diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | scripts/po/fr.po | 5494 |
1 files changed, 5494 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..d0bd724 --- /dev/null +++ b/scripts/po/fr.po @@ -0,0 +1,5494 @@ +# Translation of dpkg-dev to French +# Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# +# Translators: +# Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2005-2007. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008-2012. +# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2014. +# Sébastien Poher <sebastien@volted.net>, 2014-2015, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.21.20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-10 02:16+0100\n" +"Last-Translator: Sébastien Poher <sebastien@volted.net>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildapi.pl +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildpackage.pl +#: scripts/dpkg-buildtree.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s version %s.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-buildtree.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"\n" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public " +"License »\n" +"dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il " +"n'y a PAS de garantie.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]" +msgstr "Usage: %s [<option>...] [<commande>]" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" -l, --list list variables (default).\n" +" -L, --list-known list valid architectures (matching some " +"criteria).\n" +" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n" +" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n" +" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n" +" -s, --print-set print command to set environment variables.\n" +" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n" +" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Commandes :\n" +" -l, --list lister les variables (défaut).\n" +" -L, --list-known lister les architectures valides (en " +"fonction de critères).\n" +" -e, --equal <arch> comparer avec l'architecture Debian en " +"cours.\n" +" -i, --is <arch-joker> vérifier que l'architecture Debian en cours " +"est <arch-joker>.\n" +" -q, --query <variable> n'afficher que la valeur de <variable>.\n" +" -s, --print-set afficher la commande pour définir les " +"variables d'environnement.\n" +" -u, --print-unset afficher la commande pour annuler les " +"variables d'environnement.\n" +" -c, --command <commande> mettre en place l'environnement et y " +"exécuter la commande.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version." + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n" +" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n" +" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n" +" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n" +" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"wildcard>.\n" +" -B, --match-bits <arch-bits>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"bits>.\n" +" -E, --match-endian <arch-endian>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"endian>.\n" +" --print-format <format>\n" +" use <format> for --print-set and --print-unset,\n" +" allowed values: shell (default), make.\n" +" -f, --force force flag (override variables set in " +"environment)." +msgstr "" +"Options :\n" +" -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en " +"cours.\n" +" -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en " +"cours.\n" +" -A, --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de " +"la cible.\n" +" -T, --target-type <type> définir le type de système GNU de " +"la cible.\n" +" -W, --match-wildcard <arch-joker> restreindre aux architectures " +"listées correspondant à <arch-joker>.\n" +" -B, --match-bits <bits-d'arch> restreindre aux architectures " +"listées correspondant à <bits-d'arch>.\n" +" -E, --match-endian <boutisme-d'arch> restreindre aux architectures " +"listées correspondant à <boutisme-d'arch>.\n" +" --print-format <format>\n" +" utilise <format> pour les options --print-set " +"et --print-unset,\n" +" les valeurs acceptées sont : shell (par " +"défaut) et make.\n" +" -f, --force drapeau de forçage (outrepasse les " +"variables définies dans l'environnement)." + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" +msgstr "" +"architecture Debian inconnue %s, vous devez aussi indiquer le type du " +"système GNU" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" +msgstr "" +"type du système GNU inconnu %s, vous devez aussi indiquer l'architecture " +"Debian" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" +msgstr "type du système GNU par défaut inconnu pour l'architecture Debian %s" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "" +"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " +"system type %s" +msgstr "" +"le type par défaut du système GNU %s pour l'architecture Debian %s ne " +"correspond pas au type du système GNU indiqué %s" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "%s is not a supported print format" +msgstr "%s n'est pas un format d’affichage pris en charge" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "%s is not a supported variable name" +msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable pris en charge" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildapi.pl +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildtree.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "option inconnue « %s »" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "" +"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a " +"correct CC environment variable" +msgstr "" +"le type de système GNU spécifié %s ne correspond pas au type de système CC " +"%s, essayez de définir une variable d'environnement CC correcte" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm +#, perl-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "impossible d'exécuter %s" + +#: scripts/dpkg-buildapi.pl scripts/dpkg-buildpackage.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...]" +msgstr "Utilisation : %s [<option>...]" + +#: scripts/dpkg-buildapi.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Options:\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" -v, --version show the version.\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n" +"\n" +"Options :\n" +" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n" +" que debian/files.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-buildapi.pl +#, fuzzy +#| msgid "one to three arguments expected" +msgid "no arguments accepted" +msgstr "de un à trois paramètres sont attendus" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildtree.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<command>]" +msgstr "Utilisation : %s [<commande>]" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" +#| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" +#| " value is one of vendor, system, user, env.\n" +#| " --status output a synopsis with all parameters affecting the\n" +#| " program behaviour, the resulting flags and their " +#| "origin.\n" +#| " --query like --status, but in deb822 format.\n" +#| " --query-features <area>\n" +#| " output the status of features for the given area.\n" +#| " --list output a list of the flags supported by the current " +#| "vendor.\n" +#| " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" +#| " output something convenient to import the " +#| "compilation\n" +#| " flags in a shell script, in make, or in a command " +#| "line.\n" +#| " --dump output all compilation flags with their values.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" +" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" +" value is one of vendor, system, user, env.\n" +" --status output a synopsis with all parameters affecting the\n" +" program behavior, the resulting flags and their " +"origin.\n" +" --query like --status, but in deb822 format.\n" +" --query-features <area>\n" +" output the status of features for the given area.\n" +" --list output a list of the flags supported by the current " +"vendor.\n" +" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" +" output something convenient to import the compilation\n" +" flags in a shell script, in make, or in a command " +"line.\n" +" --dump output all compilation flags with their values.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Actions:\n" +" --get <drapeau> afficher le drapeau choisi sur la sortie standard.\n" +" --origin <drapeau> afficher l'origine du drapeau sur la sortie " +"standard :\n" +" les valeurs possibles sont vendor, system, user, env.\n" +" --status afficher un résumé de tous les paramètres qui influent\n" +" sur le comportement de dpkg-buildflags, ainsi que les " +"drapeaux\n" +" qui en résultent et leur origine.\n" +" --query comme --status mais au format deb822.\n" +" --query-features <zone>\n" +" afficher l'état des fonctionnalités de la\n" +" zone (« area ») indiquée.\n" +" --list afficher une liste des drapeaux gérés par le\n" +" distributeur actuel.\n" +" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" +" afficher quelque chose de commode afin d'importer les " +"drapeaux de compilation dans un script shell, dans\n" +" make ou dans une ligne de commande \n" +" --dump afficher tous les drapeaux de compilation et leurs " +"valeurs\n" +" --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "deux commandes indiquées : --%s et --%s" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "%s needs a parameter" +msgstr "paramètre nécessaire pour %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, " +#| "binary,\n" +#| " any, all (default is 'full').\n" +#| " -F, --build=full normal full build (source and binary; " +#| "default).\n" +#| " -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n" +#| " -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n" +#| " -b, --build=binary binary-only, no source files.\n" +#| " -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n" +#| " -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n" +#| " -S, --build=source source-only, no binary files.\n" +#| " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n" +#| " --pre-clean pre clean source tree (default).\n" +#| " --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n" +#| " -tc, --post-clean post clean source tree.\n" +#| " --sanitize-env sanitize the build environment.\n" +#| " -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts " +#| "(default).\n" +#| " -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and " +#| "conflicts.\n" +#| " --ignore-builtin-builddeps\n" +#| " do not check builtin build dependencies.\n" +#| " -P, --build-profiles=<profiles>\n" +#| " assume comma-separated build <profiles> as " +#| "active.\n" +#| " --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field " +#| "value.\n" +#| " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/" +#| "rules).\n" +#| " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n" +#| " --as-root ensure -T calls the target with root " +#| "rights.\n" +#| " -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to " +#| "<rules>),\n" +#| " (default; default is auto, opt-in mode).\n" +#| " -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n" +#| " alias for -j, --jobs.\n" +#| " --jobs-force[=<jobs>|auto]\n" +#| " jobs to run simultaneously (passed to " +#| "<rules>),\n" +#| " (default is auto, forced mode).\n" +#| " -r, --root-command=<command>\n" +#| " command to gain root rights (default is " +#| "fakeroot).\n" +#| " --check-command=<command>\n" +#| " command to check the .changes file (no " +#| "default).\n" +#| " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n" +#| " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known " +#| "hooks:\n" +#| " init preclean source build binary " +#| "buildinfo\n" +#| " changes postclean check sign done\n" +#| " --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n" +#| " --buildinfo-option=<opt>\n" +#| " pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n" +#| " --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n" +#| " --sign-backend=<backend>\n" +#| " OpenPGP backend to use to sign\n" +#| " (default is auto).\n" +#| " -p, --sign-command=<command>\n" +#| " command to sign .dsc and/or .changes files\n" +#| " (default is gpg).\n" +#| " --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n" +#| " -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n" +#| " --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n" +#| " -ap, --sign-pause add pause before starting signature " +#| "process.\n" +#| " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n" +#| " -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n" +#| " -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n" +#| " --no-sign do not sign any file.\n" +#| " --force-sign force signing the resulting files.\n" +#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, " +"binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -F, --build=full normal full build (source and binary; " +"default).\n" +" -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n" +" -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n" +" -b, --build=binary binary-only, no source files.\n" +" -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n" +" -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n" +" -S, --build=source source-only, no binary files.\n" +" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n" +" --pre-clean pre clean source tree (default).\n" +" --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n" +" -tc, --post-clean post clean source tree.\n" +" --sanitize-env sanitize the build environment.\n" +" -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts " +"(default).\n" +" -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and " +"conflicts.\n" +" --ignore-builtin-builddeps\n" +" do not check builtin build dependencies.\n" +" -P, --build-profiles=<profiles>\n" +" assume comma-separated build <profiles> as " +"active.\n" +" --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field " +"value.\n" +" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/" +"rules).\n" +" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n" +" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" +" -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to " +"<rules>),\n" +" (default; default is auto, opt-in mode).\n" +" -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n" +" alias for -j, --jobs.\n" +" --jobs-force[=<jobs>|auto]\n" +" jobs to run simultaneously (passed to " +"<rules>),\n" +" (default is auto, forced mode).\n" +" -r, --root-command=<command>\n" +" command to gain root rights (default is " +"fakeroot).\n" +" --check-command=<command>\n" +" command to check the .changes file (no " +"default).\n" +" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n" +" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known " +"hooks:\n" +" preinit init preclean source build binary\n" +" buildinfo changes postclean check sign done\n" +" --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n" +" --buildinfo-option=<opt>\n" +" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n" +" --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n" +" --sign-backend=<backend>\n" +" OpenPGP backend to use to sign\n" +" (default is auto).\n" +" -p, --sign-command=<command>\n" +" command to sign .dsc and/or .changes files\n" +" (default is gpg).\n" +" --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n" +" -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n" +" --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n" +" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n" +" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n" +" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n" +" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n" +" --no-sign do not sign any file.\n" +" --force-sign force signing the resulting files.\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] spécifie le <type> de construction : full (par " +"défaut), source,\n" +" binary, any, all.\n" +" -F, --build=full construction complète normale (sources et " +"binaires) (défaut).\n" +" -g, --build=source,all source et binaires indépendants de " +"l'architecture.\n" +" -G, --build=source,any source et binaires dépendants de " +"l'architecture.\n" +" -b, --build=binary binaire uniquement sans construire les " +"sources.\n" +" -B, --build=any binaire uniquement seulement les fichiers " +"spécifiques\n" +" à l'architecture.\n" +" -A, --build=all binaire uniquement, seulement les fichiers " +"indépendants\n" +" de l'architecture.\n" +" -S, --build=source source uniquement, pas de fichiers binaires.\n" +" -nc, --no-pre-clean ne pas nettoyer l'arborescence source " +"(implique -b).\n" +" --pre-clean pré-nettoyer l’arborescence source (par " +"défaut).\n" +" --no-post-clean ne pas nettoyer l’arborescence source ensuite " +"(par défaut).\n" +" -tc nettoyer l'arborescence source une fois " +"terminé.\n" +" --sanitize-env nettoyer l’environnement de construction.\n" +" -D, --check-builddeps contrôler les dépendances et les conflits de\n" +" construction (défaut).\n" +" -d, --no-check-builddeps ne pas contrôler les dépendances et les " +"conflits de\n" +" construction.\n" +" --ignore-builtin-builddeps\n" +" ne pas contrôler les dépendances de " +"constructions internes.\n" +" -P, --build-profiles=<profils> considérer les profils de construction " +"donnés\n" +" comme actifs (liste séparée par des " +"virgules).\n" +" --rules-requires-root considère que la valeur de l’ancien champ " +"Rules-Requires-Root\n" +" est définie.\n" +" -R, --rules-file=<rules> fichier rules à exécuter (par défaut : debian/" +"rules).\n" +" -T, --rules-target=<cible> appeler debian/rules <cible>.\n" +" --as-root garantir que -T appelle la cible avec les droits du\n" +" superutilisateur.\n" +" -j, --jobs[=<jobs>|auto] indiquer le nombre de travaux à exécuter " +"simultanément\n" +" (passé à <rules>)(défaut ; auto par défaut, spécifiez " +"tout autre choix).\n" +" -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n" +" alias pour -j, --jobs.\n" +" --jobs-force[=<jobs>|auto]\n" +" indiquer le nombre de travaux à exécuter " +"simultanément\n" +" (passé à <rules>).\n" +" -r, --root-command=<command>\n" +" commande permettant d'obtenir les privilèges " +"du\n" +" superutilisateur (fakeroot par défaut).\n" +" --check-command=<check-command>\n" +" commande pour vérifier le fichier .changes " +"(pas de valeur par défaut).\n" +" --check-option=<opt>\n" +" passe <opt> à <check-command>\n" +" --hook-<name>=<commande> définir <commande> en tant que point " +"d'ancrage pour <nom>,\n" +" les point d'ancrages valables sont :\n" +" init preclean source build binary buildinfo\n" +" changes postclean check sign done\n" +" --buildinfo-file=<fichier> définir le nom de fichier .buildinfo à " +"générer.\n" +" --buildinfo-option=<opt>\n" +" passer l’option <opt> à dpkg-genbuildinfo.\n" +" --changes-file=<fichier> définir le nom de fichier .changes à " +"générer.\n" +" --sign-backend=<backend>\n" +" backend OpenPGP à utiliser pour signer\n" +" (auto par défaut).\n" +" -p, --sign-command=<commande>\n" +" commande permettant de signer les fichiers ." +"dsc\n" +" et/ou les fichiers .changes (par défaut : " +"gpg).\n" +" --sign-keyfile=<fichier> la clé à utiliser pour signer.\n" +" -k, --sign-keyid=<keyid> identifiant de clé à utiliser pour signer.\n" +" --sign-key=<keyid> alias pour -k, --sign-keyid.\n" +" -ap, --sign-pause ajouter une pause avant le processus de " +"signature.\n" +" -us, --unsigned-source paquet source non signé.\n" +" -ui, --unsigned-buildinfo fichier .buildinfo non signé.\n" +" -uc, --unsigned-changes fichier .changes non signé.\n" +" --no-sign ne signer aucun fichier.\n" +" --force-sign forcer la signature des fichiers " +"résultants.\n" +" --admindir=<répertoire>\n" +" modifier le répertoire administratif.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"Options passed to dpkg-architecture:\n" +" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" +" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" +" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" +" --target-type <type> set the target GNU system type." +msgstr "" +"Options passées à dpkg-architecture :\n" +" -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en cours.\n" +" -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en cours.\n" +" --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de la cible.\n" +" --target-type <type> définir le type de système GNU de la cible." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"Options passed to dpkg-genchanges:\n" +" -si source includes orig, if new upstream " +"(default).\n" +" -sa source includes orig, always.\n" +" -sd source is diff and .dsc only.\n" +" -v<version> changes since version <version>.\n" +" -m, --source-by=<maint> maintainer for this source or build is " +"<maint>.\n" +" --build-by=<maint> ditto.\n" +" -e, --release-by=<maint> maintainer for this change or release is " +"<maint>.\n" +" --changed-by=<maint> ditto.\n" +" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" +" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges." +msgstr "" +"Options passées à dpkg-genchanges:\n" +" -si la source n'inclut le fichier d'origine que si nouvelle " +"version amont (défaut).\n" +" -sa toujours inclure le fichier d'origine.\n" +" -sd la source envoyée ne comporte que les fichiers diff et ." +"dsc.\n" +" -v<version> modifications depuis la version <version>.\n" +" -m, --source-by=<maint> le responsable du paquet est <maint>.\n" +" --build-by=<maint> idem.\n" +" -e, --release-by=<maint> le responsable de la version courante est " +"<maint>.\n" +" --changed-by=<maint> idem.\n" +" -C<fichdesc> modifications décrites dans <fichdesc>.\n" +" --changes-option=<opt> passer l'option <opt> à dpkg-genchanges." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"Options passed to dpkg-source:\n" +" -sn force Debian native source format.\n" +" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" +" -z, --compression-level=<level>\n" +" compression level to use for source.\n" +" -Z, --compression=<compressor>\n" +" compression to use for source (gz|xz|bzip2|" +"lzma).\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n" +" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" +" filter out files when building tarballs.\n" +" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n" +msgstr "" +"Options passées à dpkg-source:\n" +" -sn forcer le format source natif Debian.\n" +" -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour les détails.\n" +" -z, --compression-level=<niveau> niveau de compression à utiliser pour " +"les sources.\n" +" -Z, --compression=<compresseur>\n" +" logiciel de compression à utiliser pour les\n" +" sources (gz|xz|bzip2|lzma).\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignorer les différences dans les fichiers " +"correspondants.\n" +" à l'expression régulière.\n" +" -I, --tar-ignore[=<motif>] ignorer ces fichiers en construisant les " +"archives tar.\n" +" --source-option=<opt>\n" +" passer l'option <opt> à dpkg-source.\n" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "missing .buildinfo filename" +msgstr "nom de fichier .buildinfo manquant" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "passing %s via %s is not supported; please use %s instead" +msgstr "" +"passer %s à l’aide de %s n'est pas pris en charge ; veuillez utiliser %s à " +"la place" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "missing .changes filename" +msgstr "nom de fichier .changes manquant" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown hook name %s" +msgstr "nom de point d'ancrage inconnu %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "missing hook %s command" +msgstr "la commande du point d'ancrage %s est manquante" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "%s is deprecated; it is without effect" +msgstr "%s est obsolète ; il est sans effet" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface" +msgstr "-s%s est obsolète ; l'interface utilisée est toujours de type gpg" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown option or argument %s" +msgstr "option ou paramètre inconnu %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "option %s is only meaningful with option %s" +msgstr "l'option %s n'a de sens qu'avec l'option %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "check-command '%s' not found" +msgstr "check-command « %s » non trouvé" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "sign-command '%s' not found" +msgstr "sign-command « %s » non trouvée" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source package" +msgstr "paquet source" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source version" +msgstr "version source" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source distribution" +msgstr "distribution source" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source changed by" +msgstr "source changé par" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "host architecture" +msgstr "architecture hôte" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "debian/rules is not executable; fixing that" +msgstr "debian/rules n'est pas exécutable ; corrigé" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting" +msgstr "dépendances de construction et conflits non satisfaits ; abandon" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "(Use -d flag to override.)" +msgstr "(Utilisez l'option -d pour forcer.)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain " +"undesired files" +msgstr "" +"création d'un paquet source sans le nettoyer préalablement comme demandé ; " +"il peut contenir des fichiers non souhaités" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "Press <enter> to start the signing process.\n" +msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour commencer le processus de signature\n" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override" +msgstr "" +"construction non publiée (UNRELEASED) non signée ; veuillez utiliser --force-" +"sign pour passer outre" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unable to determine %s" +msgstr "impossible de déterminer %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "using a gain-root-command while being root" +msgstr "" +"utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en " +"tant qu'administrateur" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"fakeroot not found, either install the fakeroot\n" +"package, specify a command with the -r option, or run this as root" +msgstr "" +"fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n" +"soit indiquer une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n" +"commande en tant qu'administrateur" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "gain-root-command '%s' not found" +msgstr "commande pour obtenir les privilèges administrateur « %s » non trouvée" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "disallowed target in %s field keyword \"%s\"" +msgstr "cible non autorisée dans le champ %s mot-clé « %s »" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown in dpkg namespace" +msgstr "" +"le mot-clé « %s » du champ %s est inconnu dans l'espace de noms de dpkg" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field keyword \"%s\" is uppercase; use \"%s\" instead" +msgstr "" +"le mot clé « %s » du champ %s est en majuscule ; utilisez « %s » à la place" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field keyword \"%s\" is invalid; use \"%s\" instead" +msgstr "" +"le mot clé « %s » du champ %s n’est pas valable ; utilisez « %s » à la place" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown" +msgstr "le mot clé « %s » du champ %s est inconnu" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "field %s contains duplicate keyword \"%s\"" +msgstr "le champ %s contient le mot clé dupliqué « %s »" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords" +msgstr "" +"le champ %s contient à la fois des mots-clés globaux et des mots-clés " +"spécifiques à la mise en œuvre" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s" +msgstr "substitution %% inconnue dans le point d'ancrage: %%%s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s " +"instead" +msgstr "" +"les identifiants courts des clés OpenPGP ne fonctionnent plus ; veuillez " +"utiliser les empreintes de clé dans %s ou %s à la place" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints " +"in %s or %s instead" +msgstr "" +"il est fortement déconseillé d'utiliser des identifiants de clé OpenPGP " +"longs ; veuillez plutôt utiliser les empreintes de clé dans %s ou %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm +#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm +#, perl-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossible d'ouvrir %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot close %s" +msgstr "impossible de fermer %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "impossible de déplacer %s vers %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "failed to sign %s file: %s" +msgstr "échec de la signature du fichier %s : %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only upload: Debian-native package" +msgstr "envoi de source uniquement : paquet Debian natif" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)" +msgstr "" +"source uniquement, envoi du fichier de différences uniquement (aucune " +"inclusion du code source d'origine)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only upload (original source is included)" +msgstr "envoi du source seulement (inclusion du code source d'origine)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "binary-only upload (no source included)" +msgstr "envoi d'un binaire seulement (aucune inclusion de code source)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" +msgstr "envoi complet ; paquet Debian natif (inclusion du code source complet)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" +msgstr "" +"envoi d'un binaire et du fichier de différences (aucune inclusion du code " +"source d'origine)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "full upload (original source is included)" +msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at " +"least '%s' seems to be missing)" +msgstr "" +"%s doit être mis à jour pour gérer les cibles « build-arch » et « build-" +"indep » (au moins « %s » semble manquer)" + +#: scripts/dpkg-buildtree.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" clean clean dpkg generated artifacts from the build tree.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n" +"\n" +"Options :\n" +" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n" +" que debian/files.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-buildtree.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgid "two commands specified: %s and %s" +msgstr "deux commandes indiquées : --%s et --%s" + +#: scripts/dpkg-buildtree.pl +#, fuzzy +#| msgid "missing library directory" +msgid "missing action" +msgstr "répertoire des bibliothèques manquant" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" +msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier-contrôle>" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" +" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" +" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n" +" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" +" retrieving them from control file\n" +" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" +" retrieving them from control file\n" +" -a arch assume given host architecture\n" +" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" +" --admindir=<directory>\n" +" change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Options :\n" +" -A ignorer Build-Depends-Arch et Build-Conflicts-Arch.\n" +" -B ignorer Build-Depends-Indep et Build-Conflicts-Indep.\n" +" -I ignorer les dépendances internes de construction et les " +"conflits.\n" +" -d build-deps utiliser la chaîne indiquée comme dépendances de " +"construction (« build deps ») plutôt que de les récupérer du fichier de " +"contrôle\n" +" -c build-conf utiliser la chaîne indiquée comme conflit de construction\n" +" (« build conflicts ») plutôt que de les récupérer du " +"fichier control\n" +" -a arch supposer que l'architecture est celle mentionnée\n" +" -P profiles supposer que les profils de construction sont ceux " +"mentionnés\n" +" --admindir=<répertoire>\n" +" changer le répertoire d'administration.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version." + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +msgid "" +"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." +msgstr "" +"<fichier-contrôle> est le fichier de contrôle à traiter (par défaut, debian/" +"control)." + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "cannot parse %s field" +msgstr "impossible d'analyser le champ %s" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, perl-format +msgid "Unmet build dependencies: %s" +msgstr "Dépendances de construction non satisfaites : %s" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, perl-format +msgid "Build conflicts: %s" +msgstr "Conflits de construction : %s" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n" +"\n" +"Options :\n" +" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n" +" que debian/files.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +msgid "need exactly a filename, section and priority" +msgstr "il est demandé exactement un fichier, une section et une priorité" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" +msgstr "fichier, section et priorité ne peuvent contenir d'espace" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/File.pm +#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "impossible d'écrire %s" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +msgid "install new files list file" +msgstr "installation du nouveau fichier de liste des fichiers" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n" +" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +" --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n" +" --always-include-path always include Build-Path.\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Options :\n" +" --build=<type>[,...] spécifier le <type> de construction : " +"full, source, binary,\n" +" any, all (la valeur par défaut est " +"« full »).\n" +" -c<fichier-contrôle> obtenir des informations de contrôle à partir " +"de ce fichier.\n" +" -l<fichier-changelog> obtenir des informations par version " +"à partir de ce journal de modifications.\n" +" -f<fichier-des-fichiers> obtenir la liste des fichiers .deb à " +"partir de ce fichier.\n" +" -F<format-du-changelog> forcer le format du journal de " +"modifications.\n" +" -O[<fichier-info-de-construction>] écrire sur la sortie standard (ou " +"<fichier-info-de-construction>).\n" +" -u<repertoire-televersement> répertoire avec les fichiers " +"(par défaut, '..').\n" +" --always-include-kernel inclut toujours Build-Kernel-Version.\n" +" --always-include-path inclut toujours Build-Path.\n" +" --admindir=<répertoire> changer le répertoire d'administration.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless" +msgstr "" +"construction binaire sans artefacts binaires trouvés ; .buildinfo n’a pas " +"d’effet" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#, perl-format +msgid "cannot install output buildinfo file '%s'" +msgstr "impossible d'installer le fichier buildinfo produit « %s »" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -g source and arch-indep build.\n" +" -G source and arch-specific build.\n" +" -b binary-only, no source files.\n" +" -B binary-only, only arch-specific files.\n" +" -A binary-only, only arch-indep files.\n" +" -S source-only, no binary files.\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +" -v<since-version> include all changes later than version.\n" +" -C<changes-description> use change description from this file.\n" +" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" +" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" +" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +" -si source includes orig, if new upstream (default).\n" +" -sa source includes orig, always.\n" +" -sd source is diff and .dsc only.\n" +" -q quiet - no informational messages on stderr.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Options :\n" +" --build=<type>[,...] spécifier le <type> de construction : full, " +"source, binary,\n" +" any, all (« full » par défaut).\n" +" -g source et binaires indépendants de " +"l'architecture.\n" +" -G source et binaires dépendants de l'architecture.\n" +" -b binaires uniquement, pas de fichiers source.\n" +" -B binaires dépendants de l'architecture " +"uniquement.\n" +" -A binaires indépendants de l'architecture " +"uniquement.\n" +" -S source uniquement.\n" +" -c<fichier-contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce " +"fichier.\n" +" -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version dans ce " +"fichier.\n" +" -f<fichier-liste-deb> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce " +"fichier.\n" +" -v<depuis-version> inclure toutes les modifications depuis cette " +"version.\n" +" -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans ce\n" +" fichier.\n" +" -m<responsable> remplacer la valeur du champ « Maintainer » " +"défini\n" +" dans le fichier control.\n" +" -e<responsable> remplacer le mainteneur défini dans le\n" +" fichier changelog.\n" +" -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut : « .. »).\n" +" -si inclure un fichier .orig avec les sources en cas " +"de nouvelle version amont (défaut).\n" +" -sa inclure un fichier .orig avec les sources.\n" +" -sd inclure seulement un diff et un .dsc dans les " +"sources.\n" +" -q silence - pas d'information sur stderr.\n" +" -F<format-changelog> modifier le format du changelog.\n" +" -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n" +" -T<varlistfile> lire les variables de substitution dans ce " +"fichier,\n" +" pas dans debian/substvars.\n" +" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n" +" -U<champ> supprimer un champ.\n" +" -O[<nom-fichier>] écrire sur la sortie standard (par défaut) ou\n" +" dans <nom-fichier>.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" +msgstr "la version actuelle (%s) est inférieure à la version précédente (%s)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "missing Section for source files" +msgstr "il manque la section des fichiers source" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "missing Priority for source files" +msgstr "il manque la priorité des fichiers source" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm +#, perl-format +msgid "%s is empty" +msgstr "%s est vide" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "not including original source code in upload" +msgstr "pas d'inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "ignoring -sd option for native Debian package" +msgstr "option -sd ignorée pour les paquets Debian pure souche" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "including full source code in upload" +msgstr "inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not " +"included)" +msgstr "" +"envoi de binaires dépendants de l'architecture (le code source et les " +"paquets indépendants de l'architecture ne sont pas inclus)." + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not " +"included)" +msgstr "" +"envoi de binaires indépendants de l'architecture (le code source et les " +"paquets dépendants d'une architecture ne sont pas inclus)." + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "binary-only upload (no source code included)" +msgstr "envoi des binaires seulement (le code source n'est pas inclus)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" +msgstr "construction de binaires sans binaires trouvés ; impossible d'envoyer" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s in control file but not in files list" +msgstr "" +"paquet %s dans le fichier de contrôle mais pas dans le fichier de liste des " +"fichiers" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s listed in files list but not in control info" +msgstr "" +"paquet %s listé dans le fichier de liste des fichiers mais pas dans le " +"fichier info" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" +msgstr "la section du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" +msgstr "" +"le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section " +"%s dans le fichier de liste des fichiers" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" +msgstr "" +"le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" +msgstr "" +"le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité " +"%s dans le fichier de liste des fichiers" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing information for critical output field %s" +msgstr "il manque l'information pour l'important champ de sortie %s" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing information for output field %s" +msgstr "information manquante pour le champ de sortie %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -p<package> print control file for package.