summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dselect/po/ko.po
blob: de40cecbf012988adf38b3c5b0fbdf60e4fd1dbd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
# Translation of dselect to Korean
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
# Chu-yeon Park <kokids@debian.org>, 2001.
# Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.kaist.ac.kr>, 2001.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004.
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007.
# Sangdo Jun <sebuls@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.21.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 01:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Sangdo Jun <sebuls@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Search for ? "
msgstr "무엇을 찾나요 ? "

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Error: "
msgstr "오류: "

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Help: "
msgstr "도움말: "

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 ., 도움말에서 나가시려면 <space>를 누르십시오."

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "다음 주제에 대한 도움말 정보가 있습니다:"

#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""

#: dselect/basecmds.cc
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "도움말에서 키보드를 읽는 데 오류가 발생했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "cannot update screen after window resize"
msgstr ""

#: dselect/baselist.cc
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate colour pair"
msgid "cannot allocate color pair"
msgstr "글자/바탕 색상 할당이 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create title window"
msgstr "제목 창 만들기가 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "정보 창 만들기가 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "기본 목록 창 만들기가 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "제목 창 만들기가 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "현재 상태 창 만들기가 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create info pad"
msgstr "정보 창 만들기가 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create query window"
msgstr "질의 창 만들기가 실패했습니다"

#: dselect/baselist.cc
msgid "Keybindings"
msgstr "키바인딩"

# FIXME: bad msgid
#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "  -- %d%%, press "
msgstr ""

# FIXME: bad msgid
#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "더 보려면 %s 키를 누르십시오"

# FIXME: bad msgid
#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "뒤로 가려면 %s 키를 누르십시오"

#: dselect/bindings.cc
msgid "[not bound]"
msgstr "[정의되지 않음]"

#: dselect/bindings.cc
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[키번호: %d]"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "도움말/정보를 위로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "도움말/정보를 아래로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Move up"
msgstr "위로"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Move down"
msgstr "아래로"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to top of list"
msgstr "목록의 맨 위로"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to end of list"
msgstr "목록의 맨 아래로"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "도움말 요청 (여러 도움말 화면을 번갈아 가면서 표시)"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "여러 정보 표시를 번갈아 가면서 표시"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Redraw display"
msgstr "화면 다시 그리기"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "목록을 한 줄 앞으로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "목록을 한줄 뒤로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "도움말/정보를 한 줄 앞으로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "도움말/정보를 한 줄 뒤로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "목록을 앞으로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "목록을 뒤로 스크롤"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "설치하는 패키지 표시"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "지우는 패키지 표시"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "지우는 패키지 및 깨끗이 할 패키지 표시"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "반전 표시를 더 분명하게"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "반전 표시를 덜 분명하게"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "이름에 특정 문자열이 들어 있는 패키지를 찾습니다"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Repeat last search"
msgstr "마지막 검색 반복"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "정렬 순서를 우선순위/섹션으로 바꿈"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "끝내기, 확인, 의존성 검사"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "끝내기, 검사없이 확인"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "끝내기, 충돌/의존성 제안 거부"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "중단 - 바꾸지 않고 끝내기"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "모든 패키지를 이전 상태로 되돌림"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "모든 패키지를 제안 상태로 되돌림"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "모든 패키지를 제안 상태로 직접 되돌림"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr ""

