From ea314d2f45c40a006c0104157013ab4b857f665f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 20:35:28 +0200 Subject: Adding upstream version 1.22.4. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ru.po | 7925 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7925 insertions(+) create mode 100644 po/ru.po (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..a51ea5d --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,7925 @@ +# Translation of dpkg to Russian +# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# +# Michael Sobolev , 1999. +# Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2012, 2014, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.21.20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 00:01+0100\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "не удалось получить информацию об архиве" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "не удалось прочитать архив «%.255s»" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "не удалось создать «%.255s»" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "некорректный символ «%c» в элементе архива «%.250s» с размером «%.16s»" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "не удалось записать файл «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "слишком большая длина имени элемента ar «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "элемент ar «%jd» слишком большого размера" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member time %jd too large" +msgstr "элемент ar время «%jd» слишком большого размера" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "сгенерирован повреждённый заголовок ar для «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "не удалось выполнить fstat на файла из архива ar (%s)" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "не удалось добавить элемент-файл ar (%s) в «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "не может быть пустой строкой" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "" +"символ «%c» недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы «%s»)" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "<нет>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "<пусто>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "ошибка записи в список архитектур" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "cannot create base directory for %s" +msgstr "не удалось создать базовый каталог для %s" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "не удалось создать новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "не удалось записать новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "не удалось синхронизировать новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "не удалось закрыть новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "ошибка при удалении старого резервного файла «%s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "ошибка при создании нового резервного файла «%s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/main/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "не удалось удалить «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "ошибка при установке нового файла «%s»" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to write" +msgstr "ошибка записи" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to read" +msgstr "ошибка чтения" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "неожиданный конец файла или потока" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to seek" +msgstr "ошибка позиционирования" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c +#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "не удалось запустить %s (%s)" + +#: lib/dpkg/command.c +msgid "PATH is not set" +msgstr "не задана переменная окружения PATH" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "%s: ошибка сквозного (pass-through) копирования: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: %s" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "неожидаемая ошибка bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "internal error (bug)" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "достигнут предел по используемой памяти" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "неподдерживаемая настройка сжатия" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "неподдерживаемые параметры в заголовке файла" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "сжатые данные повреждены" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected end of input" +msgstr "неожиданный конец входных данных" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "file format not recognized" +msgstr "формат файла не распознан" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "неподдерживаемый тип проверки целостности" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: ошибка lzma при чтении" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: ошибка lzma при записи" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "%s: ошибка lzma при закрытии" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "%s: ошибка lzma: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: zstd error: %s" +msgstr "%s: ошибка zstd: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: cannot create zstd decompression context" +msgstr "%s: невозможно создать разжимающий контекст zstd" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: cannot create zstd compression context" +msgstr "%s: невозможно создать сжимающий контекст zstd" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: zstd read error" +msgstr "%s: ошибка zstd при чтении" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: zstd write error" +msgstr "%s: ошибка zstd при записи" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: zstd close error" +msgstr "%s: ошибка zstd при закрытии" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "invalid compression level %d" +msgstr "неправильная степень сжатия %d" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "неизвестный принцип сжатия" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"каталог обновлений содержит файл «%.250s», у которого слишком длинное имя " +"(%d символов при допустимых %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" +"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог обновлений dpkg %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений «%.255s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "не удалось удалить втянутый файл обновлений %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "не удалось заполнить %.250s символами выравнивания" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "не удалось очистить %.250s после выравнивания" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "не удалось перейти к началу %.250s после выравнивания" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "не удалось проверить файл блокировки каталога базы данных dpkg %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "" +"не удалось открыть/создать блокировку клиентской части dpkg для каталога %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "" +"не удалось открыть/создать файл блокировки базы данных dpkg для каталога %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "у вас нет прав для блокировки каталога базы данных dpkg %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "блокировка клиентской части dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg database lock" +msgstr "блокировка базы данных dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "запрошенная операция требует привилегий суперпользователя" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot create the dpkg database directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог базы данных dpkg %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "не удалось получить доступ к каталогу базы данных dpkg %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "требуются права на чтение/записи в каталог базы данных dpkg %s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "не удалось удалить собственный файл обновлений %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось сбросить буфер обновлённого файла состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось усечь обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось закрыть обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "не удалось проверить существование файла «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "ошибка чтения информационного каталога" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "повреждение информационного файла формата базы данных «%s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"формат информационной базы данных (%d) поддельный или слишком новый; " +"попробуйте обновить версию dpkg" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "информационный файл %s/%s не связан ни с одним пакетом" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки «%.255s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "ошибка во время записи «%s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакета «%s» нет символа новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "в управляющем файле «%s» для пакета «%s» отсутствует значение" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"в управляющем файле «%s» для пакета «%s» отсутствует значение разделителя" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "в управляющем файле «%s» для пакета «%s» содержится пустое имя файла" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "загрузка управляющего файла «%s» для пакета «%s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "не удалось открыть файл diversions" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "не удалось выполнить fstat на файл diversions" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "конфликт файлов diversions из пакетов «%.250s» и «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "загрузка файла списка файлов пакета «%s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"список файлов пакета «%.250s» отсутствует; предполагаем, что на данный " +"момент у пакета нет установленных файлов" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"в списке файлов пакета «%.250s» отсутствует завершающий символ новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "список файлов пакета «%.250s» содержит пустое имя файла" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Чтение базы данных … " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "на данный момент установлен %d файл и каталог.)\n" +msgstr[1] "на данный момент установлено %d файла и каталога.)\n" +msgstr[2] "на данный момент установлено %d файлов и каталогов.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "неправильный statoverride uid %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "неправильный statoverride gid %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "неправильный режим statoverride %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "не удалось открыть файл statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "не удалось выполнить fstat на файл statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "в файле statoverride отсутствует завершающий символ новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "файл statoverride содержит пустую строку" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" +"в файле statoverride неизвестный системный пользователь «%s»; системный\n" +"пользователь был удалён перед замещением, что, вероятно указывает на ошибку\n" +"в пакете; для восстановления вы можете удалить замещение вручную с помощью %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "неожиданный конец строки в файле statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" +"в файле statoverride неизвестная системная группа «%s»; системная группа\n" +"была удалена перед замещением, что, вероятно указывает на ошибку\n" +"в пакете; для восстановления вы можете удалить замещение вручную с помощью %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "для файла «%.250s» есть несколько statoverrides" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with too big major component" +msgstr "формат версии имеет слишком большую главную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "формат версии имеет пустую главную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version has no dot" +msgstr "формат версии не содержит точки" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "формат версии имеет слишком большую вспомогательную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "формат версии имеет пустую вспомогательную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version followed by junk" +msgstr "формат версии заканчивается мусором" + +#: lib/dpkg/debug.c +#, c-format +msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s" +msgstr "не удалось разобрать маску отладки из переменной окружения %s" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "не удалось получить файловый дескриптор каталога «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать каталог «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "не удалось открыть каталог «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "не удалось открыть файл «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "не удалось записать подробности о «%.50s» в «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "не удалось установить буферизацию файла базы