summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--scripts/po/fr.po5494
1 files changed, 5494 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d0bd724
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -0,0 +1,5494 @@
+# Translation of dpkg-dev to French
+# Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+#
+# Translators:
+# Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2005-2007.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008-2012.
+# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2014.
+# Sébastien Poher <sebastien@volted.net>, 2014-2015, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.21.20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-10 02:16+0100\n"
+"Last-Translator: Sébastien Poher <sebastien@volted.net>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildapi.pl
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#: scripts/dpkg-buildtree.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s version %s.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-buildtree.pl
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public "
+"License »\n"
+"dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il "
+"n'y a PAS de garantie.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
+msgstr "Usage: %s [<option>...] [<commande>]"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -l, --list list variables (default).\n"
+" -L, --list-known list valid architectures (matching some "
+"criteria).\n"
+" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
+" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
+" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
+" -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
+" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
+" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Commandes :\n"
+" -l, --list lister les variables (défaut).\n"
+" -L, --list-known lister les architectures valides (en "
+"fonction de critères).\n"
+" -e, --equal <arch> comparer avec l'architecture Debian en "
+"cours.\n"
+" -i, --is <arch-joker> vérifier que l'architecture Debian en cours "
+"est <arch-joker>.\n"
+" -q, --query <variable> n'afficher que la valeur de <variable>.\n"
+" -s, --print-set afficher la commande pour définir les "
+"variables d'environnement.\n"
+" -u, --print-unset afficher la commande pour annuler les "
+"variables d'environnement.\n"
+" -c, --command <commande> mettre en place l'environnement et y "
+"exécuter la commande.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version."
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
+" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
+" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
+" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
+" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"wildcard>.\n"
+" -B, --match-bits <arch-bits>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"bits>.\n"
+" -E, --match-endian <arch-endian>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"endian>.\n"
+" --print-format <format>\n"
+" use <format> for --print-set and --print-unset,\n"
+" allowed values: shell (default), make.\n"
+" -f, --force force flag (override variables set in "
+"environment)."
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en "
+"cours.\n"
+" -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en "
+"cours.\n"
+" -A, --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de "
+"la cible.\n"
+" -T, --target-type <type> définir le type de système GNU de "
+"la cible.\n"
+" -W, --match-wildcard <arch-joker> restreindre aux architectures "
+"listées correspondant à <arch-joker>.\n"
+" -B, --match-bits <bits-d'arch> restreindre aux architectures "
+"listées correspondant à <bits-d'arch>.\n"
+" -E, --match-endian <boutisme-d'arch> restreindre aux architectures "
+"listées correspondant à <boutisme-d'arch>.\n"
+" --print-format <format>\n"
+" utilise <format> pour les options --print-set "
+"et --print-unset,\n"
+" les valeurs acceptées sont : shell (par "
+"défaut) et make.\n"
+" -f, --force drapeau de forçage (outrepasse les "
+"variables définies dans l'environnement)."
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
+msgstr ""
+"architecture Debian inconnue %s, vous devez aussi indiquer le type du "
+"système GNU"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
+msgstr ""
+"type du système GNU inconnu %s, vous devez aussi indiquer l'architecture "
+"Debian"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
+msgstr "type du système GNU par défaut inconnu pour l'architecture Debian %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
+"system type %s"
+msgstr ""
+"le type par défaut du système GNU %s pour l'architecture Debian %s ne "
+"correspond pas au type du système GNU indiqué %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported print format"
+msgstr "%s n'est pas un format d’affichage pris en charge"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported variable name"
+msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable pris en charge"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildapi.pl
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildtree.pl
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "option inconnue « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
+"correct CC environment variable"
+msgstr ""
+"le type de système GNU spécifié %s ne correspond pas au type de système CC "
+"%s, essayez de définir une variable d'environnement CC correcte"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "impossible d'exécuter %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildapi.pl scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...]"
+msgstr "Utilisation : %s [<option>...]"
+
+#: scripts/dpkg-buildapi.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" -v, --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n"
+" que debian/files.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildapi.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "one to three arguments expected"
+msgid "no arguments accepted"
+msgstr "de un à trois paramètres sont attendus"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-buildtree.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<command>]"
+msgstr "Utilisation : %s [<commande>]"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
+#| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
+#| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
+#| " --status output a synopsis with all parameters affecting the\n"
+#| " program behaviour, the resulting flags and their "
+#| "origin.\n"
+#| " --query like --status, but in deb822 format.\n"
+#| " --query-features <area>\n"
+#| " output the status of features for the given area.\n"
+#| " --list output a list of the flags supported by the current "
+#| "vendor.\n"
+#| " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
+#| " output something convenient to import the "
+#| "compilation\n"
+#| " flags in a shell script, in make, or in a command "
+#| "line.\n"
+#| " --dump output all compilation flags with their values.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
+" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
+" value is one of vendor, system, user, env.\n"
+" --status output a synopsis with all parameters affecting the\n"
+" program behavior, the resulting flags and their "
+"origin.\n"
+" --query like --status, but in deb822 format.\n"
+" --query-features <area>\n"
+" output the status of features for the given area.\n"
+" --list output a list of the flags supported by the current "
+"vendor.\n"
+" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
+" output something convenient to import the compilation\n"
+" flags in a shell script, in make, or in a command "
+"line.\n"
+" --dump output all compilation flags with their values.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Actions:\n"
+" --get <drapeau> afficher le drapeau choisi sur la sortie standard.\n"
+" --origin <drapeau> afficher l'origine du drapeau sur la sortie "
+"standard :\n"
+" les valeurs possibles sont vendor, system, user, env.\n"
+" --status afficher un résumé de tous les paramètres qui influent\n"
+" sur le comportement de dpkg-buildflags, ainsi que les "
+"drapeaux\n"
+" qui en résultent et leur origine.\n"
+" --query comme --status mais au format deb822.\n"
+" --query-features <zone>\n"
+" afficher l'état des fonctionnalités de la\n"
+" zone (« area ») indiquée.\n"
+" --list afficher une liste des drapeaux gérés par le\n"
+" distributeur actuel.\n"
+" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
+" afficher quelque chose de commode afin d'importer les "
+"drapeaux de compilation dans un script shell, dans\n"
+" make ou dans une ligne de commande \n"
+" --dump afficher tous les drapeaux de compilation et leurs "
+"valeurs\n"
+" --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr "deux commandes indiquées : --%s et --%s"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "%s needs a parameter"
+msgstr "paramètre nécessaire pour %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
+#| "binary,\n"
+#| " any, all (default is 'full').\n"
+#| " -F, --build=full normal full build (source and binary; "
+#| "default).\n"
+#| " -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n"
+#| " -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n"
+#| " -b, --build=binary binary-only, no source files.\n"
+#| " -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n"
+#| " -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n"
+#| " -S, --build=source source-only, no binary files.\n"
+#| " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
+#| " --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
+#| " --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n"
+#| " -tc, --post-clean post clean source tree.\n"
+#| " --sanitize-env sanitize the build environment.\n"
+#| " -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts "
+#| "(default).\n"
+#| " -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and "
+#| "conflicts.\n"
+#| " --ignore-builtin-builddeps\n"
+#| " do not check builtin build dependencies.\n"
+#| " -P, --build-profiles=<profiles>\n"
+#| " assume comma-separated build <profiles> as "
+#| "active.\n"
+#| " --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field "
+#| "value.\n"
+#| " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
+#| "rules).\n"
+#| " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
+#| " --as-root ensure -T calls the target with root "
+#| "rights.\n"
+#| " -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
+#| "<rules>),\n"
+#| " (default; default is auto, opt-in mode).\n"
+#| " -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n"
+#| " alias for -j, --jobs.\n"
+#| " --jobs-force[=<jobs>|auto]\n"
+#| " jobs to run simultaneously (passed to "
+#| "<rules>),\n"
+#| " (default is auto, forced mode).\n"
+#| " -r, --root-command=<command>\n"
+#| " command to gain root rights (default is "
+#| "fakeroot).\n"
+#| " --check-command=<command>\n"
+#| " command to check the .changes file (no "
+#| "default).\n"
+#| " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
+#| " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
+#| "hooks:\n"
+#| " init preclean source build binary "
+#| "buildinfo\n"
+#| " changes postclean check sign done\n"
+#| " --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n"
+#| " --buildinfo-option=<opt>\n"
+#| " pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
+#| " --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n"
+#| " --sign-backend=<backend>\n"
+#| " OpenPGP backend to use to sign\n"
+#| " (default is auto).\n"
+#| " -p, --sign-command=<command>\n"
+#| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
+#| " (default is gpg).\n"
+#| " --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n"
+#| " -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n"
+#| " --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n"
+#| " -ap, --sign-pause add pause before starting signature "
+#| "process.\n"
+#| " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
+#| " -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
+#| " -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
+#| " --no-sign do not sign any file.\n"
+#| " --force-sign force signing the resulting files.\n"
+#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version."
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
+"binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -F, --build=full normal full build (source and binary; "
+"default).\n"
+" -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n"
+" -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n"
+" -b, --build=binary binary-only, no source files.\n"
+" -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n"
+" -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n"
+" -S, --build=source source-only, no binary files.\n"
+" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
+" --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
+" --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n"
+" -tc, --post-clean post clean source tree.\n"
+" --sanitize-env sanitize the build environment.\n"
+" -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts "
+"(default).\n"
+" -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and "
+"conflicts.\n"
+" --ignore-builtin-builddeps\n"
+" do not check builtin build dependencies.\n"
+" -P, --build-profiles=<profiles>\n"
+" assume comma-separated build <profiles> as "
+"active.\n"
+" --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field "
+"value.\n"
+" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
+"rules).\n"
+" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
+" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
+" -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
+"<rules>),\n"
+" (default; default is auto, opt-in mode).\n"
+" -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n"
+" alias for -j, --jobs.\n"
+" --jobs-force[=<jobs>|auto]\n"
+" jobs to run simultaneously (passed to "
+"<rules>),\n"
+" (default is auto, forced mode).\n"
+" -r, --root-command=<command>\n"
+" command to gain root rights (default is "
+"fakeroot).\n"
+" --check-command=<command>\n"
+" command to check the .changes file (no "
+"default).\n"
+" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
+" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
+"hooks:\n"
+" preinit init preclean source build binary\n"
+" buildinfo changes postclean check sign done\n"
+" --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n"
+" --buildinfo-option=<opt>\n"
+" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
+" --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n"
+" --sign-backend=<backend>\n"
+" OpenPGP backend to use to sign\n"
+" (default is auto).\n"
+" -p, --sign-command=<command>\n"
+" command to sign .dsc and/or .changes files\n"
+" (default is gpg).\n"
+" --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n"
+" -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n"
+" --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n"
+" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
+" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
+" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
+" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
+" --no-sign do not sign any file.\n"
+" --force-sign force signing the resulting files.\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] spécifie le <type> de construction : full (par "
+"défaut), source,\n"
+" binary, any, all.\n"
+" -F, --build=full construction complète normale (sources et "
+"binaires) (défaut).\n"
+" -g, --build=source,all source et binaires indépendants de "
+"l'architecture.\n"
+" -G, --build=source,any source et binaires dépendants de "
+"l'architecture.\n"
+" -b, --build=binary binaire uniquement sans construire les "
+"sources.\n"
+" -B, --build=any binaire uniquement seulement les fichiers "
+"spécifiques\n"
+" à l'architecture.\n"
+" -A, --build=all binaire uniquement, seulement les fichiers "
+"indépendants\n"
+" de l'architecture.\n"
+" -S, --build=source source uniquement, pas de fichiers binaires.\n"
+" -nc, --no-pre-clean ne pas nettoyer l'arborescence source "
+"(implique -b).\n"
+" --pre-clean pré-nettoyer l’arborescence source (par "
+"défaut).\n"
+" --no-post-clean ne pas nettoyer l’arborescence source ensuite "
+"(par défaut).\n"
+" -tc nettoyer l'arborescence source une fois "
+"terminé.\n"
+" --sanitize-env nettoyer l’environnement de construction.\n"
+" -D, --check-builddeps contrôler les dépendances et les conflits de\n"
+" construction (défaut).\n"
+" -d, --no-check-builddeps ne pas contrôler les dépendances et les "
+"conflits de\n"
+" construction.\n"
+" --ignore-builtin-builddeps\n"
+" ne pas contrôler les dépendances de "
+"constructions internes.\n"
+" -P, --build-profiles=<profils> considérer les profils de construction "
+"donnés\n"
+" comme actifs (liste séparée par des "
+"virgules).\n"
+" --rules-requires-root considère que la valeur de l’ancien champ "
+"Rules-Requires-Root\n"
+" est définie.\n"
+" -R, --rules-file=<rules> fichier rules à exécuter (par défaut : debian/"
+"rules).\n"
+" -T, --rules-target=<cible> appeler debian/rules <cible>.\n"
+" --as-root garantir que -T appelle la cible avec les droits du\n"
+" superutilisateur.\n"
+" -j, --jobs[=<jobs>|auto] indiquer le nombre de travaux à exécuter "
+"simultanément\n"
+" (passé à <rules>)(défaut ; auto par défaut, spécifiez "
+"tout autre choix).\n"
+" -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n"
+" alias pour -j, --jobs.\n"
+" --jobs-force[=<jobs>|auto]\n"
+" indiquer le nombre de travaux à exécuter "
+"simultanément\n"
+" (passé à <rules>).\n"
+" -r, --root-command=<command>\n"
+" commande permettant d'obtenir les privilèges "
+"du\n"
+" superutilisateur (fakeroot par défaut).\n"
+" --check-command=<check-command>\n"
+" commande pour vérifier le fichier .changes "
+"(pas de valeur par défaut).\n"
+" --check-option=<opt>\n"
+" passe <opt> à <check-command>\n"
+" --hook-<name>=<commande> définir <commande> en tant que point "
+"d'ancrage pour <nom>,\n"
+" les point d'ancrages valables sont :\n"
+" init preclean source build binary buildinfo\n"
+" changes postclean check sign done\n"
+" --buildinfo-file=<fichier> définir le nom de fichier .buildinfo à "
+"générer.\n"
+" --buildinfo-option=<opt>\n"
+" passer l’option <opt> à dpkg-genbuildinfo.\n"
+" --changes-file=<fichier> définir le nom de fichier .changes à "
+"générer.\n"
+" --sign-backend=<backend>\n"
+" backend OpenPGP à utiliser pour signer\n"
+" (auto par défaut).\n"
+" -p, --sign-command=<commande>\n"
+" commande permettant de signer les fichiers ."
