summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dselect/po/zh_TW.po
blob: af0e83b398c3b7d56213696a9515b3c6967da488 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
# Translation of dselect to Traditional Chinese
# Copyright © 2004 Dpkg Developers
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 15:57+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Search for ? "
msgstr "想搜尋什麼?"

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Error: "
msgstr "錯誤:"

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Help: "
msgstr "求助:"

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr "按 ? 可以彈出求助選單,用 <space> 能進入下個主題並離開求助畫面。"

#: dselect/basecmds.cc
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "您可取得有關下列主題的求助訊息:"

#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"請按上面列表中的按鍵,<space> 或「q」可退出求助畫面,\n"
"    或者用 「.」(英文句點) 依次閱讀求助頁面。"

#: dselect/basecmds.cc
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "在求助畫面讀取鍵盤輸入時出錯"

#: dselect/baselist.cc
msgid "cannot update screen after window resize"
msgstr "在視窗調整大小後無法更新螢幕"

#: dselect/baselist.cc
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate colour pair"
msgid "cannot allocate color pair"
msgstr "分配色彩對失敗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create title window"
msgstr "建立標題視窗失敗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "建立項目資訊視窗失敗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "無法建立基礎列表小視窗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "無法建立標題小視窗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "無法建立此項狀態小視窗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create info pad"
msgstr "無法建立資訊小視窗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create query window"
msgstr "建立查詢視窗失敗"

#: dselect/baselist.cc
msgid "Keybindings"
msgstr "快速鍵"

#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "  -- %d%%, press "
msgstr "  -- %d%%,請按 "

#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s 繼續往下讀"

#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s 可跳回原位"

#: dselect/bindings.cc
msgid "[not bound]"
msgstr "[未綁定按鍵]"

#: dselect/bindings.cc
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[未知:%d]"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "在求助或資訊畫面中往後捲動"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "在求助或資訊畫面中往前捲動"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Move up"
msgstr "上移"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to top of list"
msgstr "跳到列表頂端"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to end of list"
msgstr "跳到列表底端"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "請求幫助(循環切換求助畫面)"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "循環切換資訊顯示"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Redraw display"
msgstr "重畫顯示"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "在列表中往後捲動一列"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "在列表中往前捲動一列"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "在求助或資訊畫面中往後捲動一列"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "在求助或資訊畫面中往前捲動一列"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "在列表中往後捲動"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "在列表中往前捲動"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "將軟體包標記為要安裝"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "將軟體包標記為要移除"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "將軟體包標記為要移除與清理"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "讓色彩標明更易識別"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "讓色彩標明較不易識別"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "搜尋名稱含有特定字串的軟體包"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Repeat last search"
msgstr "重複上次的搜尋"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "交換排序的依據 - 優先級/類別"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "退出,確認操作並檢查依賴問題"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "退出,確認操作且不再檢查"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "退出,拒絕衝突或依賴問題的建議"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "中止操作 - 不作任何更改並退出"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "將所有軟體包恢復舊有狀態"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "將所有軟體包恢復建議狀態"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "將所有軟體包恢復直接要求狀態"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "將所有軟體包恢復目前安裝狀態"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "選取目前標明的來源存取方式"