#: dselect/bindings.cc
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "현재 반전된 설치 방법을 선택"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "선택한 설치 방법을 바꾸지 않고 종료"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes"
msgstr "키 입력"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present version\n"
" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
"uninstalled\n"
" _          remove & purge config\n"
"                                             Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
"Help)\n"
" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
"displays\n"
"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
"options\n"
" X, Esc  eXit, abandoning any changes made   v, A, V  change status display "
"opts\n"
"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
"cancel)\n"
"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "패키지 선택에 관한 안내"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
"be\n"
"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"주요 패키지 목록입니다.\n"
"\n"
"여기에는 설치되었거나 설치할 수 있는 패키지의 목록이 나타납니다.  커서키를\n"
"사용하여 목록을 살펴볼 수 있고, 설치(`+' 사용)나 설치해제(`-' 사용)를\n"
"하도록 패키지에 표시할 수 있습니다.  패키지를 하나씩 표시할 수도 있고 그룹\n"
"단위로 표시할 수도 있습니다. 최초에는 `모든 패키지' 줄이 선택되어 있습니다.\n"
"`+', `-' 등은 반전 막대에 해당되는 모든 패키지에 영향을 미칩니다.\n"
"\n"
"선택을 어떻게 하느냐에 따라 충돌이나 의존성 문제를 일으킬 수도 있습니다.\n"
"이 경우 그 문제에 해당되는 패키지의 목록이 나타납니다. 그 안에서 문제를\n"
"해결하면 됩니다.\n"
"\n"
"키 입력 방법 및 화면 구성에 대한 도움말을 읽어 보십시오.  다양한 온라인\n"
"도움말을 볼 수 있으니 잘 이용하십시오 - 언제든지 도움말이 필요하면 `?'를\n"
"누르십시오.\n"
"\n"
"패키지 선택을 마치면, <enter>를 눌러 해당 바뀐 사항을 확정하십시오.\n"
"'Q'를 누르면 바뀐 사항을 저장하지 않고 마칩니다.  충돌이나 의존성에\n"
"관해 마지막 검사를 하게 되고, 거기에서도 그 충돌이나 의존성에 관련된\n"
"패키지 목록이 나타납니다.\n"
"\n"
"<space>를 누르시면 도움말을 나가서 패키지 목록으로 들어갑니다.\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "패키지 목록 읽기 전용 브라우저 소개"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"주 패키지 목록입니다.\n"
"\n"
"여기에는 설치되었거나 설치할 수 있는 패키지 목록이 나타납니다.  패키지\n"
"상태를 바꿀 수 있는 권한이 없기 때문에, 지금은 읽기-전용 모드입니다.\n"
"커서 키를 사용해 목록 사이를 이동할 수 있고 (`키 입력' 도움말 화면을\n"
"보십시오), 패키지의 상태를 보거나 패키지의 정보를 읽어 볼 수 있습니다.\n"
"\n"
"키 입력 방법 및 화면 구성에 대한 도움말을 읽어 보십시오.  다양한 온라인\n"
"도움말을 볼 수 있으니 이용하십시오 - 언제든지 도움말이 필요하면 `?'를\n"
"누르십시오.\n"
"\n"
"패키지 찾아보기를 마치고, 'Q'를 누르거나 <enter>를 누르면 끝납니다.\n"
"\n"
"도움말을 종료하고 목록으로 들아가려면 <space>를 누르십시오.\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "충돌/의존성 해결 하위 목록 소개"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
"of\n"
"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "화면 구성 첫번째: 패키지 목록 및 상태를 나타내는 문자"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
"(use\n"
"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
"              'R'  - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state:     Space    - not installed;\n"
"                       '*'     - installed;\n"
"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
"  '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n"