+"dsc\n"
+" et/ou les fichiers .changes (par défaut : "
+"gpg).\n"
+" --sign-keyfile=<fichier> la clé à utiliser pour signer.\n"
+" -k, --sign-keyid=<keyid> identifiant de clé à utiliser pour signer.\n"
+" --sign-key=<keyid> alias pour -k, --sign-keyid.\n"
+" -ap, --sign-pause ajouter une pause avant le processus de "
+"signature.\n"
+" -us, --unsigned-source paquet source non signé.\n"
+" -ui, --unsigned-buildinfo fichier .buildinfo non signé.\n"
+" -uc, --unsigned-changes fichier .changes non signé.\n"
+" --no-sign ne signer aucun fichier.\n"
+" --force-sign forcer la signature des fichiers "
+"résultants.\n"
+" --admindir=<répertoire>\n"
+" modifier le répertoire administratif.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-architecture:\n"
+" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
+" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
+" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
+" --target-type <type> set the target GNU system type."
+msgstr ""
+"Options passées à dpkg-architecture :\n"
+" -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en cours.\n"
+" -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en cours.\n"
+" --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de la cible.\n"
+" --target-type <type> définir le type de système GNU de la cible."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-genchanges:\n"
+" -si source includes orig, if new upstream "
+"(default).\n"
+" -sa source includes orig, always.\n"
+" -sd source is diff and .dsc only.\n"
+" -v<version> changes since version <version>.\n"
+" -m, --source-by=<maint> maintainer for this source or build is "
+"<maint>.\n"
+" --build-by=<maint> ditto.\n"
+" -e, --release-by=<maint> maintainer for this change or release is "
+"<maint>.\n"
+" --changed-by=<maint> ditto.\n"
+" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
+" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
+msgstr ""
+"Options passées à dpkg-genchanges:\n"
+" -si la source n'inclut le fichier d'origine que si nouvelle "
+"version amont (défaut).\n"
+" -sa toujours inclure le fichier d'origine.\n"
+" -sd la source envoyée ne comporte que les fichiers diff et ."
+"dsc.\n"
+" -v<version> modifications depuis la version <version>.\n"
+" -m, --source-by=<maint> le responsable du paquet est <maint>.\n"
+" --build-by=<maint> idem.\n"
+" -e, --release-by=<maint> le responsable de la version courante est "
+"<maint>.\n"
+" --changed-by=<maint> idem.\n"
+" -C<fichdesc> modifications décrites dans <fichdesc>.\n"
+" --changes-option=<opt> passer l'option <opt> à dpkg-genchanges."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-source:\n"
+" -sn force Debian native source format.\n"
+" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
+" -z, --compression-level=<level>\n"
+" compression level to use for source.\n"
+" -Z, --compression=<compressor>\n"
+" compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
+"lzma).\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
+" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
+" filter out files when building tarballs.\n"
+" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
+msgstr ""
+"Options passées à dpkg-source:\n"
+" -sn forcer le format source natif Debian.\n"
+" -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour les détails.\n"
+" -z, --compression-level=<niveau> niveau de compression à utiliser pour "
+"les sources.\n"
+" -Z, --compression=<compresseur>\n"
+" logiciel de compression à utiliser pour les\n"
+" sources (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignorer les différences dans les fichiers "
+"correspondants.\n"
+" à l'expression régulière.\n"
+" -I, --tar-ignore[=<motif>] ignorer ces fichiers en construisant les "
+"archives tar.\n"
+" --source-option=<opt>\n"
+" passer l'option <opt> à dpkg-source.\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "missing .buildinfo filename"
+msgstr "nom de fichier .buildinfo manquant"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "passing %s via %s is not supported; please use %s instead"
+msgstr ""
+"passer %s à l’aide de %s n'est pas pris en charge ; veuillez utiliser %s à "
+"la place"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "missing .changes filename"
+msgstr "nom de fichier .changes manquant"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown hook name %s"
+msgstr "nom de point d'ancrage inconnu %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "missing hook %s command"
+msgstr "la commande du point d'ancrage %s est manquante"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "%s is deprecated; it is without effect"
+msgstr "%s est obsolète ; il est sans effet"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
+msgstr "-s%s est obsolète ; l'interface utilisée est toujours de type gpg"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown option or argument %s"
+msgstr "option ou paramètre inconnu %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "option %s is only meaningful with option %s"
+msgstr "l'option %s n'a de sens qu'avec l'option %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "check-command '%s' not found"
+msgstr "check-command « %s » non trouvé"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "sign-command '%s' not found"
+msgstr "sign-command « %s » non trouvée"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source package"
+msgstr "paquet source"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source version"
+msgstr "version source"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source distribution"
+msgstr "distribution source"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source changed by"
+msgstr "source changé par"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "host architecture"
+msgstr "architecture hôte"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
+msgstr "debian/rules n'est pas exécutable ; corrigé"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
+msgstr "dépendances de construction et conflits non satisfaits ; abandon"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "(Use -d flag to override.)"
+msgstr "(Utilisez l'option -d pour forcer.)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
+"undesired files"
+msgstr ""
+"création d'un paquet source sans le nettoyer préalablement comme demandé ; "
+"il peut contenir des fichiers non souhaités"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
+msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour commencer le processus de signature\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
+msgstr ""
+"construction non publiée (UNRELEASED) non signée ; veuillez utiliser --force-"
+"sign pour passer outre"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unable to determine %s"
+msgstr "impossible de déterminer %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "using a gain-root-command while being root"
+msgstr ""
+"utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en "
+"tant qu'administrateur"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
+"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
+msgstr ""
+"fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n"
+"soit indiquer une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n"
+"commande en tant qu'administrateur"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "gain-root-command '%s' not found"
+msgstr "commande pour obtenir les privilèges administrateur « %s » non trouvée"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "disallowed target in %s field keyword \"%s\""
+msgstr "cible non autorisée dans le champ %s mot-clé « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown in dpkg namespace"
+msgstr ""
+"le mot-clé « %s » du champ %s est inconnu dans l'espace de noms de dpkg"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field keyword \"%s\" is uppercase; use \"%s\" instead"
+msgstr ""
+"le mot clé « %s » du champ %s est en majuscule ; utilisez « %s » à la place"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field keyword \"%s\" is invalid; use \"%s\" instead"
+msgstr ""
+"le mot clé « %s » du champ %s n’est pas valable ; utilisez « %s » à la place"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown"
+msgstr "le mot clé « %s » du champ %s est inconnu"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "field %s contains duplicate keyword \"%s\""
+msgstr "le champ %s contient le mot clé dupliqué « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords"
+msgstr ""
+"le champ %s contient à la fois des mots-clés globaux et des mots-clés "
+"spécifiques à la mise en œuvre"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
+msgstr "substitution %% inconnue dans le point d'ancrage: %%%s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s "
+"instead"
+msgstr ""
+"les identifiants courts des clés OpenPGP ne fonctionnent plus ; veuillez "
+"utiliser les empreintes de clé dans %s ou %s à la place"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints "
+"in %s or %s instead"
+msgstr ""
+"il est fortement déconseillé d'utiliser des identifiants de clé OpenPGP "
+"longs ; veuillez plutôt utiliser les empreintes de clé dans %s ou %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot close %s"
+msgstr "impossible de fermer %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "failed to sign %s file: %s"
+msgstr "échec de la signature du fichier %s : %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only upload: Debian-native package"
+msgstr "envoi de source uniquement : paquet Debian natif"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
+msgstr ""
+"source uniquement, envoi du fichier de différences uniquement (aucune "
+"inclusion du code source d'origine)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only upload (original source is included)"
+msgstr "envoi du source seulement (inclusion du code source d'origine)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "binary-only upload (no source included)"
+msgstr "envoi d'un binaire seulement (aucune inclusion de code source)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
+msgstr "envoi complet ; paquet Debian natif (inclusion du code source complet)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
+msgstr ""
+"envoi d'un binaire et du fichier de différences (aucune inclusion du code "
+"source d'origine)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "full upload (original source is included)"
+msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
+"least '%s' seems to be missing)"
+msgstr ""
+"%s doit être mis à jour pour gérer les cibles « build-arch » et « build-"
+"indep » (au moins « %s » semble manquer)"
+
+#: scripts/dpkg-buildtree.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" clean clean dpkg generated artifacts from the build tree.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n"
+" que debian/files.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildtree.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgid "two commands specified: %s and %s"
+msgstr "deux commandes indiquées : --%s et --%s"
+
+#: scripts/dpkg-buildtree.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "missing library directory"
+msgid "missing action"
+msgstr "répertoire des bibliothèques manquant"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier-contrôle>"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
+" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
+" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
+" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
+" retrieving them from control file\n"
+" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
+" retrieving them from control file\n"
+" -a arch assume given host architecture\n"
+" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
+" --admindir=<directory>\n"
+" change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" -A ignorer Build-Depends-Arch et Build-Conflicts-Arch.\n"
+" -B ignorer Build-Depends-Indep et Build-Conflicts-Indep.\n"
+" -I ignorer les dépendances internes de construction et les "
+"conflits.\n"
+" -d build-deps utiliser la chaîne indiquée comme dépendances de "
+"construction (« build deps ») plutôt que de les récupérer du fichier de "
+"contrôle\n"
+" -c build-conf utiliser la chaîne indiquée comme conflit de construction\n"
+" (« build conflicts ») plutôt que de les récupérer du "
+"fichier control\n"
+" -a arch supposer que l'architecture est celle mentionnée\n"
+" -P profiles supposer que les profils de construction sont ceux "
+"mentionnés\n"
+" --admindir=<répertoire>\n"
+" changer le répertoire d'administration.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version."
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+msgid ""
+"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
+msgstr ""
+"<fichier-contrôle> est le fichier de contrôle à traiter (par défaut, debian/"
+"control)."
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot parse %s field"
+msgstr "impossible d'analyser le champ %s"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Unmet build dependencies: %s"
+msgstr "Dépendances de construction non satisfaites : %s"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Build conflicts: %s"
+msgstr "Conflits de construction : %s"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n"
+" que debian/files.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+msgid "need exactly a filename, section and priority"
+msgstr "il est demandé exactement un fichier, une section et une priorité"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
+msgstr "fichier, section et priorité ne peuvent contenir d'espace"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/File.pm
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "impossible d'écrire %s"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+msgid "install new files list file"
+msgstr "installation du nouveau fichier de liste des fichiers"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
+" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
+" --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n"
+" --always-include-path always include Build-Path.\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" --build=<type>[,...] spécifier le <type> de construction : "
+"full, source, binary,\n"
+" any, all (la valeur par défaut est "
+"« full »).\n"
+" -c<fichier-contrôle> obtenir des informations de contrôle à partir "
+"de ce fichier.\n"
+" -l<fichier-changelog> obtenir des informations par version "
+"à partir de ce journal de modifications.\n"
+" -f<fichier-des-fichiers> obtenir la liste des fichiers .deb à "
+"partir de ce fichier.\n"
+" -F<format-du-changelog> forcer le format du journal de "
+"modifications.\n"
+" -O[<fichier-info-de-construction>] écrire sur la sortie standard (ou "
+"<fichier-info-de-construction>).\n"
+" -u<repertoire-televersement> répertoire avec les fichiers "
+"(par défaut, '..').\n"
+" --always-include-kernel inclut toujours Build-Kernel-Version.\n"
+" --always-include-path inclut toujours Build-Path.\n"
+" --admindir=<répertoire> changer le répertoire d'administration.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
+msgstr ""
+"construction binaire sans artefacts binaires trouvés ; .buildinfo n’a pas "
+"d’effet"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
+msgstr "impossible d'installer le fichier buildinfo produit « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -g source and arch-indep build.\n"
+" -G source and arch-specific build.\n"
+" -b binary-only, no source files.\n"
+" -B binary-only, only arch-specific files.\n"
+" -A binary-only, only arch-indep files.\n"
+" -S source-only, no binary files.\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
+" -v<since-version> include all changes later than version.\n"
+" -C<changes-description> use change description from this file.\n"
+" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
+" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
+" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
+" -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
+" -sa source includes orig, always.\n"
+" -sd source is diff and .dsc only.\n"
+" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" --build=<type>[,...] spécifier le <type> de construction : full, "
+"source, binary,\n"
+" any, all (« full » par défaut).\n"
+" -g source et binaires indépendants de "
+"l'architecture.\n"
+" -G source et binaires dépendants de l'architecture.\n"
+" -b binaires uniquement, pas de fichiers source.\n"
+" -B binaires dépendants de l'architecture "
+"uniquement.\n"
+" -A binaires indépendants de l'architecture "
+"uniquement.\n"
+" -S source uniquement.\n"
+" -c<fichier-contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce "
+"fichier.\n"
+" -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version dans ce "
+"fichier.\n"
+" -f<fichier-liste-deb> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce "
+"fichier.\n"
+" -v<depuis-version> inclure toutes les modifications depuis cette "
+"version.\n"
+" -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans ce\n"
+" fichier.\n"
+" -m<responsable> remplacer la valeur du champ « Maintainer » "
+"défini\n"
+" dans le fichier control.\n"
+" -e<responsable> remplacer le mainteneur défini dans le\n"
+" fichier changelog.\n"
+" -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut : « .. »).\n"
+" -si inclure un fichier .orig avec les sources en cas "
+"de nouvelle version amont (défaut).\n"
+" -sa inclure un fichier .orig avec les sources.\n"
+" -sd inclure seulement un diff et un .dsc dans les "
+"sources.\n"
+" -q silence - pas d'information sur stderr.\n"
+" -F<format-changelog> modifier le format du changelog.\n"
+" -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n"
+" -T<varlistfile> lire les variables de substitution dans ce "
+"fichier,\n"
+" pas dans debian/substvars.\n"
+" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
+" -U<champ> supprimer un champ.\n"
+" -O[<nom-fichier>] écrire sur la sortie standard (par défaut) ou\n"
+" dans <nom-fichier>.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
+msgstr "la version actuelle (%s) est inférieure à la version précédente (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "missing Section for source files"
+msgstr "il manque la section des fichiers source"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "missing Priority for source files"
+msgstr "il manque la priorité des fichiers source"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s est vide"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "not including original source code in upload"
+msgstr "pas d'inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
+msgstr "option -sd ignorée pour les paquets Debian pure souche"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "including full source code in upload"
+msgstr "inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
+"included)"
+msgstr ""
+"envoi de binaires dépendants de l'architecture (le code source et les "
+"paquets indépendants de l'architecture ne sont pas inclus)."