\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -v<force-version> set version of binary package.\n" +" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" +" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" +" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +"control.\n" +" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" +" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Options :\n" +" -p<paquet> afficher le fichier de contrôle du paquet.\n" +" -c<fichier-contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce " +"fichier.\n" +" -l<fichier-changelog> obtenir les informations par version de ce " +"fichier.\n" +" -F<format-changelog> forcer le format de changelog.\n" +" -v<forceversion> définir la version du paquet binaire.\n" +" -f<fichier-des-fichiers> écrire la liste des fichiers dans ce fichier, " +"plutôt que dans debian/files.\n" +" -P<packagebuilddir> répertoire temporaire de construction, au lieu " +"de debian/tmp.\n" +" -n<fichier> supposer que le nom du paquet sera <fichier>.\n" +" -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>), " +"pas .../DEBIAN/control.\n" +" -is, -ip, -isp, -ips options déconseillées, ignorées pour " +"compatibilité.\n" +" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et " +"valeur.\n" +" -U<champ> supprimer un champ.\n" +" -V<nom>=<valeur> définir une substitution de variable.\n" +" -T<fichier-substvars> lire les variables dans ce fichier, pas dans " +"debian/substvars.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "illegal package name '%s': %s" +msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "package %s not in control info" +msgstr "le paquet %s n'est pas dans le fichier de contrôle" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "no package stanza found in control info" +msgstr "" +"aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "must specify package since control info has many (%s)" +msgstr "" +"il faut indiquer un paquet car le fichier de contrôle contient plusieurs (%s)" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "package %s: " +msgstr "paquet %s : " + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "" +"current host architecture '%s' does not appear in package '%s' architecture " +"list (%s)" +msgstr "" +"l'architecture de l'hôte actuel « %s » n'apparaît pas dans la liste des " +"architectures du paquet « %s » (%s)" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "%s field of package %s: " +msgstr "champ %s du paquet %s : " + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "parsing package '%s' %s field: %s" +msgstr "analyse du champ %s du paquet « %s » : %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "" +"the %s field contains an arch-specific dependency but the package '%s' is " +"architecture all" +msgstr "" +"le champ %s contient une dépendance spécifique à l'architecture mais le " +"paquet « %s » est pour toute architecture" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "%s package '%s' with udeb specific field %s" +msgstr "%s paquet « %s » avec champ spécifique udeb %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "stat de %s impossible" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "cannot install output control file '%s'" +msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle de sortie %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -l<library-path> add directory to private shared library search " +"list.\n" +" -p<package> generate symbols file for package.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" +" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" +" -v<version> version of the packages (defaults to\n" +" version extracted from debian/changelog).\n" +" -c<level> compare generated symbols file with the " +"reference\n" +" template in the debian directory and fail if\n" +" difference is too important; level goes from 0 " +"for\n" +" no check, to 4 for all checks (default level is " +"1).\n" +" -q keep quiet and never emit any warnings or\n" +" generate a diff between generated symbols\n" +" file and the reference template.\n" +" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" +" file instead of the default file.\n" +" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +"symbols.\n" +" -t write in template mode (tags are not\n" +" processed and included in output).\n" +" -V verbose output; write deprecated symbols and " +"pattern\n" +" matching symbols as comments (in template mode " +"only).\n" +" -a<arch> assume <arch> as host architecture when " +"processing\n" +" symbol files.\n" +" -d display debug information during work.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Options :\n" +" -l<chemin-bibliotheque> ajouter un répertoire à la liste de " +"recherche\n" +" des bibliothèques partagées privées.\n" +" -p<paquet> générer le fichier des symboles pour ce paquet.\n" +" -P<rep-constr-paquet> répertoire de construction temporaire au lieu " +"de\n" +" debian/tmp.\n" +" -e<bibliotheque> afficher explicitement les bibliothèques à\n" +" rechercher.\n" +" -v<version> version des paquets (par défaut, la version " +"extraite de\n" +" debian/changelog).\n" +" -c<niveau> comparer les symboles générés avec le fichier de " +"référence\n" +" dans le répertoire debian.\n" +" échouer si les différences sont trop importantes\n" +" (le niveau va de 0 pour aucun contrôle à 4 pour " +"tous\n" +" les contrôles). Par défaut, le niveau de contrôle " +"est 1.\n" +" -q rester silencieux et n'afficher aucun " +"avertissement ni\n" +" créer de fichier de différences entre les " +"symboles\n" +" créés et le canevas de référence.\n" +" -I<fichier> forcer l'utilisation de <fichier> comme fichier " +"de symboles\n" +" de référence au lieu du fichier par défaut.\n" +" -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>) au " +"lieu de .../DEBIAN/symbols.\n" +" -t écrire en mode modèle (template). Les étiquettes\n" +" ne sont pas traitées et sont incluses dans la " +"sortie.\n" +" -V mode bavard. N'afficher les symboles obsolètes\n" +" et les symboles correspondant au motif que sous " +"forme\n" +" de commentaires (uniquement en mode " +"« canevas »). \n" +" -a<arch> utilise <arch> comme architecture pendant le\n" +" traitement\n" +" -d afficher les informations de déboguage pendant le " +"traitement.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "pattern '%s' did not match any file" +msgstr "le motif « %s » ne correspond à aucun fichier" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "can't read directory %s: %s" +msgstr "lecture du répertoire %s impossible : %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" +msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump ne peut analyser %s\n" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "<standard output>" +msgstr "<sortie standard>" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" +msgstr "nouvelles bibliothèques apparues dans le fichier des symboles : %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" +msgstr "certaines bibliothèques ont disparu du fichier des symboles : %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" +msgstr "" +"certains nouveaux symboles sont apparus dans le fichier des symboles : %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "see diff output below" +msgstr "veuillez consulter le fichier de différences ci-dessous" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" +msgstr "certains symboles ou motifs ont disparu du fichier des symboles : %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "the generated symbols file is empty" +msgstr "le fichier des symboles généré est vide" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't match completely %s" +msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" +msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public " +"License »\n" +"dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il " +"n'y a PAS de garantie.\n" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n" +" after the last '~' in the version.\n" +" --merge-unreleased merge UNRELEASED entries together, ignoring " +"their\n" +" version numbers.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option>...] <ancien> <nouveau-a> <nouveau-b> [<sortie>]\n" +"\n" +"Options :\n" +" -m, --merge-prereleases fusionner les versions préliminaires en\n" +" ignorant ce qui suit le dernier caractère\n" +" « ~ » dans la version.\n" +" --merge-unreleased fusionner les entrées UNRELEASED\n" +" en ignorant leur numéro de version.\n" +" -?, --help, -? afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "needs at least three arguments" +msgstr "demande au moins trois paramètres" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "file arguments need to exist" +msgstr "les paramètres du fichier ont besoin d'exister" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" +msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier>...\n" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" +" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" +" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" +" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n" +" -c, --create-dir create target directory if not there (use with " +"care).\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" -v, --version show the version.\n" +"\n" +"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" +"according to the 'underscores convention'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --no-architecture pas de partie architecture dans le nom de " +"fichier.\n" +" -o, --overwrite écraser si le fichier existe.\n" +" -k, --symlink ne pas créer de nouveau fichier mais un lien " +"symbolique.\n" +" -s, --subdir [dir] déplacer le fichier dans u sous-répertoire " +"(utiliser avec précaution).\n" +" -c, --create-dir créer le répertoire cible si absent (utiliser " +"avec précaution).\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" -v, --version afficher la version.\n" +"\n" +"modification de fichier.deb en <paquet>_<version>_<architecture>." +"<type_paquet>\n" +"selon la « convention des 'underscores' ».\n" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot find '%s'" +msgstr "impossible de trouver %s" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "binary control file %s" +msgstr "fichier de contrôle binaire %s" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" +msgstr "architecture supposée '%s' pour '%s'" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "bad package control information for '%s'" +msgstr "informations de contrôle incorrectes pour « %s »" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "assuming section '%s' for '%s'" +msgstr "section « %s » supposée pour « %s »" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "no Package field found in '%s', skipping package" +msgstr "pas de champ Package trouvé dans « %s », paquet ignoré" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "created directory '%s'" +msgstr "répertoire « %s » créé" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot create directory '%s'" +msgstr "impossible de créer le répertoire « %s »" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" +msgstr "répertoire « %s » inexistant, essayez l'option --create-dir (-c)" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "skipping '%s'" +msgstr "« %s » ignoré" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot move '%s' to existing file" +msgstr "impossible de déplacer « %s » vers un fichier existant" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "moved '%s' to '%s'" +msgstr "déplacement de « %s » en « %s »" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "mkdir can be used to create directory" +msgstr "impossible d'utiliser mkdir pour créer le répertoire" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "need at least a filename" +msgstr "au moins un nom de fichier est nécessaire" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -l, --file <changelog-file>\n" +" get per-version info from this file.\n" +" -F <changelog-format> force changelog format.\n" +" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Options :\n" +" -l, --file <fichier-changelog>\n" +" obtenir des informations par version à partir de " +"ce fichier.\n" +" -F <format-changelog> forcer le format du journal des modifications.\n" +" -S, --show-field <champ> afficher les valeurs de <champ>.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version." + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "" +"Parser options:\n" +" --format <output-format>\n" +" set output format (defaults to 'dpkg').\n" +" --reverse include all changes in reverse order.\n" +" --all include all changes.\n" +" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +" -v <version> ditto.\n" +" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +" -f, --from <version> include all changes equal or later than " +"<version>.\n" +" -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +"<version>.\n" +" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n" +" if <number> is lower than 0).\n" +" -n <number> ditto.\n" +" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n" +" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n" +msgstr "" +"Options de l'analyseur :\n" +" --format <format-sortie>\n" +" définir le format de sortie (« dpkg » par " +"défaut).\n" +" --reverse inclure tous les changements dans l’ordre " +"inverse.\n" +" --all inclure tous les " +"changements. \n" +" -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis " +"<version>.\n" +" -v <version> idem.\n" +" -u, --until <version> inclure toutes les modifications antérieures " +"à <version>.\n" +" -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis " +"<version> incluse.\n" +" -t, --to <version> inclure toutes les modifications antérieures " +"à <version> incluse.\n" +" -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n" +" (ou bien les dernières si <nombre> est " +"inférieur à 0).\n" +" -n <nombre> idem. \n" +" -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --count,\n" +" à partir du début (ou de la fin si <nombre> " +"est inférieur à 0).\n" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "-L is obsolete; it is without effect" +msgstr "-L est obsolète ; ce paramètre est sans effet" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "bad changelog format name" +msgstr "mauvais format de nom de fichier de changements" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "missing changelog filename" +msgstr "nom de fichier de changements manquant" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "takes no non-option arguments" +msgstr "ne prend pas de paramètre sans option" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " +"Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" +" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" +" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n" +" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" +" -e, --extra-override <file>\n" +" use extra override file.\n" +" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect media access " +"method\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> [<fichier-override> [<préfixe-" +"de-chemin>]] >\n" +"Packages\n" +"\n" +"Options :\n" +" -t, --type <type> rechercher les paquets de <type> (« deb » par " +"défaut).\n" +" -a, --arch <arch> architecture à rechercher.\n" +" -h, --hash <liste-hachage>\n" +" générer les hachages uniquement pour la liste " +"spécifiée. \n" +" -m, --multiversion permettre plusieurs versions d'un même paquet.\n" +" -e, --extra-override <fichier>\n" +" utiliser un fichier d'« override » supplémentaire.\n" +" -M, --medium <medium> ajouter le champ X-Medium pour la méthode d'accès\n" +" multicd de dselect.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid " %s (package says %s, not %s)" +msgstr " %s (le paquet dit %s, pas %s)" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "unconditional maintainer override for %s" +msgstr "annulation inconditionnelle du responsable pour %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm +#, perl-format +msgid "cannot fork for %s" +msgstr "fork impossible pour %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "couldn't parse control information from %s" +msgstr "impossible d'analyser les informations de contrôle de %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" +msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "no Package field in control file of %s" +msgstr "pas de champ Package dans le fichier de contrôle de %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and " +"ignored data from %s!" +msgstr "" +"le paquet %s (nom %s) est répété, mais la version est plus récente ; cette " +"dernière sera utilisée et les données de %s seront ignorées !" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!" +msgstr "" +"le paquet %s (nom %s) est répété ; celui-ci a été ignoré et les données de " +"%s ont été utilisées !" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "package %s (filename %s) has Filename field!" +msgstr "le paquet %s (nom %s) a un champ Filename !" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl +msgid "one to three arguments expected" +msgstr "de un à trois paramètres sont attendus" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "unsupported checksum '%s'" +msgstr "somme de contrôle non prise en charge « %s »" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "binary path %s not found" +msgstr "chemin du binaire %s non trouvé" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "override file %s not found" +msgstr "fichier override %s non trouvé" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "failed when writing stdout" +msgstr "échec de l'écriture sur la sortie standard" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "couldn't close stdout" +msgstr "impossible de fermer la sortie standard" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:" +msgstr "" +"Paquets avec plusieurs instances mais --multiversion n’est pas spécifié :" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" +msgstr "" +"Paquets dans le fichier d'override avec valeur incorrecte pour l'ancien " +"responsable :" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" +msgstr "Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override :" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in archive but missing from override file:" +msgstr "Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override :" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in override file but not in archive:" +msgstr "Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive :" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "Wrote %s entries to output Packages file." +msgstr "%s entrées écrites dans le fichier Packages." + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " +"Sources\n" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n" +" -e, --extra-override <file>\n" +" use extra override file.\n" +" -s, --source-override <file>\n" +" use file for additional source overrides, " +"default\n" +" is regular override file with .src appended.\n" +" --debug turn debugging on.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +"See the man page for the full documentation.\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s [<option>...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-" +"préfixer>] >\n" +"Sources\n" +"\n" +"Options :\n" +" -n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage\n" +" -e, --extra-override <fichier>\n" +" utiliser un fichier supplémentaire d'override.\n" +" -s, --source-override <fichier>\n" +" utiliser fichier pour d'autres annulations,\n" +" par défaut c'est le fichier d'override normal\n" +" qui est utilisé.\n" +" --debug activer le débogage.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version.