summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/fr/deb-changelog.pod
blob: 857b221fc6f55c50d763b115691718a65241da07 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
        *****************************************************
        *           GENERATED FILE, DO NOT EDIT             *
        * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
        *****************************************************

This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
but store the PO file used as source file by po4a-translate.

In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.

=encoding UTF-8

=head1 NOM

deb-changelog - Format du fichier de journal des modifications (« changelog ») des paquets source dpkg

=head1 SYNOPSIS

B<debian/changelog>

=head1 DESCRIPTION

Les modifications de la version empaquetée d'un projet sont expliquées dans le fichier I<debian/changelog>. Cela comprend les modifications réalisées dans les sources par rapport au paquet amont ainsi que les autres modifications et mises à jour du paquet.

Le format de I<debian/changelog> permet aux outils de construction du paquet de découvrir la version du paquet en construction et de découvrir d'autres informations spécifiques à la version.

Ce format est une série d'entrées comme celles-ci :

Z<>
 I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>
          [optional blank line(s), stripped]
  * I<change-details>
    I<more-change-details>
          [blank line(s), included in L<dpkg-parsechangelog(1)> output]
  * I<even-more-change-details>
          [optional blank line(s), stripped]
  -- I<maintainer-name> <I<email-address>>  I<date>

I<paquet> et I<version> sont le nom et le numéro de version du paquet source. I<version> est délimité par les parenthèses U+00028 « B<(> » et U+0029 « B<)> ».

I<distributions> liste une ou plusieurs distributions, séparées par une espace, dans lesquelles cette version peut être installée après téléchargement ; l'entrée est copiée dans le champ B<Distribution> dans le fichier I<.changes>. I<distributions> doit se terminer par un point-virgule (U+003B « B<;> »).

I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> items. Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric characters, as they need to be mapped to L<deb822(5)> field names.  The only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are:

=over 

=item B<urgency>

Its value is used for the B<Urgency> field in the I<.changes> file for the upload.

=item B<binary-only>

With a B<yes> value, it is used to denote that this changelog entry is for a binary-only non-maintainer upload (an automatic binary rebuild with the only change being the changelog entry).

=back

Les détails de modification peuvent être en fait une série de lignes démarrant par au moins deux espaces (U+0020 B<ESPACE>), mais par convention, chaque modification débute par un astérisque et une espace de séparation et les lignes de continuation sont indentées de telle manière qu'elles s'alignent sur le début du texte au-dessus. Des lignes blanches peuvent être utilisées pour séparer des groupes de modifications, si désiré.

Si cet envoi résout des bogues enregistrés dans le système de suivi de bogues de la distribution, ceux-ci peuvent être automatiquement fermés lors de l'inclusion de ce paquet dans l'archive de la distribution en incluant la chaîne :

=over 

B<Closes: #>I<nnnnn>

=back

dans les détails de modification où B<#>I<nnnnn> est le numéro du bogue. L'expression rationnelle précise en Perl est :

=over 

B</closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i>

=back

C'est-à-dire que la chaîne devrait être composée du mot B<closes:> suivi par une liste de numéros de bogue séparés par des virgules. Le numéro de bogue peut être précédé par le mot B<bug> et/ou d'un caractère B<#> comme dans C<Closes: 42, bug#43, #44, bug 45>. Les mots B<closes:> et B<bug> ne sont pas sensibles à la casse. La liste de numéros de bogue peut s'étendre sur plusieurs lignes.

Cette information est transmise à travers le champ B<Closes> dans le fichier I<.changes>, où, selon le logiciel d'entretien de l'archive, tous les numéros de bogue listés devraient être fermés automatiquement.

Le nom du responsable et l'adresse électronique utilisés dans le changelog seront les détails sur la personne qui a préparé cette version du paquet. Ce ne sont B<pas> nécessairement ceux de celui ou celle qui fait l'envoi ou du responsable habituel du paquet. Ces informations seront copiées dans le champ B<Changed-By> du fichier I<.changes>, et pourront plus tard être utilisées pour envoyer une confirmation lorsque l'envoi a été installé dans l'archive de la distribution.

La I<date> est au format suivant (compatible et avec la même sémantique que RFC2822 et RFC5322, ou avec ce que crée « date -R ») :

=over 

I<jour-de-la-semaine>B<,> I<jj> I<mois> I<aaaa> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>

=back

où :

=over 

=item I<jour-de-la-semaine>

C'est au choix : B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>.

=item I<jj>

C'est le jour du mois en un ou deux chiffres (B<01>-B<31>) où le zéro de début est optionnel, mais par convention, il n'est pas omis.

=item I<mois>

C'est au choix : B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>, B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>.

=item I<aaaa>

C'est l'année en quatre chiffres (par exemple 2010).

=item I<hh>

Il s'agit de l'heure en deux chiffres (B<00>-B<23>).

=item I<mm>

Il s'agit des minutes en deux chiffres (B<00>-B<59>).

=item I<ss>

Il s'agit des secondes en deux chiffres (B<00>-B<59>).

=item [B<+->]I<zzzz>

Il s'agit du décalage horaire par rapport au temps universel coordonné (UTC). « B<+> » indique que l'heure est en avance (c'est-à-dire à l'est) par rapport à l'UTC et « B<-> » indique que l'heure est en retard (c'est-à-dire à l'ouest) par rapport à l'UTC. Les deux premiers chiffres indiquent la différence d'heures par rapport à l'UTC et les deux derniers le nombre de minutes additionnelles par rapport à l'UTC. Ces deux derniers chiffres doivent être entre B<00> et B<59>.

=back

La première ligne de « titre » avec le nom du paquet doit débuter à la marge gauche. La ligne terminale avec les détails sur le responsable et la date doit être précédée par exactement une espace (U+0020 B<ESPACE>). Les détails sur le responsable et la date doivent être séparés par exactement deux espaces (U+0020 B<ESPACE>). Chaque partie de la I<date> doit être séparée par plusieurs espaces (U+0020 B<ESPACE>), sauf après la virgule où elles peuvent êtres séparées par zéro ou plus d'espaces (U+0020 B<ESPACE>).

Toute ligne qui consiste uniquement (c'est-à-dire sans espace au début de la ligne) en commentaires de style B<#> ou B</* */> ou en mots-clés RCS.

Les lignes de mode (« modeline ») de Vim ou les variables locales d'Emacs et les anciennes entrées de changelog avec d'autres formats à la fin du fichier devraient être acceptées et conservées à la sortie, mais leur contenu pourrait être autrement ignoré et l'analyse arrêtée à ce moment-là.

La totalité du journal des modifications doit être encodé en UTF-8.

=head1 FICHIERS

=over 

=item I<debian/changelog>

=back

=head1 EXEMPLES

 dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low

  [ Guillem Jover ]
  * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
    as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
    useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929

  [ Updated programs translations ]
  * Catalan (Guillem Jover).

  [ Updated dselect translations ]
  * Catalan (Guillem Jover).
  * German (Sven Joachim).

  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200

=head1 VOIR AUSSI

L<deb822(5)>, L<deb-changes(5)>, L<deb-version(7)>, L<dpkg-parsechangelog(1)>.


=head1 TRADUCTION

Ariel VARDI <ariel.vardi@freesbee.fr>, 2002.
Philippe Batailler, 2006.
Nicolas François, 2006.
Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10n-french@lists.debian.org>.