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
+"included)"
+msgstr ""
+"envoi de binaires indépendants de l'architecture (le code source et les "
+"paquets dépendants d'une architecture ne sont pas inclus)."
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "binary-only upload (no source code included)"
+msgstr "envoi des binaires seulement (le code source n'est pas inclus)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
+msgstr "construction de binaires sans binaires trouvés ; impossible d'envoyer"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s in control file but not in files list"
+msgstr ""
+"paquet %s dans le fichier de contrôle mais pas dans le fichier de liste des "
+"fichiers"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s listed in files list but not in control info"
+msgstr ""
+"paquet %s listé dans le fichier de liste des fichiers mais pas dans le "
+"fichier info"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
+msgstr "la section du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
+msgstr ""
+"le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section "
+"%s dans le fichier de liste des fichiers"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
+msgstr ""
+"le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
+msgstr ""
+"le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité "
+"%s dans le fichier de liste des fichiers"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing information for critical output field %s"
+msgstr "il manque l'information pour l'important champ de sortie %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing information for output field %s"
+msgstr "information manquante pour le champ de sortie %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -p<package> print control file for package.\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -v<force-version> set version of binary package.\n"
+" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
+" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
+" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+"control.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" -p<paquet> afficher le fichier de contrôle du paquet.\n"
+" -c<fichier-contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce "
+"fichier.\n"
+" -l<fichier-changelog> obtenir les informations par version de ce "
+"fichier.\n"
+" -F<format-changelog> forcer le format de changelog.\n"
+" -v<forceversion> définir la version du paquet binaire.\n"
+" -f<fichier-des-fichiers> écrire la liste des fichiers dans ce fichier, "
+"plutôt que dans debian/files.\n"
+" -P<packagebuilddir> répertoire temporaire de construction, au lieu "
+"de debian/tmp.\n"
+" -n<fichier> supposer que le nom du paquet sera <fichier>.\n"
+" -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>), "
+"pas .../DEBIAN/control.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips options déconseillées, ignorées pour "
+"compatibilité.\n"
+" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et "
+"valeur.\n"
+" -U<champ> supprimer un champ.\n"
+" -V<nom>=<valeur> définir une substitution de variable.\n"
+" -T<fichier-substvars> lire les variables dans ce fichier, pas dans "
+"debian/substvars.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "illegal package name '%s': %s"
+msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s not in control info"
+msgstr "le paquet %s n'est pas dans le fichier de contrôle"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "no package stanza found in control info"
+msgstr ""
+"aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "must specify package since control info has many (%s)"
+msgstr ""
+"il faut indiquer un paquet car le fichier de contrôle contient plusieurs (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s: "
+msgstr "paquet %s : "
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"current host architecture '%s' does not appear in package '%s' architecture "
+"list (%s)"
+msgstr ""
+"l'architecture de l'hôte actuel « %s » n'apparaît pas dans la liste des "
+"architectures du paquet « %s » (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field of package %s: "
+msgstr "champ %s du paquet %s : "
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "parsing package '%s' %s field: %s"
+msgstr "analyse du champ %s du paquet « %s » : %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"the %s field contains an arch-specific dependency but the package '%s' is "
+"architecture all"
+msgstr ""
+"le champ %s contient une dépendance spécifique à l'architecture mais le "
+"paquet « %s » est pour toute architecture"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "%s package '%s' with udeb specific field %s"
+msgstr "%s paquet « %s » avec champ spécifique udeb %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat de %s impossible"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot install output control file '%s'"
+msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle de sortie %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l<library-path> add directory to private shared library search "
+"list.\n"
+" -p<package> generate symbols file for package.\n"
+" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
+" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
+" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
+" version extracted from debian/changelog).\n"
+" -c<level> compare generated symbols file with the "
+"reference\n"
+" template in the debian directory and fail if\n"
+" difference is too important; level goes from 0 "
+"for\n"
+" no check, to 4 for all checks (default level is "
+"1).\n"
+" -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
+" generate a diff between generated symbols\n"
+" file and the reference template.\n"
+" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
+" file instead of the default file.\n"
+" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+"symbols.\n"
+" -t write in template mode (tags are not\n"
+" processed and included in output).\n"
+" -V verbose output; write deprecated symbols and "
+"pattern\n"
+" matching symbols as comments (in template mode "
+"only).\n"
+" -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
+"processing\n"
+" symbol files.\n"
+" -d display debug information during work.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" -l<chemin-bibliotheque> ajouter un répertoire à la liste de "
+"recherche\n"
+" des bibliothèques partagées privées.\n"
+" -p<paquet> générer le fichier des symboles pour ce paquet.\n"
+" -P<rep-constr-paquet> répertoire de construction temporaire au lieu "
+"de\n"
+" debian/tmp.\n"
+" -e<bibliotheque> afficher explicitement les bibliothèques à\n"
+" rechercher.\n"
+" -v<version> version des paquets (par défaut, la version "
+"extraite de\n"
+" debian/changelog).\n"
+" -c<niveau> comparer les symboles générés avec le fichier de "
+"référence\n"
+" dans le répertoire debian.\n"
+" échouer si les différences sont trop importantes\n"
+" (le niveau va de 0 pour aucun contrôle à 4 pour "
+"tous\n"
+" les contrôles). Par défaut, le niveau de contrôle "
+"est 1.\n"
+" -q rester silencieux et n'afficher aucun "
+"avertissement ni\n"
+" créer de fichier de différences entre les "
+"symboles\n"
+" créés et le canevas de référence.\n"
+" -I<fichier> forcer l'utilisation de <fichier> comme fichier "
+"de symboles\n"
+" de référence au lieu du fichier par défaut.\n"
+" -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>) au "
+"lieu de .../DEBIAN/symbols.\n"
+" -t écrire en mode modèle (template). Les étiquettes\n"
+" ne sont pas traitées et sont incluses dans la "
+"sortie.\n"
+" -V mode bavard. N'afficher les symboles obsolètes\n"
+" et les symboles correspondant au motif que sous "
+"forme\n"
+" de commentaires (uniquement en mode "
+"« canevas »). \n"
+" -a<arch> utilise <arch> comme architecture pendant le\n"
+" traitement\n"
+" -d afficher les informations de déboguage pendant le "
+"traitement.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "pattern '%s' did not match any file"
+msgstr "le motif « %s » ne correspond à aucun fichier"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "can't read directory %s: %s"
+msgstr "lecture du répertoire %s impossible : %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
+msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump ne peut analyser %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "<standard output>"
+msgstr "<sortie standard>"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
+msgstr "nouvelles bibliothèques apparues dans le fichier des symboles : %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "certaines bibliothèques ont disparu du fichier des symboles : %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
+msgstr ""
+"certains nouveaux symboles sont apparus dans le fichier des symboles : %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "see diff output below"
+msgstr "veuillez consulter le fichier de différences ci-dessous"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "certains symboles ou motifs ont disparu du fichier des symboles : %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "the generated symbols file is empty"
+msgstr "le fichier des symboles généré est vide"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public "
+"License »\n"
+"dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il "
+"n'y a PAS de garantie.\n"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
+" after the last '~' in the version.\n"
+" --merge-unreleased merge UNRELEASED entries together, ignoring "
+"their\n"
+" version numbers.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : %s [<option>...] <ancien> <nouveau-a> <nouveau-b> [<sortie>]\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -m, --merge-prereleases fusionner les versions préliminaires en\n"
+" ignorant ce qui suit le dernier caractère\n"
+" « ~ » dans la version.\n"
+" --merge-unreleased fusionner les entrées UNRELEASED\n"
+" en ignorant leur numéro de version.\n"
+" -?, --help, -? afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid "needs at least three arguments"
+msgstr "demande au moins trois paramètres"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid "file arguments need to exist"
+msgstr "les paramètres du fichier ont besoin d'exister"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier>...\n"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
+" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
+" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
+" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
+" -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
+"care).\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" -v, --version show the version.\n"
+"\n"
+"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
+"according to the 'underscores convention'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --no-architecture pas de partie architecture dans le nom de "
+"fichier.\n"
+" -o, --overwrite écraser si le fichier existe.\n"
+" -k, --symlink ne pas créer de nouveau fichier mais un lien "
+"symbolique.\n"
+" -s, --subdir [dir] déplacer le fichier dans u sous-répertoire "
+"(utiliser avec précaution).\n"
+" -c, --create-dir créer le répertoire cible si absent (utiliser "
+"avec précaution).\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" -v, --version afficher la version.\n"
+"\n"
+"modification de fichier.deb en <paquet>_<version>_<architecture>."
+"<type_paquet>\n"
+"selon la « convention des 'underscores' ».\n"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot find '%s'"
+msgstr "impossible de trouver %s"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "binary control file %s"
+msgstr "fichier de contrôle binaire %s"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
+msgstr "architecture supposée '%s' pour '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "bad package control information for '%s'"
+msgstr "informations de contrôle incorrectes pour « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "assuming section '%s' for '%s'"
+msgstr "section « %s » supposée pour « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
+msgstr "pas de champ Package trouvé dans « %s », paquet ignoré"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "created directory '%s'"
+msgstr "répertoire « %s » créé"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot create directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
+msgstr "répertoire « %s » inexistant, essayez l'option --create-dir (-c)"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "skipping '%s'"
+msgstr "« %s » ignoré"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot move '%s' to existing file"
+msgstr "impossible de déplacer « %s » vers un fichier existant"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "moved '%s' to '%s'"
+msgstr "déplacement de « %s » en « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid "mkdir can be used to create directory"
+msgstr "impossible d'utiliser mkdir pour créer le répertoire"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid "need at least a filename"
+msgstr "au moins un nom de fichier est nécessaire"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l, --file <changelog-file>\n"
+" get per-version info from this file.\n"
+" -F <changelog-format> force changelog format.\n"
+" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" -l, --file <fichier-changelog>\n"
+" obtenir des informations par version à partir de "
+"ce fichier.\n"
+" -F <format-changelog> forcer le format du journal des modifications.\n"
+" -S, --show-field <champ> afficher les valeurs de <champ>.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version."
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid ""
+"Parser options:\n"
+" --format <output-format>\n"
+" set output format (defaults to 'dpkg').\n"
+" --reverse include all changes in reverse order.\n"
+" --all include all changes.\n"
+" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
+" -v <version> ditto.\n"
+" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
+" -f, --from <version> include all changes equal or later than "
+"<version>.\n"
+" -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
+"<version>.\n"
+" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
+" if <number> is lower than 0).\n"
+" -n <number> ditto.\n"
+" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
+" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
+msgstr ""
+"Options de l'analyseur :\n"
+" --format <format-sortie>\n"
+" définir le format de sortie (« dpkg » par "
+"défaut).\n"
+" --reverse inclure tous les changements dans l’ordre "
+"inverse.\n"
+" --all inclure tous les "
+"changements. \n"
+" -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis "
+"<version>.\n"
+" -v <version> idem.\n"
+" -u, --until <version> inclure toutes les modifications antérieures "
+"à <version>.\n"
+" -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis "
+"<version> incluse.\n"
+" -t, --to <version> inclure toutes les modifications antérieures "
+"à <version> incluse.\n"
+" -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
+" (ou bien les dernières si <nombre> est "
+"inférieur à 0).\n"
+" -n <nombre> idem. \n"
+" -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --count,\n"
+" à partir du début (ou de la fin si <nombre> "
+"est inférieur à 0).\n"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "-L is obsolete; it is without effect"
+msgstr "-L est obsolète ; ce paramètre est sans effet"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "bad changelog format name"
+msgstr "mauvais format de nom de fichier de changements"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "missing changelog filename"
+msgstr "nom de fichier de changements manquant"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "takes no non-option arguments"
+msgstr "ne prend pas de paramètre sans option"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
+"Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
+" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
+" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
+" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
+" -e, --extra-override <file>\n"
+" use extra override file.\n"
+" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect media access "
+"method\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> [<fichier-override> [<préfixe-"
+"de-chemin>]] >\n"
+"Packages\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -t, --type <type> rechercher les paquets de <type> (« deb » par "
+"défaut).\n"
+" -a, --arch <arch> architecture à rechercher.\n"
+" -h, --hash <liste-hachage>\n"
+" générer les hachages uniquement pour la liste "
+"spécifiée. \n"
+" -m, --multiversion permettre plusieurs versions d'un même paquet.\n"
+" -e, --extra-override <fichier>\n"
+" utiliser un fichier d'« override » supplémentaire.\n"
+" -M, --medium <medium> ajouter le champ X-Medium pour la méthode d'accès\n"
+" multicd de dselect.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid " %s (package says %s, not %s)"
+msgstr " %s (le paquet dit %s, pas %s)"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "unconditional maintainer override for %s"
+msgstr "annulation inconditionnelle du responsable pour %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot fork for %s"
+msgstr "fork impossible pour %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse control information from %s"
+msgstr "impossible d'analyser les informations de contrôle de %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "no Package field in control file of %s"
+msgstr "pas de champ Package dans le fichier de contrôle de %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
+"ignored data from %s!"
+msgstr ""
+"le paquet %s (nom %s) est répété, mais la version est plus récente ; cette "
+"dernière sera utilisée et les données de %s seront ignorées !"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
+msgstr ""
+"le paquet %s (nom %s) est répété ; celui-ci a été ignoré et les données de "
+"%s ont été utilisées !"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
+msgstr "le paquet %s (nom %s) a un champ Filename !"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
+msgid "one to three arguments expected"
+msgstr "de un à trois paramètres sont attendus"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "unsupported checksum '%s'"
+msgstr "somme de contrôle non prise en charge « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "binary path %s not found"
+msgstr "chemin du binaire %s non trouvé"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "override file %s not found"
+msgstr "fichier override %s non trouvé"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "failed when writing stdout"
+msgstr "échec de l'écriture sur la sortie standard"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "couldn't close stdout"
+msgstr "impossible de fermer la sortie standard"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:"
+msgstr ""
+"Paquets avec plusieurs instances mais --multiversion n’est pas spécifié :"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
+msgstr ""
+"Paquets dans le fichier d'override avec valeur incorrecte pour l'ancien "
+"responsable :"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
+msgstr "Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override :"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in archive but missing from override file:"
+msgstr "Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override :"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in override file but not in archive:"
+msgstr "Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive :"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
+msgstr "%s entrées écrites dans le fichier Packages."