\n" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" +msgstr "entrée invalide, ligne %d (champs %d)" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" +msgstr "entrée en double %s ignorée, ligne %d" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" +msgstr "entrée en double %s ignorée, priorité %s non valable" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" +msgstr "" +"entrée non valable dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d " +"(champs %d)" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" +msgstr "" +"entrée en double %s ignorée dans le fichier d'override pour les sources, " +"ligne %d" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "no binary packages specified in %s" +msgstr "pas de paquet binaire indiqué dans %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "administrative directory '%s' does not exist" +msgstr "répertoire d'administration %s n'existe pas" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unrecognized dependency field '%s'" +msgstr "champ de dépendance non reconnu « %s »" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "need at least one executable" +msgstr "au moins un exécutable est nécessaire" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')" +msgstr "" +"impossible de trouver la bibliothèque %s requise par %s (format ELF : « %s » " +"abi_: « %s » ; RPATH : « %s »)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" +msgstr "%s utilise un SONAME inattendu (%s)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"no dependency information found for %s (used by %s)\n" +"Hint: check if the library actually comes from a package." +msgstr "" +"pas d'information de dépendance trouvée pour %s (utilisé par %s)\n" +"Indication: vérifiez que la bibliothèque provienne bien d'un paquet." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"binaries to analyze should already be installed in their package's directory" +msgstr "" +"les binaires à analyser devraient déjà être présents dans le répertoire de " +"leur paquet" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" +msgstr "symbole %s utilisé par %s non trouvé dans les bibliothèques" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" +msgstr "" +"%s contient une référence au symbole %s qui ne peut être résolue : il peut " +"s'agir d'un greffon (« plugin »)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" +msgid_plural "" +"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)" +msgstr[0] "" +"%d autre avertissement semblable a été sauté (utiliser -v pour les voir tous)" +msgstr[1] "" +"%d autres avertissements semblables ont été sautés (utiliser -v pour les " +"voir tous)." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" +msgstr "" +"%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun des symboles de la " +"bibliothèque)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " +"uses none of the library's symbols)" +msgid_plural "" +"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s " +"(they use none of the library's symbols)" +msgstr[0] "" +"la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié avec %s sans " +"nécessité (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)" +msgstr[1] "" +"la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y étaient pas lié avec %s " +"sans nécessité (ils n'utilisent aucun des symboles de la bibliothèque)." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " +"any shlibs or symbols file.\n" +"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l." +msgstr "" +"Note : les bibliothèques ne sont pas recherchées dans d'autres paquets " +"binaires qui n'ont pas de fichier shlibs ou de fichier de symboles.\n" +"Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous pourriez " +"avoir besoin d'utiliser -l." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "cannot continue due to the error above" +msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" +msgstr[0] "impossible de continuer à causer de l'erreur ci-dessus" +msgstr[1] "impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "invalid dependency got generated: %s" +msgstr "une dépendance non valable a été créée : %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "install new varlist file '%s'" +msgstr "installation du nouveau fichier varlist %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" +msgstr "Usage: %s [<option>...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option>...]" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Positional options (order is significant):\n" +" <executable> include dependencies for <executable>,\n" +" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n" +" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>." +msgstr "" +"Options de positionnement (l'ordre est significatif) :\n" +" <exécutable> inclure les dépendances pour <executable>,\n" +" -e<exécutable> (utiliser -e if <exécutable> commence par « - »)\n" +" -d<champ-dépendance> le prochain exécutable positionne shlibs:<champ-" +"dépendance>." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Options:\n" +" -l<library-dir> add directory to private shared library search " +"list.\n" +" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" +" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n" +" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" +" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" +" -t<type> set package type (default is deb).\n" +" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" +" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" +" package build directory first.\n" +" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols " +"files\n" +" in the given build directory.\n" +" -v enable verbose mode (can be used multiple " +"times).\n" +" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " +"found.\n" +" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Options :\n" +" -l<rep-biblio> ajouter le répertoire à la recherche de la " +"bibliothèque partagée privée.\n" +" -p<varnameprefix> définir <varnameprefix>:* au lieu de shlibs:" +"*.\n" +" -O[<fichier>] écrire les paramètre de la variable sur la " +"sortie standard (ou <fichier>).\n" +" -L<fichier-shlibs-local> fichier d'override pour shlibs, pas debian/" +"shlibs.local.\n" +" -T<fichier-substvars> mettre à jour les variables ici, pas debian/" +"substvars.\n" +" -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n" +" -x<paquet> exclure le paquet des dépendances générées.\n" +" -S<paquet-build-dir> rechercher les bibliothèques nécessaires\n" +" dans le répertoire de construction indiqué\n" +" en premier lieu.\n" +" -v activer le mode bavard (peut être utilisé\n" +" plusieurs fois).\n" +" --ignore-missing-info ne pas échouer si les informations de\n" +" dépendance ne sont pas trouvées.\n" +" --warnings=<valeur> définir le jeu d'avertissements actifs\n" +" (voir la page de manuel).\n" +" --admindir=<répertoire> changer de répertoire d'administration.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"Dependency fields recognized are:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Champs de dépendance reconnus :\n" +" %s\n" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "can't extract name and version from library name '%s'" +msgstr "" +"impossible d'extraire le nom et la version du nom de la bibliothèque « %s »" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unable to open shared libs info file '%s'" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir le fichier d'info sur les bibliothèques partagées %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'" +msgstr "" +"fichier info sur les bibliothèques partagées « %s », ligne %d : ligne mal " +"formée « %s »" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " +"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " +"build tree" +msgstr "" +"$ORIGIN est utilisé dans le RPATH de %s et le répertoire correspondant n'a " +"pas pu être identifié en raison de l'absence de sous-répertoire DEBIAN dans " +"la racine de l'arborescence de construction du paquet" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "diversions involved - output may be incorrect" +msgstr "détournements en jeu, la sortie peut être incorrecte" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "write diversion info to stderr" +msgstr "info sur le détournement envoyée sur stderr" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" +msgstr "résultat de dpkg --search inconnu : %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs a directory" +msgstr "--%s requiert un répertoire" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "cannot stat directory %s" +msgstr "« stat » du répertoire %s impossible" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "directory argument %s is not a directory" +msgstr "paramètre répertoire %s n'est pas un répertoire" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "unable to chdir to '%s'" +msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %s »" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "using options from %s: %s" +msgstr "utilisation des options depuis %s : %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a supported compression" +msgstr "%s n'est pas une compression gérée" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a compression level" +msgstr "%s n'est pas un niveau de compression" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" +msgstr "La gestion de -E et -W est obsolète (ces paramètres sont sans effet)" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "need an action option" +msgstr "option d'action indispensable" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" +msgstr "aucun format source indiqué dans %s, voir dpkg-source(1)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't contain any information about the source package" +msgstr "%s ne contient pas d'information sur le paquet source" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "'%s' is not a legal architecture string in package '%s'" +msgstr "" +"« %s » n'est pas une chaîne d'architecture autorisée dans le paquet « %s »" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')" +msgstr "" +"architecture %s seulement autorisée toute seule (la liste pour le paquet %s " +"est « %s »)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't list any binary package" +msgstr "%s ne comporte aucun paquet binaire" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "building source for a binary-only release" +msgstr "construction des sources pour une publication binaire seule" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "can't build with source format '%s': %s" +msgstr "impossible de construire avec le format source « %s » : %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "using source format '%s'" +msgstr "utilisation du format source « %s »" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "building %s in %s" +msgstr "construction de %s dans %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc" +msgstr "--%s requiert au moins un paramètre, le fichier .dsc" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s takes no more than two arguments" +msgstr "--%s ne prend pas plus de deux paramètres" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory" +msgstr "" +"--%s requiert le fichier .dsc comme premier paramètre et non un répertoire" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unpack target exists: %s" +msgstr "cible non compressée existe : %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" +msgstr "%s ne contient pas de signature OpenPGP valable" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "extracting unsigned source package (%s)" +msgstr "extraction d'un paquet source non signé (%s)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "extracting %s in %s" +msgstr "extraction de %s dans %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "test control %s is not a regular file" +msgstr "le contrôle de test %s n'est pas un fichier classique" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s" +msgstr "" +"le champ %s contient la valeur %s, mais il n'y a pas de fichier de contrôle " +"des tests %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "test control %s is missing %s or %s field" +msgstr "le contrôle de test %s est absent du champ %s ou %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgctxt "source options" +msgid "<none>" +msgstr "<aucun>" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <command>" +msgstr "Usage: %s [<option>...] <commande>" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" +" extract source package.\n" +" -b, --build <dir> build source package.\n" +" --print-format <dir> print the format to be used for the source " +"package.\n" +" --before-build <dir> run the corresponding source package format " +"hook.\n" +" --after-build <dir> run the corresponding source package format " +"hook.\n" +" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" +" store upstream changes in a new patch." +msgstr "" +"Commandes :\n" +" -x, --extract <nom-fichier>.dsc [<rep-sortie>]\n" +" extraction du paquet source.\n" +" -b, --build <rep> construction du paquet source.\n" +" --print-format <rep> afficher le format à utiliser pour le paquet " +"source.\n" +" --before-build <rep> exécuter le point d'ancrage correspondant au " +"format du paquet source.\n" +" --after-build <rep> exécuter le point d'ancrage de format de paquet " +"source correspondant.\n" +" --commit [<rep> [<nom-patch>]]\n" +" enregistrer les changements en amont dans un " +"nouveau patch." + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "" +"Build options:\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" --format=<source-format> set the format to be used for the source " +"package.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here.\n" +" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n" +" filter out files to ignore diffs of\n" +" (defaults to: '%s').\n" +" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" +" filter out files when building tarballs\n" +" (defaults to: %s).\n" +" -Z, --compression=<compression>\n" +" select compression to use (defaults to '%s',\n" +" supported are: %s).\n" +" -z, --compression-level=<level>\n" +" compression level to use (defaults to '%d',\n" +" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" +msgstr "" +"Options de construction :\n" +" -c<fichier-contrôle> obtenir les informations de contrôle de ce " +"fichier.\n" +" -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version de ce " +"fichier.\n" +" -F<format-changelog> forcer le format du changelog.\n" +" --format=<source-format> définir le format à utiliser pour le paquet " +"source.\n" +" -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n" +" -T<fichier-substvars> lire ici les variables.\n" +" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et valeur ." +"dsc.\n" +" -U<champ> supprimer un champ.\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n" +" ignorer les différences sur les fichiers\n" +" (par défaut : %s).\n" +" -I, --tar-ignore[=<motif>]\n" +" exclure des fichiers en construisant les\n" +" archives (par défaut : %s).\n" +" -Z, --compression=<compression>\n" +" compression à utiliser (par défaut : « %s »,\n" +" les valeurs gérées sont : %s)\n" +" -z, --compression-level=<niveau>\n" +" niveau de compression à utiliser (par défaut, " +"« %d » ,\n" +" les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », " +"« best », « fast »)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"Extract options:\n" +" --no-copy don't copy .orig tarballs\n" +" --no-check don't check signature and checksums before " +"unpacking\n" +" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n" +" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " +"signature\n" +" --require-strong-checksums\n" +" abort if the package contains no strong " +"checksums\n" +" --ignore-bad-version allow bad source package versions." +msgstr "" +"Options d'extraction :\n" +" --no-copy ne pas copier les archives .orig\n" +" --no-check ne pas vérifier la signature et les sommes de contrôle " +"avant la décompression\n" +" --no-overwrite-dir ne pas écraser le répertoire lors de " +"l'extraction\n" +" --require-valid-signature abandonner si le paquet n'a pas de signature " +"valable\n" +" --require-strong-checksums\n" +" abandonner si le paquet ne contient pas de somme " +"de contrôle forte\n" +" --ignore-bad-version autoriser les mauvaises versions du paquet " +"source." + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"General options:\n" +" --threads-max=<threads>\n" +" use at most <threads> with compressor.\n" +" -q quiet mode.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Options générales :\n" +" --threads-max=<threads>\n" +" utiliser au maximum <threads> avec le " +"compresseur.\n" +" -q mode silencieux.\n" +" -?, --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version." + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"Source format specific build and extract options are available;\n" +"use --format with --help to see them." +msgstr "" +"Des options de construction et d'extraction spécifiques au format source " +"sont disponibles ;\n" +"utilisez --format avec --help pour les voir." + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n" +" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from " +"<vendor>.\n" +" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Commandes:\n" +" --is <fabriquant> renvoyer « vrai » si le fabriquant actuel " +"est <vendor>.\n" +" --derives-from <fabriquant> renvoyer « vrai » si le fabriquant actuel " +"provient de <fabriquant>.\n" +" --query <champ> afficher le contenu du champ propre au " +"fabriquant.\n" +" --help afficher ce message d'aide.\n" +" --version afficher la version." + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor." +msgstr "" +"Options :\n" +" --vendor <fabriquant> supposer que <fabriquant> est le fabriquant " +"actuel." + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "vendor %s doesn't exist in %s" +msgstr "le fabriquant %s n'existe pas dans %s" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +msgid "" +"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)" +msgstr "" +"impossible de déterminer le type de système CC, retour à la valeur par " +"défaut (compilation native)" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +#, perl-format +msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)" +msgstr "" +"type de système CC inconnu %s, retour à la valeur par défaut (compilation " +"native)" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +#, perl-format +msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'" +msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée dans la liste « %s »" + +#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm +msgid "dpkg build API level needs an exact version" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm +#, perl-format +msgid "dpkg build API level with conflicting versions: %s vs %s" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm +#, perl-format +msgid "invalid dpkg build API level '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm +#, perl-format +msgid "dpkg build API level '%s' greater than max '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm +#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossible de lire %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm +#, perl-format +msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" +msgstr "la ligne %d de %s comprend un drapeau %s inconnu" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm +#, perl-format +msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored" +msgstr "la ligne %d de %s n'est pas valable et a été ignorée" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "invalid flag in %s: %s" +msgstr "drapeau non valable dans %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "unknown %s feature in %s variable: %s" +msgstr "fonctionnalité %s inconnue dans la variable %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s" +msgstr "valeur incorrecte dans l'option %s de la variable %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm +#, perl-format +msgid "cannot combine %s and %s" +msgstr "impossible de combiner %s et %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm +#, perl-format +msgid "unknown build type %s" +msgstr "type de construction inconnu %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "" +"%s(l%s): %s\n" +"LINE: %s" +msgstr "" +"%s(l%s): %s\n" +"LIGNE : %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "%s(l%s): %s" +msgstr "%s(l%s) : %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "'offset' without 'count' has no effect" +msgstr "« offset » sans « count » n'a aucun effet" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" +msgstr "" +"impossible de combiner « count » et « offset » avec une autre option de " +"limitation" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" +msgstr "" +"impossible d'indiquer « from » et « since » simultanément. « since » sera " +"utilisé" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" +msgstr "" +"impossible d'indiquer « to » et « until » simultanément. « until » sera " +"utilisé" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'" +msgstr "l'option « %s » spécifie une version inexistante « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" +msgstr "utiliser l'entrée la plus récente qui est inférieure à celle indiquée" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "none found, starting from the oldest entry" +msgstr "aucune trouvée, démarrage depuis la dernière entrée" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "use oldest entry that is later than the one specified" +msgstr "utiliser l'entrée la plus ancienne qui est supérieure à celle indiquée" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'" +msgstr "" +"aucune entrée de ce type n'a été trouvée, le paramètre « %s » de « %s » a " +"été ignoré" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring" +msgstr "l'option « since » spécifie la version la plus récente « %s », ignorée" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring" +msgstr "" +"l'option « until » spécifie la version la plus ancienne « %s », ignorée" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "first heading" +msgstr "premier en-tête" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "next heading or end of file" +msgstr "en-tête suivant ou fin de fichier" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "start of change data" +msgstr "début des données de modifications" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "more change data or trailer" +msgstr "données de modifications supplémentaires ou de fin" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found start of entry where expected %s" +msgstr "début d'une entrée trouvé, %s attendu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "badly formatted heading line" +msgstr "ligne d'en-tête mal formée" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found trailer where expected %s" +msgstr "ligne de fin trouvée, %s attendu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "badly formatted trailer line" +msgstr "ligne de fin mal formée" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found change data where expected %s" +msgstr "changements trouvés, %s attendu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found blank line where expected %s" +msgstr "ligne blanche trouvée, %s attendu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "unrecognized line" +msgstr "ligne non reconnue" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found end of file where expected %s" +msgstr "fin de fichier trouvée, %s attendu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "version '%s' is invalid: %s" +msgstr "la version « %s » n'est pas valable : %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "bad key-value after ';': '%s'" +msgstr "mauvaise clé-valeur après « ; » : %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "repeated key-value %s" +msgstr "clé-valeur répété %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "badly formatted urgency value: %s" +msgstr "valeur urgency mal formée : %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "bad binary-only value: %s" +msgstr "valeur binary-only incorrecte : %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "unknown key-value %s" +msgstr "clé clé-valeur inconnue %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "the header doesn't match the expected regex" +msgstr "l'en-tête ne correspond pas à l'expression régulière attendue" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "ignoring invalid week day '%s'" +msgstr "jour de la semaine non valable « %s » ignoré" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "uses full '%s' instead of abbreviated month name '%s'" +msgstr "utilise le nom complet « %s » au lieu du nom abrégé du mois « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "invalid abbreviated month name '%s'" +msgstr "nom de mois abrégé non valable « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "cannot parse non-conformant date '%s'" +msgstr "impossible d’analyser la date au format non conforme « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "the trailer doesn't match the expected regex" +msgstr "" +"la partie finale (« trailer ») ne correspond pas à l'expression régulière " +"attendue" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "cannot seek into file %s" +msgstr "impossible de chercher dans le fichier %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "changelog format %s is unknown: %s" +msgstr "le format du journal des modifications %s est inconnu : %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "changelog format %s is not a Dpkg::Changelog class" +msgstr "" +"format du journal des modifications %s n'est pas une classe Dpkg::Changelog" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "fatal error occurred while parsing %s" +msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse de %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "unknown output format %s" +msgstr "format de sortie %s inconnu" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "cannot fstat file %s" +msgstr "fstat impossible pour le fichier %s" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "file %s has size %u instead of expected %u" +msgstr "la taille du fichier %s est %u au lieu de %u attendu" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" +msgstr "" +"la somme de contrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "invalid line in %s checksums string: %s" +msgstr "ligne non valable dans la chaîne de somme de contrôle %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'" +msgstr "" +"sommes de contrôle en conflit : « %s » et « %s » pour le fichier « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'" +msgstr "conflit de taille de fichiers %u et %u pour le fichier %s" + +#: scripts/Dpkg/Compression.pm +#, perl-format +msgid "compression threads %s is not a number" +msgstr "le nombre de processus de compression %s n'est pas un nombre" + +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a supported compression method" +msgstr "%s n'est pas une méthode compression gérée" + +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm +msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" +msgstr "" +"Dpkg::compression::Process ne peut démarrer qu'un sous-processus à la fois" + +#: scripts/Dpkg/Conf.pm +#, perl-format +msgid "short option not allowed in %s, line %d" +msgstr "option courte non autorisée dans %s à la ligne %d" + +#: scripts/Dpkg/Conf.pm +#, perl-format +msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" +msgstr "erreur de syntaxe pour l'option %s à la ligne %d" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "no package stanza found in control info" +msgid "source package stanza of template control file" +msgstr "" +"aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "no package stanza found in control info" +msgid "binary package stanza of template control file" +msgstr "" +"aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "parsed version of changelog" +msgstr "version analysée de changelog" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "header stanza of copyright file" +msgstr "paragraphe d'en-tête du fichier de copyright" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "files stanza of copyright file" +msgstr "paragraphe des fichiers du fichier de copyright" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "license stanza of copyright file" +msgstr "paragraphe de licence du fichier de copyright" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "package's tests control file" +msgid "source package tests control file" +msgstr "le fichier de contrôle des tests du paquet" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, perl-format +msgid "repository's %s file" +msgstr "le fichier %s du dépôt" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, perl-format +msgid "stanza in repository's %s file" +msgstr "paragraphe dans le fichier %s de dépôt" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "source control file %s" +msgid "source package control file" +msgstr "fichier de contrôle des sources %s" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "binary control file %s" +msgid "binary package control file" +msgstr "fichier de contrôle binaire %s" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "build information file" +msgstr "fichier d'information sur la construction" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "package's tests control file" +msgid "upload changes control file" +msgstr "le fichier de contrôle des tests du paquet" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "vendor file" +msgstr "fichier du fournisseur (« vendor »)" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "stanza in dpkg's status file" +msgstr "paragraphe dans le fichier d'état de dpkg" + +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm +#, perl-format +msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" +msgstr "champ d'information inconnu « %s » dans les données d'entrée de %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm +msgid "control information" +msgstr "information de contrôle" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "syntax error in %s at line %d: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans %s à la ligne %d : %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "field cannot start with a hyphen" +msgstr "le champ ne peut débuter par un trait d'union" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "duplicate field %s found" +msgstr "champ %s en double" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "continued value line not in field" +msgstr "la ligne prolongée de valeur n'est pas dans le champ" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line" +msgstr "" +"signature OpenPGP attendue, mais fin de fichier atteinte (après ligne " +"blanche)" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'" +msgstr "signature OpenPGP attendue, mais « %s » trouvé" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "unfinished OpenPGP signature" +msgstr "signature OpenPGP non terminée" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "OpenPGP signature not allowed here" +msgstr "signature OpenPGP non autorisée ici" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" +msgstr "" +"ligne de format inconnu, format différent de « champ-deux_points-valeur »" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "write error on control data" +msgstr "erreur d'écriture sur des données de contrôle" + +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm +#, perl-format +msgid "first stanza lacks a '%s' field" +msgstr "la première entrée n'a pas de champ « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm +#, perl-format +msgid "stanza lacks the '%s' field" +msgstr "l’entrée ne contient pas le champ « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm +#, perl-format +msgid "stanza lacks either %s or %s fields" +msgstr "l’entrée ne comporte pas de champs %s ou %s" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +#, perl-format +msgid "can't parse dependency %s" +msgstr "impossible d'analyser la dépendance %s" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +#, perl-format +msgid "virtual dependency contains invalid relation: %s" +msgstr "la dépendance virtuelle contient une relation non valable : %s" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" +msgstr "une dépendance d’union ne peut contenir que des dépendances simples" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "badly formed file name in files list file, line %d" +msgstr "" +"nom de fichier mal formé dans le fichier listant les fichiers, ligne %d" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "badly formed line in files list file, line %d" +msgstr "ligne %d mal formée dans le fichier de liste des fichiers" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" +msgstr "" +"entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le fichier %s " +"(ligne %d)" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "impossible d’ouvrir le répertoire %s" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "invalid filename %s" +msgstr "nom de fichier %s non valable" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "info" +msgstr "info" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "notice" +msgstr "notification" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "warning" +msgstr "avertissement" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, perl-format +msgid "%s subprocess returned exit status %d" +msgstr "le sous-processus %s a retourné l’état de sortie %d" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, perl-format +msgid "%s subprocess was killed by signal %d" +msgstr "le sous-processus %s a été tué par le signal %d" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, perl-format +msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d" +msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état inconnu %d" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "Use --help for program usage information." +msgstr "Utilisez --help pour de l'information sur l'utilisation du programme." + +#: scripts/Dpkg/File.pm +#, perl-format +msgid "cannot create file %s" +msgstr "impossible de créer le fichier %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "pipe for %s" +msgstr "pipe pour %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "chdir to %s" +msgstr "chdir vers %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "reopen stdin" +msgstr "réouverture stdin" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "reopen stdout" +msgstr "réouverture de la sortie standard" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "child process" +msgstr "processus fils" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "wait for %s" +msgstr "attente de %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "%s didn't complete in %d second" +msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" +msgstr[0] "%s ne s'est pas terminé en %d seconde" +msgstr[1] "%s ne s'est pas terminé en %d secondes" + +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +msgid "<standard input>" +msgstr "<entrée standard>" + +#: scripts/Dpkg/Lock.pm +msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe" +msgstr "" +"Fichier::FcntlLock non disponible; utilisation de « flock » qui n'est pas " +"sécurisé pour NFS" + +#: scripts/Dpkg/Lock.pm +#, perl-format +msgid "failed to get a write lock on %s" +msgstr "impossible d'obtenir un verrouillage en écriture sur %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, perl-format +msgid "unknown OpenPGP api requested %s" +msgstr "API OpenPGP inconnue demandée %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, perl-format +msgid "cannot load OpenPGP backend %s" +msgstr "impossible de charger le dorsal OpenPGP %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, perl-format +msgid "unknown OpenPGP backend %s" +msgstr "dorsal OpenPGP inconnu %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "success" +msgstr "succès" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "no acceptable signature found" +msgstr "aucune signature acceptable trouvée" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "missing required argument" +msgstr "argument requis manquant" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "unsupported option" +msgstr "option non prise en charge" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "invalid data type" +msgstr "type de données non valable" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "non-text input where text expected" +msgstr "saisie non textuelle alors que du texte est attendu" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "output file already exists" +msgstr "le fichier de sortie existe déjà" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "input file does not exist" +msgstr "le fichier d'entrée n'existe pas" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "cannot unlock password-protected key" +msgstr "impossible de déverrouiller la clé protégée par un mot de passe" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "unsupported subcommand" +msgstr "sous-commande non prise en charge" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "key is not signature-capable" +msgstr "la clé ne permet pas la signature" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "missing OpenPGP implementation" +msgstr "implémentation OpenPGP manquante" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "specified key needs a keystore" +msgstr "la clé spécifiée a besoin d'un trousseau de clés" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "OpenPGP backend command cannot sign" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +#, perl-format +msgid "error code %d" +msgstr "code d'erreur %d" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +msgid "may not be empty string" +msgstr "ne peut pas être une chaîne vide" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +#, perl-format +msgid "character '%s' not allowed" +msgstr "caractère « %s » non autorisé" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +#, perl-format +msgid "source package name '%s' is illegal: %s" +msgstr "le nom du paquet source « %s » n'est pas autorisé : %s" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +#, perl-format +msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" +msgstr "le paquet source a deux valeurs en conflit : %s et %s" + +#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "pathname '%s' cannot be canonicalized" +msgstr "le nom de chemin « %s » ne peut pas être normalisé" + +#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "pathname '%s' points outside source root (to '%s')" +msgstr "" +"le nom de chemin « %s » pointe en dehors de la racine de la source (vers " +"« %s »)" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm +msgid "use -l option instead of LD_LIBRARY_PATH" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm +msgid "" +"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which " +"interferes with cross-building, please use -l option instead" +msgstr "" +"utilisation obsolète de LD_LIBRARY_PATH avec un répertoire de bibliothèque " +"privé qui interfère avec la construction croisée, veuillez utiliser l'option " +"-l à la place" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm +#, perl-format +msgid "unknown executable format in file '%s'" +msgstr "format d'exécutable inconnu dans le fichier « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm +#, perl-format +msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s" +msgstr "impossible d'analyser l'enregistrement d'allocation dynamique : %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm +#, perl-format +msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s" +msgstr "impossible d'analyser la définition de symboles dynamique : %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, perl-format +msgid "symbol name unspecified: %s" +msgstr "nom de symbole non précisé : %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, perl-format +msgid "symver tag with versioned symbol will not match: %s" +msgstr "la balise symver avec le symbole versionné ne correspondra pas : %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, perl-format +msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" +msgstr "" +"impossible d'utiliser l'étiquette symver pour identifier les symboles non " +"versionnés : %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)" +msgstr "" +"les informations de symboles doivent être précédées par un en-tête (fichier " +"%s, ligne %s)" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "failed to parse line in %s: %s" +msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "failed to parse a line in %s: %s" +msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile" +msgstr "" +"tentative de fusion du même objet (%s) deux fois dans un fichier de symboles" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME" +msgstr "impossible de fusionner les symboles depuis des objets sans SONAME" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +msgid "write on tar input" +msgstr "écriture sur l'entrée de tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +msgid "close on tar input" +msgstr "écriture sur la sortie de tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "impossible de créer le répertoire %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot get source pathname %s metadata" +msgstr "impossible d'obtenir les métadonnées du chemin d'accès source %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot get target pathname %s metadata" +msgstr "impossible d'obtenir les métadonnées du chemin d'accès cible %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot change directory %s mode" +msgstr "impossible de changer le mode du répertoire %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot change directory %s times" +msgstr "impossible de changer les dates du répertoire %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot remove destination directory %s" +msgstr "impossible de supprimer le répertoire de destination %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot remove destination file %s" +msgstr "impossible de supprimer le fichier de destination %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "cannot opendir %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "impossible de renommer %s en %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat directory %s (before removal)" +msgstr "stat du répertoire %s impossible (avant suppression)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "unable to check for removal of directory '%s'" +msgstr "impossible de vérifier la suppression du répertoire « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "rm -rf failed to remove '%s'" +msgstr "rm -rf n'a pas supprimé « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot change timestamp for %s" +msgstr "impossible de modifier la date de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot read timestamp from %s" +msgstr "impossible de lire la date de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot open file %s for binary detection" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier %s pour la détection du binaire" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "adding %s to %s" +msgstr "ajout de %s à %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "unwanted binary file: %s" +msgstr "fichier binaire non souhaité : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "" +"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " +"to allow its inclusion)." +msgid_plural "" +"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-" +"binaries to allow their inclusion)." +msgstr[0] "" +"%d fichier binaire non souhaité a été détecté (il est nécessaire de " +"l'ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser son inclusion)." +msgstr[1] "" +"%d fichiers binaires non souhaités ont été détectés (il est nécessaire de " +"les ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser leur " +"inclusion)." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not the name of a file" +msgstr "%s n'est pas le nom d'un fichier" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing critical source control field %s" +msgstr "champ de contrôle vital manquant, %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "source package format '%s' is not supported: %s" +msgstr "le format de paquet source « %s » n'est pas géré : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +msgid "source package uses only weak checksums" +msgstr "le paquet source n'utilise que des sommes de contrôle faibles" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename" +msgstr "" +"les champs %s et %s sont indispensables pour calculer le nom de base de la " +"source" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +msgid "upstream tarball signatures but no upstream signing key" +msgstr "" +"l'archive amont dispose de signatures mais pas il n’y a pas de clé de " +"signature de l’amont" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "verifying %s" +msgstr "vérification de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "cannot verify upstream tarball signature for %s: %s" +msgstr "impossible de vérifier la signature de l'archive amont pour %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "cannot verify inline signature for %s: %s" +msgstr "impossible de vérifier la signature en ligne de %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a valid option for %s" +msgstr "%s n'est pas une option valable pour %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "cannot copy %s to %s" +msgstr "impossible de copier %s vers %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "%s n'existe pas" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "cannot make %s executable" +msgstr "impossible de rendre %s exécutable" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a plain file" +msgstr "%s n'est pas un fichier texte" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" +msgstr "« %s » n'est pas géré par le format source « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "auto select original source" +msgstr "sélection automatique de la source d'origine" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use packed original source (unpack and keep)" +msgstr "utiliser la source originale empaquetée (extraire et conserver)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use packed original source (unpack and remove)" +msgstr "utiliser la source originale empaquetée (extraire et supprimer)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use unpacked original source (pack and keep)" +msgstr "utiliser la source originale dépaquetée (empaqueter et conserver)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "use unpacked original source (pack and remove)" +msgstr "utiliser la source originale dépaquetée (empaqueter et supprimer)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "trust packed and unpacked original sources are same" +msgstr "" +"considérer que les sources originales empaquetées et extraites sont les mêmes" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "there is no diff, do main tarfile only" +msgstr "" +"il n'y a pas de fichier de différences, ne faire que le fichier tar principal" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite" +msgstr "comme -sa, -sk, -sp, -su, -sr mais peuvent surpasser" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "abort if generated diff has upstream files changes" +msgstr "" +"abandonner si le fichier de différences généré a des changements dans les " +"fichiers amont" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "leave original source packed in current directory" +msgstr "laisser la source originale empaquetée dans le répertoire courant" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "do not copy original source to current directory" +msgstr "ne pas copier la source originale dans le répertoire courant" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "unpack original source tree too" +msgstr "extraire aussi l’arborescence source d’origine" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "do not apply debian diff to upstream sources" +msgstr "ne pas appliquer le diff debian aux sources amont" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" +msgstr "l'option -s%s annule une précédente option -s%s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" +msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -x" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" +msgstr "plusieurs fichiers tar dans un paquet source v1.0" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" +msgstr "type de fichier non reconnu pour un fichier source %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "no tarfile in Files field" +msgstr "pas de fichier tar dans le champ Files" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "native package with .orig.tar" +msgstr "paquet natif avec .orig.tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unpacking %s" +msgstr "extraction de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "unable to keep orig directory (already exists)" +msgstr "impossible de garder le répertoire orig, il existe déjà" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" +msgstr "impossible de renommer le fichier extrait %s en %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "failed to rename saved %s to %s" +msgstr "impossible de renommer le fichier sauvegardé %s en %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "applying %s" +msgstr "mise en place de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "upstream files that have been modified: %s" +msgstr "fichiers amont modifiés : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "only supports gzip compression" +msgstr "ne gère que la compression gzip" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "" +"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " +"package)" +msgstr "" +"il faut au plus un paramètre répertoire et un paramètre source d'origine " +"avec -b (pour les paquets source v1.0)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" +msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -b" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file" +msgstr "" +"le fichier original compressé %s existe mais ce n'est pas un fichier texte" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat orig argument %s" +msgstr "« stat » du paramètre origine %s impossible" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." +"orig.tar.<ext>)" +msgstr "" +"le paramètre source n'est pas compressé mais l'option -s%s demande des " +"sources compressées (.orig.tar.<ext>)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." +"orig/)" +msgstr "" +"le paramètre source est compressé mais l'option -s%s demande des sources non " +"compressées (.orig/)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" +msgstr "le paramètre source %s n'est pas un fichier ou un répertoire" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -" +"s%s wants something" +msgstr "" +"le paramètre source est vide (pas d'orig, pas de diff) mais l'option -s%s " +"attend quelque chose" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory" +msgstr "" +"le fichier original non compressé « %s » existe mais ce n'est pas un " +"répertoire" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'" +msgstr "stat impossible du supposé orig non compressé « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "non-native package version does not contain a revision" +msgstr "la version du paquet non natif ne contient pas de numéro de révision" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "native package version may not have a revision" +msgstr "la version du paquet natif ne peut avoir de numéro de révision" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" +msgstr "" +"répertoire source « %s » n'est pas <paquet_source>-<version_amont> « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" +msgstr "répertoire .orig %s n'est pas <paquet>-<version_amont> (%s demandé)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" +msgstr ".orig.tar %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar (%s demandé)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " +"override" +msgstr "" +"le fichier tar « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -" +"sU ou -sR pour forcer" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to check for existence of '%s'" +msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'" +msgstr "impossible de renommer « %s » (nouvellement créé) en « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unable to change permission of '%s'" +msgstr "impossible de modifier les permissions de « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "building %s using existing %s" +msgstr "construction de %s en utilisant le %s existant" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "upstream signing key but no upstream tarball signature" +msgstr "" +"clé de signature de l’amont mais pas de signature de l'archive en amont" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK " +"or -sP to override" +msgstr "" +"le répertoire orig « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; " +"utiliser -sA, -sK ou -sP pour forcer" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'" +msgstr "impossible de vérifier l'existence du répertoire orig « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" +msgstr "le fichier de différences modifie les fichiers amont suivants : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "" +"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " +"upstream files, see dpkg-source(1)" +msgstr "" +"choisissez le format « 3.0 (quilt) » pour utiliser des modifications " +"séparées et documentées dans les sources amont, voir dpkg-source(1)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" +msgstr "abandon suite à --abort-on-upstream-changes" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "unrepresentable changes to source" +msgstr "modifications non représentables des sources" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include removed files in the patch" +msgstr "inclure les fichiers supprimés dans le patch" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include timestamp in the patch" +msgstr "inclure l'horodatage dans le patch" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include binary files in the tarball" +msgstr "inclure les fichiers binaires dans l'archive" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not prepare build tree by applying patches" +msgstr "" +"ne pas préparer l’arborescence de construction en appliquant des correctifs" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not unapply patches if previously applied" +msgstr "ne pas enlever les correctifs s'ils ont été appliqués précédemment" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "unapply patches if previously applied (default)" +msgstr "" +"enlever les correctifs s'ils ont été appliqués précédemment (comportement " +"par défaut)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "create an empty original tarball if missing" +msgstr "créer une archive originale vide si elle est absente" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "record generated patches, instead of aborting" +msgstr "enregistrer les correctifs générés au lieu d'abandonner" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not extract debian tarball into upstream sources" +msgstr "ne pas extraire pas l'archive debian dans les sources amont" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not apply patches at the end of the extraction" +msgstr "ne pas appliquer les patchs à la fin de l'extraction" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "duplicate files in %s source package: %s" +msgstr "fichiers mentionnés deux fois dans le paquet source %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" +msgstr "fichier orig.tar ou debian.tar manquant dans un paquet source v2.0" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package" +msgstr "" +"fichier orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet source" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package" +msgstr "" +"complément orig.tar manquant pour la signature %s dans le paquet source" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package" +msgstr "" +"complément orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet " +"source" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "required removal of '%s' installed by original tarball" +msgstr "" +"suppression indispensable de « %s » installé par l'archive tar originale" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unapplying %s" +msgstr "retrait de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "no upstream tarball found at %s" +msgstr "pas de tarball de sources amont à %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "patches are not applied, applying them now" +msgstr "les correctifs n'ont pas été appliqués, ils vont l'être maintenant" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" +msgstr "" +"plusieurs fichiers orig.tar ont été trouvés (%s et %s) mais un seul est " +"autorisé" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "copy of the debian directory" +msgstr "copie du répertoire debian" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "local changes detected, the modified files are:" +msgstr "modifications locales détectées, les fichiers modifiés sont :" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "-b takes only one parameter with format '%s'" +msgstr "-b n'utilise qu'un paramètre avec le format « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot represent change to %s: %s" +msgstr "impossible d'identifier les changements de %s : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "binary file contents changed" +msgstr "contenu d'un fichier binaire modifié" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "" +"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " +"binary in the debian tarball" +msgstr "" +"ajoutez %s dans debian/source/include-binaries si vous souhaitez conserver " +"le binaire modifié dans le ficher tar debian" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "" +"Hint: make sure the version in debian/changelog matches the unpacked source " +"tree" +msgstr "" +"Conseil : assurez-vous que la version dans « debian/changelog » correspond à " +"l'arbre source extrait" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "you can integrate the local changes with %s" +msgstr "vous pouvez intégrer les modifications locales avec %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" +msgstr "abandon suite à des modifications amont inattendues, voir %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" +msgstr "" +"les modifications locales ont été enregistrées dans un nouveau patch: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "impossible de supprimer %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "failed to copy %s to %s" +msgstr "impossible de copier %s en %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" +msgstr "" +"impossible d'enregistrer les changements dans %s, le fichier de différence " +"existe déjà" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "patch file '%s' doesn't exist" +msgstr "le fichier de correctifs « %s » n'existe pas" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "there are no local changes to record" +msgstr "aucune modification locale à enregistrer" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "Enter the desired patch name: " +msgstr "Saisissez le nom du fichier de différences : " + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "no patch name given; cannot proceed" +msgstr "aucun nom de patch n'est indiqué ; impossible de poursuivre" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "cannot find an editor" +msgstr "impossible de trouver un éditeur" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH" +msgstr "" +"impossible de décompresser le paquet source au format bzr car la commande " +"bzr n'est pas dans PATH" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "" +"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " +"present), but Format bzr was specified" +msgstr "" +"le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt bzr (%s/.bzr absent) " +"bien que le format bzr ait été indiqué" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "%s is a symlink" +msgstr "%s est un lien symbolique" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "%s is a symlink to outside %s" +msgstr "%s est un lien symbolique vers l'extérieur %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "doesn't contain a bzr repository" +msgstr "ne contient pas de dépôt bzr" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "bzr status exited nonzero" +msgstr "état de sortie non nul pour bzr" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" +msgstr "" +"non « commité », modifications non ignorées dans le répertoire de " +"travail : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file" +msgstr "le format v3.0 (bzr) n'utilise qu'un seul fichier source" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "expected %s, got %s" +msgstr "%s attendu, %s reçu" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "define the format of the generated source package" +msgstr "définir le format du paquet source généré" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages" +msgstr "" +"Le format « 3.0 (personnalisé) » (« 3.0 (custom) ») n'est utilisé que pour " +"créer des paquets source" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "no files indicated on command line" +msgstr "pas de fichiers indiqués à la ligne de commande" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "--target-format option is missing" +msgstr "l'option --target-format est absente" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH" +msgstr "" +"impossible de décompresser le paquet source au format git car la commande " +"git n'est pas dans PATH" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "" +"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " +"present), but