данных %s" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'" +msgstr "ошибка при записи строфы базы данных %s о «%s» в «%s»" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "недостаточно памяти для нового контекста ошибок" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "error while cleaning up" +msgstr "ошибка при очистке" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "" +"при восстановлении после ошибки обнаружено слишком много наведённых ошибок" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "" +"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "невосстановимая ошибка, прекращение работы" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "вне контекста ошибок, прекращение работы" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "an error occurred with no error handling in place" +msgstr "произошла ошибка для которой нет обработки" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "is missing a value" +msgstr "отсутствует значение" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "содержит неправильное значение «%s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "содержит мусор в конце" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "некорректное имя пакета в поле «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "пустое значение в поле «%s» информации об архиве" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "поле «%s» информации об архиве запрещено в файле состояния" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"в поле «%s» информации об архиве слишком много значений (по сравнению с " +"остальными)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"поле «%s» информации об архиве слишком мало значений (по сравнению с " +"остальными)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "логическое (да/нет) поле «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "поле «%s» четверных (foreign/allowed/same/no) состояний: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "«%s» не является допустимым именем архитектуры в поле «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "слово в поле «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "используется устаревшее поле «%s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "значение в поле «%s» в этом контексте недопустимо" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "первое (желаемое) слово в поле «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "второе (ошибочное) слово в поле «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "третье (состояние) слово в поле «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "значение поля «%s» — «%.250s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "значение поля «%s» содержит недопустимую строку «%.*s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "" +"значение поля «%s» содержит строку, начинающуюся с непробельного символа «%c»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "в поле «%s» в качестве conffile указан корневой или пустой каталог" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" +"В поле «%s» отсутствует имя пакета или указано что-то, что не может являться " +"именем пакета" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "В поле «%s» указано недопустимое имя пакета «%.255s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "" +"В поле «%s» отсутствует имя архитектуры или указано что-то, что не может " +"являться именем архитектуры" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: неверное имя архитектуры «%.255s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n" +" несуществующее отношение версий %c%c" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n" +" форма записи %c устарела, используйте «%c=» или «%c%c»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n" +" неявная ссылка на номер версии, в таких случаях используйте «=»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "В поле «%s» могут указываться только точные версии" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»\n" +" значение версии начинается не с латинской буквы или цифры, рекомендуется " +"добавить пробел" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: название версии не завершено" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" +msgstr "поле «%s», ссылка на «%.255s»: версия содержит «%c» вместо «%c»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "поле «%s», ссылка на «%.255s»: версия «%s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "Поле «%s»: синтаксическая ошибка после ссылки на пакет «%.255s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "в поле «%s» альтернативы («|») недопустимы" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "недопустимое имя триггера рассмотрения «%.255s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "повтор триггера рассмотрения «%.255s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "недопустимое имя пакета в ожидающем триггере «%.250s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "повтор ожидающего триггера пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для файла источника «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "не удалось изменить владельца файла назначения «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "не удалось установить права доступа файла назначения «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не является обычным файлом" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "не удалось прочитать %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "не удалось открыть %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "не удалось разблокировать %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "не удалось проверить состояние файла блокировки «%s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "не удалось заблокировать %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "" +"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n" +"and the entire system. See ." +msgstr "" +"Замечание: удаление файла блокировки всегда ошибочно, может повредить\n" +"заблокированную область и всю систему.