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
+"Sources\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
+" -e, --extra-override <file>\n"
+" use extra override file.\n"
+" -s, --source-override <file>\n"
+" use file for additional source overrides, "
+"default\n"
+" is regular override file with .src appended.\n"
+" --debug turn debugging on.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+"See the man page for the full documentation.\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : %s [<option>...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
+"préfixer>] >\n"
+"Sources\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage\n"
+" -e, --extra-override <fichier>\n"
+" utiliser un fichier supplémentaire d'override.\n"
+" -s, --source-override <fichier>\n"
+" utiliser fichier pour d'autres annulations,\n"
+" par défaut c'est le fichier d'override normal\n"
+" qui est utilisé.\n"
+" --debug activer le débogage.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr "entrée invalide, ligne %d (champs %d)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
+msgstr "entrée en double %s ignorée, ligne %d"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
+msgstr "entrée en double %s ignorée, priorité %s non valable"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr ""
+"entrée non valable dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d "
+"(champs %d)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
+msgstr ""
+"entrée en double %s ignorée dans le fichier d'override pour les sources, "
+"ligne %d"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "no binary packages specified in %s"
+msgstr "pas de paquet binaire indiqué dans %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "administrative directory '%s' does not exist"
+msgstr "répertoire d'administration %s n'existe pas"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unrecognized dependency field '%s'"
+msgstr "champ de dépendance non reconnu « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "need at least one executable"
+msgstr "au moins un exécutable est nécessaire"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')"
+msgstr ""
+"impossible de trouver la bibliothèque %s requise par %s (format ELF : « %s » "
+"abi_: « %s » ; RPATH : « %s »)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
+msgstr "%s utilise un SONAME inattendu (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"no dependency information found for %s (used by %s)\n"
+"Hint: check if the library actually comes from a package."
+msgstr ""
+"pas d'information de dépendance trouvée pour %s (utilisé par %s)\n"
+"Indication: vérifiez que la bibliothèque provienne bien d'un paquet."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
+msgstr ""
+"les binaires à analyser devraient déjà être présents dans le répertoire de "
+"leur paquet"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
+msgstr "symbole %s utilisé par %s non trouvé dans les bibliothèques"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
+msgstr ""
+"%s contient une référence au symbole %s qui ne peut être résolue : il peut "
+"s'agir d'un greffon (« plugin »)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
+msgid_plural ""
+"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
+msgstr[0] ""
+"%d autre avertissement semblable a été sauté (utiliser -v pour les voir tous)"
+msgstr[1] ""
+"%d autres avertissements semblables ont été sautés (utiliser -v pour les "
+"voir tous)."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
+msgstr ""
+"%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun des symboles de la "
+"bibliothèque)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
+"uses none of the library's symbols)"
+msgid_plural ""
+"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
+"(they use none of the library's symbols)"
+msgstr[0] ""
+"la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié avec %s sans "
+"nécessité (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)"
+msgstr[1] ""
+"la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y étaient pas lié avec %s "
+"sans nécessité (ils n'utilisent aucun des symboles de la bibliothèque)."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
+"any shlibs or symbols file.\n"
+"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
+msgstr ""
+"Note : les bibliothèques ne sont pas recherchées dans d'autres paquets "
+"binaires qui n'ont pas de fichier shlibs ou de fichier de symboles.\n"
+"Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous pourriez "
+"avoir besoin d'utiliser -l."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "cannot continue due to the error above"
+msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
+msgstr[0] "impossible de continuer à causer de l'erreur ci-dessus"
+msgstr[1] "impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid dependency got generated: %s"
+msgstr "une dépendance non valable a été créée : %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "install new varlist file '%s'"
+msgstr "installation du nouveau fichier varlist %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
+msgstr "Usage: %s [<option>...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option>...]"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Positional options (order is significant):\n"
+" <executable> include dependencies for <executable>,\n"
+" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
+" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
+msgstr ""
+"Options de positionnement (l'ordre est significatif) :\n"
+" <exécutable> inclure les dépendances pour <executable>,\n"
+" -e<exécutable> (utiliser -e if <exécutable> commence par « - »)\n"
+" -d<champ-dépendance> le prochain exécutable positionne shlibs:<champ-"
+"dépendance>."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l<library-dir> add directory to private shared library search "
+"list.\n"
+" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
+" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
+" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
+" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
+" -t<type> set package type (default is deb).\n"
+" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
+" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
+" package build directory first.\n"
+" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
+"files\n"
+" in the given build directory.\n"
+" -v enable verbose mode (can be used multiple "
+"times).\n"
+" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
+"found.\n"
+" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" -l<rep-biblio> ajouter le répertoire à la recherche de la "
+"bibliothèque partagée privée.\n"
+" -p<varnameprefix> définir <varnameprefix>:* au lieu de shlibs:"
+"*.\n"
+" -O[<fichier>] écrire les paramètre de la variable sur la "
+"sortie standard (ou <fichier>).\n"
+" -L<fichier-shlibs-local> fichier d'override pour shlibs, pas debian/"
+"shlibs.local.\n"
+" -T<fichier-substvars> mettre à jour les variables ici, pas debian/"
+"substvars.\n"
+" -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
+" -x<paquet> exclure le paquet des dépendances générées.\n"
+" -S<paquet-build-dir> rechercher les bibliothèques nécessaires\n"
+" dans le répertoire de construction indiqué\n"
+" en premier lieu.\n"
+" -v activer le mode bavard (peut être utilisé\n"
+" plusieurs fois).\n"
+" --ignore-missing-info ne pas échouer si les informations de\n"
+" dépendance ne sont pas trouvées.\n"
+" --warnings=<valeur> définir le jeu d'avertissements actifs\n"
+" (voir la page de manuel).\n"
+" --admindir=<répertoire> changer de répertoire d'administration.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Dependency fields recognized are:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Champs de dépendance reconnus :\n"
+" %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
+msgstr ""
+"impossible d'extraire le nom et la version du nom de la bibliothèque « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier d'info sur les bibliothèques partagées %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
+msgstr ""
+"fichier info sur les bibliothèques partagées « %s », ligne %d : ligne mal "
+"formée « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
+"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
+"build tree"
+msgstr ""
+"$ORIGIN est utilisé dans le RPATH de %s et le répertoire correspondant n'a "
+"pas pu être identifié en raison de l'absence de sous-répertoire DEBIAN dans "
+"la racine de l'arborescence de construction du paquet"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "diversions involved - output may be incorrect"
+msgstr "détournements en jeu, la sortie peut être incorrecte"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "write diversion info to stderr"
+msgstr "info sur le détournement envoyée sur stderr"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
+msgstr "résultat de dpkg --search inconnu : %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a directory"
+msgstr "--%s requiert un répertoire"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s"
+msgstr "« stat » du répertoire %s impossible"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "directory argument %s is not a directory"
+msgstr "paramètre répertoire %s n'est pas un répertoire"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to chdir to '%s'"
+msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "using options from %s: %s"
+msgstr "utilisation des options depuis %s : %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported compression"
+msgstr "%s n'est pas une compression gérée"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a compression level"
+msgstr "%s n'est pas un niveau de compression"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
+msgstr "La gestion de -E et -W est obsolète (ces paramètres sont sans effet)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid "need an action option"
+msgstr "option d'action indispensable"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
+msgstr "aucun format source indiqué dans %s, voir dpkg-source(1)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
+msgstr "%s ne contient pas d'information sur le paquet source"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a legal architecture string in package '%s'"
+msgstr ""
+"« %s » n'est pas une chaîne d'architecture autorisée dans le paquet « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
+msgstr ""
+"architecture %s seulement autorisée toute seule (la liste pour le paquet %s "
+"est « %s »)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't list any binary package"
+msgstr "%s ne comporte aucun paquet binaire"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid "building source for a binary-only release"
+msgstr "construction des sources pour une publication binaire seule"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "can't build with source format '%s': %s"
+msgstr "impossible de construire avec le format source « %s » : %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "using source format '%s'"
+msgstr "utilisation du format source « %s »"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "building %s in %s"
+msgstr "construction de %s dans %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
+msgstr "--%s requiert au moins un paramètre, le fichier .dsc"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s takes no more than two arguments"
+msgstr "--%s ne prend pas plus de deux paramètres"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
+msgstr ""
+"--%s requiert le fichier .dsc comme premier paramètre et non un répertoire"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unpack target exists: %s"
+msgstr "cible non compressée existe : %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
+msgstr "%s ne contient pas de signature OpenPGP valable"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "extracting unsigned source package (%s)"
+msgstr "extraction d'un paquet source non signé (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "extracting %s in %s"
+msgstr "extraction de %s dans %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "test control %s is not a regular file"
+msgstr "le contrôle de test %s n'est pas un fichier classique"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
+msgstr ""
+"le champ %s contient la valeur %s, mais il n'y a pas de fichier de contrôle "
+"des tests %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "test control %s is missing %s or %s field"
+msgstr "le contrôle de test %s est absent du champ %s ou %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgctxt "source options"
+msgid "<none>"
+msgstr "<aucun>"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
+msgstr "Usage: %s [<option>...] <commande>"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
+" extract source package.\n"
+" -b, --build <dir> build source package.\n"
+" --print-format <dir> print the format to be used for the source "
+"package.\n"
+" --before-build <dir> run the corresponding source package format "
+"hook.\n"
+" --after-build <dir> run the corresponding source package format "
+"hook.\n"
+" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
+" store upstream changes in a new patch."
+msgstr ""
+"Commandes :\n"
+" -x, --extract <nom-fichier>.dsc [<rep-sortie>]\n"
+" extraction du paquet source.\n"
+" -b, --build <rep> construction du paquet source.\n"
+" --print-format <rep> afficher le format à utiliser pour le paquet "
+"source.\n"
+" --before-build <rep> exécuter le point d'ancrage correspondant au "
+"format du paquet source.\n"
+" --after-build <rep> exécuter le point d'ancrage de format de paquet "
+"source correspondant.\n"
+" --commit [<rep> [<nom-patch>]]\n"
+" enregistrer les changements en amont dans un "
+"nouveau patch."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Build options:\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" --format=<source-format> set the format to be used for the source "
+"package.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
+" filter out files to ignore diffs of\n"
+" (defaults to: '%s').\n"
+" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
+" filter out files when building tarballs\n"
+" (defaults to: %s).\n"
+" -Z, --compression=<compression>\n"
+" select compression to use (defaults to '%s',\n"
+" supported are: %s).\n"
+" -z, --compression-level=<level>\n"
+" compression level to use (defaults to '%d',\n"
+" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
+msgstr ""
+"Options de construction :\n"
+" -c<fichier-contrôle> obtenir les informations de contrôle de ce "
+"fichier.\n"
+" -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version de ce "
+"fichier.\n"
+" -F<format-changelog> forcer le format du changelog.\n"
+" --format=<source-format> définir le format à utiliser pour le paquet "
+"source.\n"
+" -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n"
+" -T<fichier-substvars> lire ici les variables.\n"
+" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et valeur ."
+"dsc.\n"
+" -U<champ> supprimer un champ.\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
+" ignorer les différences sur les fichiers\n"
+" (par défaut : %s).\n"
+" -I, --tar-ignore[=<motif>]\n"
+" exclure des fichiers en construisant les\n"
+" archives (par défaut : %s).\n"
+" -Z, --compression=<compression>\n"
+" compression à utiliser (par défaut : « %s »,\n"
+" les valeurs gérées sont : %s)\n"
+" -z, --compression-level=<niveau>\n"
+" niveau de compression à utiliser (par défaut, "
+"« %d » ,\n"
+" les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », "
+"« best », « fast »)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"Extract options:\n"
+" --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
+" --no-check don't check signature and checksums before "
+"unpacking\n"
+" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
+" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
+"signature\n"
+" --require-strong-checksums\n"
+" abort if the package contains no strong "
+"checksums\n"
+" --ignore-bad-version allow bad source package versions."
+msgstr ""
+"Options d'extraction :\n"
+" --no-copy ne pas copier les archives .orig\n"
+" --no-check ne pas vérifier la signature et les sommes de contrôle "
+"avant la décompression\n"
+" --no-overwrite-dir ne pas écraser le répertoire lors de "
+"l'extraction\n"
+" --require-valid-signature abandonner si le paquet n'a pas de signature "
+"valable\n"
+" --require-strong-checksums\n"
+" abandonner si le paquet ne contient pas de somme "
+"de contrôle forte\n"
+" --ignore-bad-version autoriser les mauvaises versions du paquet "
+"source."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --threads-max=<threads>\n"
+" use at most <threads> with compressor.\n"
+" -q quiet mode.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Options générales :\n"
+" --threads-max=<threads>\n"
+" utiliser au maximum <threads> avec le "
+"compresseur.\n"
+" -q mode silencieux.\n"
+" -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"Source format specific build and extract options are available;\n"
+"use --format with --help to see them."
+msgstr ""
+"Des options de construction et d'extraction spécifiques au format source "
+"sont disponibles ;\n"
+"utilisez --format avec --help pour les voir."
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
+" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
+"<vendor>.\n"
+" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Commandes:\n"
+" --is <fabriquant> renvoyer « vrai » si le fabriquant actuel "
+"est <vendor>.\n"
+" --derives-from <fabriquant> renvoyer « vrai » si le fabriquant actuel "
+"provient de <fabriquant>.\n"
+" --query <champ> afficher le contenu du champ propre au "
+"fabriquant.\n"
+" --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version."
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
+msgstr ""
+"Options :\n"
+" --vendor <fabriquant> supposer que <fabriquant> est le fabriquant "
+"actuel."