Format git was specified" +msgstr "" +"le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt git (%s/.git absent) " +"bien que le format git ait été indiqué" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" +msgstr "" +"le dépôt git %s utilise des sous-modules ; cela n'est actuellement pas géré" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle" +msgstr "spécifier une <ref> git à inclure dans le paquet git" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "create a shallow clone with <number> depth" +msgstr "créer un clone vide avec <nombre> niveaux de profondeur" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "doesn't contain a git repository" +msgstr "ne contient pas de dépôt git" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "git ls-files exited nonzero" +msgstr "état de sortie non nul de git ls-files" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "creating shallow clone with depth %s" +msgstr "" +"création d'un clone de surface (« shallow clone ») avec la profondeur %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "bundling: %s" +msgstr "jonction (bundling) : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" +msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .git" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" +msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .gitshallow" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" +msgstr "fichier inconnu pour le format v3.0 (git) : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "format v3.0 (git) expected %s" +msgstr "le format v3.0 (git) attend %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "cloning %s" +msgstr "clonage de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "setting up shallow clone" +msgstr "configuration du clone de surface" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "setting remote %s to %s" +msgstr "définir la source distante %s à %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "multiple tarfiles in native source package" +msgstr "plusieurs archives tar dans le paquet source natif" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unrecognized file for a native source package: %s" +msgstr "fichier non reconnu pour un paquet source natif : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "use a single debianization patch" +msgstr "utiliser un seul patch de débianisation" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown" +msgstr "" +"accepter les métadonnées de Quilt en <version> même si elle est inconnue" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "can't create symlink %s" +msgstr "impossible de lire le lien symbolique %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "using patch list from %s" +msgstr "utilisation de la liste de patchs de %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" +msgstr "version inconnue des métadonnées de quilt : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" +msgstr "" +"fichier %s sans caractère nouvelle ligne terminal (soit l'original soit la " +"version modifiée)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'" +msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "failed to write" +msgstr "échec d'écriture" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff on %s" +msgstr "diff sur %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat file %s" +msgstr "stat impossible pour le fichier %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot read link %s" +msgstr "impossible de lire le lien %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "device or socket is not allowed" +msgstr "périphérique ou socket non autorisé" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "unknown file type" +msgstr "type de fichier inconnu" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of file %s" +msgstr "suppression du fichier %s ignorée" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override" +msgstr "" +"suppression du fichier %s ignorée, utilisez --include-removal pour la " +"prendre en compte" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of directory %s" +msgstr "suppression du répertoire %s ignorée" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of symlink %s" +msgstr "suppression du lien symbolique %s ignorée" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" +msgstr "" +"le fichier vide « %s », nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le " +"fichier de différences" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" +msgstr "" +"le mode exécutable %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de " +"différences" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" +msgstr "" +"le mode spécial %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de " +"différences" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot represent change to %s:" +msgstr "impossible d'identifier les changements de %s :" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid " new version is %s" +msgstr " la nouvelle version est %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid " old version is %s" +msgstr " l'ancienne version est %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename" +msgstr "" +"diff %s modifie un fichier dont le nom est encodé avec une chaîne de type C" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'" +msgstr "dans la ligne %d du fichier de différences « %s », « ^--- » attendu" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig" +msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" +msgstr "diff « %s » se termine au milieu de ---/+++ (ligne %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)" +msgstr "ligne après --- n'est pas comme attendu dans diff « %s » (ligne %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" +msgstr "" +"aucun des fichiers indiqués par « ---/+++ » n'est valable dans le fichier de " +"différences « %s » (ligne %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s contains an insecure path: %s" +msgstr "%s contient un chemin d'accès non sûr : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" +msgstr "" +"le fichier de différences %s modifie le fichier %s via un lien " +"symbolique : %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)" +msgstr "" +"les fichiers originaux et modifiés sont /dev/null dans le fichier de " +"différences %s (ligne %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)" +msgstr "suppression de fichier sans nom approprié dans diff « %s » (ligne %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" +msgstr "" +"le fichier de différences %s supprime un fichier %s qui n'existe pas (ligne " +"%d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file" +msgstr "diff « %s » modifie un objet qui n'est pas un fichier texte" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" +msgid "diff '%s' patches hard link %s which can have unintended consequences" +msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "" +"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or " +"merge the hunks into a single one" +msgstr "" +"le diff « %s » corrige les fichiers plusieurs fois ; divisez le fichier de " +"différences en plusieurs fichiers ou fusionnez les fichiers en un seul" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' patches file %s more than once" +msgstr "le fichier de différences « %s » modifie le fichier %s plus d’une fois" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "unexpected end of diff '%s'" +msgstr "fin inattendue de diff « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'" +msgstr "[ +-] attendu au début de la ligne %d du fichier de différences « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'" +msgstr "^@@ attendu ligne %d du fichier de différences « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' doesn't contain any patch" +msgstr "le fichier de différences « %s » ne contient pas de changement" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "remove patch backup file %s" +msgstr "suppression du fichier de différences de sauvegarde %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "nonexistent" +msgstr "inexistant" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "plain file" +msgstr "fichier texte" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "symlink to %s" +msgstr "lien symbolique vers %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "block device" +msgstr "périphérique bloc" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "character device" +msgstr "périphérique caractère" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "named pipe" +msgstr "tube nommé" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "named socket" +msgstr "« socket » nommé" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "impossible de créer le répertoire %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed" +msgstr "le patch ne s'applique pas proprement (« fuzz »), ou est mal-formé" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it" +msgstr "" +"si le correctif « %s » est correctement appliqué par quilt, utiliser « %s » " +"pour le mettre à jour" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +msgid "" +"if the file is present in the unpacked source, make sure it is also present " +"in the orig tarball" +msgstr "" +"si le fichier est présent dans la source décompressée, vérifiez qu'il est " +"également présent dans l’archive tar d'origine" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s should be a directory or non-existing" +msgstr "%s devrait être un répertoire ou ne pas exister" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s should be a file or non-existing" +msgstr "%s devrait être un fichier ou ne pas exister" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "" +"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-" +"source might fail when applying patches" +msgstr "" +"le fichier « series » (%s) contient des options non gérées (« %s », ligne " +"%s) ; dpkg-source pourrait échouer dans l'application des correctifs" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "restoring quilt backup files for %s" +msgstr "restauration des fichiers de sauvegarde de quilt pour %s" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "bad line in substvars file %s at line %d" +msgstr "fichier substvars %s : ligne %d mal formée" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "invalid source version %s" +msgstr "version source non autorisée dans %s" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'" +msgid "too many ${%s} substitutions (recursive?) in '%s'" +msgstr "trop de substitutions - mode récursif ? - dans « %s »" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "obsolete substitution variable ${%s}" +msgstr "variable de substitution obsolète ${%s}" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined" +msgstr "la variable de substitution ${%s} est utilisée mais n'est pas définie" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined" +msgstr "la variable de substitution ${%s} est définie mais n’est pas utilisée" + +#: scripts/Dpkg/Vendor.pm +#, perl-format +msgid "" +"%s origin filename is deprecated; it should have only alphanumeric or dash " +"characters" +msgstr "" +"le nom de fichier d'origine %s est obsolète ; il ne doit comporter que des " +"caractères alphanumériques ou des tirets" + +#: scripts/Dpkg/Vendor.pm +#, perl-format +msgid "" +"%s module name is deprecated; it should be capitalized with only " +"alphanumeric characters" +msgstr "" +"le nom du module %s est obsolète ; il doit être écrit en capitales et ne " +"comporter que des caractères alphanumériques" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm +#, perl-format +msgid "unknown host architecture '%s'" +msgstr "architecture hôte « %s » inconnue" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unknown host architecture '%s'" +msgid "unknown abi attributes for architecture '%s'" +msgstr "architecture hôte « %s » inconnue" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm +msgid "" +"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " +"address" +msgstr "" +"Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais le " +"champ « Maintainer: » ne comporte pas d'adresse Ubuntu" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm +msgid "" +"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" +"Maintainer field" +msgstr "" +"Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais il " +"n'existe pas de champ « XSBC-Original-Maintainer: »" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a valid version" +msgstr "%s n'est pas une version valable" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "version number cannot be empty" +msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "epoch part of the version number cannot be empty" +msgstr "la partie d'ère (« epoch ») du numéro de version ne doit pas être vide" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "upstream version cannot be empty" +msgstr "le numéro de version amont ne peut pas être vide" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "revision cannot be empty" +msgstr "le numéro de révision ne peut pas être vide" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "le numéro de version ne commence par par un chiffre" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "version number contains illegal character '%s'" +msgstr "le numéro de version contient un caractère « %s » non autorisé" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" +msgstr "" +"la partie d'ère (« epoch ») du numéro de version n'est pas un nombre : « %s »" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "Usage: %s [<option>...]" +#~ msgid "Usage: %s [<option>...]\n" +#~ msgstr "Utilisation : %s [<option>...]" + +#~ msgid "general section of control info file" +#~ msgstr "section générale dans le fichier info" + +#~ msgid "package's section of control info file" +#~ msgstr "section du paquet dans le fichier info" + +#, perl-format +#~ msgid "%s file" +#~ msgstr "fichier %s" + +#~ msgid "control info of a .deb package" +#~ msgstr "information de contrôle d'un paquet .deb" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "cannot exec dpkg" +#~ msgid "cannot execute %s program" +#~ msgstr "impossible d'exécuter dpkg" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "cannot stat file %s" +#~ msgid "cannot write signature file %s" +#~ msgstr "stat impossible pour le fichier %s" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" +#~ msgid "cannot import key in %s since GnuPG is not installed" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de vérifier la signature sur %s puisque gpg n'est pas installé" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "cannot rename %s to %s" +#~ msgid "cannot import key %s into %s" +#~ msgstr "impossible de renommer %s en %s" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" +#~ msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de vérifier la signature sur %s puisque gpg n'est pas installé" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "building %s using existing %s" +#~ msgid "verifying %s using existing %s" +#~ msgstr "construction de %s en utilisant le %s existant" + +#~ msgid "parse changes file" +#~ msgstr "analyse du fichier changes" + +#~ msgid "dpkg-genchanges" +#~ msgstr "dpkg-genchanges" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "failed to parse line in %s: %s" +#~ msgid "failed to import key in %s" +#~ msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s" + +#, perl-format +#~ msgid "failed to verify signature on %s" +#~ msgstr "impossible de vérifier la signature sur %s" + +#~ msgid "error occurred while parsing %s" +#~ msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse de %s" + +#~ msgid "error occurred while parsing %s field: %s" +#~ msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse du cmap %s : %s" + +#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée" + +#~ msgid "badly formed package name in files list file, line %d" +#~ msgstr "" +#~ "nom de paquet mal formé à la ligne %d du fichier de liste des fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax" +#~ msgstr "" +#~ "l'instance du paquet binaire %s utilise une syntaxe obsolète du champ " +#~ "Build-Profiles" + +#~ msgid "format variant must be in lowercase" +#~ msgstr "la variante de ce format doit être écrite en minuscules" + +#~ msgid "invalid Format field '%s'" +#~ msgstr "champ Format « %s » erroné" + +#~ msgid "cannot create pipe for %s" +#~ msgstr "impossible de créer le tube pour %s" + +#~ msgid "tail of %s" +#~ msgstr "fin de %s" + +#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}" +#~ msgstr "variable de substitution inconnue ${%s}" + +#~ msgid "%s died from signal %s" +#~ msgstr "%s tué par le signal %s" + +#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" +#~ msgstr "drapeau « hardening » mais « hardening-wrapper » n'est pas installé" + +#~ msgid "overriding %s in environment: %s" +#~ msgstr "remplacement de %s dans l'environnement : %s" + +#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file" +#~ msgstr "échec de signature des fichiers .dsc et .changes" + +#, fuzzy +#~| msgid "illegal package name '%s': %s" +#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s" +#~ msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s" + +#~ msgid "cannot open new output control file '%s'" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s" + +#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}" +#~ msgstr "variable de substitution obsolète ${%s}" + +#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]" +#~ msgstr "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier de changements>]" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n" +#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error " +#~ "messages.\n" +#~ " --format <output-format>\n" +#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n" +#~ " --all include all changes.\n" +#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +#~ " -v <version> ditto.\n" +#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than " +#~ "<version>.\n" +#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +#~ "<version>.\n" +#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail " +#~ "if\n" +#~ " <number> is lower than 0).\n" +#~ " -n <number> ditto.\n" +#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted " +#~ "from\n" +#~ " the top (or tail if <number> is lower than " +#~ "0).\n" +#~ " -?, --help print usage information.\n" +#~ " -V, --version print version information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Options :\n" +#~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser (« - » " +#~ "par défaut).\n" +#~ " -l, --label <fichier> nom de fichier de changements à utiliser " +#~ "dans les messages d'erreur.\n" +#~ " --format <format_sortie>\n" +#~ " définir le format de sortie (« dpkg » par " +#~ "défaut).\n" +#~ " --all inclure toutes les modifications.\n" +#~ " -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis " +#~ "<version>.\n" +#~ " -v <version> idem.\n" +#~ " -u, --until <version> inclure toutes les modifications " +#~ "antérieures à <version>.\n" +#~ " -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis " +#~ "<version> incluse.\n" +#~ " -t, --to <version> inclure toutes les modifications " +#~ "antérieures à <version> incluse.\n" +#~ " -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n" +#~ " (ou bien les dernières si <nombre> est " +#~ "inférieur à 0).\n" +#~ " -n <nombre> idem.\n" +#~ " -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --" +#~ "count,\n" +#~ " à partir du début (ou de la fin si " +#~ "<nombre> est inférieur à 0).\n" +#~ " -?, --help afficher l'aide.\n" +#~ " -V, --version afficher la version.\n" + +#~ msgid "output format %s not supported" +#~ msgstr "format de sortie %s non géré" + +#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)" +#~ msgstr "plus d'un fichier indiqué (%s et %s)" + +#~ msgid "format parser %s not executable" +#~ msgstr "l'analyseur de format %s n'est pas exécutable" + +#~ msgid "output of changelog parser" +#~ msgstr "affichage de l'analyseur de fichier de changements" + +#~ msgid "changelog parser %s" +#~ msgstr "analyseur de fichier de changements : %s" + +#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string." +#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings." +#~ msgstr[0] "« %s » n'est pas une architecture autorisée." +#~ msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées." + +#~ msgid "" +#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n" +#~ "See dpkg-source(1) for more info." +#~ msgstr "" +#~ "Des options supplémentaires sont disponibles mais dépendent du format de " +#~ "paquet source utilisé.