-" -c<fitxer-control> fitxer d'informació de control.\n"
-" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-" -v, --version mostra la versió.\n"
+"Ordres:\n"
+" clean neteja artefactes generats per dpkg de l'arbre de\n"
+" construcció.\n"
+" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
+" -v, --version mostra la versió.\n"
#: scripts/dpkg-buildtree.pl
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and %s"
-msgstr "s'ha especificat dos ordres: --%s i --%s"
+msgstr "s'han especificat dos ordres: %s i %s"
#: scripts/dpkg-buildtree.pl
msgid "missing action"
-msgstr ""
+msgstr "manca l'acció"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
#, perl-format
@@ -901,6 +885,7 @@ msgid ""
" -?, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Opcions:\n"
" --build=<tipus>[,…] especifica el <tipus> de construcció: full,\n"
" source, binary, any, all (predeterminat a "
"“full”).\n"
@@ -1916,34 +1901,6 @@ msgstr ""
" shlibs:<camp-dependència>."
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
-#| "list.\n"
-#| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
-#| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or "
-#| "<file>).\n"
-#| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
-#| "local.\n"
-#| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
-#| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
-#| " -x<package> exclude package from the generated "
-#| "dependencies.\n"
-#| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
-#| " package build directory first.\n"
-#| " -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
-#| "files\n"
-#| " in the given build directory.\n"
-#| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
-#| "times).\n"
-#| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
-#| "found.\n"
-#| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
-#| "page).\n"
-#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
-#| " -?, --help show this help message.\n"
-#| " --version show the version."
msgid ""
"Options:\n"
" --package=<package> generate substvars for <package> (default is "
@@ -1971,6 +1928,8 @@ msgid ""
" --version show the version."
msgstr ""
"Opcions:\n"
+" --package=<paquet> genera variables de substitució per a <paquet>\n"
+" (no hi ha valor predeterminat).\n"
" -l<directori> afegeix el directori a la llista de cerca de\n"
" biblioteques compartides privades.\n"
" -p<prefix-variable> estableix <prefix-variable>:* en comptes de "
@@ -2391,124 +2350,115 @@ msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
msgstr "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida a la llista «%s»"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot parse %s field"
+#, perl-format
msgid "cannot get archive %s size"
-msgstr "no es pot analitzar el camp %s"
+msgstr "no es pot obtenir la mida de l'arxiu «%s»"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot create file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot open or create archive %s"
-msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot obrir o crear l'arxiu «%s»"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot write signature file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot write magic into archive %s"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer de signatura «%s»"
+msgstr "no es pot escriure el valor màgic a l'arxiu «%s»"
-#. TRANSLATORS: The first %s string is either "archive magic" or
-#. "file header".
+#. TRANSLATORS: The first %s string is either "the archive magic" or
+#. "a file header".
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot read timestamp from %s"
-msgid "cannot read %s at offset %d from archive %s"
-msgstr "no es pot llegir la marca horària de %s"
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s; archive %s at offset %d"
+msgstr "no es pot llegir %s; l'arxiu %s és a la posició %d"
-#. TRANSLATORS: The first %s string is either "archive magic" or
-#. "file header".
+#. TRANSLATORS: The first %s string is either "the archive magic" or
+#. "a file header".
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
#, perl-format
-msgid "%s at offset %d in archive %s is truncated"
-msgstr ""
+msgid "cannot read %s; archive %s is truncated at offset %d"
+msgstr "no es pot llegir %s; l'arxiu %s està truncat a la posició %d"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-msgid "archive magic"
-msgstr ""
+msgid "the archive magic"
+msgstr "el valor màgic de l'arxiu"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
#, perl-format
msgid "archive %s contains no magic"
-msgstr ""
+msgstr "l'arxiu «%s» no conté el valor màgic"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
#, perl-format
msgid "archive %s contains bad magic"
-msgstr ""
+msgstr "l'arxiu «%s» conté un valor màgic incorrecte"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-msgid "file header"
-msgstr ""
+msgid "a file header"
+msgstr "una capçalera de fitxer"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
#, perl-format
msgid "file header at offset %d in archive %s contains bad magic"
msgstr ""
+"la capçalera de fitxer a la posició %d de l'arxiu %s conté valor màgic "
+"incorrecte"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
#, perl-format
msgid "cannot seek into next file header at offset %d from archive %s"
msgstr ""
+"no es pot reposicionar a la següent capçalera de fitxer a la posició %d de "
+"l'arxiu %s"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot seek into file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot seek into beginning of archive %s"
-msgstr "no es pot reposicionar al fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot reposicionar al principi de l'arxiu «%s»"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot create file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot read file %s"
-msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer «%s»"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot create file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot write file %s"
-msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer «%s»"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot create pipe for %s"
+#, perl-format
msgid "cannot create file %s to extract from archive %s"
-msgstr "no es pot crear el conducte per a %s"
+msgstr "no es pot crear el fitxer %s per extreure'l de l'arxiu %s"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot write signature file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot write file %s to the filesystem"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer de signatura «%s»"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer %s al sistema de fitxers"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot remove destination file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot write file header into archive %s"
-msgstr "no es pot eliminar el fitxer de destí %s"
+msgstr "no es pot escriure la capçalera de fitxer a l'arxiu %s"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
#, perl-format
msgid "filename %s is too long"
-msgstr ""
+msgstr "el nom de fitxer «%s» és massa llarg"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot open file %s for binary detection"
+#, perl-format
msgid "cannot open file %s to append to archive %s"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per a detecció binaria"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per afegir a l'arxiu %s"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot create file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot get file %s size"
-msgstr "no es pot crear el fitxer «%s»"
+msgstr "no es pot obtenir la mida del fitxer «%s»"
#: scripts/Dpkg/Archive/Ar.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "cannot write signature file %s"
+#, perl-format
msgid "cannot write file %s padding to archive %s"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer de signatura «%s»"
+msgstr "no es pot escriure el farciment pel fitxer %s a l'arxiu %s"
#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
msgid "dpkg build API level needs an exact version"
@@ -2530,10 +2480,9 @@ msgid "dpkg build API level '%s' greater than max '%s'"
msgstr "el nivell d'API de construcció «%s» és més gran que el màxim «%s»"
#: scripts/Dpkg/BuildDriver.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "changelog format %s is unknown: %s"
+#, perl-format
msgid "build driver %s is unknown: %s"
-msgstr "el format %s del registre de canvis és desconegut: %s"
+msgstr "el controlador de construcció %s és desconegut: %s"
#: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm
msgid "using a gain-root-command while being root"
@@ -2553,8 +2502,7 @@ msgid "gain-root-command '%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'ordre-assolir-superusuari «%s»"
#: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "disallowed target in %s field keyword \"%s\""
+#, perl-format
msgid "disallowed target in %s field keyword %s"
msgstr "no s'accepta l'objectiu en el camp %s amb la paraula clau “%s”"
@@ -2580,8 +2528,7 @@ msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown"
msgstr "la paraula clau “%2$s” és desconeguda en el camp %1$s"
#: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "field %s contains duplicate keyword \"%s\""
+#, perl-format
msgid "field %s contains duplicate keyword %s"
msgstr "la paraula clau “%2$s” és duplicada en el camp %1$s"
@@ -2591,10 +2538,9 @@ msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords"
msgstr "el camp %s conté paraules clau globals i especifiques d'implementació"
#: scripts/Dpkg/BuildDriver/DebianRules.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
+#, perl-format
msgid "%s is not executable; fixing that"
-msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això"
+msgstr "%s no és executable: s'està corregint això"
#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
@@ -3208,11 +3154,12 @@ msgstr "subordre no admesa"
#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
msgid "unknown special designator in indirect parameter"
-msgstr ""
+msgstr "el designador especial al paràmetre indirecte és desconegut"
#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
msgid "special designator in indirect parameter is an existing file"
msgstr ""
+"el designador especial en el paràmetre indirecte és un fitxer preexistent"
#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
msgid "key is not signature-capable"
@@ -3220,15 +3167,18 @@ msgstr "la clau no te la capacitat de signar"
#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
msgid "mutually exclusive options"
-msgstr ""
+msgstr "opcions mútuament excloents"
#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
msgid "cannot identify hardware device for hardware-backed secret keys"
msgstr ""
+"no es pot identificar el dispositiu de maquinari per a la clau secreta "
+"emmagatzemada al maquinari"
#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
msgid "cannot perform operation on hardware-backed secret key"
msgstr ""
+"no es pot realitzar l'operació en la clau secreta emmagatzemada al maquinari"
#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
msgid "missing OpenPGP implementation"
@@ -3430,10 +3380,9 @@ msgstr[1] ""
"include-binaries per permetre la seva inclusió)."
#: scripts/Dpkg/Source/Format.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
+#, perl-format
msgid "source package format '%s' is invalid"
-msgstr "no s'admet el format del paquet font «%s»: %s"
+msgstr "el format del paquet font «%s» no és vàlid"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
#, perl-format
@@ -4488,10 +4437,9 @@ msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined"
msgstr "la variable de substitució ${%s} s'utilitza, però no s'ha definit"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
+#, perl-format
msgid "required substitution variable ${%s} not used"
-msgstr "la variable de substitució ${%s} és obsoleta"
+msgstr "no s'està emprant la variable de substitució requerida ${%s}"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
#, perl-format