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
+msgstr "le fabriquant %s n'existe pas dans %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+msgid ""
+"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer le type de système CC, retour à la valeur par "
+"défaut (compilation native)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
+msgstr ""
+"type de système CC inconnu %s, retour à la valeur par défaut (compilation "
+"native)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
+msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée dans la liste « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
+msgid "dpkg build API level needs an exact version"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
+#, perl-format
+msgid "dpkg build API level with conflicting versions: %s vs %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid dpkg build API level '%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/BuildAPI.pm
+#, perl-format
+msgid "dpkg build API level '%s' greater than max '%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
+#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "impossible de lire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
+#, perl-format
+msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
+msgstr "la ligne %d de %s comprend un drapeau %s inconnu"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
+#, perl-format
+msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
+msgstr "la ligne %d de %s n'est pas valable et a été ignorée"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid flag in %s: %s"
+msgstr "drapeau non valable dans %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
+msgstr "fonctionnalité %s inconnue dans la variable %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
+msgstr "valeur incorrecte dans l'option %s de la variable %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot combine %s and %s"
+msgstr "impossible de combiner %s et %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown build type %s"
+msgstr "type de construction inconnu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s(l%s): %s\n"
+"LINE: %s"
+msgstr ""
+"%s(l%s): %s\n"
+"LIGNE : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "%s(l%s): %s"
+msgstr "%s(l%s) : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "'offset' without 'count' has no effect"
+msgstr "« offset » sans « count » n'a aucun effet"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
+msgstr ""
+"impossible de combiner « count » et « offset » avec une autre option de "
+"limitation"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
+msgstr ""
+"impossible d'indiquer « from » et « since » simultanément. « since » sera "
+"utilisé"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
+msgstr ""
+"impossible d'indiquer « to » et « until » simultanément. « until » sera "
+"utilisé"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'"
+msgstr "l'option « %s » spécifie une version inexistante « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
+msgstr "utiliser l'entrée la plus récente qui est inférieure à celle indiquée"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "none found, starting from the oldest entry"
+msgstr "aucune trouvée, démarrage depuis la dernière entrée"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
+msgstr "utiliser l'entrée la plus ancienne qui est supérieure à celle indiquée"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'"
+msgstr ""
+"aucune entrée de ce type n'a été trouvée, le paramètre « %s » de « %s » a "
+"été ignoré"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring"
+msgstr "l'option « since » spécifie la version la plus récente « %s », ignorée"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring"
+msgstr ""
+"l'option « until » spécifie la version la plus ancienne « %s », ignorée"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "first heading"
+msgstr "premier en-tête"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "next heading or end of file"
+msgstr "en-tête suivant ou fin de fichier"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "start of change data"
+msgstr "début des données de modifications"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "more change data or trailer"
+msgstr "données de modifications supplémentaires ou de fin"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found start of entry where expected %s"
+msgstr "début d'une entrée trouvé, %s attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "badly formatted heading line"
+msgstr "ligne d'en-tête mal formée"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found trailer where expected %s"
+msgstr "ligne de fin trouvée, %s attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "badly formatted trailer line"
+msgstr "ligne de fin mal formée"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found change data where expected %s"
+msgstr "changements trouvés, %s attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found blank line where expected %s"
+msgstr "ligne blanche trouvée, %s attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "unrecognized line"
+msgstr "ligne non reconnue"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found end of file where expected %s"
+msgstr "fin de fichier trouvée, %s attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "version '%s' is invalid: %s"
+msgstr "la version « %s » n'est pas valable : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
+msgstr "mauvaise clé-valeur après « ; » : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "repeated key-value %s"
+msgstr "clé-valeur répété %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formatted urgency value: %s"
+msgstr "valeur urgency mal formée : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "bad binary-only value: %s"
+msgstr "valeur binary-only incorrecte : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown key-value %s"
+msgstr "clé clé-valeur inconnue %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "the header doesn't match the expected regex"
+msgstr "l'en-tête ne correspond pas à l'expression régulière attendue"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring invalid week day '%s'"
+msgstr "jour de la semaine non valable « %s » ignoré"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "uses full '%s' instead of abbreviated month name '%s'"
+msgstr "utilise le nom complet « %s » au lieu du nom abrégé du mois « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
+msgstr "nom de mois abrégé non valable « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot parse non-conformant date '%s'"
+msgstr "impossible d’analyser la date au format non conforme « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
+msgstr ""
+"la partie finale (« trailer ») ne correspond pas à l'expression régulière "
+"attendue"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot seek into file %s"
+msgstr "impossible de chercher dans le fichier %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "changelog format %s is unknown: %s"
+msgstr "le format du journal des modifications %s est inconnu : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "changelog format %s is not a Dpkg::Changelog class"
+msgstr ""
+"format du journal des modifications %s n'est pas une classe Dpkg::Changelog"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "fatal error occurred while parsing %s"
+msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown output format %s"
+msgstr "format de sortie %s inconnu"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot fstat file %s"
+msgstr "fstat impossible pour le fichier %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
+msgstr "la taille du fichier %s est %u au lieu de %u attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
+msgstr ""
+"la somme de contrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
+msgstr "ligne non valable dans la chaîne de somme de contrôle %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
+msgstr ""
+"sommes de contrôle en conflit : « %s » et « %s » pour le fichier « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
+msgstr "conflit de taille de fichiers %u et %u pour le fichier %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Compression.pm
+#, perl-format
+msgid "compression threads %s is not a number"
+msgstr "le nombre de processus de compression %s n'est pas un nombre"
+
+#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported compression method"
+msgstr "%s n'est pas une méthode compression gérée"
+
+#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
+msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
+msgstr ""
+"Dpkg::compression::Process ne peut démarrer qu'un sous-processus à la fois"
+
+#: scripts/Dpkg/Conf.pm
+#, perl-format
+msgid "short option not allowed in %s, line %d"
+msgstr "option courte non autorisée dans %s à la ligne %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Conf.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
+msgstr "erreur de syntaxe pour l'option %s à la ligne %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "no package stanza found in control info"
+msgid "source package stanza of template control file"
+msgstr ""
+"aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "no package stanza found in control info"
+msgid "binary package stanza of template control file"
+msgstr ""
+"aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "parsed version of changelog"
+msgstr "version analysée de changelog"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "header stanza of copyright file"
+msgstr "paragraphe d'en-tête du fichier de copyright"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "files stanza of copyright file"
+msgstr "paragraphe des fichiers du fichier de copyright"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "license stanza of copyright file"
+msgstr "paragraphe de licence du fichier de copyright"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "package's tests control file"
+msgid "source package tests control file"
+msgstr "le fichier de contrôle des tests du paquet"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, perl-format
+msgid "repository's %s file"
+msgstr "le fichier %s du dépôt"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, perl-format
+msgid "stanza in repository's %s file"
+msgstr "paragraphe dans le fichier %s de dépôt"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "source control file %s"
+msgid "source package control file"
+msgstr "fichier de contrôle des sources %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "binary control file %s"
+msgid "binary package control file"
+msgstr "fichier de contrôle binaire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "build information file"
+msgstr "fichier d'information sur la construction"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "package's tests control file"
+msgid "upload changes control file"
+msgstr "le fichier de contrôle des tests du paquet"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "vendor file"
+msgstr "fichier du fournisseur (« vendor »)"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "stanza in dpkg's status file"
+msgstr "paragraphe dans le fichier d'état de dpkg"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
+msgstr "champ d'information inconnu « %s » dans les données d'entrée de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
+msgid "control information"
+msgstr "information de contrôle"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans %s à la ligne %d : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "field cannot start with a hyphen"
+msgstr "le champ ne peut débuter par un trait d'union"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate field %s found"
+msgstr "champ %s en double"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "continued value line not in field"
+msgstr "la ligne prolongée de valeur n'est pas dans le champ"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
+msgstr ""
+"signature OpenPGP attendue, mais fin de fichier atteinte (après ligne "
+"blanche)"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
+msgstr "signature OpenPGP attendue, mais « %s » trouvé"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "unfinished OpenPGP signature"
+msgstr "signature OpenPGP non terminée"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "OpenPGP signature not allowed here"
+msgstr "signature OpenPGP non autorisée ici"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
+msgstr ""
+"ligne de format inconnu, format différent de « champ-deux_points-valeur »"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "write error on control data"
+msgstr "erreur d'écriture sur des données de contrôle"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
+#, perl-format
+msgid "first stanza lacks a '%s' field"
+msgstr "la première entrée n'a pas de champ « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
+#, perl-format
+msgid "stanza lacks the '%s' field"
+msgstr "l’entrée ne contient pas le champ « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm
+#, perl-format
+msgid "stanza lacks either %s or %s fields"
+msgstr "l’entrée ne comporte pas de champs %s ou %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+#, perl-format
+msgid "can't parse dependency %s"
+msgstr "impossible d'analyser la dépendance %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+#, perl-format
+msgid "virtual dependency contains invalid relation: %s"
+msgstr "la dépendance virtuelle contient une relation non valable : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
+msgstr "une dépendance d’union ne peut contenir que des dépendances simples"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formed file name in files list file, line %d"
+msgstr ""
+"nom de fichier mal formé dans le fichier listant les fichiers, ligne %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formed line in files list file, line %d"
+msgstr "ligne %d mal formée dans le fichier de liste des fichiers"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
+msgstr ""
+"entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le fichier %s "
+"(ligne %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "impossible d’ouvrir le répertoire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid filename %s"
+msgstr "nom de fichier %s non valable"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "notice"
+msgstr "notification"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "warning"
+msgstr "avertissement"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, perl-format
+msgid "%s subprocess returned exit status %d"
+msgstr "le sous-processus %s a retourné l’état de sortie %d"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, perl-format
+msgid "%s subprocess was killed by signal %d"
+msgstr "le sous-processus %s a été tué par le signal %d"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, perl-format
+msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d"
+msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état inconnu %d"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "Use --help for program usage information."
+msgstr "Utilisez --help pour de l'information sur l'utilisation du programme."
+
+#: scripts/Dpkg/File.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot create file %s"
+msgstr "impossible de créer le fichier %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "pipe for %s"
+msgstr "pipe pour %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "chdir to %s"
+msgstr "chdir vers %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "reopen stdin"
+msgstr "réouverture stdin"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "reopen stdout"
+msgstr "réouverture de la sortie standard"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "child process"
+msgstr "processus fils"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "wait for %s"
+msgstr "attente de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "%s didn't complete in %d second"
+msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
+msgstr[0] "%s ne s'est pas terminé en %d seconde"
+msgstr[1] "%s ne s'est pas terminé en %d secondes"
+
+#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+msgid "<standard input>"
+msgstr "<entrée standard>"
+
+#: scripts/Dpkg/Lock.pm
+msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
+msgstr ""
+"Fichier::FcntlLock non disponible; utilisation de « flock » qui n'est pas "
+"sécurisé pour NFS"
+
+#: scripts/Dpkg/Lock.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to get a write lock on %s"
+msgstr "impossible d'obtenir un verrouillage en écriture sur %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown OpenPGP api requested %s"
+msgstr "API OpenPGP inconnue demandée %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot load OpenPGP backend %s"
+msgstr "impossible de charger le dorsal OpenPGP %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown OpenPGP backend %s"
+msgstr "dorsal OpenPGP inconnu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "success"
+msgstr "succès"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "no acceptable signature found"
+msgstr "aucune signature acceptable trouvée"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "missing required argument"
+msgstr "argument requis manquant"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "unsupported option"
+msgstr "option non prise en charge"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "invalid data type"
+msgstr "type de données non valable"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "non-text input where text expected"
+msgstr "saisie non textuelle alors que du texte est attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "output file already exists"
+msgstr "le fichier de sortie existe déjà"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "input file does not exist"
+msgstr "le fichier d'entrée n'existe pas"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "cannot unlock password-protected key"
+msgstr "impossible de déverrouiller la clé protégée par un mot de passe"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "unsupported subcommand"
+msgstr "sous-commande non prise en charge"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "key is not signature-capable"
+msgstr "la clé ne permet pas la signature"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "missing OpenPGP implementation"
+msgstr "implémentation OpenPGP manquante"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "specified key needs a keystore"
+msgstr "la clé spécifiée a besoin d'un trousseau de clés"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "OpenPGP backend command cannot sign"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+#, perl-format
+msgid "error code %d"
+msgstr "code d'erreur %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "ne peut pas être une chaîne vide"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "character '%s' not allowed"
+msgstr "caractère « %s » non autorisé"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
+msgstr "le nom du paquet source « %s » n'est pas autorisé : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
+msgstr "le paquet source a deux valeurs en conflit : %s et %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "pathname '%s' cannot be canonicalized"
+msgstr "le nom de chemin « %s » ne peut pas être normalisé"
+
+#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "pathname '%s' points outside source root (to '%s')"
+msgstr ""
+"le nom de chemin « %s » pointe en dehors de la racine de la source (vers "
+"« %s »)"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
+msgid "use -l option instead of LD_LIBRARY_PATH"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
+msgid ""
+"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which "
+"interferes with cross-building, please use -l option instead"
+msgstr ""
+"utilisation obsolète de LD_LIBRARY_PATH avec un répertoire de bibliothèque "
+"privé qui interfère avec la construction croisée, veuillez utiliser l'option "
+"-l à la place"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown executable format in file '%s'"
+msgstr "format d'exécutable inconnu dans le fichier « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'enregistrement d'allocation dynamique : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump/Object.pm
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
+msgstr "impossible d'analyser la définition de symboles dynamique : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, perl-format
+msgid "symbol name unspecified: %s"
+msgstr "nom de symbole non précisé : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, perl-format
+msgid "symver tag with versioned symbol will not match: %s"
+msgstr "la balise symver avec le symbole versionné ne correspondra pas : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, perl-format
+msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser l'étiquette symver pour identifier les symboles non "
+"versionnés : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
+msgstr ""
+"les informations de symboles doivent être précédées par un en-tête (fichier "
+"%s, ligne %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to parse line in %s: %s"
+msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to parse a line in %s: %s"
+msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
+msgstr ""
+"tentative de fusion du même objet (%s) deux fois dans un fichier de symboles"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
+msgstr "impossible de fusionner les symboles depuis des objets sans SONAME"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+msgid "write on tar input"
+msgstr "écriture sur l'entrée de tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+msgid "close on tar input"
+msgstr "écriture sur la sortie de tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot get source pathname %s metadata"
+msgstr "impossible d'obtenir les métadonnées du chemin d'accès source %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot get target pathname %s metadata"
+msgstr "impossible d'obtenir les métadonnées du chemin d'accès cible %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot change directory %s mode"
+msgstr "impossible de changer le mode du répertoire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot change directory %s times"
+msgstr "impossible de changer les dates du répertoire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot remove destination directory %s"
+msgstr "impossible de supprimer le répertoire de destination %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot remove destination file %s"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier de destination %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot opendir %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename %s to %s"
+msgstr "impossible de renommer %s en %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
+msgstr "stat du répertoire %s impossible (avant suppression)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
+msgstr "impossible de vérifier la suppression du répertoire « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
+msgstr "rm -rf n'a pas supprimé « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot change timestamp for %s"
+msgstr "impossible de modifier la date de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read timestamp from %s"
+msgstr "impossible de lire la date de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open file %s for binary detection"
+msgstr "impossible d’ouvrir le fichier %s pour la détection du binaire"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid "adding %s to %s"
+msgstr "ajout de %s à %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid "unwanted binary file: %s"
+msgstr "fichier binaire non souhaité : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
+"to allow its inclusion)."