"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "화면 구성 두번째: 반전 막대, 정보 표시"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
"indicates\n"
"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
"which\n"
"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
"\n"
"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
"  control details (either for the installed or available version of the\n"
"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* 반전 막대: 패키지 목록에서 한 줄이 반전됩니다.  `+', `-' 및 `_'을 누르면 "
"이\n"
"  줄에 있는 패키지(혹은 패키지 그룹)에 표시를 합니다.\n"
"\n"
"* 화면 가운데에 창을 구분하는 줄에는 현재 반전된 패키지의 상태에 대한 간략"
"한\n"
"  설명, 혹은 반전된 줄이 그룹이라면 그 그룹의 설명을 표시합니다.  상태 표시\n"
"  문자가 무슨 뜻인지 잘 모르겠다면, 해당되는 패키지로 이동해서 이 구분하는\n"
"  줄을 들여다 보십시오.  아니면 `v' 키를 눌러 자세한 설명을 보십시오 (다시\n"
"  `v'를 누르면 간략한 설명으로 돌아갑니다).\n"
"\n"
"* 화면의 하단에는 현재 반전된 패키지의 정보가 더 많이 나타납니다 (패키지 한\n"
"  개의 경우).\n"
"\n"
"  여기에는 패키지의 자세한 설명, 패키지의 자세한 내부 정보 (설치된 버전 혹"
"은\n"
"  사용 가능한 버전), 혹은 충돌 및 의존성 정보를 표시할 수 있습니다\n"
"  (충돌/의존성 해결 하위 목록의 경우).\n"
"\n"
"  `i' 키를 누르면 각각의 정보를 번갈아가면서 표시합니다.  `I' 키를 누르면 "
"이\n"
"  화면을 감추거나 정보 창을 크게 표시할 수도 있습니다.\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "설치 방법 선택, 화면 구성 소개"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect와 dpkg에서는, 여러 곳에서 패키지 파일을 가져와서 자동으로\n"
"설치할 수 있습니다.\n"
"\n"
"이 목록에서는 그러한 설치 방법중에 무엇을 사용할 지 선택합니다.\n"
"\n"
"반전 막대를 사용하려는 설치 방법으로 옮긴 다음 Enter를 누르십시오.  그\n"
"다음에 설치에 필요한 정보를 더 물어보게 됩니다.\n"
"\n"
"반전 막대를 움직일 때마다, 각 설치 방법에 관한 설명을 화면의 하단에 \n"
"표시합니다 (설명이 있다면).\n"
"\n"
"아무 것도 바꾸지 않고 끝내려면, 설치 방법 목록에서 `x' 키를 누르십시오.\n"
"\n"
"키 입력에 관한 설명을 보시려면 `k'를 누르시고, 도움말 메뉴를 보려면 `?'를\n"
"누르십시오.\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "설치 방법 선택, 키 입력"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
" x, X             exit without changing or setting up the installation "
"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  ?, Help, F1      request help\n"
" ^l                redraw display\n"
"  /                search (just return to cancel)\n"
"  \\                repeat last search\n"
msgstr ""
"이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n"
"  j, 아래 화살표         k, 위 화살표            반전 막대 이동\n"
"  N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스  한 페이지 단위로 목록 스크"
"롤\n"
"  ^n                     ^p                      한 줄 단위로 목록 스크롤\n"
"  t, Home                e, End                  목록의 처음/끝으로 이동합니"
"다\n"
"  u                      d                       한 페이지 단위로 정보 스크"
"롤\n"
"  ^u                     ^d                      한 줄 단위로 정보 스크롤\n"
"  B, 왼쪽 화살표         F, 오른쪽 화살표        창을 화면의 1/3 좌우로 이"
"동\n"
"  ^b                     ^f                      창을 한 글자만큼 화면 좌우 "
"이동\n"
"(패키지 목록 표시할 때의 이동 키와 동일합니다.)\n"
"\n"
"끝내기:\n"
" Return, Enter     이 설치 방법을 선택하고 설정 창으로 돌아갑니다\n"
" x, X              설치 방법을 바꾸거나 설정하지 않고 끝냅니다\n"
"\n"
"기타:\n"
"  ?, Help, F1      도움말 보기\n"
" ^l                화면을 다시 그리기\n"
"  /                찾기 (취소하려면 그냥 Return을 누르십시오)\n"
"  \\                마지막 찾기 반복\n"