\n" +#~ "Veuillez consulter la page de manuel dpkg-source(1) pour plus " +#~ "d'informations." + +#~ msgid "couldn't open %s for reading" +#~ msgstr "lecture de %s impossible" + +#~ msgid "error closing %s (%s)" +#~ msgstr "erreur en fermant %s (%s)" + +#~ msgid "couldn't parse date %s" +#~ msgstr "impossible d'analyser la date %s" + +#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source" +#~ msgstr "%s : modifications non représentables des sources" + +#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')" +#~ msgstr "erreur en fermant %s ($? %d, $! `%s')" + +#~ msgid "open new substvars file '%s'" +#~ msgstr "ouverture du nouveau fichier substvars %s" + +#~ msgid "open old varlist file '%s' for reading" +#~ msgstr "lecture de l'ancien fichier varlist %s" + +#~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'" +#~ msgstr "copie d'une ancienne entrée dans le nouveau fichier varlist %s" + +#~ msgid "" +#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " +#~ "fatal in the future" +#~ msgstr "" +#~ "ceci est actuellement un avertissement sans conséquence avec -S, mais " +#~ "sera un échec fatal dans le futur." + +#~ msgid "read changesdescription" +#~ msgstr "lecture de changesdescription" + +#~ msgid "chdir for du to `%s'" +#~ msgstr "chdir pour du vers %s" + +#~ msgid "du in `%s'" +#~ msgstr "du dans %s" + +#~ msgid "du gave unexpected output `%s'" +#~ msgstr "résultat inattendu de du %s" + +#~ msgid "used that one and ignored data from %s!" +#~ msgstr "celui-ci a été ignoré et les données de %s ont été ignorées !" + +#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;" +#~ msgstr "le paquet %s (nom %s) est répété ;" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -?, --help print usage information\n" +#~ " --version, -V print version information\n" +#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n" +#~ " use in error messages\n" +#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n" +#~ " to '-' (standard input)\n" +#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n" +#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#~ " for compatibility with dpkg-dev\n" +#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" +#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" +#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n" +#~ " than version\n" +#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" +#~ " than version\n" +#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" +#~ " (or the tail if <number> is lower than " +#~ "0)\n" +#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" +#~ " counted from the top (or the tail if\n" +#~ " <number> is lower than 0)\n" +#~ " --all include all changes\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier_changelog>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -?, --help afficher les informations d'utilisation\n" +#~ " --version, -V afficher la version\n" +#~ " --label, -l <fichier> nom du fichier de changements\n" +#~ " à utiliser dans les messages d'erreur\n" +#~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser. La\n" +#~ " valeur par défaut est « - » (entrée " +#~ "standard)\n" +#~ " --format <format_sortie> voir la page de manuel pour la liste\n" +#~ " des formats de sortie. La valeur par\n" +#~ " défaut est « dpkg » pour compatibilité\n" +#~ " avec dpkg-dev\n" +#~ " --since, -s, -v <version> inclure toutes les modifications depuis\n" +#~ " cette version\n" +#~ " --until, -u <version> inclure toutes les modifications " +#~ "antérieures\n" +#~ " à cette version\n" +#~ " --from, -f <version> inclure toutes les modifications depuis\n" +#~ " cette version incluse\n" +#~ " --to, -t <version> inclure toutes les modifications " +#~ "antérieures\n" +#~ " à cette version, incluse\n" +#~ " --count, -c, -n <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n" +#~ " (ou bien les dernières si <nombre> est " +#~ "inférieur à 0)\n" +#~ " --offset, -o <number> modifier le point de démarrage de --" +#~ "count,\n" +#~ " à partir du début (ou de la fin si\n" +#~ " <nombre> est inférieur à 0)\n" +#~ " --all inclure toutes les modifications\n" + +#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "le programme de calcul de somme de contrôle a fourni un résultat " +#~ "anormal : « %s »" + +#~ msgid "" +#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n" +#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n" +#~ " -t<system> set GNU system type." +#~ msgstr "" +#~ "Options passées à dpkg-architecture:\n" +#~ " -a<arch> architecture Debian pour qui se fait la construction.\n" +#~ " -t<système> définir le type de système GNU." + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" +#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" +#~ " -f force flag (override variables set in environment)." +#~ msgstr "" +#~ "Options:\n" +#~ " -a<debian-arch> définir l'architecture actuelle.\n" +#~ " -t<gnu-system> définir le type de système GNU.\n" +#~ " -f drapeau de forçage (outrepasse les variables\n" +#~ " définies dans l'environnement)." + +#~ msgid "" +#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --" +#~ "commit)" +#~ msgstr "" +#~ "a besoin d'une commande (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-" +#~ "format, --commit)" + +#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" +#~ msgstr "" +#~ "une seule option -x, -b ou --print-format est autorisée, et une seule fois" + +#~ msgid "binary-only upload - not including any source code" +#~ msgstr "envoi d'un binaire - aucune inclusion de code source" + +#~ msgid "open new files list file" +#~ msgstr "ouverture du nouveau fichier de liste des fichiers" + +#~ msgid "copy old entry to new files list file" +#~ msgstr "" +#~ "copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier de liste des fichiers" + +#~ msgid "read old files list file" +#~ msgstr "lecture du nouveau fichier de liste des fichiers" + +#~ msgid "write new entry to new files list file" +#~ msgstr "" +#~ "écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier de liste des " +#~ "fichiers" + +#~ msgid "close new files list file" +#~ msgstr "fermeture du nouveau fichier de liste des fichiers" + +#~ msgid "cannot read files list file" +#~ msgstr "impossible de lire le fichier de liste des fichiers." + +#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" +#~ msgstr "" +#~ "entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le paquet %s " +#~ "(ligne %d) " + +#~ msgid "close old files list file" +#~ msgstr "fermeture de l'ancien fichier de liste des fichiers" + +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "erreur interne" + +#~ msgid "fatal error occurred while parsing input" +#~ msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse des données" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [<options> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -r<gain-root-command>\n" +#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" +#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" +#~ " -p<sign-command>\n" +#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" +#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n" +#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n" +#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n" +#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/" +#~ "rules\n" +#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n" +#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n" +#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n" +#~ " -us unsigned source.\n" +#~ " -uc unsigned changes.\n" +#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n" +#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n" +#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n" +#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n" +#~ " -S source only, no binary files. }\n" +#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n" +#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-" +#~ "architecture\n" +#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n" +#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n" +#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n" +#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-" +#~ "genchanges\n" +#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n" +#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n" +#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n" +#~ " -sn force Debian native source format. }\n" +#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n" +#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n" +#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" +#~ " -tc clean source tree when finished.\n" +#~ " -ap add pause before starting signature process.\n" +#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n" +#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " --source-option=<opt>\n" +#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n" +#~ " --changes-option=<opt>\n" +#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n" +#~ " --admindir=<directory>\n" +#~ " change the administrative directory.\n" +#~ " -h, --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Syntaxe : %s [<options> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options :\n" +#~ " -r<commande-gain-root>\n" +#~ " commande pour obtenir les privilèges administrateur\n" +#~ " (par défaut, fakeroot).\n" +#~ " -R<rules> fichier rules à exécuter (par défaut, debian/rules).\n" +#~ " -p<commande-sign>\n" +#~ " -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les " +#~ "conflits.\n" +#~ " -D vérifier les dépendances de construction et les " +#~ "conflits.\n" +#~ " -T<cible> lancer « debian/rules <cible> » avec l'environnement\n" +#~ " adéquat.\n" +#~ " --as-root avec -T, appeler la cible avec les droits du\n" +#~ " superutilisateur.\n" +#~ " -j[<nombre>] spécifier le nombre de tâches à exécuter " +#~ "simultanément } \n" +#~ " passé à debian/rules\n" +#~ " -k<id-clé> clé à utiliser pour la signature.\n" +#~ " -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n" +#~ " -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n" +#~ " -us fichier source non signé.\n" +#~ " -uc fichier changes non signé.\n" +#~ " -a<arch> architecture Debian de construction (implique -d).\n" +#~ " -b binaire uniquement, ne pas construire } également\n" +#~ " les sources.} } passé\n" +#~ " -B binaire uniquement, pas de fichier } à\n" +#~ " « arch-indep ». } dpkg-\n" +#~ " -A binaire uniquement, seulement les } genchanges\n" +#~ " fichiers « arch-indep » }\n" +#~ " -S source uniquement, pas de fichier }\n" +#~ " binaire. }\n" +#~ " -F construction complète normale (binaires et sources).\n" +#~ " -t<système> définir le type système GNU. } passé à dpkg-" +#~ "architecture\n" +#~ " -v<version> changements depuis la version <version>. }\n" +#~ " -m<resp> le responsable pour le paquet est <resp>. }\n" +#~ " -e<resp> le responsable pour la publication est <resp>. } " +#~ "uniquement passé\n" +#~ " -C<fichier-desc> les changements sont décrits dans <fichier-desc>. } à " +#~ "dpkg-genchanges\n" +#~ " -si (défaut) src inclut l'orig si nouvelle version amont. }\n" +#~ " -sa le source envoyé inclut toujours l'orig. }\n" +#~ " -sd le source envoyé ne comprend que le diff et le .dsc. }\n" +#~ " -sn force le format source natif Debian. }\n" +#~ " -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour l'explication. } seulement " +#~ "passé\n" +#~ " -z<niveau> niveau de compression des sources } à dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " -Z<compression>\n" +#~ " type de compression à utiliser pour les sources }\n" +#~ " -nc ne pas nettoyer l'arborescence des sources (implique -" +#~ "b).\n" +#~ " -tc nettoyer l'arborescence des sources à la fin.\n" +#~ " -ap ajouter une pause avant de lancer le processus de " +#~ "signature.\n" +#~ " -i[<regex>] ignorer les différences de fichiers correspondant à " +#~ "regex. } uniquement passé\n" +#~ " -I[<format>] filtrer les fichiers lors de la construction des " +#~ "tarballs. } à dpkg-source\n" +#~ " --source-option=<opt>\n" +#~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-source\n" +#~ " --changes-option=<opt>\n" +#~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-genchanges\n" +#~ " --admindir=<répertoire>\n" +#~ " changer le répertoire d'administration.\n" +#~ " -h, --help afficher ce message d'aide.\n" +#~ " --version afficher la version.\n" + +#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "La gestion de PGP est obsolète (voir le fichier README.feature-removal-" +#~ "schedule)." + +#~ msgid "will probably become fatal in the future." +#~ msgstr "deviendra fatal dans le futur." + +#~ msgid "" +#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "-u, --udeb option obsolète (voir README.feature-removal-schedule)" + +#~ msgid "" +#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in " +#~ "the PATH." +#~ msgstr "" +#~ "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avez bzr, qui n'est pas " +#~ "accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)." + +#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum" +#~ msgstr "" +#~ "le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un " +#~ "chiffre" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" +#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" +#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld." + +#, fuzzy +#~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n" +#~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n" +#~ msgstr "%s: export de %s depuis dpkg-buildflags (origine : %s): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." +#~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" +#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" +#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" +#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" +#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." + +#~ msgid "1 to 3 args expected\n" +#~ msgstr "de 1 à 3 paramètres attendus\n" + +#~ msgid "entry of APT's %s file" +#~ msgstr "entrée du fichier %s d'APT" + +#~ msgid "no orig.tar file found" +#~ msgstr "pas de fichier orig.tar trouvé" + +#~ msgid "exec %s" +#~ msgstr "exec %s" + +#~ msgid "git config exited nonzero" +#~ msgstr "état non nul de sortie pour la configuration de git" + +#~ msgid "executable bit set on %s; clearing" +#~ msgstr "bit exécutable placé sur %s, suppression" + +#~ msgid "unable to remove `%s'" +#~ msgstr "impossible de supprimer %s" + +#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings" +#~ msgstr "modification de .git/config pour activer certains réglages" + +#~ msgid "unable to append to %s" +#~ msgstr "impossible d'ajouter à %s" + +#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source" +#~ msgstr "Le(s) réglage(s) suivant(s) est(sont) désactivé(s) par dpkg-source" + +#~ msgid "need -x or -b" +#~ msgstr "-x ou -b nécessaire" + +#~ msgid "objdump on `%s'" +#~ msgstr "objdump sur %s" + +#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n" +#~ msgstr "%s : définir %s à la valeur par défaut : %s\n" + +#~ msgid "cannot open .dsc file %s" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .dsc %s" + +#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'" +#~ msgstr "Tailles en conflit : « %u » et « %u » pour le fichier « %s »" + +#~ msgid "fork for du" +#~ msgstr "fork pour du" + +#~ msgid "source format `%s' discarded: %s" +#~ msgstr "format source « %s » abandonné : %s" + +#~ msgid "fork for %s" +#~ msgstr "fork for %s" + +#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring" +#~ msgstr "Algorithme de calcul de somme de contrôle %s inconnu et ignoré" + +#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'" +#~ msgstr "Le champ Checksums-%s contient une ligne mal formée « %s »" + +#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field" +#~ msgstr "le fichier « %s » est mentionné deux fois dans le champ Files" + +#~ msgid "applying all patches with %s" +#~ msgstr "application de toutes les corrections avec %s" + +#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier substvars %s : %s" + +#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package" +#~ msgstr "Impossible d'appeler dpkg-deb sur %s : %s, paquet sauté" + +#~ msgid "Couldn't open override file %s" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'override %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n" +#~ "%s / %s" +#~ msgstr "" +#~ "Texte non traité du fichier de contrôle %s ; info :\n" +#~ "%s / %s" + +#~ msgid "can't read override file %s" +#~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override %s" + +#~ msgid "error closing override file" +#~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override" + +#~ msgid "can't read source override file %s" +#~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override pour les sources %s" + +#~ msgid "error closing source override file" +#~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override pour les sources" + +#, fuzzy +#~ msgid "parsing an empty file %s" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s" + +#~ msgid "fatal error" +#~ msgstr "erreur fatale" + +#~ msgid "can't open file %s: %s" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s : %s" + +#~ msgid "can't load IO::String: %s" +#~ msgstr "impossible de charger IO::String: %s" + +#~ msgid "can't close file %s: %s" +#~ msgstr "impossible de fermer le fichier %s : %s" + +#~ msgid "exec du" +#~ msgstr "exec du" + +#~ msgid "%s has PGP start token but not end token" +#~ msgstr "%s possède un indicateur de début de PGP mais pas de fin" + +#~ msgid "can't read %s: %s" +#~ msgstr "impossible de lire %s : %s" + +#~ msgid "%s invalid (contains blank line)" +#~ msgstr "%s invalide (contient une ligne blanche)" + +#~ msgid "duplicate source field in %s" +#~ msgstr "champ source en double dans %s" + +#~ msgid "duplicate binary field in %s" +#~ msgstr "champ binary en double dans %s" + +#~ msgid "can't fork" +#~ msgstr "fork impossible" + +#~ msgid "cannot fork for dpkg --search" +#~ msgstr "fork impossible pour dpkg --search" + +#~ msgid "unable to open ostable" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir « ostable »" + +#~ msgid "unable to open triplettable" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir « triplettable »" + +#~ msgid "cannot fork for objdump" +#~ msgstr "fork impossible pour objdump" + +#~ msgid "can't write %s" +#~ msgstr "impossible d'écrire sur %s" + +#~ msgid "can't read %s" +#~ msgstr "impossible de lire %s" + +#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'" +#~ msgstr "Texte étrange produit par « md5sum < %s » : « %s »" + +#~ msgid "Couldn't stat %s" +#~ msgstr "stat de %s impossible" + +#~ msgid "error doing fstat on %s:" +#~ msgstr "erreur lors de fstat %s :" + +#~ msgid "can't dup %s:" +#~ msgstr "dup %s impossible :" + +#~ msgid "can't rewind %s:" +#~ msgstr "impossible de rembobiner %s :" + +#~ msgid "can't exec md5sum:" +#~ msgstr "exec md5sum impossible :" + +#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)" +#~ msgstr "résultat md5 non valable pour %s (%s)" + +#~ msgid "Usage: 822-date" +#~ msgstr "Syntaxe : 822-date" + +#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme est obsolète. Veuillez utiliser à la place « date -R »." + +#~ msgid "cannot combine %s and -S" +#~ msgstr "impossible de combiner %s et -S" + +#~ msgid "" +#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "La gestion de substvars est obsolète (voir le fichier README.feature-" +#~ "removal-schedule)." + +#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!" +#~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple ne peut pas évaluer l'implication avec un %s!" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "échec" + +#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<" +#~ msgstr "" +#~ "le champ %s contient un caractère nouvelle ligne puis un caractère >%s<" + +#~ msgid "field %s has blank lines >%s<" +#~ msgstr "le champ %s contient des lignes blanches >%s<" + +#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<" +#~ msgstr "le champ %s se termine par un caractère nouvelle ligne >%s<" + +#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()" +#~ msgstr "paramètre exec non valable dans fork_and_exec()" + +#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process" +#~ msgstr "pas de PID défini, impossible d'attendre la fin du processus" + +#~ msgid "tried to add file `%s' twice" +#~ msgstr "fichier %s ajouté deux fois" |