From ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 20:35:28 +0200 Subject: Adding upstream version 1.22.4. Signed-off-by: Daniel Baumann --- dselect/po/et.po | 1658 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1658 insertions(+) create mode 100644 dselect/po/et.po (limited to 'dselect/po/et.po') diff --git a/dselect/po/et.po b/dselect/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..ec4d54b --- /dev/null +++ b/dselect/po/et.po @@ -0,0 +1,1658 @@ +# Translation of dselect to Estonian +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dselect package. +# +# Ivar Smolin , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dselect 1.14.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-13 08:22+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Search for ? " +msgstr "Mida otsida ? " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Error: " +msgstr "Viga: " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help: " +msgstr "Abi: " + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Press ? for help menu, . for next topic, to exit help." +msgstr "" +"Abimenüü jaoks vajuta `?', järgmine teema: `.', abi sulgemine: ." + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "Help information is available under the following topics:" +msgstr "Abiteavet on võimalik saada järgnevate teemade kohta:" + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "" +"Press a key from the list above, or 'q' to exit help,\n" +" or '.' (full stop) to read each help page in turn. " +msgstr "" +"Abiteema vaatamiseks vajuta nimekirjas viidatud klahvile,\n" +" abiteabest väljumiseks klahve 'q' või või abiteabe\n" +" lehthaaval lugemiseks klahvi `.'." + +#: dselect/basecmds.cc +msgid "error reading keyboard in help" +msgstr "viga klaviatuurilt lugemisel (abiteabe ekraanil)" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "cannot update screen after window resize" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc +#, fuzzy +#| msgid "failed to allocate colour pair" +msgid "cannot allocate color pair" +msgstr "tõrge värvustepaari eraldamisel" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create title window" +msgstr "tõrge pealkirjaakna loomisel" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create whatinfo window" +msgstr "tõrge teabeakna loomisel" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create baselist pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create heading pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create thisstate pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create info pad" +msgstr "" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "failed to create query window" +msgstr "tõrge päringuakna loomisel" + +#: dselect/baselist.cc +msgid "Keybindings" +msgstr "Klahviseosed" + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid " -- %d%%, press " +msgstr " -- %d%%, vajuta " + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s for more" +msgstr "%s edasikerimiseks" + +#: dselect/baselist.cc +#, c-format +msgid "%s to go back" +msgstr "%s tagasikerimiseks" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "[not bound]" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc +#, c-format +msgid "[unk: %d]" +msgstr "[tundm: %d]" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information" +msgstr "Abi või teabe edasikerimine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information" +msgstr "Abi või teabe tagasikerimine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move up" +msgstr "Liikumine üles" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Move down" +msgstr "Liikumine alla" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to top of list" +msgstr "Nimekirja algusesse" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Go to end of list" +msgstr "Nimekirja lõppu" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Request help (cycle through help screens)" +msgstr "Abiteabe küsimine (kuvade kaupa)" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Cycle through information displays" +msgstr "Järgmise teabekuva aktiveerimine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Redraw display" +msgstr "Kuva ülejoonistamine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list by 1 line" +msgstr "Nimekirja edasikerimine ühe rea võrra" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list by 1 line" +msgstr "Nimekirja tagasikerimine ühe rea võrra" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" +msgstr "Abi või teabe edasikerimine ühe rea võrra" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" +msgstr "Abi või teabe tagasikerimine ühe rea võrra" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll onwards through list" +msgstr "Nimekirja edasikerimine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Scroll backwards through list" +msgstr "Nimekirja tagasikerimine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for installation" +msgstr "Paki (pakkide) märkimine paigaldamiseks" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstallation" +msgstr "Paki (pakkide) märkimine eemaldamiseks" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" +msgstr "Paki (pakkide) märkimine eemaldamiseks ja puhastamiseks" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight more specific" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Make highlight less specific" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Search for a package whose name contains a string" +msgstr "Pakkide otsimine paki nimes sisalduva stringi järgi" + +#: dselect/bindings.cc +#, fuzzy +#| msgid "Repeat last search." +msgid "Repeat last search" +msgstr "Viimase otsingu kordamine." + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Swap sort order priority/section" +msgstr "Sortimisjärjestuse vahetamine: tähtsus/jaotis" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" +msgstr "Lõpetamine, kinnituse küsimine ja sõltuvuste kontrollimine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, confirming without check" +msgstr "Lõpetamine ilma sõltuvuste kontrollita" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" +msgstr "" +"Lõpetamine koos kõigi vastuolu- ja sõltuvussoovituste tagasilükkamisega" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Abort - quit without making changes" +msgstr "Katkestamine - lõpetatakse ilma muudatusi tegemata" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to old state for all packages" +msgstr "Kõigi pakkide vana oleku taastamine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to suggested state for all packages" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Revert to directly requested state for all packages" +msgstr "" + +#: dselect/bindings.cc +#, fuzzy +msgid "Revert to currently installed state for all packages" +msgstr "Kõigi pakkide vana oleku taastamine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Select currently-highlighted access method" +msgstr "Hetkel esiletõstetud ligipääsumeetodi valimine" + +#: dselect/bindings.cc +msgid "Quit without changing selected access method" +msgstr "Lõpetamine ilma ligipääsumeetodit valimata" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes" +msgstr "Klahvivajutused" + +#: dselect/helpmsgs.cc +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +#| " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +#| " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +#| " ^n ^p scroll list by 1 line\n" +#| " t, Home e, End jump to top/end of list\n" +#| " u d scroll info by 1 page\n" +#| " ^u ^d scroll info by 1 line\n" +#| " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 " +#| "screen\n" +#| " ^b ^f pan display by 1 " +#| "character\n" +#| "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" +#| "\n" +#| "Quit:\n" +#| " Return, Enter select this method and go to its configuration " +#| "dialogue\n" +#| " x, X exit without changing or setting up the installation " +#| "method\n" +#| "\n" +#| "Miscellaneous:\n" +#| " ?, Help, F1 request help\n" +#| " ^l redraw display\n" +#| " / search (just return to cancel)\n" +#| " \\ repeat last search\n" +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"\n" +"Mark packages for later processing:\n" +" +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n" +" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " +"uninstalled\n" +" _ remove & purge config\n" +" Miscellaneous:\n" +"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " +"Help)\n" +" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " +"displays\n" +" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " +"options\n" +" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " +"opts\n" +" R Revert to state before this list ^l redraw display\n" +" U set all to sUggested state / search (Return to " +"cancel)\n" +" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Liikumisklahvid: Eelmine/Järgmine, Algusesse/Lõppu, Üles/Alla, Edasi/" +"Tagasi:\n" +" j, Nool alla k, Nool üles valiku liigutamine\n" +" N, Page-down, Tühik P, Page-up, Backspace nimekirja kerimine lehe " +"võrra\n" +" ^n ^p nimekirja kerimine rea " +"võrra\n" +" t, Home e, End nimekirja algusesse/lõppu\n" +" u d teabe kerimine lehe võrra\n" +" ^u ^d teabe kerimine rea võrra\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow külgkerimine 1/3 ekraani " +"võrra\n" +" ^b ^f külgkerimine ühe märgi " +"võrra\n" +"(Need klahvid on samad, mis pakkide nimekirja kuvas.)\n" +"\n" +"Nimekirjast väljumine:\n" +" Return, Enter meetodi valimine ja siirdumine selle seadistamisdialoogi\n" +" x, X lõpetamine ilma uut meetodit valimata või seadistamata\n" +"\n" +"Muud:\n" +" ?, Help, F1 abiteabe küsimine\n" +" ^l kuva ülejoonistamine\n" +" / otsing (katkestamiseks Enter, kui otsingustring on tühi)\n" +" \\ viimase otsingu kordamine\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to package selections" +msgstr "Pakkide valimise sissejuhtatus" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" +"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" +"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " +"that\n" +"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " +"the\n" +"packages described by the highlighted line.\n" +"\n" +"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " +"be\n" +"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " +"problems.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished selecting packages, press to confirm " +"changes,\n" +"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" +"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n" +"\n" +"Press to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to read-only package list browser" +msgstr "Sissejuhatus ainult vaatamiseks mõeldud pakinimekirja sirvijasse" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Welcome to dselect's main package listing.