#: dselect/main.cc
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "도움말이 필요하면 dselect --help를 실행하십시오."

#: dselect/main.cc
msgid "a"
msgstr "a"

#: dselect/main.cc
msgid "[A]ccess"
msgstr "설치방법(A)"

#: dselect/main.cc
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "설치 방법을 선택합니다."

#: dselect/main.cc
msgid "u"
msgstr "u"

#: dselect/main.cc
msgid "[U]pdate"
msgstr "업데이트(U)"

#: dselect/main.cc
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "이용 가능한 패키지 목록을 업데이트합니다."

#: dselect/main.cc
msgid "s"
msgstr "s"

#: dselect/main.cc
msgid "[S]elect"
msgstr "선택(S)"

#: dselect/main.cc
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "시스템에 설치하려는 패키지를 선택합니다."

#: dselect/main.cc
msgid "i"
msgstr "i"

#: dselect/main.cc
msgid "[I]nstall"
msgstr "설치(I)"

#: dselect/main.cc
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "선택한 패키지를 설치하고 업그레이드합니다."

#: dselect/main.cc
msgid "c"
msgstr "c"

#: dselect/main.cc
msgid "[C]onfig"
msgstr "설정(C)"

#: dselect/main.cc
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "설정하지 않은 패키지를 설정합니다."

#: dselect/main.cc
msgid "r"
msgstr "r"

#: dselect/main.cc
msgid "[R]emove"
msgstr "지우기(R)"

#: dselect/main.cc
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "원하지 않는 패키지를 지웁니다."

#: dselect/main.cc
msgid "q"
msgstr "q"

#: dselect/main.cc
msgid "[Q]uit"
msgstr "끝내기(Q)"

#: dselect/main.cc
msgid "Quit dselect."
msgstr "dselect를 끝냅니다."

#: dselect/main.cc
msgid "menu"
msgstr "메뉴"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "데비안 `%s' 패키지 처리 프론트엔드 버전 %s.\n"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
msgid "<standard output>"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
"\n"
msgstr ""
"사용법: %s [<option>...] [<command>...]\n"
"\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
"      --instdir <directory>        Use <directory> instead of %s.\n"
"      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"      --expert                     Turn on expert mode.\n"
"  -D, --debug <file>               Turn on debugging, send output to "
"<file>.\n"
"      --color <color-spec>         Configure screen colors.\n"
"      --colour <color-spec>        Ditto.\n"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"  -?, --help                       Show this help message.\n"
"      --version                    Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
"<attr>[+<attr>]...]\n"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<screen-part> is:"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<color> is:"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<attr> is:"
msgstr ""

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "디버그 파일 `%.255s'을(를) 열 수 없습니다\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
msgstr "올바르지 않은 %s `%s'"

#: dselect/main.cc
msgid "screen part"
msgstr "화면 구성 요소"

#: dselect/main.cc
#, fuzzy
#| msgid "null colour specification"
msgid "missing color specification"
msgstr "색 지정이 없습니다"

#: dselect/main.cc
#, fuzzy
#| msgid "colour"
msgid "color"
msgstr "색"

#: dselect/main.cc
#, fuzzy
#| msgid "colour attribute"
msgid "color attribute"
msgstr "색 속성"

#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "터미널이 커서 주소 지정을 지원하지 않는 것 같습니다.\n"

#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "터미널이 반전을 지원하지 않는 것 같습니다.\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool %s.\n"
msgstr ""
"TERM 변수를 정확히 설정하든지 더 나은 터미널을 사용하든지,\n"
"각 패키지 별로 개별적인 관리 도구 %s 이용하십시오.\n"

#: dselect/main.cc
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "터미널에 필수적인 기능이 빠져 있습니다. 그만둡니다"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"^P 및 ^N, 커서 키, 단축키 혹은 숫자로 이동할 수 있습니다.\n"
"선택한 항목으로 들어가려면 <enter> 키를 누르십시오.   ^L은 화면을 다시 그립니"
"다.\n"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!"

#: dselect/main.cc
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "주 메뉴에서 getch가 실패했습니다"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "알 수 없는 명령 문자열 `%.50s'"

#: dselect/methlist.cc
msgid "Abbrev."
msgstr "약어."

#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: dselect/methlist.cc
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - 설치 방법 목록"

#: dselect/methlist.cc
#, c-format
msgid "Access method '%s'."
msgstr "설치 방법 `%s'."

#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "doupdate failed"
msgstr "doupdate가 실패했습니다"

#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "getch failed"
msgstr "getch가 실패했습니다"

#: dselect/methlist.cc
msgid "Explanation"
msgstr "설명"

#: dselect/methlist.cc
msgid "No explanation available."
msgstr "설명 없습니다."

#: dselect/method.cc
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 <enter> 키를 누르십시오."

#: dselect/method.cc
msgid "cannot unlock access method area"
msgstr ""

# FIXME: bad msgid
#: dselect/method.cc
msgid "no access methods are available"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
msgid "cannot open or create access method lockfile"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
msgid "the access method area is already locked"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
msgid "cannot lock access method area"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "계속하려면 <enter> 키를 누르십시오.\n"

#: dselect/method.cc
msgid "<standard error>"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "프로그램 실패 메세지의 확인을 읽는 데 오류가 발생했습니다"

#: dselect/method.cc
msgid "no access method is selected or configured"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
msgid "update available list script"
msgstr "사용 가능 목록 업데이트 스크립트"

#: dselect/method.cc
msgid "installation script"
msgstr "설치 스크립트"

#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid "running %s %s ...\n"
msgstr ""

#: dselect/method.cc
msgid "query/setup script"
msgstr "찾기/설정 스크립트"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'에 문법 오류가 있습니다 -- %s"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "설치 방법을 읽는 데 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "`%.250s' 설치 방법에 너무 긴 이름이 들어 있습니다 (%d > %d 바이트)"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "설치 방법 스크립트 `%.250s'에 접근할 수 없습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "숫자가 들어가야 할 곳에 숫자가 아닌 문자"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file in index string"
msgstr "인덱스 문자열에 파일 끝"

#: dselect/methparse.cc
msgid "index string too long"
msgstr "인덱스 문자열이 너무 깁니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before option name start"
msgstr "옵션 이름이 시작하기 전에 줄바꿈이 있습니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file before option name start"
msgstr "옵션 이름이 시작하기 전에 파일 끝이 있습니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "원하는 옵션 이름이 시작되는 곳에 영문자가 아닌 문자가 있습니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "옵션 이름에 영문자나 숫자가 아닌 문자가 있습니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file in option name"
msgstr "옵션 이름에 파일 끝"

#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before summary"
msgstr "요약 전에 줄바꿈 문자가 있습니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file before summary"
msgstr "요약 전에 파일 끝이 있습니다"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file in summary - missing newline"
msgstr "요약에 파일 끝 - 줄바꿈이 빠졌습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')의 정보를 읽을 수 없습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "설치 방법 옵션 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "현재 옵션 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "새 옵션 파일(`%.250s')을 쓸 수 없습니다"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "new package"
msgstr "새 패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "install"
msgstr "설치"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "hold"
msgstr "고정"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "remove"
msgstr "지우기"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "purge"
msgstr "깨끗이"