\n" +"Смотрите ." + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "" +"%s was locked by another process\n" +"%s" +msgstr "" +"%s заблокирована другим процессом\n" +"%s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "" +"%s was locked by another process with pid %d\n" +"%s" +msgstr "" +"%s заблокирована другим процессом c pid %d\n" +"%s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "не удалось открыть файл %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "pager to show file" +msgstr "пейджер для показа файла" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "невозможно записать файл %s в пейджер" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "не удалось открыть журнал «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "cannot get local time to log into '%s': %s" +msgstr "не удалось получить локальное время для журнала в «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "cannot write to log file '%s': %s" +msgstr "невозможно записать в файл журнала «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "" +msgstr "<состояние пакета и дескриптор файла хода выполнения>" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "не удалось произвести запись в файловый дескриптор состояния %d" + +#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "не удалось выделить память" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "не удалось создать копию дескриптора файла %d" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "не удалось создать копию дескриптора потока std%s" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "ошибка записи в «%s»" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "не удалось прочитать флаги дескриптора файла %.250s" + +#: lib/dpkg/mustlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файла %.250s" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, c-format +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "--%s требует корректное имя пакета, «%.250s» таковым не является: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "ошибка в настройках: %s:%d: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "не удалось открыть файл настройки «%.255s» на чтение: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "непарные кавычки в «%s»" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "неизвестный параметр «%s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "параметр «%s» должен иметь значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "параметр «%s» не принимает значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "ошибка чтения файла настройки «%.255s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "ошибка при закрытии файла настройки «%.255s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "ошибка при открытии каталога настроек «%s»" + +#: lib/dpkg/options.c +msgid "missing program name in argv[0]" +msgstr "в argv[0] отсутствует имя программы" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "неизвестный параметр --%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "параметр --%s должен иметь значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "параметр --%s не принимает значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "неизвестный параметр -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "параметр -%c должен иметь значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "параметр -%c не принимает значение" + +#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "некорректное целое значение аргумента --%s: «%.250s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "недопустимое целое для -%c: «%.250s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "устаревший параметр «--%s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "несовместимые действия -%c (--%s) и -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "значение поля «%s» должно встречаться только один раз" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "название пользовательского поля «%.*s» слишком коротко" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "" +"значение пользовательского поля «%.*s» должно встречаться только один раз" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "missing '%s' field" +msgstr "отсутствует поле «%s»" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "пустое значение в поле «%s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "пакет содержит поле «%s», но такая архитектура отсутствует" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "пакет содержит поле «%s», но используется архитектура «%s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "поле «%s» представлено для пакета с недопустимым полем «%s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры ожидания" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "пакет в состоянии %s, но нет ожидающих триггеров" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры рассмотрения" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "пакет в состоянии %s, но нет запланированных триггеров" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "пакет в состоянии %s и имеет файлы настройки, забываем о них" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"присутствует несколько экземпляров пакетов, которые не могут быть " +"установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью " +"неофициальной версии dpkg" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"присутствуют экземпляры пакетов, которые как могут, так и не могут быть " +"установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью " +"неофициальной версии dpkg" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" +"пакет %s (%s) с полем «%s: %s» не может быть установлен одновременно с %s, " +"для которого имеется несколько установленных экземпляров" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете «%.255s» в память" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "пустое имя поля" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "имя поля «%.*s» не может начинаться с дефиса" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "после имени поля «%.*s» обнаружен конец файла" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца строки" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MSDOS (^Z)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "после имени поля «%.*s» должно идти двоеточие" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"перед значением поля «%.*s» обнаружен конец файла (отсутствует символ новой " +"строки)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "" +"в значении поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MSDOS (возможно, " +"отсутствует символ новой строки)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "в значении поля «%.*s» обнаружена пустая строка" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"в значении поля «%.