\n" +"\n" +"You will be presented with a list of packages which are installed or " +"available\n" +"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n" +"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n" +"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), " +"observe\n" +"the status of the packages and read information about them.\n" +"\n" +"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n" +"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n" +"any time for help.\n" +"\n" +"When you have finished browsing, press 'Q' or to quit.\n" +"\n" +"Press to leave help and enter the list now.\n" +msgstr "" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" +msgstr "Sissejuhatus sõltuvuste ja vastuolude lahendamise alamnimekirja" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Dependency/conflict resolution - introduction.\n" +"\n" +"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n" +"some packages should only be installed in conjunction with certain others, " +"and\n" +"some combinations of packages may not be installed together.\n" +"\n" +"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half " +"of\n" +"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle " +"between\n" +"that, the package descriptions and the internal control information.\n" +"\n" +"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings " +"in\n" +"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n" +"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which " +"caused\n" +"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n" +"\n" +"You can also move around the list and change the markings so that they are " +"more\n" +"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the " +"capital\n" +"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' " +"to\n" +"force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n" +"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n" +"\n" +"Press to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for " +"help.\n" +msgstr "" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 1: package listing and status chars" +msgstr "Kuva, I osa: pakkide nimekiri ja olekumärgid" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " +"see\n" +"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode " +"(use\n" +"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to " +"right:\n" +"\n" +" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see " +"below)\n" +" 'R' - serious error during installation, needs " +"reinstallation;\n" +" Installed state: Space - not installed;\n" +" '*' - installed;\n" +" '-' - not installed but config files remain;\n" +" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n" +" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n" +" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n" +" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n" +" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n" +" Mark: what is requested for this package:\n" +" '*': marked for installation or upgrade;\n" +" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n" +" '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n" +" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n" +" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n" +"\n" +"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" +"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " +"description.\n" +msgstr "" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Display, part 2: list highlight; information display" +msgstr "Kuva, II osa: nimekirja esiletõstmine ja andmete kuvamine" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " +"indicates\n" +" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n" +"\n" +"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " +"of\n" +" the status of the currently-highlighted package, or a description of " +"which\n" +" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n" +" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n" +" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n" +" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n" +"\n" +"* The bottom of the screen shows more information about the\n" +" currently-highlighted package (if there is only one).\n" +"\n" +" It can show an extended description of the package, the internal package\n" +" control details (either for the installed or available version of the\n" +" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n" +" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n" +"\n" +" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n" +" information display or expand it to use almost all of the screen.\n" +msgstr "" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Introduction to method selection display" +msgstr "Sissejuhatus meetodite valiku kuvasse" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " +"be\n" +"installed from one of a number of different possible places.\n" +"\n" +"This list allows you to select one of these installation methods.