#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "退出程序,且不修改所選的來源存取方式"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes"
msgstr "按鍵操作"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present version\n"
" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
"uninstalled\n"
" _          remove & purge config\n"
"                                             Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
"Help)\n"
" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
"displays\n"
"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
"options\n"
" X, Esc  eXit, abandoning any changes made   v, A, V  change status display "
"opts\n"
"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
"cancel)\n"
"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
msgstr ""
"移動按鍵:下一個/上一個,頂端/底端,往後/往前:\n"
"  j,下箭頭             k,上箭頭               移動色彩標明光條\n"
"  N,Page-down,空格    P,Page-up,Backspace   讓列表捲動一頁\n"
"  ^n                    ^p                      讓列表捲動一列\n"
"  t,Home               e,End                  跳到列表的頂端或底端\n"
"  u                     d                       讓資訊捲動一頁\n"
"  ^u                    ^d                      讓資訊捲動一列\n"
"  B,左箭頭             F,右箭頭               讓顯示內容或左或右平移1/3螢幕"
"寬\n"
"  ^b                    ^f                      讓顯示內容或左或右平移一個字"
"元寬\n"
"\n"
"為軟體包作標記,待稍後處理:\n"
" +,Insert   安裝或升級           =,H  要求維持目前版本\n"
" - ,Delete  移除                   :, G  取消維持:升級或仍不安裝\n"
" _           移除並清理組態設定\n"
"                                             其他:\n"
"退出,離開,覆蓋狀態(注意大小寫!):            ?, F1     請求幫助 (Help)\n"
" Enter    確認並退出(檢查依賴問題)            i, I      循環切換資訊顯示\n"
"   Q     確認並退出(凌駕依賴關係)             o, O      循環排序的各個選項\n"
" X, Esc  退出程序,把剛才的改動作廢           v, A, V      修改狀態顯示的選"
"項\n"
"   R     把所有軟體包狀態恢復到修改前       ^l        重畫螢幕\n"
"   U     把所有軟體包狀態設定成建議值         /         搜尋 (按Enter取消)\n"
"   D     把所有軟體包狀態改成到所要求的值   \\        重複上次的搜尋\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "軟體包選取畫面簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
"be\n"
"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"歡迎來到 dselect 的軟體包主列表畫面。\n"
"\n"
"呈現在您面前的是已安裝的或可安裝的軟體包列表。\n"
"想要安裝時,可以使用方向鍵瀏覽這份列表,\n"
"將想安裝的軟體包作標記(用「+」),也可\n"
"將想移除的軟體包作標記(用「-」)。\n"
"作標記時,不僅可以對單一軟體包作記,還可以為成組\n"
"的軟體包作記。一開始時您會看到「所有軟體包」這一列被\n"
"選取。再用「+」和「-」鍵就可以改變色彩標明光條那一列\n"
"所指的所有軟體包。\n"
"\n"
"您作的一些選擇可能導致軟體包間產生衝突或依賴問題,\n"
"這時軟體會把有問題的相關軟體子列表交給你,這樣,\n"
"您就能判斷如何解決這些問題。\n"
"\n"
"您應該閱讀以下列出的按鍵以及說明。\n"
"在您想要幫助時要按下「?」就能取得更多線上說明。\n"
"\n"
"一旦您選好軟體包,請按 <enter> 鍵確認剛才的修改,\n"
"或者用「X」退出但不儲存任何改變。最後會作衝突和\n"
"依賴問題的檢查 - 您也可在此再看一次相關軟體子列表。\n"
"\n"
"現在您可以按 <space> 鍵離開求助畫面,進入列表中了。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "唯讀的軟體包列表瀏覽畫面簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"歡迎來到 dselect 的軟體包主列表畫面。\n"
"\n"
"呈現在您面前的是已安裝的或可安裝的軟體包列表。\n"
"由於您無權修改軟體包的狀態,就只能以唯讀模式操作。\n"
"您可以使用方向鍵在本列表(請參考求助畫面中「按鍵操作」一節)\n"
"中移動,還可以查看軟體包的狀態並得知軟體包的相關訊息。\n"
"\n"
"您應該閱讀以下列出的按鍵以及說明。\n"
"在您想要幫助時要按下「?」就能取得線上說明。\n"
"\n"
"一旦您看完,請按「Q」或者 <enter> 鍵退出軟體。\n"
"\n"
"現在您可以按 <space> 鍵離開求助畫面,進入列表中了。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "用於解決衝突/依賴問題的子列表簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
"of\n"