*s» обнаружен конец файла (отсутствует символ новой " +"строки)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "ошибка при закрытии после чтения: «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "" +"обнаружено несколько экземпляров информации о пакете, хотя допускается " +"только один" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "в файле «%.255s» нет информации о пакете" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "" +"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" +" " +msgstr "" +"анализ файла «%s» около строки %d пакета «%s»:\n" +" " + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" " +msgstr "" +"анализ файла «%.255s» около строки %d:\n" +" " + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgctxt "version" +msgid "" +msgstr "<нет>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "строка версии пуста" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "в строке версии есть пробелы" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "пустое значение эпохи в версии" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "эпоха версии не является числом" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "значение эпохи в версии отрицательно" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "значение эпохи в версии слишком большое" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "после двоеточия в номере версии ничего не следует" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "revision number is empty" +msgstr "пустая строка редакции" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number is empty" +msgstr "пустая строка версии" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "номер версии не начинается с цифры" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in version number" +msgstr "недопустимый символ в номере версии" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "недопустимый символ в номере редакции" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "не удалось безопасно удалить «%.255s»" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "команда rm для очистки" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "недопустимый символ «%c» в поле ширины" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "ширина поля вне допустимого диапазона" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "нет закрывающей скобки" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" +"не удалось получить время последнего изменения пакета %s в файловой системе" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" +"неоднозначное имя пакета «%s» с более чем одним установленным экземпляром" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(описание недоступно)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "версия «%s» имеет неправильный синтаксис: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "недопустимое имя пакета в описателе «%s%s%s»: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "недопустимое имя архитектуры в описателе «%s:%s»: %s" + +#. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal +#. * percentage. +#: lib/dpkg/progress.c +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" +"невозможно преобразовать мультибайтовую строку «%s» в строку широких символов" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" +"невозможно преобразовать мультибайтовую последовательность «%s» в широкий " +"символ" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %s: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском %.250s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (подпроцесс): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "подпроцесс %s прерван" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "подпроцесс %s уничтожен по сигналу (%s)%s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", создан файл core" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "ошибка при ожидании завершения подпроцесса %s" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "некорректное поле размера в заголовке tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "некорректное поле mtime в заголовке tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "некорректное поле uid в заголовке tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "некорректное поле gid в заголовке tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "некорректное поле контрольной суммы в заголовке tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "некорректная контрольная сумма заголовка tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "заголовок tar прочитан частично" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "некорректный заголовок tar с пустым полем имени" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "неподдерживаемый тип «%c» заголовка GNU tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "неподдерживаемый тип «%c» заголовка Solaris tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "неподдерживаемый тип «%c» заголовка PAX tar" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "неизвестный тип заголовка tar «%c»" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "не удалось выполнить функцию stat «%s»" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "не удалось открыть каталог «%s»" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "корень treewalk %s не является каталогом" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +msgid "triggers database lock" +msgstr "блокировка базы данных триггеров" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось получить информацию о файле триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть/создать новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "" +"синтаксическая ошибка в файле отложенных триггеров «%.250s» в строке %d " +"начиная с символа %zd «%s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "неверное имя пакета «%.250s» в файле триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "ошибка чтения файла триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "ошибка записи в новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось установить новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" +"неправильный или неизвестный синтаксис в имени триггера «%.250s» (в триггере " +"interests для пакета «%.250s»)" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть файл списка триггеров interest «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "не удалось вернуться в начало файла триггера interest «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" +"ошибка в файле триггера interest «%.250s»; неправильное имя пакета «%.250s»: " +"%.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "повтор файла триггера interest для файла «%.250s» и пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "не удалось прочитать файл триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" +"запись файла триггеров содержит неверное имя пакета «%.250s» (для interest в " +"файле «%.250s»): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" +"файл триггеров ci «%.250s» содержит неверный синтаксис в имени триггера " +"«%.250s»: %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть файл триггеров ci «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "файл триггеров ci содержит директиву с неизвестным синтаксисом" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "файл триггеров ci содержит неизвестную директиву «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "не удалось создать каталог состояния триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "пустые имена триггеров не разрешены" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "имя триггера содержит недопустимый символ" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "ошибка чтения в «%.250s»" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "fgets прочитал пустую строку из «%.250s»" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "слишком длинная строка или отсутствующая новая строка в «%.250s»" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "неожиданный конец файла при чтении «%.250s»" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +#, c-format +msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" +msgstr "" +"не удалось расширить varbuf до размера %zu; это бы вызвало переполнение" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "ошибка при форматировании строки в переменную varbuf" + +#: src/common/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "Установить все параметры игнорирования" + +#: src/common/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "Если возможно, использовать безопасность на основе MAC" + +#: src/common/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "Заменить пакет на пакеты с меньшей версией" + +#: src/common/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "Настроить любой пакет, который может помочь этому" + +#: src/common/force.c +msgid "Install or remove incidental packages even when on hold" +msgstr "" +"Установить или удалить несущественные пакеты, даже когда они зафиксированы" + +#: src/common/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" +"Попытаться выполнить установку/удаление даже не имея прав суперпользователя" + +#: src/common/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "В PATH отсутствуют важные программы, возможны проблемы" + +#: src/common/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "Установить пакет, даже если он не пройдёт аутентификацию" + +#: src/common/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "Обрабатывать пакеты даже с ошибочными версиями" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "Перезаписать существующую замену stat, если выполняется добавление" + +#: src/common/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "Игнорировать отсутствующую замену stat, если выполняется удаление" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "Перезаписывать файл из одного пакета файлом другого пакета" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "Перезаписывать отклонённый файл его неотклонённой версией" + +#: src/common/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "Перезаписывать каталог из одного пакета файлом другого пакета" + +#: src/common/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "Не выполнять безопасные операции ввода-вывода при распаковке" + +#: src/common/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "Не выполнять вход chroot в окружение сценария сопровождающего" + +#: src/common/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "Всегда использовать новые файлы настроек ничего не предлагая" + +#: src/common/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "Всегда использовать старые файлы настроек ничего не предлагая" + +#: src/common/force.c +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" +msgstr "" +"Использовать для новых файлов настройки вариант\n" +"по умолчанию, если он есть, ничего не спрашивая.\n" +"Если он не найден, то выдаётся запрос, если только\n" +"не заданы параметры confold и" + +#: src/common/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "Всегда устанавливать отсутствующие файлы настройки" + +#: src/common/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "Предлагать замену файлов настройки на старые версии" + +#: src/common/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "Обрабатывать даже пакеты с неправильной или вовсе без архитектуры" + +#: src/common/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "Устанавливать, даже если это сломает другой пакет" + +#: src/common/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "Разрешить установку конфликтующих пакетов" + +#: src/common/force.c +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "Преобразовать все проблемы с зависимостями в предупреждения" + +#: src/common/force.c +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "" +"Преобразовать все проблемы с зависимостями из-за версий в предупреждения" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "Удалить пакеты, требующие установки" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove a protected package" +msgstr "Удалить защищённый пакет" + +#: src/common/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "Удалить пакет первой необходимости" + +#: src/common/force.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +#| " warn but continue: --force-,,...\n" +#| " stop with error: --refuse-,,... | --no-force-" +#| ",...\n" +#| " Forcing things:\n" +msgid "" +"%s forcing options - control behavior when problems found:\n" +" warn but continue: --force-,,...\n" +" stop with error: --refuse-,,... | --no-force-,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" +"Параметры игнорирования %s позволяют управлять поведением при\n" +"обнаружении ошибок:\n" +" предупредить и продолжить работу: --force-<ошибка>,<ошибка>,…\n" +" прекратить работу и выдать ошибку: --refuse-<ошибка>,<ошибка>,…\n" +" | --no-force-<ошибка>,…\n" +" Возможные ошибки:\n" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование параметров, отмеченных [!], может серьёзно\n" +"повредить систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по умолчанию.\n" + +#: src/common/force.c src/deb/build.c src/deb/extract.c src/deb/info.c +#: src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c src/split/queue.c +#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c src/trigger/main.c +#: src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c src/main/main.c +#: src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c +msgid "" +msgstr "<стандартный вывод>" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Включённые параметры:\n" +" %s\n" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "неизвестный параметр игнорирования/обработки «%.