+msgid_plural ""
+"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
+"binaries to allow their inclusion)."
+msgstr[0] ""
+"%d fichier binaire non souhaité a été détecté (il est nécessaire de "
+"l'ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser son inclusion)."
+msgstr[1] ""
+"%d fichiers binaires non souhaités ont été détectés (il est nécessaire de "
+"les ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser leur "
+"inclusion)."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not the name of a file"
+msgstr "%s n'est pas le nom d'un fichier"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing critical source control field %s"
+msgstr "champ de contrôle vital manquant, %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
+msgstr "le format de paquet source « %s » n'est pas géré : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+msgid "source package uses only weak checksums"
+msgstr "le paquet source n'utilise que des sommes de contrôle faibles"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
+msgstr ""
+"les champs %s et %s sont indispensables pour calculer le nom de base de la "
+"source"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+msgid "upstream tarball signatures but no upstream signing key"
+msgstr ""
+"l'archive amont dispose de signatures mais pas il n’y a pas de clé de "
+"signature de l’amont"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "verifying %s"
+msgstr "vérification de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot verify upstream tarball signature for %s: %s"
+msgstr "impossible de vérifier la signature de l'archive amont pour %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot verify inline signature for %s: %s"
+msgstr "impossible de vérifier la signature en ligne de %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid option for %s"
+msgstr "%s n'est pas une option valable pour %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot copy %s to %s"
+msgstr "impossible de copier %s vers %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr "%s n'existe pas"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot make %s executable"
+msgstr "impossible de rendre %s exécutable"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a plain file"
+msgstr "%s n'est pas un fichier texte"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
+msgstr "« %s » n'est pas géré par le format source « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "auto select original source"
+msgstr "sélection automatique de la source d'origine"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use packed original source (unpack and keep)"
+msgstr "utiliser la source originale empaquetée (extraire et conserver)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use packed original source (unpack and remove)"
+msgstr "utiliser la source originale empaquetée (extraire et supprimer)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
+msgstr "utiliser la source originale dépaquetée (empaqueter et conserver)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
+msgstr "utiliser la source originale dépaquetée (empaqueter et supprimer)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
+msgstr ""
+"considérer que les sources originales empaquetées et extraites sont les mêmes"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "there is no diff, do main tarfile only"
+msgstr ""
+"il n'y a pas de fichier de différences, ne faire que le fichier tar principal"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
+msgstr "comme -sa, -sk, -sp, -su, -sr mais peuvent surpasser"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
+msgstr ""
+"abandonner si le fichier de différences généré a des changements dans les "
+"fichiers amont"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "leave original source packed in current directory"
+msgstr "laisser la source originale empaquetée dans le répertoire courant"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "do not copy original source to current directory"
+msgstr "ne pas copier la source originale dans le répertoire courant"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "unpack original source tree too"
+msgstr "extraire aussi l’arborescence source d’origine"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
+msgstr "ne pas appliquer le diff debian aux sources amont"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
+msgstr "l'option -s%s annule une précédente option -s%s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
+msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -x"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
+msgstr "plusieurs fichiers tar dans un paquet source v1.0"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
+msgstr "type de fichier non reconnu pour un fichier source %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "no tarfile in Files field"
+msgstr "pas de fichier tar dans le champ Files"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "native package with .orig.tar"
+msgstr "paquet natif avec .orig.tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unpacking %s"
+msgstr "extraction de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
+msgstr "impossible de garder le répertoire orig, il existe déjà"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
+msgstr "impossible de renommer le fichier extrait %s en %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to rename saved %s to %s"
+msgstr "impossible de renommer le fichier sauvegardé %s en %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "applying %s"
+msgstr "mise en place de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "upstream files that have been modified: %s"
+msgstr "fichiers amont modifiés : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "only supports gzip compression"
+msgstr "ne gère que la compression gzip"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid ""
+"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
+"package)"
+msgstr ""
+"il faut au plus un paramètre répertoire et un paramètre source d'origine "
+"avec -b (pour les paquets source v1.0)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
+msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -b"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
+msgstr ""
+"le fichier original compressé %s existe mais ce n'est pas un fichier texte"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat orig argument %s"
+msgstr "« stat » du paramètre origine %s impossible"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
+"orig.tar.<ext>)"
+msgstr ""
+"le paramètre source n'est pas compressé mais l'option -s%s demande des "
+"sources compressées (.orig.tar.<ext>)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
+"orig/)"
+msgstr ""
+"le paramètre source est compressé mais l'option -s%s demande des sources non "
+"compressées (.orig/)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
+msgstr "le paramètre source %s n'est pas un fichier ou un répertoire"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -"
+"s%s wants something"
+msgstr ""
+"le paramètre source est vide (pas d'orig, pas de diff) mais l'option -s%s "
+"attend quelque chose"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
+msgstr ""
+"le fichier original non compressé « %s » existe mais ce n'est pas un "
+"répertoire"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
+msgstr "stat impossible du supposé orig non compressé « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "non-native package version does not contain a revision"
+msgstr "la version du paquet non natif ne contient pas de numéro de révision"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "native package version may not have a revision"
+msgstr "la version du paquet natif ne peut avoir de numéro de révision"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
+msgstr ""
+"répertoire source « %s » n'est pas <paquet_source>-<version_amont> « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
+msgstr "répertoire .orig %s n'est pas <paquet>-<version_amont> (%s demandé)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
+msgstr ".orig.tar %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar (%s demandé)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"override"
+msgstr ""
+"le fichier tar « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -"
+"sU ou -sR pour forcer"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
+msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
+msgstr "impossible de renommer « %s » (nouvellement créé) en « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to change permission of '%s'"
+msgstr "impossible de modifier les permissions de « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "building %s using existing %s"
+msgstr "construction de %s en utilisant le %s existant"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "upstream signing key but no upstream tarball signature"
+msgstr ""
+"clé de signature de l’amont mais pas de signature de l'archive en amont"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
+"or -sP to override"
+msgstr ""
+"le répertoire orig « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; "
+"utiliser -sA, -sK ou -sP pour forcer"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
+msgstr "impossible de vérifier l'existence du répertoire orig « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
+msgstr "le fichier de différences modifie les fichiers amont suivants : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid ""
+"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
+"upstream files, see dpkg-source(1)"
+msgstr ""
+"choisissez le format « 3.0 (quilt) » pour utiliser des modifications "
+"séparées et documentées dans les sources amont, voir dpkg-source(1)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
+msgstr "abandon suite à --abort-on-upstream-changes"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "unrepresentable changes to source"
+msgstr "modifications non représentables des sources"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include removed files in the patch"
+msgstr "inclure les fichiers supprimés dans le patch"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include timestamp in the patch"
+msgstr "inclure l'horodatage dans le patch"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include binary files in the tarball"
+msgstr "inclure les fichiers binaires dans l'archive"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not prepare build tree by applying patches"
+msgstr ""
+"ne pas préparer l’arborescence de construction en appliquant des correctifs"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not unapply patches if previously applied"
+msgstr "ne pas enlever les correctifs s'ils ont été appliqués précédemment"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "unapply patches if previously applied (default)"
+msgstr ""
+"enlever les correctifs s'ils ont été appliqués précédemment (comportement "
+"par défaut)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "create an empty original tarball if missing"
+msgstr "créer une archive originale vide si elle est absente"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "record generated patches, instead of aborting"
+msgstr "enregistrer les correctifs générés au lieu d'abandonner"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
+msgstr "ne pas extraire pas l'archive debian dans les sources amont"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
+msgstr "ne pas appliquer les patchs à la fin de l'extraction"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate files in %s source package: %s"
+msgstr "fichiers mentionnés deux fois dans le paquet source %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
+msgstr "fichier orig.tar ou debian.tar manquant dans un paquet source v2.0"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
+msgstr ""
+"fichier orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet source"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
+msgstr ""
+"complément orig.tar manquant pour la signature %s dans le paquet source"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
+msgstr ""
+"complément orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet "
+"source"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
+msgstr ""
+"suppression indispensable de « %s » installé par l'archive tar originale"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unapplying %s"
+msgstr "retrait de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "no upstream tarball found at %s"
+msgstr "pas de tarball de sources amont à %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "patches are not applied, applying them now"
+msgstr "les correctifs n'ont pas été appliqués, ils vont l'être maintenant"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
+msgstr ""
+"plusieurs fichiers orig.tar ont été trouvés (%s et %s) mais un seul est "
+"autorisé"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "copy of the debian directory"
+msgstr "copie du répertoire debian"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "local changes detected, the modified files are:"
+msgstr "modifications locales détectées, les fichiers modifiés sont :"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
+msgstr "-b n'utilise qu'un paramètre avec le format « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot represent change to %s: %s"
+msgstr "impossible d'identifier les changements de %s : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "binary file contents changed"
+msgstr "contenu d'un fichier binaire modifié"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
+"binary in the debian tarball"
+msgstr ""
+"ajoutez %s dans debian/source/include-binaries si vous souhaitez conserver "
+"le binaire modifié dans le ficher tar debian"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid ""
+"Hint: make sure the version in debian/changelog matches the unpacked source "
+"tree"
+msgstr ""
+"Conseil : assurez-vous que la version dans « debian/changelog » correspond à "
+"l'arbre source extrait"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "you can integrate the local changes with %s"
+msgstr "vous pouvez intégrer les modifications locales avec %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
+msgstr "abandon suite à des modifications amont inattendues, voir %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
+msgstr ""
+"les modifications locales ont été enregistrées dans un nouveau patch: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "impossible de supprimer %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to copy %s to %s"
+msgstr "impossible de copier %s en %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
+msgstr ""
+"impossible d'enregistrer les changements dans %s, le fichier de différence "
+"existe déjà"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "patch file '%s' doesn't exist"
+msgstr "le fichier de correctifs « %s » n'existe pas"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "there are no local changes to record"
+msgstr "aucune modification locale à enregistrer"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "Enter the desired patch name: "
+msgstr "Saisissez le nom du fichier de différences : "
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "no patch name given; cannot proceed"
+msgstr "aucun nom de patch n'est indiqué ; impossible de poursuivre"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "cannot find an editor"
+msgstr "impossible de trouver un éditeur"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
+msgstr ""
+"impossible de décompresser le paquet source au format bzr car la commande "
+"bzr n'est pas dans PATH"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
+"present), but Format bzr was specified"
+msgstr ""
+"le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt bzr (%s/.bzr absent) "
+"bien que le format bzr ait été indiqué"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is a symlink"
+msgstr "%s est un lien symbolique"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is a symlink to outside %s"
+msgstr "%s est un lien symbolique vers l'extérieur %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "doesn't contain a bzr repository"
+msgstr "ne contient pas de dépôt bzr"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "bzr status exited nonzero"
+msgstr "état de sortie non nul pour bzr"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
+msgstr ""
+"non « commité », modifications non ignorées dans le répertoire de "
+"travail : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file"
+msgstr "le format v3.0 (bzr) n'utilise qu'un seul fichier source"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "expected %s, got %s"
+msgstr "%s attendu, %s reçu"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "define the format of the generated source package"
+msgstr "définir le format du paquet source généré"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgstr ""
+"Le format « 3.0 (personnalisé) » (« 3.0 (custom) ») n'est utilisé que pour "
+"créer des paquets source"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "no files indicated on command line"
+msgstr "pas de fichiers indiqués à la ligne de commande"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "--target-format option is missing"
+msgstr "l'option --target-format est absente"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
+msgstr ""
+"impossible de décompresser le paquet source au format git car la commande "
+"git n'est pas dans PATH"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
+"present), but Format git was specified"
+msgstr ""
+"le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt git (%s/.git absent) "
+"bien que le format git ait été indiqué"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
+msgstr ""
+"le dépôt git %s utilise des sous-modules ; cela n'est actuellement pas géré"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
+msgstr "spécifier une <ref> git à inclure dans le paquet git"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "create a shallow clone with <number> depth"
+msgstr "créer un clone vide avec <nombre> niveaux de profondeur"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "doesn't contain a git repository"
+msgstr "ne contient pas de dépôt git"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "git ls-files exited nonzero"
+msgstr "état de sortie non nul de git ls-files"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "creating shallow clone with depth %s"
+msgstr ""
+"création d'un clone de surface (« shallow clone ») avec la profondeur %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "bundling: %s"
+msgstr "jonction (bundling) : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
+msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .git"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
+msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .gitshallow"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
+msgstr "fichier inconnu pour le format v3.0 (git) : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "format v3.0 (git) expected %s"
+msgstr "le format v3.0 (git) attend %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "cloning %s"
+msgstr "clonage de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "setting up shallow clone"
+msgstr "configuration du clone de surface"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "setting remote %s to %s"
+msgstr "définir la source distante %s à %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "multiple tarfiles in native source package"
+msgstr "plusieurs archives tar dans le paquet source natif"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
+msgstr "fichier non reconnu pour un paquet source natif : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "use a single debianization patch"
+msgstr "utiliser un seul patch de débianisation"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
+msgstr ""
+"accepter les métadonnées de Quilt en <version> même si elle est inconnue"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "can't create symlink %s"
+msgstr "impossible de lire le lien symbolique %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "using patch list from %s"
+msgstr "utilisation de la liste de patchs de %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
+msgstr "version inconnue des métadonnées de quilt : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
+msgstr ""
+"fichier %s sans caractère nouvelle ligne terminal (soit l'original soit la "
+"version modifiée)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
+msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "failed to write"
+msgstr "échec d'écriture"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff on %s"
+msgstr "diff sur %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat file %s"
+msgstr "stat impossible pour le fichier %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read link %s"
+msgstr "impossible de lire le lien %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "device or socket is not allowed"
+msgstr "périphérique ou socket non autorisé"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "unknown file type"
+msgstr "type de fichier inconnu"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of file %s"
+msgstr "suppression du fichier %s ignorée"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
+msgstr ""
+"suppression du fichier %s ignorée, utilisez --include-removal pour la "
+"prendre en compte"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of directory %s"
+msgstr "suppression du répertoire %s ignorée"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of symlink %s"
+msgstr "suppression du lien symbolique %s ignorée"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
+msgstr ""
+"le fichier vide « %s », nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
+"fichier de différences"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr ""
+"le mode exécutable %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de "
+"différences"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr ""
+"le mode spécial %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de "
+"différences"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot represent change to %s:"
+msgstr "impossible d'identifier les changements de %s :"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid " new version is %s"
+msgstr " la nouvelle version est %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid " old version is %s"
+msgstr " l'ancienne version est %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
+msgstr ""
+"diff %s modifie un fichier dont le nom est encodé avec une chaîne de type C"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
+msgstr "dans la ligne %d du fichier de différences « %s », « ^--- » attendu"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
+msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgstr "diff « %s » se termine au milieu de ---/+++ (ligne %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
+msgstr "ligne après --- n'est pas comme attendu dans diff « %s » (ligne %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
+msgstr ""
+"aucun des fichiers indiqués par « ---/+++ » n'est valable dans le fichier de "
+"différences « %s » (ligne %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s contains an insecure path: %s"
+msgstr "%s contient un chemin d'accès non sûr : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
+msgstr ""
+"le fichier de différences %s modifie le fichier %s via un lien "
+"symbolique : %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
+msgstr ""
+"les fichiers originaux et modifiés sont /dev/null dans le fichier de "
+"différences %s (ligne %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
+msgstr "suppression de fichier sans nom approprié dans diff « %s » (ligne %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
+msgstr ""
+"le fichier de différences %s supprime un fichier %s qui n'existe pas (ligne "
+"%d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
+msgstr "diff « %s » modifie un objet qui n'est pas un fichier texte"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
+msgid "diff '%s' patches hard link %s which can have unintended consequences"
+msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
+"merge the hunks into a single one"
+msgstr ""
+"le diff « %s » corrige les fichiers plusieurs fois ; divisez le fichier de "
+"différences en plusieurs fichiers ou fusionnez les fichiers en un seul"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
+msgstr "le fichier de différences « %s » modifie le fichier %s plus d’une fois"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
+msgstr "fin inattendue de diff « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
+msgstr "[ +-] attendu au début de la ligne %d du fichier de différences « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
+msgstr "^@@ attendu ligne %d du fichier de différences « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
+msgstr "le fichier de différences « %s » ne contient pas de changement"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "remove patch backup file %s"
+msgstr "suppression du fichier de différences de sauvegarde %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "nonexistent"
+msgstr "inexistant"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "plain file"
+msgstr "fichier texte"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "symlink to %s"
+msgstr "lien symbolique vers %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "block device"
+msgstr "périphérique bloc"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "character device"
+msgstr "périphérique caractère"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "named pipe"
+msgstr "tube nommé"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "named socket"
+msgstr "« socket » nommé"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
+msgstr "le patch ne s'applique pas proprement (« fuzz »), ou est mal-formé"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
+msgstr ""
+"si le correctif « %s » est correctement appliqué par quilt, utiliser « %s » "
+"pour le mettre à jour"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+msgid ""
+"if the file is present in the unpacked source, make sure it is also present "
+"in the orig tarball"
+msgstr ""
+"si le fichier est présent dans la source décompressée, vérifiez qu'il est "
+"également présent dans l’archive tar d'origine"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s should be a directory or non-existing"
+msgstr "%s devrait être un répertoire ou ne pas exister"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s should be a file or non-existing"
+msgstr "%s devrait être un fichier ou ne pas exister"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
+"source might fail when applying patches"
+msgstr ""
+"le fichier « series » (%s) contient des options non gérées (« %s », ligne "
+"%s) ; dpkg-source pourrait échouer dans l'application des correctifs"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "restoring quilt backup files for %s"
+msgstr "restauration des fichiers de sauvegarde de quilt pour %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
+msgstr "fichier substvars %s : ligne %d mal formée"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid source version %s"
+msgstr "version source non autorisée dans %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
+msgid "too many ${%s} substitutions (recursive?) in '%s'"
+msgstr "trop de substitutions - mode récursif ? - dans « %s »"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
+msgstr "variable de substitution obsolète ${%s}"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined"
+msgstr "la variable de substitution ${%s} est utilisée mais n'est pas définie"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined"
+msgstr "la variable de substitution ${%s} est définie mais n’est pas utilisée"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s origin filename is deprecated; it should have only alphanumeric or dash "
+"characters"
+msgstr ""
+"le nom de fichier d'origine %s est obsolète ; il ne doit comporter que des "
+"caractères alphanumériques ou des tirets"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s module name is deprecated; it should be capitalized with only "
+"alphanumeric characters"
+msgstr ""
+"le nom du module %s est obsolète ; il doit être écrit en capitales et ne "
+"comporter que des caractères alphanumériques"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown host architecture '%s'"
+msgstr "architecture hôte « %s » inconnue"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown host architecture '%s'"
+msgid "unknown abi attributes for architecture '%s'"
+msgstr "architecture hôte « %s » inconnue"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
+msgid ""
+"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
+"address"
+msgstr ""
+"Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais le "
+"champ « Maintainer: » ne comporte pas d'adresse Ubuntu"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
+msgid ""
+"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
+"Maintainer field"
+msgstr ""
+"Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais il "
+"n'existe pas de champ « XSBC-Original-Maintainer: »"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid version"
+msgstr "%s n'est pas une version valable"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "version number cannot be empty"
+msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "epoch part of the version number cannot be empty"
+msgstr "la partie d'ère (« epoch ») du numéro de version ne doit pas être vide"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "upstream version cannot be empty"
+msgstr "le numéro de version amont ne peut pas être vide"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "revision cannot be empty"
+msgstr "le numéro de révision ne peut pas être vide"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr "le numéro de version ne commence par par un chiffre"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
+msgstr "le numéro de version contient un caractère « %s » non autorisé"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
+msgstr ""
+"la partie d'ère (« epoch ») du numéro de version n'est pas un nombre : « %s »"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "Usage: %s [<option>...]"
+#~ msgid "Usage: %s [<option>...]\n"
+#~ msgstr "Utilisation : %s [<option>...]"
+
+#~ msgid "general section of control info file"
+#~ msgstr "section générale dans le fichier info"
+
+#~ msgid "package's section of control info file"
+#~ msgstr "section du paquet dans le fichier info"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%s file"
+#~ msgstr "fichier %s"
+
+#~ msgid "control info of a .deb package"
+#~ msgstr "information de contrôle d'un paquet .deb"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "cannot exec dpkg"
+#~ msgid "cannot execute %s program"
+#~ msgstr "impossible d'exécuter dpkg"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgid "cannot write signature file %s"
+#~ msgstr "stat impossible pour le fichier %s"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
+#~ msgid "cannot import key in %s since GnuPG is not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de vérifier la signature sur %s puisque gpg n'est pas installé"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "cannot rename %s to %s"
+#~ msgid "cannot import key %s into %s"
+#~ msgstr "impossible de renommer %s en %s"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
+#~ msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de vérifier la signature sur %s puisque gpg n'est pas installé"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "building %s using existing %s"
+#~ msgid "verifying %s using existing %s"
+#~ msgstr "construction de %s en utilisant le %s existant"
+
+#~ msgid "parse changes file"
+#~ msgstr "analyse du fichier changes"
+
+#~ msgid "dpkg-genchanges"
+#~ msgstr "dpkg-genchanges"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "failed to parse line in %s: %s"
+#~ msgid "failed to import key in %s"
+#~ msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to verify signature on %s"
+#~ msgstr "impossible de vérifier la signature sur %s"
+
+#~ msgid "error occurred while parsing %s"
+#~ msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse de %s"
+
+#~ msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
+#~ msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse du cmap %s : %s"
+
+#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée"
+
+#~ msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom de paquet mal formé à la ligne %d du fichier de liste des fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'instance du paquet binaire %s utilise une syntaxe obsolète du champ "
+#~ "Build-Profiles"
+
+#~ msgid "format variant must be in lowercase"
+#~ msgstr "la variante de ce format doit être écrite en minuscules"
+
+#~ msgid "invalid Format field '%s'"
+#~ msgstr "champ Format « %s » erroné"
+
+#~ msgid "cannot create pipe for %s"
+#~ msgstr "impossible de créer le tube pour %s"
+
+#~ msgid "tail of %s"
+#~ msgstr "fin de %s"
+
+#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}"
+#~ msgstr "variable de substitution inconnue ${%s}"
+
+#~ msgid "%s died from signal %s"
+#~ msgstr "%s tué par le signal %s"
+
+#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
+#~ msgstr "drapeau « hardening » mais « hardening-wrapper » n'est pas installé"
+
+#~ msgid "overriding %s in environment: %s"
+#~ msgstr "remplacement de %s dans l'environnement : %s"
+
+#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
+#~ msgstr "échec de signature des fichiers .dsc et .changes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "illegal package name '%s': %s"
+#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s"
+#~ msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s"
+
+#~ msgid "cannot open new output control file '%s'"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
+
+#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
+#~ msgstr "variable de substitution obsolète ${%s}"
+
+#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
+#~ msgstr "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier de changements>]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
+#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error "
+#~ "messages.\n"
+#~ " --format <output-format>\n"
+#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
+#~ " --all include all changes.\n"
+#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
+#~ " -v <version> ditto.\n"
+#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
+#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
+#~ "<version>.\n"
+#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
+#~ "<version>.\n"
+#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail "
+#~ "if\n"
+#~ " <number> is lower than 0).\n"
+#~ " -n <number> ditto.\n"
+#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted "
+#~ "from\n"
+#~ " the top (or tail if <number> is lower than "
+#~ "0).\n"
+#~ " -?, --help print usage information.\n"
+#~ " -V, --version print version information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options :\n"
+#~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser (« - » "
+#~ "par défaut).\n"
+#~ " -l, --label <fichier> nom de fichier de changements à utiliser "
+#~ "dans les messages d'erreur.\n"
+#~ " --format <format_sortie>\n"
+#~ " définir le format de sortie (« dpkg » par "
+#~ "défaut).\n"
+#~ " --all inclure toutes les modifications.\n"
+#~ " -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis "
+#~ "<version>.\n"
+#~ " -v <version> idem.\n"
+#~ " -u, --until <version> inclure toutes les modifications "
+#~ "antérieures à <version>.\n"
+#~ " -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis "
+#~ "<version> incluse.\n"
+#~ " -t, --to <version> inclure toutes les modifications "
+#~ "antérieures à <version> incluse.\n"
+#~ " -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
+#~ " (ou bien les dernières si <nombre> est "
+#~ "inférieur à 0).\n"
+#~ " -n <nombre> idem.\n"
+#~ " -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --"
+#~ "count,\n"
+#~ " à partir du début (ou de la fin si "
+#~ "<nombre> est inférieur à 0).\n"
+#~ " -?, --help afficher l'aide.\n"
+#~ " -V, --version afficher la version.\n"
+
+#~ msgid "output format %s not supported"
+#~ msgstr "format de sortie %s non géré"
+
+#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
+#~ msgstr "plus d'un fichier indiqué (%s et %s)"
+
+#~ msgid "format parser %s not executable"
+#~ msgstr "l'analyseur de format %s n'est pas exécutable"
+
+#~ msgid "output of changelog parser"
+#~ msgstr "affichage de l'analyseur de fichier de changements"
+
+#~ msgid "changelog parser %s"
+#~ msgstr "analyseur de fichier de changements : %s"
+
+#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
+#~ msgstr[0] "« %s » n'est pas une architecture autorisée."
+#~ msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
+#~ "See dpkg-source(1) for more info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des options supplémentaires sont disponibles mais dépendent du format de "
+#~ "paquet source utilisé.\n"
+#~ "Veuillez consulter la page de manuel dpkg-source(1) pour plus "
+#~ "d'informations."
+
+#~ msgid "couldn't open %s for reading"
+#~ msgstr "lecture de %s impossible"
+
+#~ msgid "error closing %s (%s)"
+#~ msgstr "erreur en fermant %s (%s)"
+
+#~ msgid "couldn't parse date %s"
+#~ msgstr "impossible d'analyser la date %s"
+
+#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
+#~ msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
+
+#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
+#~ msgstr "erreur en fermant %s ($? %d, $! `%s')"
+
+#~ msgid "open new substvars file '%s'"
+#~ msgstr "ouverture du nouveau fichier substvars %s"
+
+#~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
+#~ msgstr "lecture de l'ancien fichier varlist %s"
+
+#~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
+#~ msgstr "copie d'une ancienne entrée dans le nouveau fichier varlist %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
+#~ "fatal in the future"
+#~ msgstr ""
+#~ "ceci est actuellement un avertissement sans conséquence avec -S, mais "
+#~ "sera un échec fatal dans le futur."
+
+#~ msgid "read changesdescription"
+#~ msgstr "lecture de changesdescription"
+
+#~ msgid "chdir for du to `%s'"
+#~ msgstr "chdir pour du vers %s"
+
+#~ msgid "du in `%s'"
+#~ msgstr "du dans %s"
+
+#~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
+#~ msgstr "résultat inattendu de du %s"
+
+#~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
+#~ msgstr "celui-ci a été ignoré et les données de %s ont été ignorées !"
+
+#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
+#~ msgstr "le paquet %s (nom %s) est répété ;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -?, --help print usage information\n"
+#~ " --version, -V print version information\n"
+#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
+#~ " use in error messages\n"
+#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
+#~ " to '-' (standard input)\n"
+#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
+#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
+#~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
+#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
+#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
+#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
+#~ " than version\n"
+#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
+#~ " than version\n"
+#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
+#~ " (or the tail if <number> is lower than "
+#~ "0)\n"
+#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
+#~ " counted from the top (or the tail if\n"
+#~ " <number> is lower than 0)\n"
+#~ " --all include all changes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier_changelog>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -?, --help afficher les informations d'utilisation\n"
+#~ " --version, -V afficher la version\n"
+#~ " --label, -l <fichier> nom du fichier de changements\n"
+#~ " à utiliser dans les messages d'erreur\n"
+#~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser. La\n"
+#~ " valeur par défaut est « - » (entrée "
+#~ "standard)\n"
+#~ " --format <format_sortie> voir la page de manuel pour la liste\n"
+#~ " des formats de sortie. La valeur par\n"
+#~ " défaut est « dpkg » pour compatibilité\n"
+#~ " avec dpkg-dev\n"
+#~ " --since, -s, -v <version> inclure toutes les modifications depuis\n"
+#~ " cette version\n"
+#~ " --until, -u <version> inclure toutes les modifications "
+#~ "antérieures\n"
+#~ " à cette version\n"
+#~ " --from, -f <version> inclure toutes les modifications depuis\n"
+#~ " cette version incluse\n"
+#~ " --to, -t <version> inclure toutes les modifications "
+#~ "antérieures\n"
+#~ " à cette version, incluse\n"
+#~ " --count, -c, -n <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
+#~ " (ou bien les dernières si <nombre> est "
+#~ "inférieur à 0)\n"
+#~ " --offset, -o <number> modifier le point de démarrage de --"
+#~ "count,\n"
+#~ " à partir du début (ou de la fin si\n"
+#~ " <nombre> est inférieur à 0)\n"
+#~ " --all inclure toutes les modifications\n"
+
+#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "le programme de calcul de somme de contrôle a fourni un résultat "
+#~ "anormal : « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
+#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
+#~ " -t<system> set GNU system type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Options passées à dpkg-architecture:\n"
+#~ " -a<arch> architecture Debian pour qui se fait la construction.\n"
+#~ " -t<système> définir le type de système GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
+#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
+#~ " -f force flag (override variables set in environment)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a<debian-arch> définir l'architecture actuelle.\n"
+#~ " -t<gnu-system> définir le type de système GNU.\n"
+#~ " -f drapeau de forçage (outrepasse les variables\n"
+#~ " définies dans l'environnement)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
+#~ "commit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "a besoin d'une commande (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
+#~ "format, --commit)"
+
+#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
+#~ msgstr ""
+#~ "une seule option -x, -b ou --print-format est autorisée, et une seule fois"
+
+#~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
+#~ msgstr "envoi d'un binaire - aucune inclusion de code source"
+
+#~ msgid "open new files list file"
+#~ msgstr "ouverture du nouveau fichier de liste des fichiers"
+
+#~ msgid "copy old entry to new files list file"
+#~ msgstr ""
+#~ "copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier de liste des fichiers"
+
+#~ msgid "read old files list file"
+#~ msgstr "lecture du nouveau fichier de liste des fichiers"
+
+#~ msgid "write new entry to new files list file"
+#~ msgstr ""
+#~ "écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier de liste des "
+#~ "fichiers"
+
+#~ msgid "close new files list file"
+#~ msgstr "fermeture du nouveau fichier de liste des fichiers"
+
+#~ msgid "cannot read files list file"
+#~ msgstr "impossible de lire le fichier de liste des fichiers."
+
+#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le paquet %s "
+#~ "(ligne %d) "
+
+#~ msgid "close old files list file"
+#~ msgstr "fermeture de l'ancien fichier de liste des fichiers"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "erreur interne"
+
+#~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
+#~ msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse des données"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -r<gain-root-command>\n"
+#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
+#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
+#~ " -p<sign-command>\n"
+#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
+#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
+#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
+#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
+#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
+#~ "rules\n"
+#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
+#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
+#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
+#~ " -us unsigned source.\n"
+#~ " -uc unsigned changes.\n"
+#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
+#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
+#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
+#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
+#~ " -S source only, no binary files. }\n"
+#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
+#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
+#~ "architecture\n"
+#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
+#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
+#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
+#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
+#~ "genchanges\n"
+#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
+#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
+#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
+#~ " -sn force Debian native source format. }\n"
+#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
+#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
+#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
+#~ " -tc clean source tree when finished.\n"
+#~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
+#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
+#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " --source-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
+#~ " --changes-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
+#~ " --admindir=<directory>\n"
+#~ " change the administrative directory.\n"
+#~ " -h, --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Syntaxe : %s [<options> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ " -r<commande-gain-root>\n"
+#~ " commande pour obtenir les privilèges administrateur\n"
+#~ " (par défaut, fakeroot).\n"
+#~ " -R<rules> fichier rules à exécuter (par défaut, debian/rules).\n"
+#~ " -p<commande-sign>\n"
+#~ " -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les "
+#~ "conflits.\n"
+#~ " -D vérifier les dépendances de construction et les "
+#~ "conflits.\n"
+#~ " -T<cible> lancer « debian/rules <cible> » avec l'environnement\n"
+#~ " adéquat.\n"
+#~ " --as-root avec -T, appeler la cible avec les droits du\n"
+#~ " superutilisateur.\n"
+#~ " -j[<nombre>] spécifier le nombre de tâches à exécuter "
+#~ "simultanément } \n"
+#~ " passé à debian/rules\n"
+#~ " -k<id-clé> clé à utiliser pour la signature.\n"
+#~ " -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n"
+#~ " -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n"
+#~ " -us fichier source non signé.\n"
+#~ " -uc fichier changes non signé.\n"
+#~ " -a<arch> architecture Debian de construction (implique -d).\n"
+#~ " -b binaire uniquement, ne pas construire } également\n"
+#~ " les sources.} } passé\n"
+#~ " -B binaire uniquement, pas de fichier } à\n"
+#~ " « arch-indep ». } dpkg-\n"
+#~ " -A binaire uniquement, seulement les } genchanges\n"
+#~ " fichiers « arch-indep » }\n"
+#~ " -S source uniquement, pas de fichier }\n"
+#~ " binaire. }\n"
+#~ " -F construction complète normale (binaires et sources).\n"
+#~ " -t<système> définir le type système GNU. } passé à dpkg-"
+#~ "architecture\n"
+#~ " -v<version> changements depuis la version <version>. }\n"
+#~ " -m<resp> le responsable pour le paquet est <resp>. }\n"
+#~ " -e<resp> le responsable pour la publication est <resp>. } "
+#~ "uniquement passé\n"
+#~ " -C<fichier-desc> les changements sont décrits dans <fichier-desc>. } à "
+#~ "dpkg-genchanges\n"
+#~ " -si (défaut) src inclut l'orig si nouvelle version amont. }\n"
+#~ " -sa le source envoyé inclut toujours l'orig. }\n"
+#~ " -sd le source envoyé ne comprend que le diff et le .dsc. }\n"
+#~ " -sn force le format source natif Debian. }\n"
+#~ " -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour l'explication. } seulement "
+#~ "passé\n"
+#~ " -z<niveau> niveau de compression des sources } à dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " -Z<compression>\n"
+#~ " type de compression à utiliser pour les sources }\n"
+#~ " -nc ne pas nettoyer l'arborescence des sources (implique -"
+#~ "b).\n"
+#~ " -tc nettoyer l'arborescence des sources à la fin.\n"
+#~ " -ap ajouter une pause avant de lancer le processus de "
+#~ "signature.\n"
+#~ " -i[<regex>] ignorer les différences de fichiers correspondant à "
+#~ "regex. } uniquement passé\n"
+#~ " -I[<format>] filtrer les fichiers lors de la construction des "
+#~ "tarballs. } à dpkg-source\n"
+#~ " --source-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-source\n"
+#~ " --changes-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-genchanges\n"
+#~ " --admindir=<répertoire>\n"
+#~ " changer le répertoire d'administration.\n"
+#~ " -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
+#~ " --version afficher la version.\n"
+
+#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La gestion de PGP est obsolète (voir le fichier README.feature-removal-"
+#~ "schedule)."
+
+#~ msgid "will probably become fatal in the future."
+#~ msgstr "deviendra fatal dans le futur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr "-u, --udeb option obsolète (voir README.feature-removal-schedule)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
+#~ "the PATH."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avez bzr, qui n'est pas "
+#~ "accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)."
+
+#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
+#~ msgstr ""
+#~ "le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un "
+#~ "chiffre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
+#~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
+#~ msgstr "%s: export de %s depuis dpkg-buildflags (origine : %s): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
+#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
+#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
+#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
+#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
+
+#~ msgid "1 to 3 args expected\n"
+#~ msgstr "de 1 à 3 paramètres attendus\n"
+
+#~ msgid "entry of APT's %s file"
+#~ msgstr "entrée du fichier %s d'APT"
+
+#~ msgid "no orig.tar file found"
+#~ msgstr "pas de fichier orig.tar trouvé"
+
+#~ msgid "exec %s"
+#~ msgstr "exec %s"
+
+#~ msgid "git config exited nonzero"
+#~ msgstr "état non nul de sortie pour la configuration de git"
+
+#~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
+#~ msgstr "bit exécutable placé sur %s, suppression"
+
+#~ msgid "unable to remove `%s'"
+#~ msgstr "impossible de supprimer %s"
+
+#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
+#~ msgstr "modification de .git/config pour activer certains réglages"
+
+#~ msgid "unable to append to %s"
+#~ msgstr "impossible d'ajouter à %s"
+
+#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
+#~ msgstr "Le(s) réglage(s) suivant(s) est(sont) désactivé(s) par dpkg-source"
+
+#~ msgid "need -x or -b"
+#~ msgstr "-x ou -b nécessaire"
+
+#~ msgid "objdump on `%s'"
+#~ msgstr "objdump sur %s"
+
+#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
+#~ msgstr "%s : définir %s à la valeur par défaut : %s\n"
+
+#~ msgid "cannot open .dsc file %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .dsc %s"
+
+#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
+#~ msgstr "Tailles en conflit : « %u » et « %u » pour le fichier « %s »"
+
+#~ msgid "fork for du"
+#~ msgstr "fork pour du"
+
+#~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
+#~ msgstr "format source « %s » abandonné : %s"
+
+#~ msgid "fork for %s"
+#~ msgstr "fork for %s"
+
+#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
+#~ msgstr "Algorithme de calcul de somme de contrôle %s inconnu et ignoré"
+
+#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
+#~ msgstr "Le champ Checksums-%s contient une ligne mal formée « %s »"
+
+#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
+#~ msgstr "le fichier « %s » est mentionné deux fois dans le champ Files"
+
+#~ msgid "applying all patches with %s"
+#~ msgstr "application de toutes les corrections avec %s"
+
+#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier substvars %s : %s"
+
+#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
+#~ msgstr "Impossible d'appeler dpkg-deb sur %s : %s, paquet sauté"
+
+#~ msgid "Couldn't open override file %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'override %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
+#~ "%s / %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texte non traité du fichier de contrôle %s ; info :\n"
+#~ "%s / %s"
+
+#~ msgid "can't read override file %s"
+#~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override %s"
+
+#~ msgid "error closing override file"
+#~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override"
+
+#~ msgid "can't read source override file %s"
+#~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override pour les sources %s"
+
+#~ msgid "error closing source override file"
+#~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override pour les sources"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parsing an empty file %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+#~ msgid "fatal error"
+#~ msgstr "erreur fatale"
+
+#~ msgid "can't open file %s: %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s : %s"
+
+#~ msgid "can't load IO::String: %s"
+#~ msgstr "impossible de charger IO::String: %s"
+
+#~ msgid "can't close file %s: %s"
+#~ msgstr "impossible de fermer le fichier %s : %s"
+
+#~ msgid "exec du"
+#~ msgstr "exec du"
+
+#~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
+#~ msgstr "%s possède un indicateur de début de PGP mais pas de fin"
+
+#~ msgid "can't read %s: %s"
+#~ msgstr "impossible de lire %s : %s"
+
+#~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
+#~ msgstr "%s invalide (contient une ligne blanche)"
+
+#~ msgid "duplicate source field in %s"
+#~ msgstr "champ source en double dans %s"
+
+#~ msgid "duplicate binary field in %s"
+#~ msgstr "champ binary en double dans %s"
+
+#~ msgid "can't fork"
+#~ msgstr "fork impossible"
+
+#~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
+#~ msgstr "fork impossible pour dpkg --search"
+
+#~ msgid "unable to open ostable"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir « ostable »"
+
+#~ msgid "unable to open triplettable"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir « triplettable »"
+
+#~ msgid "cannot fork for objdump"
+#~ msgstr "fork impossible pour objdump"
+
+#~ msgid "can't write %s"
+#~ msgstr "impossible d'écrire sur %s"
+
+#~ msgid "can't read %s"
+#~ msgstr "impossible de lire %s"
+
+#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
+#~ msgstr "Texte étrange produit par « md5sum < %s » : « %s »"
+
+#~ msgid "Couldn't stat %s"
+#~ msgstr "stat de %s impossible"
+
+#~ msgid "error doing fstat on %s:"
+#~ msgstr "erreur lors de fstat %s :"
+
+#~ msgid "can't dup %s:"
+#~ msgstr "dup %s impossible :"
+
+#~ msgid "can't rewind %s:"
+#~ msgstr "impossible de rembobiner %s :"
+
+#~ msgid "can't exec md5sum:"
+#~ msgstr "exec md5sum impossible :"
+
+#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
+#~ msgstr "résultat md5 non valable pour %s (%s)"
+
+#~ msgid "Usage: 822-date"
+#~ msgstr "Syntaxe : 822-date"
+
+#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est obsolète. Veuillez utiliser à la place « date -R »."
+
+#~ msgid "cannot combine %s and -S"
+#~ msgstr "impossible de combiner %s et -S"
+
+#~ msgid ""
+#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La gestion de substvars est obsolète (voir le fichier README.feature-"
+#~ "removal-schedule)."
+
+#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
+#~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple ne peut pas évaluer l'implication avec un %s!"
+
+#~ msgid "failure"
+#~ msgstr "échec"
+
+#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
+#~ msgstr ""
+#~ "le champ %s contient un caractère nouvelle ligne puis un caractère >%s<"
+
+#~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
+#~ msgstr "le champ %s contient des lignes blanches >%s<"
+
+#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
+#~ msgstr "le champ %s se termine par un caractère nouvelle ligne >%s<"
+
+#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
+#~ msgstr "paramètre exec non valable dans fork_and_exec()"
+
+#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
+#~ msgstr "pas de PID défini, impossible d'attendre la fin du processus"
+
+#~ msgid "tried to add file `%s' twice"
+#~ msgstr "fichier %s ajouté deux fois"