\n" +"\n" +"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " +"then\n" +"be prompted for the information required to do the installation.\n" +"\n" +"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" +"displayed in the bottom half of the screen.\n" +"\n" +"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " +"list\n" +"of installation methods.\n" +"\n" +"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " +"help\n" +"menu reachable by pressing '?'.\n" +msgstr "" +"dselect ja dpkg võimaldavad automaatselt paigaldust, kus pakifailid\n" +"paigaldatakse kas ühest kohast või mitmest erinevast kohast.\n" +"\n" +"Nimekirjast on võimalik valida ühte paigaldusmeetodit.\n" +"\n" +"Liiguta valik Sinu poolt soovitavale meetodile ja vajuda klahvi Enter. " +"Selle\n" +"peale küsitakse paigalduse jaoks vajalikke andmeid.\n" +"\n" +"Kui sa valikurida liigutad, siis ilmub iga meetodi kirjeldus (kui see on\n" +"saadaval) ekraani alumisele osale.\n" +"\n" +"Kui Sa soovid väljuda ilma midagi muutmata, vajuta paigaldusmeetodite\n" +"nimekirjas klahvi `x'.\n" +"\n" +"Täieliku klahvivajutuste nimekirja vaatamiseks vajuta klahvi `k' või " +"abiteabe\n" +"menüüs vajuta `?'.\n" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "Keystrokes for method selection" +msgstr "Meetodite valiku klahvivajutused" + +#: dselect/helpmsgs.cc +msgid "" +"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" +" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" +" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n" +" ^n ^p scroll list by 1 line\n" +" t, Home e, End jump to top/end of list\n" +" u d scroll info by 1 page\n" +" ^u ^d scroll info by 1 line\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n" +" ^b ^f pan display by 1 character\n" +"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n" +"\n" +"Quit:\n" +" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n" +" x, X exit without changing or setting up the installation " +"method\n" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" ?, Help, F1 request help\n" +" ^l redraw display\n" +" / search (just return to cancel)\n" +" \\ repeat last search\n" +msgstr "" +"Liikumisklahvid: Eelmine/Järgmine, Algusesse/Lõppu, Üles/Alla, Edasi/" +"Tagasi:\n" +" j, Nool alla k, Nool üles valiku liigutamine\n" +" N, Page-down, Tühik P, Page-up, Backspace nimekirja kerimine lehe " +"võrra\n" +" ^n ^p nimekirja kerimine rea " +"võrra\n" +" t, Home e, End nimekirja algusesse/lõppu\n" +" u d teabe kerimine lehe võrra\n" +" ^u ^d teabe kerimine rea võrra\n" +" B, Left-arrow F, Right-arrow külgkerimine 1/3 ekraani " +"võrra\n" +" ^b ^f külgkerimine ühe märgi " +"võrra\n" +"(Need klahvid on samad, mis pakkide nimekirja kuvas.)\n" +"\n" +"Nimekirjast väljumine:\n" +" Return, Enter meetodi valimine ja siirdumine selle seadistamisdialoogi\n" +" x, X lõpetamine ilma uut meetodit valimata või seadistamata\n" +"\n" +"Muud:\n" +" ?, Help, F1 abiteabe küsimine\n" +" ^l kuva ülejoonistamine\n" +" / otsing (katkestamiseks Enter, kui otsingustring on tühi)\n" +" \\ viimase otsingu kordamine\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "Type dselect --help for help." +msgstr "Abiteabe jaoks käivita `dselect --help'." + +#: dselect/main.cc +msgid "a" +msgstr "p" + +#: dselect/main.cc +msgid "[A]ccess" +msgstr "[P]ääs" + +#: dselect/main.cc +msgid "Choose the access method to use." +msgstr "Kasutatavate ligipääsumeetodite valimine." + +#: dselect/main.cc +msgid "u" +msgstr "u" + +#: dselect/main.cc +msgid "[U]pdate" +msgstr "[U]uenda" + +#: dselect/main.cc +msgid "Update list of available packages, if possible." +msgstr "Saadaolevate pakkide nimekirja uuendamine (kui võimalik)." + +#: dselect/main.cc +msgid "s" +msgstr "v" + +#: dselect/main.cc +msgid "[S]elect" +msgstr "[V]ali" + +#: dselect/main.cc +msgid "Request which packages you want on your system." +msgstr "Pakkide oleku seadmine (paigaldamine, eemaldamine jne)." + +#: dselect/main.cc +msgid "i" +msgstr "p" + +#: dselect/main.cc +msgid "[I]nstall" +msgstr "[P]aigalda" + +#: dselect/main.cc +msgid "Install and upgrade wanted packages." +msgstr "Pakkide paigaldamine ja uuendamine." + +#: dselect/main.cc +msgid "c" +msgstr "s" + +#: dselect/main.cc +msgid "[C]onfig" +msgstr "[S]eadista" + +#: dselect/main.cc +msgid "Configure any packages that are unconfigured." +msgstr "Kõigi seadistamata pakkide seadistamine." + +#: dselect/main.cc +msgid "r" +msgstr "e" + +#: dselect/main.cc +msgid "[R]emove" +msgstr "[E]emalda" + +#: dselect/main.cc +msgid "Remove unwanted software." +msgstr "Tarbetu tarkvara eemaldamine." + +#: dselect/main.cc +msgid "q" +msgstr "l" + +#: dselect/main.cc +msgid "[Q]uit" +msgstr "[L]õpeta" + +#: dselect/main.cc +msgid "Quit dselect." +msgstr "Dselect'i sulgemine" + +#: dselect/main.cc +msgid "menu" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, c-format +msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n" +msgstr "Debiani `%s' pakihaldusprogrammi kasutajaliidese versioon %s.\n" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimused on kirjas GNU Üldise Avaliku\n" +"Litsentsi 2. versioonis. Programmil puudub igasugune garantii.\n" +"Autoriõiguste ja litsentsi üksikasjade nägemiseks käivita `%s --license'.\n" + +#: dselect/main.cc +msgid "" +msgstr "" + +#: dselect/main.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [