From 33a2bb70562ae87235c9be95722a963129a13a38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 20:42:28 +0200 Subject: Adding upstream version 1.22.6. Signed-off-by: Daniel Baumann --- man/pt/dpkg-source.pod | 20 +++++++++++--------- 1 file changed, 11 insertions(+), 9 deletions(-) (limited to 'man/pt/dpkg-source.pod') diff --git a/man/pt/dpkg-source.pod b/man/pt/dpkg-source.pod index f5f43df..a79e5bd 100644 --- a/man/pt/dpkg-source.pod +++ b/man/pt/dpkg-source.pod @@ -44,7 +44,7 @@ Se o pacote fonte usar um formato não-standard (actualmente isto significa todo Compila um pacote fonte (B<--build> desde dpkg 1.17.14). O primeiro argumento não-opção é tomado como o nome do directório que contém a árvore fonte debianizada (isto é, com um sub-directório debian e talvez alterações aos ficheiro originais). Dependendo do formato do pacote fonte usado para compilar o pacote, podem ser aceites parâmetros adicionais. -B will build the source package with the first format found in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line option, the format indicated in B, “1.0”. The fallback to “1.0” is deprecated and will be removed at some point in the future, you should always document the desired source format in B. See section L for an extensive description of the various source package formats. +B irá compilado o pacote fonte com o primeiro formato encontrado nesta lista por esta ordem: o formato indicado com a opção de linha de comando I<--format>, o formato indicado em B, “1.0”. O cair para “1.0” está descontinuado e será removido em algum ponto no futuro, você deve sempre documentar o formato de fonte desejado em B.Veja a secção L para uma descrição extensiva dos vários formatos de pacote fonte. =item B<--print-format> I @@ -88,7 +88,7 @@ Especifica o ficheiro changelog de onde ler informação. A predefinição é B< =item B<-F>I -Specifies the format of the changelog. See L for information about alternative formats. +Especifica o formato do registo de alterações. Veja L para informação acerca dos formatos alternativos. =item B<--format=>I @@ -96,7 +96,7 @@ Usa o formato fornecido para compilar o pacote fonte (desde dpkg 1.14.17). Sobre =item B<-V>IB<=>I -Set an output substitution variable. See L for a discussion of output substitution. +Define uma variável de substituição de saída. Veja L para uma discussão sobre substituição da saída. =item B<-T>I @@ -132,7 +132,7 @@ A expressão regular perl especificada irá estender o valor predefinido usado p =item B<-I>[I], B<--tar-ignore>[=I] -If this option is specified, the pattern will be passed to L's B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--tar-ignore> since dpkg 1.15.6). For example, B<-I>CVS will make tar skip over CVS directories when generating a .tar.gz file. The option may be repeated multiple times to list multiple patterns to exclude. +Se esta opção for especificada, o padrão será passado à opção B<--exclude> do L quando este é chamado para gerar um ficheiro .orig.tar ou .tar (B<--tar-ignore> desde dpkg 1.15.6). Por exemplo, B<-I>CVS irá fazer o tar saltar os directórios CVS ao gerar um ficheiro .tar.gz. A opção pode ser repetida várias vezes para listar vários padrões de exclusão. B<-I> por si próprio adiciona opções B<--exclude> predefinidas que irão filtrar ficheiros de controle e directórios dos sistemas de controlo de revisão mais comuns, ol systems, salvaguarda e permutar ficheiros e directórios de saída de compilação de Libtool. @@ -296,7 +296,7 @@ O tarball original principal é extraído primeiro, depois todos os tarballs ori Todas as patches listadas em BIB<.series> ou B são então aplicadas, onde I será o nome em minúsculas do fornecedor actual, ou B se não existir um fornecedor definido. Se o ficheiro anterior for usado e o posterior não existir (ou for um link simbólico), então o posterior é substituído por um link simbólico para o antigo. Isto destina-se a simplificar a utilização de B para gerir o conjunto de patches. Ficheiros de séries especificas-de-fornecedor destinam-se a tornar possível a criação de séries de múltiplos ramos de desenvolvimento baseados no fornecedor, num modo declarativo, dando preferência a codificação-aberta deste manuseamento em B. Isto é particularmente útil quando a fonte precisa de receber uma patch condicionalmente porque os ficheiros