"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"用於解決衝突/依賴問題的子列表簡介。\n"
"\n"
"您作的選擇中有些引發了衝突或依賴的問題,即,\n"
"有些軟體包必須與其他特定軟體包一同安裝,\n"
"但有些軟體包的特定組合卻又不能同時安裝。\n"
"\n"
"您將會見到一份子列表,它囊括了涉及到的\n"
"軟體包。顯示畫面的下半部分會告訴您相關\n"
"的衝突和依賴問題。請使用「i」來切換檢視\n"
"軟體包的簡介和內部控制資訊。\n"
"\n"
"有一組「建議」的軟體包我已計算出來,\n"
"而這份子列表中對應的軟體包狀態,也已標記成「建議」的狀態。\n"
"如此,只要您願意,按一下 Enter 就能接受算出的建議。\n"
"您也可以按大寫「X」,來取消導致問題的更動,並返回主列表畫面。\n"
"\n"
"您也可以按照自己的需求,修改列表中的軟體包狀態。\n"
"同時,您也可以按大寫「D」或「R」鍵\n"
"(參考快速鍵求助畫面),來「拒絕」我提出的建議。\n"
"當您希望忽略我的建議或是認為本軟體搞錯時,\n"
"您還可以按大寫「Q」,來強制接受當前顯示的設定。\n"
"\n"
"請按<enter>離開求助畫面,進入子列表。\n"
"需要求助時,按「?」鍵。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "顯示部位 1:軟體包列表與狀態代表簡字"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
"(use\n"
"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
"              'R'  - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state:     Space    - not installed;\n"
"                       '*'     - installed;\n"
"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
"  '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n"
"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
"螢幕的上半部分顯示的是軟體包的列表。對每個軟體包來說,\n"
"都有四個欄位表示它目前在系統中的狀態以及所作的標記。\n"
"在簡略模式裡(可用「v」來切換到詳盡模式)它們都是單個字母,\n"
"從左到右分別是:\n"
"\n"
"錯誤旗標:空白  - 沒有錯誤(但是軟體包可能被打破,見後述)\n"
"               「R」  - 在安裝過程遭遇嚴重錯誤,需要重新安裝﹔\n"
"安裝狀態:空白     - 沒有安裝﹔\n"
"                       「*」     - 已安裝﹔\n"
"                       「-」     - 沒有安裝,但有留存其組態設定檔;\n"
"     這些狀態    { 「U」- 已解開但還未進行組態設定;\n"
"     的軟體包    { 「C」- 半組態設定(期間有錯誤發生);\n"
"     都尚未正    { 「I」- 半安裝狀態(期間有錯誤發生);\n"
"     確安裝         { 「W」、「t」- 觸發器等待中、待處理。\n"
" 舊有標記:在列表顯示之前,軟體包所被要求的狀態;\n"
" 現在標記:此軟體包現在所被要求設定的狀態:\n"
"  「*」:將其標記為安裝或升級;\n"
"  「-」:將其標記為移除,但是留存其組態設定檔案;\n"
"  「=」:令其維持原狀:軟體包不會被安裝、升級、移除;\n"
"  「_」:將其標記為徹底清理,連同組態設定檔一併移除﹔\n"
"  「n」:軟體包是新的,尚未被標記為安裝或移除等。\n"
"\n"
"另外畫面上還顯示有軟體包的優先級、所屬類別、名稱、已安裝\n"
"的版本號和當前可用的版本號(使用 shift-V 可以開啟或關閉其\n"
"顯示),以及概述的介紹。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "顯示部位 2:列表色彩標明光條﹔資訊畫面顯示"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
"indicates\n"
"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
"which\n"
"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
"\n"
"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
"  control details (either for the installed or available version of the\n"
"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* 標明:軟體包列表中被色彩標明的那一列,其所在列的\n"
"  軟體包將會以「+」、「-」和「_」的按鍵影響。\n"
"\n"
"* 在螢幕中央的分隔條概括了目前標明的(一組)軟體包狀態。\n"
"  如果您不了解左側狀態字元代表的意思,請移動到對應的軟體包,\n"
"  再查看分隔條,或者使用「v」鍵來調閱詳細的顯示(再按一次\n"
"  就可以回到簡略的顯示模式)。\n"
"\n"
"* 螢幕底部顯示的是目前標明的軟體包(如果只有一個)的更多\n"
"  資訊。\n"
"  \n"
"  資訊會有軟體包的補充說明、軟體包內部的控制細節(無論是\n"
"  已安裝,或尚未安裝的軟體包版本)、若是與目前軟體包發生的\n"
"  衝突與依賴問題(會放在解決衝突/依賴問題的子列表中)。\n"
"\n"
"  您可以用「i」鍵在這些顯示內容中來回切換,用「I」來關閉相關\n"
"  資訊顯示,或者擴大它在螢幕的篇幅到幾乎完全佔滿螢幕。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "安裝方式選取畫面簡介"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect 和 dpkg 能夠實現自動化的安裝,它們可以從多個不同的位置取回\n"
"要求安裝的軟體包檔案。\n"
"\n"
"本列表可以讓您從這些安裝方式中選取一個。\n"
"\n"
"請移動標明光條到您希望使用的安裝方式,再按 Enter。然後軟體會提示您輸入\n"
"這種安裝方式所必須的一些相關訊息。\n"
"\n"
"如果您想要退出程序,而且不做任何變動,那麼請在安裝方式列表的畫面中\n"
"使用「x」鍵。\n"
"\n"
"現在按「k」鍵就能見到按鍵操作的完整列表,也可以在求助選單中按「k」鍵。\n"
"按「?」就能呼出求助選單。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "選取安裝方式的按鍵操作"

#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
" x, X             exit without changing or setting up the installation "
"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  ?, Help, F1      request help\n"
" ^l                redraw display\n"
"  /                search (just return to cancel)\n"
"  \\                repeat last search\n"
msgstr ""
"移動按鍵:下一個/上一個,頂端/底端,往後/往前:\n"
"  j,下箭頭             k,上箭頭               移動色彩標明光條\n"
"  N,Page-down,空格    P,Page-up,Backspace   讓列表捲動一頁\n"
"  ^n                    ^p                      讓列表捲動一列\n"
"  t,Home               e,End                  跳到列表的頂端或底端\n"
"  u                     d                       讓資訊捲動一頁\n"
"  ^u                    ^d                      讓資訊捲動一列\n"
"  B,左箭頭             F,右箭頭               讓顯示內容或左或右平移1/3螢幕"
"寬\n"
"  ^b                    ^f                      讓顯示內容或左或右平移一個字"
"元寬\n"
"(在軟體包列表畫面中也使用同樣的按鍵設定。)\n"
"\n"
"退出:\n"
" Enter             選取該安裝方式,並進入其組態設定對話\n"
" x,X             退出,而且不對安裝方式作任何更改或設定\n"
"\n"
"其它:\n"
"  ?, Help, F1      請求幫助\n"
" ^l                重畫螢幕\n"
"  /                進行搜尋(按enter取消)\n"
"  \\               重複上次的搜尋\n"

#: dselect/main.cc
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "輸入 dselect --help 就可以閱讀求助訊息。"

#: dselect/main.cc
msgid "a"
msgstr "a"

#: dselect/main.cc
msgid "[A]ccess"
msgstr "來源[A]"

#: dselect/main.cc
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "選擇要使用的安裝來源存取方式。"

#: dselect/main.cc
msgid "u"
msgstr "u"

#: dselect/main.cc
msgid "[U]pdate"
msgstr "更新[U]"

#: dselect/main.cc
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "如果可能的話,更新可用的軟體包列表。"

#: dselect/main.cc
msgid "s"
msgstr "s"

#: dselect/main.cc
msgid "[S]elect"
msgstr "選取[S]"

#: dselect/main.cc
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "索取您想要安裝到您系統中的軟體包。"

#: dselect/main.cc
msgid "i"
msgstr "i"

#: dselect/main.cc
msgid "[I]nstall"
msgstr "安裝[I]"

#: dselect/main.cc
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "安裝與升級想要的軟體包。"

#: dselect/main.cc
msgid "c"
msgstr "c"

#: dselect/main.cc
msgid "[C]onfig"
msgstr "組態[C]"

#: dselect/main.cc
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "對任何尚未設定過的軟體包作組態設定。"

#: dselect/main.cc
msgid "r"
msgstr "r"

#: dselect/main.cc
msgid "[R]emove"
msgstr "移除[R]"

#: dselect/main.cc
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "移除不想要的軟體。"

#: dselect/main.cc
msgid "q"
msgstr "q"

#: dselect/main.cc
msgid "[Q]uit"
msgstr "退出[Q]"

#: dselect/main.cc
msgid "Quit dselect."
msgstr "退出 dselect 程序。"

#: dselect/main.cc
msgid "menu"
msgstr "選單"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian「%s」軟體包處理前端程式版本 %s。\n"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"這是自由軟體﹔請參閱 GNU 通用公眾授權第二版,或\n"
"後續版本瞭解授權。本軟體「不」提供任何擔保。\n"

#: dselect/main.cc
msgid "<standard output>"
msgstr "<標準輸出>"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:%s [<選項>...][<指令>...]\n"
"\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "指令:\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
"      --instdir <directory>        Use <directory> instead of %s.\n"
"      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"      --expert                     Turn on expert mode.\n"
"  -D, --debug <file>               Turn on debugging, send output to "
"<file>.\n"
"      --color <color-spec>         Configure screen colors.\n"
"      --colour <color-spec>        Ditto.\n"
msgstr ""
"選項:\n"
"      --admindir <目錄名>     以 <目錄名> 取代 %s。\n"
"      --instdir <目錄名>        以 <目錄名> 取代 %s。\n"
"      --root <目錄名>           以 <目錄名> 取代 %s。\n"
"      --expert                   開啟專家模式。\n"
"  -D, --debug <檔名>               開啟偵錯,將訊息輸出至 <檔名>。\n"
"      --color <color-spec>         設定螢幕配色組態\n"
"      --colour <color-spec>        同上。\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"  -?, --help                       Show this help message.\n"
"      --version                    Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"  -?, --help                       顯示求助訊息。\n"
"      --version                    顯示版本號。\n"
"\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
"<attr>[+<attr>]...]\n"
msgstr ""
"<color-spec> 是 <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
"<attr>[+<attr>]...]\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<screen-part> is:"
msgstr "<screen-part> 是:"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<color> is:"
msgstr "<color> 是:"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<attr> is:"
msgstr "<attr> 是:"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "無法打開偵錯檔案「%.255s」\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
msgstr "無效的 %s「%s」"

#: dselect/main.cc
msgid "screen part"
msgstr "顯示哪一部分"

#: dselect/main.cc
#, fuzzy
#| msgid "null colour specification"
msgid "missing color specification"
msgstr "虛無的色彩規格"

#: dselect/main.cc
#, fuzzy
#| msgid "colour"
msgid "color"
msgstr "色彩"

#: dselect/main.cc
#, fuzzy
#| msgid "colour attribute"
msgid "color attribute"
msgstr "色彩特性"

#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "終端機似乎不支援游標的定位。\n"

#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "終端機似乎不支援色彩標明。\n"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool %s.\n"
msgstr ""
"請正確設定您的 TERM 變數,改用更好的終端機,\n"
"或者改用針對單一軟體包的套裝管理工具 %s。\n"

#: dselect/main.cc
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "由於終端機缺乏必要功能,只能放棄操作"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"可以用 ^P 和 ^N、方向鍵、初始字母或者數字鍵來移動游標﹔\n"
"按 <enter> 確認。  用 ^L 來重繪螢幕。\n"
"\n"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"

#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"唯讀存取:僅僅可以預覽選取的項目!"