#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
#. * a single space.
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " "
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "REINSTALL"
msgstr "다시설치"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "not installed"
msgstr "설치하지 않았습니다"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "지움 (설정 파일 남아있음)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "half installed"
msgstr "일부 설치"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "풀림 (설정하지는 않음)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "half configured (config failed)"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "triggered"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "installed"
msgstr "설치함"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Required"
msgstr "필수"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Important"
msgstr "중요"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Standard"
msgstr "표준"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Optional"
msgstr "옵션"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Extra"
msgstr "별도"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Unclassified"
msgstr "분류안됨"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "suggests"
msgstr "패키지는 다음 패키지를 제안"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "recommends"
msgstr "패키지는 다음 패키지를 추천"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "depends on"
msgstr "패키지는 다음 패키지에 의존"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "pre-depends on"
msgstr "패키지는 다음 패키지에 선의존"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "breaks"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "conflicts with"
msgstr "패키지는 다음 패키지와 충돌"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "provides"
msgstr "패키지는 다음 패키지의 기능을 제공"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "replaces"
msgstr "패키지는 다음 패키지를 대치"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "enhances"
msgstr "패키지는 다음 패키지를 확장"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Req"
msgstr "필수"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Imp"
msgstr "중요"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Std"
msgstr "표준"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Opt"
msgstr "옵션"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Xtr"
msgstr "별도"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "bUG"
msgstr "버그"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "?"
msgstr "?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Broken"
msgstr "깨짐"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "New"
msgstr "새로움"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Obsolete/local"
msgstr "과거/로컬"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Available"
msgstr "이용가능"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed"
msgstr "지움"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "깨져서 설치된 패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Newly available packages"
msgstr "새롭게 이용가능한 패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Upgradable packages"
msgstr "업그레이드 가능한 패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Obsolete and locally created packages"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed packages"
msgstr "설치한 패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Available not installed packages"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "지워서 더 이상 이용할 수 없는 패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "지운 패키지 (설정 파일이 여전히 남아있음)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "깨끗이 한 패키지 및 설치한 적이 없는 패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Purged"
msgstr "깨끗이함"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed?"
msgstr "설치되었나요?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Old mark"
msgstr "이전 마크"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Marked for"
msgstr "현재 마크"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Section"
msgstr "섹션"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Package"
msgstr "패키지"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Avail.arch"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Inst.arch"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Avail.ver"
msgstr "이용가능"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Inst.ver"
msgstr "설치버전"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - 재귀 패키지 목록"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - 패키지 상태 감시"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - 주요 패키지 목록"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by section)"
msgstr " (섹션 순서)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (avail., section)"
msgstr " (이용가능, 섹션)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (status, section)"
msgstr " (상태, 섹션)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by priority)"
msgstr " (우선순위 순서)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (이용가능, 우선순위)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (status, priority)"
msgstr " (상태, 우선순위)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (알파벳 순서)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by availability)"
msgstr " (이용가능 순서)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by status)"
msgstr " (상태 순서)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " 표시:+/=/- 간단히:v 도움말:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " 표시:+/=/- 자세히:v 도움말:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " terse:v help:?"
msgstr " 간단히:v 도움말:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " 자세히:v 도움말:?"

#: dselect/pkginfo.cc
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"반전 막대가 있는 줄은 많은 패키지에 영향을 미칩니다.  설치, 지우기, 고정 등"
"을 요청하면 거기에 해당되는 패키지 모두가 영향을 받습니다.\n"
"\n"
"반전 막대를 패키지가 위치한 줄로 옮기면 각 패키지에 대한 정보를 볼 수 있습니"
"다.\n"
"`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 패키지 표시를 할 "
"수 있습니다."

# FIXME: bad msgid
#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Interrelationships"
msgstr "패키지 관계"

# FIXME: bad msgid
#: dselect/pkginfo.cc
msgid "No description available."
msgstr "상세 설명 없음."

#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Installed control file information"
msgstr "설치된 제어 파일 정보"

#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Available control file information"
msgstr "현재 있는 제어 파일 정보"

#: dselect/pkglist.cc
msgid "there are no packages"
msgstr "패키지 없음"

#: dselect/pkglist.cc
msgid "invalid search option given"
msgstr "주어진 찾기 옵션이 올바르지 않습니다"

#: dselect/pkglist.cc
msgid "error in regular expression"
msgstr "정규식에 오류"

# FIXME: bad msgid
#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " 패키지는 이용할 수 없는 것으로 보입니다\n"

#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " or "
msgstr " 혹은 "

#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All"
msgstr "모두"

#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All packages"
msgstr "모든 패키지"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "섹션에 속하지 않은 %s 패키지"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s 패키지 (섹션 %s에 속하는 패키지)"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s 패키지"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "섹션에 속하지 않은 %s %s 패키지"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s 패키지 (%s 섹션)"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
msgstr "%-*s %s%s%s,  %s (이전상태: %s).  %s"