*s»" + +#: src/common/force.c +#, c-format +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "устаревший параметр игнорирования/обработки «%s»" + +#: src/common/force.c +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "проблема игнорируется, поскольку задан параметр --force:" + +#: src/common/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "невозможно открыть канал уведомлений о состоянии безопасности" + +#: src/common/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "невозможно получить описатель маркировщика безопасности" + +#: src/common/selinux.c +#, c-format +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "невозможно назначить контекст безопасности объекту файла «%s»" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" +msgstr "не удалось записать имя файла в канал программы tar (%s)" + +#: src/deb/build.c +msgid "control member" +msgstr "управляющий элемент" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "newline not allowed in pathname '%s'" +msgstr "символ конца строки не допускается использовать в имени пути «%s»" + +#: src/deb/build.c +msgid "data member" +msgstr "элемент данных" + +#: src/deb/build.c +msgid "unable to stat control directory" +msgstr "не удалось выполнить stat для каталога control" + +#: src/deb/build.c +msgid "control directory is not a directory" +msgstr "каталог control не является каталогом" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "" +"каталог control имеет недопустимые права доступа %03lo (должно быть >=0755 и " +"<=0775)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "" +"сценарий сопровождающего «%.50s» не является обычным файлом или символьной " +"ссылкой" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "" +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" +"у сценария сопровождающего «%.50s» установлен недопустимые права доступа " +"%03lo (должно быть >=0755 и <=0775)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" +msgstr "получить информацию о сценарии сопровождающего «%.50s» невозможно" + +#: src/deb/build.c +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "ошибка при открытии списка conffiles-файлов" + +#: src/deb/build.c +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "при чтении списка файлов настройки функция fgets вернула пустую строку" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" +msgstr "" +"имя conffile-файла «%s» слишком длинное или в конце нет символа новой строки" + +#: src/deb/build.c +msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles" +msgstr "пустые или состоящие только из пробелов строки недопустимы в conffiles" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces" +msgstr "" +"строка с именем conffile-файла «%s» содержит в начале пробельные символы" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname" +msgstr "имя conffile «%s» указано не с полным путём" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "conffile name missing after flag '%s'" +msgstr "отсутствует имя conffile после флага «%s»" + +#: src/deb/build.c src/main/unpack.c +#, c-format +msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'" +msgstr "неизвестный флаг «%s» для conffile «%s»" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgstr "имя conffile-файла «%s» содержит в конце пробельные символы" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgstr "в пакете отсутствует conffile «%.250s»" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" +msgstr "невозможно получить информацию о conffile-файле «%.250s»" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed" +msgstr "conffile «%s» существует, но запрошено его удаление" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgstr "conffile-файл «%s» не является обычным файлом" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "повторяющееся имя conffile «%s»" + +#: src/deb/build.c +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "ошибка чтения списка conffiles-файлов" + +#: src/deb/build.c +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" +msgstr "" +"имя пакета содержит символы, отличные от строчных латинских букв, цифр или «-" +"+»." + +#: src/deb/build.c +msgid "package architecture is missing or empty" +msgstr "отсутствует или пустая архитектура пакета" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "«%s» содержит определённое пользователем значение приоритета «%s»" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" +msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" +msgstr[0] "проигнорировано %d предупреждение об управляющем(их) файле(ах)" +msgstr[1] "проигнорировано %d предупреждения об управляющих файлах" +msgstr[2] "проигнорировано %d предупреждений об управляющих файлах" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" +msgstr "не удалось проверить существование архива «%.250s»" + +#: src/deb/build.c src/main/script.c +#, c-format +msgid "failed to chdir to '%.255s'" +msgstr "не удалось перейти в каталог «%.255s»" + +#: src/deb/build.c +msgid "compressing tar member" +msgstr "сжимается элемент tar" + +#: src/deb/build.c +msgid " from tar -cf" +msgstr " из tar -cf" + +#: src/deb/build.c src/split/split.c +#, c-format +msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" +msgstr "не удалось разобрать метку времени «%.255s»" + +#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a argument" +msgstr "--%s требуется аргумент <каталог>" + +#: src/deb/build.c src/query/main.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments" +msgstr "--%s может иметь не более двух аргументов" + +#: src/deb/build.c +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "" +"в качестве места назначения задан каталог, пропустить проверку управляющего " +"файла невозможно" + +#: src/deb/build.c +msgid "not checking contents of control area" +msgstr "не проверяется содержимое управляющей области" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "building an unknown package in '%s'." +msgstr "сборка неизвестного пакета в «%s»." + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "building package '%s' in '%s'." +msgstr "сборка пакета «%s» в «%s»." + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "не удалось создать временный файл (%s)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" +msgstr "не удалось удалить временный файл (%s), %s" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (%s)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "не удалось выполнить fstat для временного файла (%s)" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "error writing '%s'" +msgstr "ошибка записи «%s»" + +#: src/deb/build.c +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" +msgstr "не удалось скопировать «%s» в архив «%s»: %s" + +#: src/deb/extract.c +msgid "shell command to move files" +msgstr "команда оболочки для перемещения файлов" + +#: src/deb/extract.