#: dselect/main.cc
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "在主選單中 getch 失敗"

#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "未知的動作字串「%.50s」"

#: dselect/methlist.cc
msgid "Abbrev."
msgstr "縮寫"

#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
msgid "Description"
msgstr "簡介"

#: dselect/methlist.cc
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - 安裝來源存取方式列表"

#: dselect/methlist.cc
#, c-format
msgid "Access method '%s'."
msgstr "來源存取方式「%s」。"

#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "doupdate failed"
msgstr "doupdate 失敗"

#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "getch failed"
msgstr "getch 失敗"

#: dselect/methlist.cc
msgid "Explanation"
msgstr "說明"

#: dselect/methlist.cc
msgid "No explanation available."
msgstr "沒有發現相關說明。"

#: dselect/method.cc
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
"按 <enter> 繼續。"

#: dselect/method.cc
msgid "cannot unlock access method area"
msgstr "無法解除存取方式區域的上鎖"

#: dselect/method.cc
msgid "no access methods are available"
msgstr "沒有可用的來源存取方式"

#: dselect/method.cc
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "請求的操作需要有超級使用者特權"

#: dselect/method.cc
msgid "cannot open or create access method lockfile"
msgstr "無法開啟或建立存取方式鎖定檔"

#: dselect/method.cc
msgid "the access method area is already locked"
msgstr "存取方式區域已經上鎖"

#: dselect/method.cc
msgid "cannot lock access method area"
msgstr "無法鎖定存取方式區域"

#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "請按 <enter> 繼續。\n"

#: dselect/method.cc
msgid "<standard error>"
msgstr "<寫標準輸出時出錯>"

#: dselect/method.cc
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "讀取程序的錯誤提示時出錯"

#: dselect/method.cc
msgid "no access method is selected or configured"
msgstr "沒有選取的或組態設定的安裝來源存取方式"

#: dselect/method.cc
msgid "update available list script"
msgstr "更新可用列表指令稿"

#: dselect/method.cc
msgid "installation script"
msgstr "安裝指令稿"

#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid "running %s %s ...\n"
msgstr "正在執行 %s %s ...\n"

#: dselect/method.cc
msgid "query/setup script"
msgstr "查詢/設置指令稿"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "存取方式的選項檔案「%.250s」中有語法錯誤 -- %s"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "讀取安裝方式的選項檔案「%.250s」時出錯"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "無法讀取「%.250s」目錄中關於安裝方式的訊息"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "安裝方式「%.250s」的名字過長 (%d > %d 個字元)"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "無法取得方式指令稿「%.250s」"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "無法讀取方式選項檔「%.250s」"

#: dselect/methparse.cc
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "在該有數字的地方沒有發現數字"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file in index string"
msgstr "在索引字串中發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc
msgid "index string too long"
msgstr "索引字串過長"

#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before option name start"
msgstr "在選項名稱開始前就發現了換列符號"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file before option name start"
msgstr "在選項名開始前發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "在本該是選項名開頭的地方不是字母"

#: dselect/methparse.cc
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "在選項名中發現不是字母或數字的字元"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file in option name"
msgstr "在選項名中發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before summary"
msgstr "在概述前發現了換列符號"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file before summary"
msgstr "在概述前發現了 EOF"

#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file in summary - missing newline"
msgstr "在概述中發現 EOF - 缺少換列符號"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "無法開啟選項說明檔「%.250s」"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr "無法取得選項說明檔「%.250s」的狀態"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "讀取選項說明檔「%.250s」失敗"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "讀取選項說明檔「%.250s」時出錯"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "讀取安裝方式的選項檔「%.250s」時出錯"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "無法開啟目前的選項檔「%.250s」"

#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "無法寫入新的選項檔至「%.250s」"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "new package"
msgstr "新軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "install"
msgstr "安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "hold"
msgstr "維持"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "remove"
msgstr "移除"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "purge"
msgstr "清理"

#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
#. * a single space.
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " "
msgstr " "

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "REINSTALL"
msgstr "「重新安裝」"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "not installed"
msgstr "沒有安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "移除(留存組態設定檔)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "half installed"
msgstr "已部分安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "已解開(尚未設置)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "half configured (config failed)"
msgstr "半組態(組態設定失敗)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "等待觸發器處理中"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "triggered"
msgstr "已觸發"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "installed"
msgstr "已安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Required"
msgstr "需要"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Important"
msgstr "重要"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Optional"
msgstr "可選"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Extra"
msgstr "額外"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Unclassified"
msgstr "未分"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "suggests"
msgstr "建議"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "recommends"
msgstr "推薦"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "depends on"
msgstr "依賴於"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "pre-depends on"
msgstr "預依賴於"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "breaks"
msgstr "打破了"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "conflicts with"
msgstr "衝突於"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "provides"
msgstr "提供"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "replaces"
msgstr "替代"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "enhances"
msgstr "增強"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Req"
msgstr "需"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Imp"
msgstr "重"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Std"
msgstr "標"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Opt"
msgstr "選"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Xtr"
msgstr "外"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "bUG"
msgstr "錯"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "?"
msgstr "?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Broken"
msgstr "被打破"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "New"
msgstr "新增的"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Upgradable"
msgstr "可升級"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Obsolete/local"
msgstr "已淘汰/本機的"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Available"
msgstr "可用的"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed"
msgstr "已移除"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "打破的已安裝軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Newly available packages"
msgstr "新增的可用軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Upgradable packages"
msgstr "可升級的軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Obsolete and locally created packages"
msgstr "已淘汰的和本機建立的軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed packages"
msgstr "已安裝的軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Available not installed packages"
msgstr "可用的未安裝軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "已移除而且不再可用的軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "已移除的軟體包(組態設定檔仍在)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "已清理的以及從未安裝的軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Purged"
msgstr "已清理"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed?"
msgstr "已安裝?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Old mark"
msgstr "舊有標記"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Marked for"
msgstr "現標記為"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Section"
msgstr "類別"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Priority"
msgstr "優先級"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Package"
msgstr "軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Avail.arch"
msgstr "可用架構"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Inst.arch"
msgstr "安裝架構"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Avail.ver"
msgstr "可用版本"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Inst.ver"
msgstr "安裝版本"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - 遞迴地列出軟體包"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - 審視軟體包的狀態"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - 主要軟體包列表"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by section)"
msgstr " (依類別區分)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (avail., section)"
msgstr " (依是否可用和所屬類別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (status, section)"
msgstr " (依狀態和所屬類別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by priority)"
msgstr " (依優先級)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (依是否可用和優先級)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (status, priority)"
msgstr " (依狀態和優先級)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (依字母表順序)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by availability)"
msgstr " (依是否可用)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by status)"
msgstr " (依狀態區分)"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " 標記:+/=/- 簡略:v 求助:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " 標記:+/=/- 詳盡:v 求助:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " terse:v help:?"
msgstr " 簡略:v 求助:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " 詳盡:v 求助:?"

#: dselect/pkginfo.cc
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"您現在色彩標明的列中呈現多個軟體包。如果您要求安裝、移除、維持…等等,您將會\n"
"影響到符合所示條件的所有軟體包。\n"
"\n"
"若您將標明光條移到某特定軟體包的所在列上,您將會看到這裡顯示的是該軟體包。\n"
"您可以按「o」或「O」來以不同的規則排序,這樣您就能在不同類型中的軟體包作\n"
"標記。"

#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Interrelationships"
msgstr "交互關系"

#: dselect/pkginfo.cc
msgid "No description available."
msgstr "無可用介紹。"

#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Installed control file information"
msgstr "已安裝的控制檔訊息"

#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Available control file information"
msgstr "可用的控制檔訊息"

#: dselect/pkglist.cc
msgid "there are no packages"
msgstr "沒有軟體包"

#: dselect/pkglist.cc
msgid "invalid search option given"
msgstr "指定了無效搜尋選項"

#: dselect/pkglist.cc
msgid "error in regular expression"
msgstr "常規表述式有誤"

#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " 似乎沒有\n"

#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " or "
msgstr " 或者 "

#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All"
msgstr "所有"

#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All packages"
msgstr "所有軟體包"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "沒有類別的 %s 軟體包"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%2$s 類別中的 %1$s 軟體包"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s 軟體包"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "沒有類別的 %s %s 軟體包"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%3$s 類別中的 %1$s %2$s 軟體包"

#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (曾為:%s)。 %s"

#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) 失敗"

#~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
#~ msgstr "在 SIGWINCH 處理程式中 doupdate 失敗了"

#~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
#~ msgstr "恢復原先的 SIGWINCH sigact 失敗"

#~ msgid "failed to restore old signal mask"
#~ msgstr "恢復原先的 signal mask 失敗"

#~ msgid "failed to unblock SIGWINCH"
#~ msgstr "無法解除阻塞 SIGWINCH 信號"

#~ msgid "failed to block SIGWINCH"
#~ msgstr "無法阻塞 SIGWINCH 信號"

#~ msgid "failed to get old signal mask"
#~ msgstr "擷取原先的 signal mask 失敗"

#~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
#~ msgstr "擷取原先的 SIGWINCH sigact 出錯"

#~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
#~ msgstr "設定新的 SIGWINCH sigact 失敗"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s:%s\n"

#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
#~ msgstr "重新阻塞 SIGWINCH 信號失敗"

#~ msgid "Actions:\n"
#~ msgstr "動作:\n"

#~ msgid "Colours:\n"
#~ msgstr "顏色:\n"

#~ msgid "Attributes:\n"
#~ msgstr "屬性:\n"

#~ msgid "EOF before option name start"
#~ msgstr "在選項名開始前就發現了 EOF"

#~ msgid "EOF before summary"
#~ msgstr "在概述前發現了 EOF"

#~ msgid "!Bug!"
#~ msgstr "!臭蟲!"

#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "有更新"

#~ msgid "Up-to-date"
#~ msgstr "已更新"

#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
#~ msgstr "套件有更新版本(有更新的版本可用了)"

#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
#~ msgstr "可用的套件(目前沒有被安裝)"

#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
#~ msgstr "外部平台啟動但是多平台不支援"

#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
#~ msgstr "無法打開新的的選項檔案“%.250s”"

#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
#~ msgstr "無法關閉新的選項檔案“%.250s”"

#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
#~ msgstr "無法安裝新的選項檔案到“%.250s”"

#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
#~ msgstr "回傳了錯誤的退出狀態碼 %d。\n"

#~ msgid "was interrupted.\n"
#~ msgstr "被中斷了。\n"

#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
#~ msgstr "被一個信號中斷了:%s。\n"

#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
#~ msgstr "(它 coredump 了。)\n"

#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
#~ msgstr "因為得到了一個不能識別的傳回碼 %d 而使操作失敗。\n"

#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
#~ msgstr "無法執行 %.250s 程序“%.250s”"

#~ msgid "failed config"
#~ msgstr "設定失敗"

#~ msgid "unable to wait for %.250s"
#~ msgstr "無法等待子程序“%.250s”"

#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
#~ msgstr "誤取了其他子程序的狀態 - 本想要 %ld 的,結果拿到了 %ld 的"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "建議"

#~ msgid "Contrib"
#~ msgstr "貢獻"

#~ msgid "Rec"
#~ msgstr "薦"

#~ msgid "Ctb"
#~ msgstr "獻"

#~ msgid ""
#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
#~ "\n"
#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
#~ "\n"
#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
#~ "\n"

#~ msgid "[none]"
#~ msgstr "[無]"

#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
#~ msgstr "發生錯誤,有無法取得的信號 %d:%s\n"

#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
#~ msgstr "無法在執行 %2$.250s 之前忽略信號 %1$d"

#~ msgid "(no clientdata)"
#~ msgstr "(無客戶端數據)"

#~ msgid "<null>"
#~ msgstr "<無>"

#~ msgid "interrelationships affecting "
#~ msgstr "套件的相互關系問題牽連到了"

#~ msgid "description of "
#~ msgstr "下面套件的介紹"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "介紹"

#~ msgid "currently installed control info"
#~ msgstr "當前安裝的控制訊息"

#~ msgid "available version of control info for "
#~ msgstr "下面套件的可用控制訊息的版本"