afectados não possuem suporte a oclusão condicional embutido. Note no entanto que enquanto B analisa correctamente ficheiros de séries com opções explícitas usadas para aplicar patch a aplicação (armazenada em cada linha antes do nome de ficheiro de patch e um ou mais espaços), ele ignora essas opções e espera sempre que as patches possam ser aplicadas com a opção B<-p1> ou B. Irá portanto emitir um aviso quando encontra tais opções, e é provável que a compilação falhe. -Note that L will emit unconditional warnings when using vendor series due to a controversial Debian specific ruling, which should not affect any external usage; to silence these, the dpkg lintian profile can be used by passing «B<--profile dpkg>» to L. +Note que L irá emitir avisos incondicionais quando usa séries de fornecedor devido a regulamento controverso específico de Debian, o qual não deve afectar nenhuma utilização externa; para silenciar isto, o perfil lintian do dpkg pode ser usado ao passar «B<--profile dpkg>» a L. O carimbo temporal de todos os ficheiros com patch é reposto para a hora da extração do pacote fonte (isto evita inclinações do carimbo temporal que levam a problemas quando aplica patch a ficheiros auto-gerados). @@ -324,7 +324,7 @@ B =item B<--commit> [I] [I] [I] -Generates a patch corresponding to the local changes that are not managed by the B patch system and integrates it in the patch system under the name I. If the name is missing, it will be asked interactively. If I is given, it is used as the patch corresponding to the local changes to integrate. Once integrated, an editor (the first one found from B, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B) is launched so that you can edit the meta-information in the patch header. +Gera uma patch correspondente às alterações locais que não são geridas pelo sistema de patch B e integra-a no sistema de patch sob o nome I. se o nome está em falta, será perguntado interactivamente. Se I for fornecido, é usado como uma patch correspondente às alterações locais a integrar. Uma vez integrada, é lançado um editor (o primeiro encontrado de B, C<$VISUAL>, C<$EDITOR>, B) para que você possa editar a meta-informação no cabeçalho da patch. Passar I é principalmente útil após uma falha de compilação que pré-gerou este ficheiro, e por esse motivo o ficheiro fornecido é removido após integração. Note também que as alterações contidas no ficheiro patch têm de já estar aplicadas na árvore e que os ficheiros modificados pela patch não podem ter alterações suplementares por gravar. @@ -424,7 +424,7 @@ B Antes de avançar-mos, são feitas algumas verificações para assegurar que não temos nenhumas alterações não ignoradas por submeter. -L is used to generate a bundle of the git repository. By default, all branches and tags in the repository are included in the bundle. +L é usado para gerar um bolo do repositório git. Por predefinição, todos os ramos e etiquetas no repositório são incluídos no bolo. B @@ -432,7 +432,7 @@ B =item B<--git-ref=>I -Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the default behavior of including all branches and tags. May be specified multiple times. The I can be the name of a branch or tag to include. It may also be any parameter that can be passed to L. For example, to include only the main branch, use B<--git-ref=>main. To include all tags and branches, except for the private branch, use B<--git-ref=>--all B<--git-ref=>^private +Permite especificar um ref de git para incluir no bolo do git. O uso desactiva o comportamento predefinido de incluir todos os ramos e etiquetas. Pode ser especificado várias vezes. O I pode ser o nome de um ramo ou etiqueta a incluir. Também pode ser qualquer parâmetro que possa ser passado ao L. Por exemplo, para incluir apenas o ramo main, use B<--git-ref=>main. Para incluir todos as etiquetas e ramos, excepto para o ramo privado, use B<--git-ref=>--all B<--git-ref=>^private =item B<--git-depth=>I @@ -496,7 +496,9 @@ Se definida, será usada para decidir se deve activar o Suporte a Linguagem Nati =item B -If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to clamp the mtime in the L file entries. +Se definido, será usado como marca temporal (em segundos desde a época) para engatar o mtime nas entradas do ficheiro L. + +Since dpkg 1.18.11. =item B -- cgit v1.2.3