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "неожиданный конец файла, не удалось прочитать %s из файла %.255s" + +#: src/deb/extract.c src/split/main.c +#, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "не удалось прочитать %s из файла %.255s" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive magic version number" +msgstr "отличительный номер версии архива" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive member header" +msgstr "заголовок элемента архива" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "" +"файл «%.250s» повреждён — неверный отличительный номер заголовка архива" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "" +"файл «%.250s» не является двоичным архивом Debian (возможно, поможет dpkg-" +"split)" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive information header member" +msgstr "элемент информационного заголовка архива" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "в заголовке архива нет символов конца строки" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive has invalid format version: %s" +msgstr "архив с некорректным форматом версии: %s" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" +msgstr "архив имеет формат версии %d.%d; используйте более новый dpkg-deb" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" +msgstr "невозможно пропустить элемент архива из «%s»: %s" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" +msgstr "" +"в архиве «%s» используется неизвестное метод сжатия для «%.*s», прекращаем" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "архив «%.250s» содержит два управляющих элемента, прекращаем" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" +msgstr "" +"в архиве «%s» содержится преждевременный элемент «%.*s», до «%s», прекращаем" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +" new Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +msgstr "" +" новый пакет Debian, версия %d.%d.\n" +" размер %jd байт(а): управляющий архив длиной %jd байт(а).\n" + +#: src/deb/extract.c +msgid "archive control member size" +msgstr "размер управляющего элемента архива" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive has malformed control member size '%s'" +msgstr "" +"запись о длине управляющей информации архива «%s» имеет недопустимый формат" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" +msgstr "невозможно пропустить управляющий элемент архива из «%s»: %s" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +" old Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +msgstr "" +" старый пакет Debian, версия %d.%d.\n" +" размер %jd байт(а): управляющий архив длиной %jd байт(а),\n" +"основной архив длиной %jd байт(а).\n" + +#: src/deb/extract.c +msgid "" +"file looks like it might be an archive which has been\n" +" corrupted by being downloaded in ASCII mode" +msgstr "файл выглядит так, как будто его загрузили в режиме ASCII" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" +msgstr "«%.255s» не является архивом в формате Debian" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" +msgstr "" +"невозможно скопировать элемент архива из «%s» в канал разжимающего процесса: " +"%s" + +#: src/deb/extract.c +msgid "cannot close decompressor pipe" +msgstr "невозможно закрыть канал разжимающего процесса" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'" +msgstr "разжимается архив «%s» (размер=%jd), элемент «%s»" + +#: src/deb/extract.c +msgid "failed to create directory" +msgstr "не удалось создать каталог" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "неожиданно уже существующий путь %s" + +#: src/deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "не удалось перейти в каталог" + +#: src/deb/extract.c +msgid "" +msgstr "" + +#: src/deb/extract.c +msgid "paste" +msgstr "вставка" + +#: src/deb/extract.c src/deb/info.c +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имени файла .deb" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s принимает только один аргумент (имя файла .deb)" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" +msgstr "--%s принимает не более двух аргументов (имя файла .deb и каталог)" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" +msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имя файла .deb или каталог" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s требует указания каталога назначения.\n" +"Вероятно, вам следует использовать dpkg --install" + +#: src/deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "--%s не поддерживает (пока) чтение .deb со стандартного ввода" + +#: src/deb/info.c src/main/unpack.c +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "не удалось создать временный каталог" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgstr "не удалось извлечь управляющий файл «%s» из «%s»: %s" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" +msgstr "«%.255s» не содержит управляющего компонента «%.255s»" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "" +"по непонятной причине не удалось открыть компонент «%.255s» (каталог %.255s)" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "%d requested control component is missing" +msgid_plural "%d requested control components are missing" +msgstr[0] "отсутствует %d запрашиваемый управляющий компонент" +msgstr[1] "отсутствует %d запрашиваемых управляющих компонента" +msgstr[2] "отсутствует %d запрашиваемых управляющих компонентов" + +#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "не удалось получить информацию о файле «%.255s» (в «%.255s»)" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "не удалось открыть файл «%.255s» (в «%.255s»)" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "ошибка чтения файла «%.255s» (в «%.255s»)" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7jd байт(а), %5d строк %c %-20.127s %.127s\n" + +#: src/deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n" +msgstr " %7jd байт(а), %5d строк %c %-20.127s %.127s\n" + +#: src/deb/info.c +#, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr " не является обычным файлом %.255s\n" + +#: src/deb/info.c +msgid "no 'control' file in control archive!" +msgstr "в управляющем архиве нет файла «control»!" + +#: src/deb/info.c src/query/main.c +#, c-format +msgid "error in show format: %s" +msgstr "ошибка в формате показа: %s" + +#: src/deb/info.c src/main/main.c +#, c-format +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "параметр --%s принимает ровно один аргумент" + +#: src/deb/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" +msgstr "Программа работы с архивами пакетов Debian «%s», версия %s.\n" + +#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c +#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" +"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" +"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" + +#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [