diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-21 04:59:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-21 04:59:33 +0000 |
commit | 857a92991db30f538ea8858a2dfda0fe606353e3 (patch) | |
tree | dcf97aa3a41925c05670bb640cdd495fc1083f72 /po/cs.po | |
parent | Adding debian version 1.47.0-2.4. (diff) | |
download | e2fsprogs-857a92991db30f538ea8858a2dfda0fe606353e3.tar.xz e2fsprogs-857a92991db30f538ea8858a2dfda0fe606353e3.zip |
Merging upstream version 1.47.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2120 |
1 files changed, 1151 insertions, 969 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024. # # %i, %b, %N in e2fsck/problem.c do not support positional ordering (%2$i). # But they can be freely reordered because those are extracted from a context, @@ -83,10 +83,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 21:00+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 20:02+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n" @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 -#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 -#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 -#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 -#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 -#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595 +#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 +#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441 +#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "při pokusu otevřít %s" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "při pokusu popen „%s“" -#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru" @@ -213,36 +213,36 @@ msgstr "" "ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n" "\n" -#: e2fsck/journal.c:1289 +#: e2fsck/journal.c:1290 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "čtení superbloku žurnálu\n" -#: e2fsck/journal.c:1362 +#: e2fsck/journal.c:1363 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n" -#: e2fsck/journal.c:1371 +#: e2fsck/journal.c:1372 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n" -#: e2fsck/journal.c:1384 +#: e2fsck/journal.c:1385 #, c-format msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" msgstr "%s: nesprávné bloky pro rychlý zápis\n" -#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 +#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n" -#: e2fsck/journal.c:1688 +#: e2fsck/journal.c:1690 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n" -#: e2fsck/journal.c:1715 +#: e2fsck/journal.c:1718 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "při pokusu znovu otevřít %s" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "neznámého druhu" msgid "multiply claimed inode map" msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů" -#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:829 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n" @@ -513,90 +513,90 @@ msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu" msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u" -#: e2fsck/pass1.c:349 +#: e2fsck/pass1.c:350 #, c-format msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" msgstr "při výpočtu hashe položky s e_value_inum = %u" -#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 +#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155 msgid "reading directory block" msgstr "čtení adresářového bloku" -#: e2fsck/pass1.c:1169 +#: e2fsck/pass1.c:1175 msgid "getting next inode from scan" msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu" -#: e2fsck/pass1.c:1221 +#: e2fsck/pass1.c:1228 msgid "in-use inode map" msgstr "mapa používaných iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:1232 +#: e2fsck/pass1.c:1239 msgid "directory inode map" msgstr "mapa iuzlů adresářů" -#: e2fsck/pass1.c:1242 +#: e2fsck/pass1.c:1249 msgid "regular file inode map" msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů" -#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 +#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290 msgid "in-use block map" msgstr "mapa používaných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:1260 +#: e2fsck/pass1.c:1267 msgid "metadata block map" msgstr "mapa bloků metadat" -#: e2fsck/pass1.c:1271 +#: e2fsck/pass1.c:1278 msgid "inode casefold map" msgstr "mapa velikosti znaků iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:1336 +#: e2fsck/pass1.c:1343 msgid "opening inode scan" msgstr "otevírání průzkumu iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:2104 +#: e2fsck/pass1.c:2139 msgid "Pass 1" msgstr "Průchod 1" -#: e2fsck/pass1.c:2165 +#: e2fsck/pass1.c:2200 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u" -#: e2fsck/pass1.c:2216 +#: e2fsck/pass1.c:2251 msgid "bad inode map" msgstr "mapa špatných iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:2256 +#: e2fsck/pass1.c:2291 msgid "inode in bad block map" msgstr "iuzel v mapě špatných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:2276 +#: e2fsck/pass1.c:2311 msgid "imagic inode map" msgstr "mapa imagic iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:2307 +#: e2fsck/pass1.c:2342 msgid "multiply claimed block map" msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:2432 +#: e2fsck/pass1.c:2467 msgid "ext attr block map" msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" -#: e2fsck/pass1.c:3729 +#: e2fsck/pass1.c:3768 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4150 +#: e2fsck/pass1.c:4189 msgid "block bitmap" msgstr "bitmapa bloků" -#: e2fsck/pass1.c:4156 +#: e2fsck/pass1.c:4195 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmapa iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:4162 +#: e2fsck/pass1.c:4201 msgid "inode table" msgstr "tabulka iuzlů" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Průchod 2" msgid "NLS is broken." msgstr "Podpora pro přirozené jazyky je rozbitá." -#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 +#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1425 msgid "Can not continue." msgstr "Nemohu pokračovat." @@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Maximum paměti" msgid "Pass 3" msgstr "Průchod 3" -#: e2fsck/pass3.c:355 +#: e2fsck/pass3.c:357 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů" -#: e2fsck/pass4.c:289 +#: e2fsck/pass4.c:300 msgid "Pass 4" msgstr "Průchod 4" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Clear @j" msgstr "Vymazat žurnál" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:819 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. " @@ -1335,118 +1335,143 @@ msgstr "" "Vlastnosti resize_inode a meta_bg jsou zapnuty. Tyto vlastnosti se vylučují.\n" "Měnění velikosti iuzlu bude vypnuto. " +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:531 +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) obsahuje díru v bloku %b. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:536 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b obsahuje špatné magické číslo. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:541 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b obsahuje špatný kontrolní součet. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan +#. @-expanded: file recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:546 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Velikost osiřelého souboru (iuzel %i) není násobkem velikosti bloku. Obnova osiřelého souboru se ukončuje.\n" + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:553 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:537 +#: e2fsck/problem.c:557 msgid "@r is not a @d. " msgstr "Kořenový iuzel není adresář. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:542 +#: e2fsck/problem.c:562 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:547 +#: e2fsck/problem.c:567 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:573 #, no-c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:559 +#: e2fsck/problem.c:579 #, no-c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:565 +#: e2fsck/problem.c:585 #, no-c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:570 +#: e2fsck/problem.c:590 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:575 +#: e2fsck/problem.c:595 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:580 +#: e2fsck/problem.c:600 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:585 +#: e2fsck/problem.c:605 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:610 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:615 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:600 +#: e2fsck/problem.c:620 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:605 +#: e2fsck/problem.c:625 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:630 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:616 +#: e2fsck/problem.c:636 #, no-c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:622 +#: e2fsck/problem.c:642 #, no-c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:627 +#: e2fsck/problem.c:647 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:652 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:637 +#: e2fsck/problem.c:657 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:642 +#: e2fsck/problem.c:662 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " @@ -1454,7 +1479,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:647 +#: e2fsck/problem.c:667 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1467,7 +1492,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:674 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1478,7 +1503,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:679 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1489,122 +1514,122 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:665 +#: e2fsck/problem.c:685 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:670 +#: e2fsck/problem.c:690 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:676 +#: e2fsck/problem.c:696 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:682 +#: e2fsck/problem.c:702 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:688 +#: e2fsck/problem.c:708 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:694 +#: e2fsck/problem.c:714 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:700 +#: e2fsck/problem.c:720 #, no-c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:705 +#: e2fsck/problem.c:725 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n" # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:711 +#: e2fsck/problem.c:731 #, no-c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:736 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:741 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:751 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:737 +#: e2fsck/problem.c:757 #, no-c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:743 +#: e2fsck/problem.c:763 #, no-c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:769 #, no-c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:755 +#: e2fsck/problem.c:775 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:760 +#: e2fsck/problem.c:780 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:765 +#: e2fsck/problem.c:785 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:772 +#: e2fsck/problem.c:792 #, no-c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:781 +#: e2fsck/problem.c:801 #, no-c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:787 +#: e2fsck/problem.c:807 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1614,143 +1639,143 @@ msgstr "" "má nastaven příznak immutable nebo append-only. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:794 +#: e2fsck/problem.c:814 #, no-c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:804 +#: e2fsck/problem.c:824 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:809 +#: e2fsck/problem.c:829 msgid "@j is not regular file. " msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:835 #, no-c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:821 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:826 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:831 +#: e2fsck/problem.c:851 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:856 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:861 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:851 +#: e2fsck/problem.c:871 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:856 +#: e2fsck/problem.c:876 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:861 +#: e2fsck/problem.c:881 msgid "@A @a region allocation structure. " msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atributů. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:886 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:871 +#: e2fsck/problem.c:891 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:876 +#: e2fsck/problem.c:896 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:902 #, no-c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "Iuzel %i je příliš velká. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:886 +#: e2fsck/problem.c:906 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. " -#: e2fsck/problem.c:891 +#: e2fsck/problem.c:911 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. " -#: e2fsck/problem.c:896 +#: e2fsck/problem.c:916 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:902 +#: e2fsck/problem.c:922 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:908 +#: e2fsck/problem.c:928 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:914 +#: e2fsck/problem.c:934 #, no-c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:919 +#: e2fsck/problem.c:939 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:925 +#: e2fsck/problem.c:945 #, no-c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:930 +#: e2fsck/problem.c:950 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:956 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1759,55 +1784,55 @@ msgstr "" "souborového systému. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:943 +#: e2fsck/problem.c:963 #, no-c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:968 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:973 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:958 +#: e2fsck/problem.c:978 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:963 +#: e2fsck/problem.c:983 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:968 +#: e2fsck/problem.c:988 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:973 +#: e2fsck/problem.c:993 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:978 +#: e2fsck/problem.c:998 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:984 +#: e2fsck/problem.c:1004 #, no-c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:989 +#: e2fsck/problem.c:1009 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1817,7 +1842,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1015 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1827,7 +1852,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1020 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1836,31 +1861,31 @@ msgstr "" "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:1006 +#: e2fsck/problem.c:1026 #, no-c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:1012 +#: e2fsck/problem.c:1032 #, no-c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:1018 +#: e2fsck/problem.c:1038 #, no-c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n" -#: e2fsck/problem.c:1024 +#: e2fsck/problem.c:1044 #, no-c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1029 +#: e2fsck/problem.c:1049 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1869,39 +1894,39 @@ msgstr "" "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1033 +#: e2fsck/problem.c:1053 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1039 +#: e2fsck/problem.c:1059 #, no-c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not a regular file. -#: e2fsck/problem.c:1044 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:1049 +#: e2fsck/problem.c:1069 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:1054 +#: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:1059 +#: e2fsck/problem.c:1079 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:1064 +#: e2fsck/problem.c:1084 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1910,26 +1935,26 @@ msgstr "" "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. -#: e2fsck/problem.c:1070 +#: e2fsck/problem.c:1090 #, no-c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "Zdá se, že Iuzel %i obsahuje nesmysly. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. -#: e2fsck/problem.c:1076 +#: e2fsck/problem.c:1096 #, no-c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontrolní součet iuzlu neodpovídá. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:1082 +#: e2fsck/problem.c:1102 #, no-c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "Rozšířený atribut iuzlu %i je poškozen (kolize alokace). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1090 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1939,14 +1964,14 @@ msgstr "" "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "Blok %b rozšířeného atributu iuzlu %i projde kontrolami, ale kontrolní součet bloku neodpovídá. " # ??? WTF #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1124 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1956,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1110 +#: e2fsck/problem.c:1130 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1965,37 +1990,37 @@ msgstr "" "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n -#: e2fsck/problem.c:1116 +#: e2fsck/problem.c:1136 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n -#: e2fsck/problem.c:1122 +#: e2fsck/problem.c:1142 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory vestavěných dat.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n -#: e2fsck/problem.c:1130 +#: e2fsck/problem.c:1150 #, no-c-format msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" msgstr "Blok %b iuzlu %i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se vynechá.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1135 +#: e2fsck/problem.c:1155 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1141 +#: e2fsck/problem.c:1161 #, no-c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:1146 +#: e2fsck/problem.c:1166 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" @@ -2004,14 +2029,14 @@ msgstr "" "alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. -#: e2fsck/problem.c:1152 +#: e2fsck/problem.c:1172 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut nenalezen. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. -#: e2fsck/problem.c:1159 +#: e2fsck/problem.c:1179 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" @@ -2021,42 +2046,42 @@ msgstr "" "má nastaven příznak rozsahů nebo vestavěných dat. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1166 +#: e2fsck/problem.c:1186 #, no-c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" msgstr "Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1172 +#: e2fsck/problem.c:1192 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" msgstr "Iuzel %i se zdá mít vestavěná data, ale příznak rozsahu je nastaven.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n -#: e2fsck/problem.c:1178 +#: e2fsck/problem.c:1198 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" msgstr "Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou nastaveny.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n -#: e2fsck/problem.c:1184 +#: e2fsck/problem.c:1204 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" msgstr "Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block obsahuje nesmysly.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. -#: e2fsck/problem.c:1189 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " msgstr "Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:1194 +#: e2fsck/problem.c:1214 msgid "@A @x region allocation structure. " msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1199 +#: e2fsck/problem.c:1219 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -2065,46 +2090,46 @@ msgstr "" "\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n" #. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n -#: e2fsck/problem.c:1204 +#: e2fsck/problem.c:1224 msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" msgstr "Chyba při alokaci %N bajtů paměti pro seznam šifrovaných iuzlů\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1209 +#: e2fsck/problem.c:1229 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1235 #, no-c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "Iuzel %i na souborovém systému s bigalloc nemůže mapován do bloků. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. -#: e2fsck/problem.c:1221 +#: e2fsck/problem.c:1241 #, no-c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "Iuzel %i má poškozenou hlavičku rozsahu. " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n -#: e2fsck/problem.c:1227 +#: e2fsck/problem.c:1247 #, no-c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" msgstr "Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n" #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1232 +#: e2fsck/problem.c:1252 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" msgstr "Iuzel %i má zakázaný iuzel rozšířených atributů %N.\n" #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n -#: e2fsck/problem.c:1238 +#: e2fsck/problem.c:1258 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" msgstr "Iuzel %i má neplatný rozšířený atribut. Iuzlu rozšířeného atributu %N chybí příznak EA_INODE.\n" #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n #. @-expanded: -#: e2fsck/problem.c:1243 +#: e2fsck/problem.c:1263 msgid "" "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" " " @@ -2113,20 +2138,20 @@ msgstr "" " " #. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). -#: e2fsck/problem.c:1249 +#: e2fsck/problem.c:1269 #, no-c-format msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " msgstr "Iuzel %i má na bloku %c (délka %N) rozsah označený jako neinicializovaný. " #. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:1254 +#: e2fsck/problem.c:1274 #, c-format msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak casefold, ale není adresářem. " #. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n #. @-expanded: casefold feature is not enabled. -#: e2fsck/problem.c:1259 +#: e2fsck/problem.c:1279 #, c-format msgid "" "@d %p has the casefold flag, but the\n" @@ -2136,32 +2161,44 @@ msgstr "" "vlastnost casefold není zapnuta. " #. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1264 +#: e2fsck/problem.c:1284 #, c-format msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak šifrování, ale nemá žádný šifrovací rozšířený atribut.\n" #. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1269 +#: e2fsck/problem.c:1289 #, c-format msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" msgstr "Šifrovaný iuzel %i má poškozený šifrovací rozšířený atribut.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n -#: e2fsck/problem.c:1274 +#: e2fsck/problem.c:1294 msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" msgstr "Iuzel %i HTREE adresáře používá verzi hashe (%N), ale měl by používat SipHash (6) \n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. -#: e2fsck/problem.c:1279 +#: e2fsck/problem.c:1299 #, c-format msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " msgstr "Iuzel %i HTREE adresáře používá SipHash, ale neměl by. " +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:1304 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not regular file. " +msgstr "Iuzel %i osiřelého souboru není obyčejný soubor. " + +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1309 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. " +msgstr "Iuzel %i osiřelého souboru se nepoužívá, ale obsahuje data. " + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1287 +#: e2fsck/problem.c:1316 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -2173,46 +2210,46 @@ msgstr "" "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1294 +#: e2fsck/problem.c:1323 #, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:" -#: e2fsck/problem.c:1310 +#: e2fsck/problem.c:1339 #, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1345 #, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1322 +#: e2fsck/problem.c:1351 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1337 +#: e2fsck/problem.c:1366 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1343 +#: e2fsck/problem.c:1372 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1348 +#: e2fsck/problem.c:1377 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2221,18 +2258,18 @@ msgstr "" " má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1354 +#: e2fsck/problem.c:1383 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n -#: e2fsck/problem.c:1359 +#: e2fsck/problem.c:1388 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<metadata systému souborů>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1364 +#: e2fsck/problem.c:1393 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2242,7 +2279,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1369 +#: e2fsck/problem.c:1398 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2250,352 +2287,352 @@ msgstr "" "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1412 #, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1389 +#: e2fsck/problem.c:1418 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1424 #, no-c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1429 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: " -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1444 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, očekáváno=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1449 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1454 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1432 +#: e2fsck/problem.c:1461 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1438 +#: e2fsck/problem.c:1467 #, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1443 +#: e2fsck/problem.c:1472 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1448 +#: e2fsck/problem.c:1477 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1453 +#: e2fsck/problem.c:1482 msgid "@E @L to '.' " msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1458 +#: e2fsck/problem.c:1487 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1463 +#: e2fsck/problem.c:1492 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1468 +#: e2fsck/problem.c:1497 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1473 +#: e2fsck/problem.c:1502 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1479 +#: e2fsck/problem.c:1508 #, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1514 #, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1490 +#: e2fsck/problem.c:1519 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1495 +#: e2fsck/problem.c:1524 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1500 +#: e2fsck/problem.c:1529 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1505 +#: e2fsck/problem.c:1534 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1510 +#: e2fsck/problem.c:1539 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, měla by být nula.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1515 +#: e2fsck/problem.c:1544 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1520 +#: e2fsck/problem.c:1549 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1525 +#: e2fsck/problem.c:1554 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1530 +#: e2fsck/problem.c:1559 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1535 +#: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1540 +#: e2fsck/problem.c:1569 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1546 +#: e2fsck/problem.c:1575 #, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1552 +#: e2fsck/problem.c:1581 #, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1557 +#: e2fsck/problem.c:1586 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1562 +#: e2fsck/problem.c:1591 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1567 +#: e2fsck/problem.c:1596 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1572 +#: e2fsck/problem.c:1601 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n" -#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992 #, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1583 +#: e2fsck/problem.c:1612 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1618 #, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1595 +#: e2fsck/problem.c:1624 #, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1600 +#: e2fsck/problem.c:1629 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1605 +#: e2fsck/problem.c:1634 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1611 +#: e2fsck/problem.c:1640 #, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1617 +#: e2fsck/problem.c:1646 #, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1623 +#: e2fsck/problem.c:1652 #, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1628 +#: e2fsck/problem.c:1657 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1633 +#: e2fsck/problem.c:1662 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1638 +#: e2fsck/problem.c:1667 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1643 +#: e2fsck/problem.c:1672 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1648 +#: e2fsck/problem.c:1677 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1653 +#: e2fsck/problem.c:1682 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1658 +#: e2fsck/problem.c:1687 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n" # FIXME: @F already ends with 'is' #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1663 +#: e2fsck/problem.c:1692 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1668 +#: e2fsck/problem.c:1697 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1673 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1678 +#: e2fsck/problem.c:1707 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1683 +#: e2fsck/problem.c:1712 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1688 +#: e2fsck/problem.c:1717 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1693 +#: e2fsck/problem.c:1722 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). " #. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1697 +#: e2fsck/problem.c:1726 msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" msgstr "Systém souborů obsahuje velké adresáře, ale v superbloku nemá příznak LARGE_DIR.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1702 +#: e2fsck/problem.c:1731 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1713 +#: e2fsck/problem.c:1742 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1718 +#: e2fsck/problem.c:1747 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1723 +#: e2fsck/problem.c:1752 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1728 +#: e2fsck/problem.c:1757 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1733 +#: e2fsck/problem.c:1762 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1738 +#: e2fsck/problem.c:1767 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). " # FIXME: no-c-format #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1743 +#: e2fsck/problem.c:1772 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2607,7 +2644,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1748 +#: e2fsck/problem.c:1777 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2618,175 +2655,175 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1753 +#: e2fsck/problem.c:1782 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1758 +#: e2fsck/problem.c:1787 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1763 +#: e2fsck/problem.c:1792 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1768 +#: e2fsck/problem.c:1797 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1773 +#: e2fsck/problem.c:1802 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1779 +#: e2fsck/problem.c:1808 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu nesouhlasí.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1785 +#: e2fsck/problem.c:1814 #, no-c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu nesouhlasí.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1790 +#: e2fsck/problem.c:1819 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1795 +#: e2fsck/problem.c:1824 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1800 +#: e2fsck/problem.c:1829 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "Velikost (%N) iuzlu %i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1806 +#: e2fsck/problem.c:1835 #, no-c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1811 +#: e2fsck/problem.c:1840 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1816 +#: e2fsck/problem.c:1845 msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" msgstr "Šifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na nešifrovaný iuzel %Di.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n -#: e2fsck/problem.c:1821 +#: e2fsck/problem.c:1850 msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" msgstr "Šifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di, který má odlišná pravidla šifrování.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1826 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky UTF-8.\n" #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1831 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "Duplicate filename @E found. " msgstr "Nalezena duplikátní položka názvu souboru „%Dn“ v %p (%i). " #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1839 +#: e2fsck/problem.c:1868 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1844 +#: e2fsck/problem.c:1873 msgid "@r not allocated. " msgstr "Kořenový iuzel nealokován. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1849 +#: e2fsck/problem.c:1878 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Není místo v adresáři lost+found. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n -#: e2fsck/problem.c:1855 +#: e2fsck/problem.c:1884 #, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (byl v %q)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1860 +#: e2fsck/problem.c:1889 msgid "/@l not found. " msgstr "/lost+found nenalezeno. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1865 +#: e2fsck/problem.c:1894 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1871 +#: e2fsck/problem.c:1900 #, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1877 +#: e2fsck/problem.c:1906 #, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1883 +#: e2fsck/problem.c:1912 #, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1889 +#: e2fsck/problem.c:1918 #, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1895 +#: e2fsck/problem.c:1924 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1901 +#: e2fsck/problem.c:1930 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1907 +#: e2fsck/problem.c:1936 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1913 +#: e2fsck/problem.c:1942 #, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1919 +#: e2fsck/problem.c:1948 #, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1925 +#: e2fsck/problem.c:1954 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2797,7 +2834,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1931 +#: e2fsck/problem.c:1960 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2807,41 +2844,41 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1942 +#: e2fsck/problem.c:1971 #, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1948 +#: e2fsck/problem.c:1977 #, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1953 +#: e2fsck/problem.c:1982 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1958 +#: e2fsck/problem.c:1987 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1969 +#: e2fsck/problem.c:1998 #, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1974 +#: e2fsck/problem.c:2003 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/lost+found má vestavěná data\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1979 +#: e2fsck/problem.c:2008 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2852,7 +2889,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1984 +#: e2fsck/problem.c:2013 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2862,58 +2899,58 @@ msgstr "" "Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1989 +#: e2fsck/problem.c:2018 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "/lost+found je zašifrován\n" #. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1995 +#: e2fsck/problem.c:2024 #, no-c-format msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" msgstr "Rekurzivně zacyklený adresářový iuzel %i (%p)\n" -#: e2fsck/problem.c:2002 +#: e2fsck/problem.c:2031 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n" -#: e2fsck/problem.c:2008 +#: e2fsck/problem.c:2037 #, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2013 +#: e2fsck/problem.c:2042 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2018 +#: e2fsck/problem.c:2047 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Optimalizuji adresáře: " -#: e2fsck/problem.c:2035 +#: e2fsck/problem.c:2064 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:2041 +#: e2fsck/problem.c:2070 #, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:2047 +#: e2fsck/problem.c:2076 #, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "Osiřelý iuzel %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:2052 +#: e2fsck/problem.c:2081 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:2056 +#: e2fsck/problem.c:2085 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2925,151 +2962,198 @@ msgstr "" "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n" #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. -#: e2fsck/problem.c:2063 +#: e2fsck/problem.c:2092 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " msgstr "Počet odkazů na iuzel rozšířeného atributu %i je %N, měl by být %n. " #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:2068 +#: e2fsck/problem.c:2097 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" msgstr "Adresář překračuje maximum odkazů, ale v superbloku chybí vlastnost DIR_NLINK.\n" #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. -#: e2fsck/problem.c:2073 +#: e2fsck/problem.c:2102 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " msgstr "Počítadlo odkazů iuzlu %i adresáře nastaveno na přetečeno, ale mohlo by být přesně %N. " #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:2080 +#: e2fsck/problem.c:2109 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2085 +#: e2fsck/problem.c:2114 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2090 +#: e2fsck/problem.c:2119 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2095 +#: e2fsck/problem.c:2124 msgid "@b @B differences: " msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2117 +#: e2fsck/problem.c:2146 msgid "@i @B differences: " msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2139 +#: e2fsck/problem.c:2168 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2144 +#: e2fsck/problem.c:2173 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2149 +#: e2fsck/problem.c:2178 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2154 +#: e2fsck/problem.c:2183 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2159 +#: e2fsck/problem.c:2188 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:2164 +#: e2fsck/problem.c:2193 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:2170 +#: e2fsck/problem.c:2199 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2176 +#: e2fsck/problem.c:2205 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2182 +#: e2fsck/problem.c:2211 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2212 +#: e2fsck/problem.c:2241 #, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2218 +#: e2fsck/problem.c:2247 #, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2224 +#: e2fsck/problem.c:2253 #, no-c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2230 +#: e2fsck/problem.c:2259 #, no-c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2237 +#: e2fsck/problem.c:2266 msgid "Recreate @j" msgstr "Znovu vytvořit žurnál" -#: e2fsck/problem.c:2242 +#: e2fsck/problem.c:2271 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2248 +#: e2fsck/problem.c:2277 #, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2254 +#: e2fsck/problem.c:2283 #, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2260 +#: e2fsck/problem.c:2289 #, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2265 +#: e2fsck/problem.c:2294 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2430 +#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n +#: e2fsck/problem.c:2299 +msgid "@S has orphan file without @j.\n" +msgstr "Superblok obsahuje osiřelý soubor bez žurnálu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2304 +msgid "Failed to truncate orphan file.\n" +msgstr "Zkrácení osiřelého souboru selhalo.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2309 +msgid "Failed to initialize orphan file.\n" +msgstr "Inicializace osiřelého souboru selhala.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2314 +msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n" +msgstr "Poškozený osiřelý soubor s neplatnými bitmapami nelze opravit.\n" + +#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:2319 +#, c-format +msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n" +msgstr "Zkrácení osiřelého souboru (iuzel %i) selhalo.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n +#: e2fsck/problem.c:2324 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n" +msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) blok %b není čistý.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2329 +msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n" +msgstr "Vlastnost orphan_present je zapnuta, ale osiřelý soubor je čistý.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2334 +msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n" +msgstr "Vlastnost orphan_present je zapnuta, ale vlastnost orphan_file ne.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n +#: e2fsck/problem.c:2339 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n" +msgstr "Velikost osiřelého souboru (iuzel %i) není násobkem velikosti bloku.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n +#: e2fsck/problem.c:2344 +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n" +msgstr "Osiřelý soubor (iuzel %i) obsahuje v bloku %b díru.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2509 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 +#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641 msgid "IGNORED" msgstr "IGNOROVÁNO" @@ -3109,14 +3193,29 @@ msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %u" msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %u" -#: e2fsck/super.c:375 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Truncating" msgstr "Usekávám" -#: e2fsck/super.c:376 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Clearing" msgstr "Mažu" +#: e2fsck/super.c:453 +#, c-format +msgid "while reading inode %d" +msgstr "při čtení iuzlu %d" + +#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d" + +#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685 +#, c-format +msgid "while reading blocks of inode %d" +msgstr "při čtení bloků iuzlu %d" + #: e2fsck/unix.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3329,7 +3428,7 @@ msgstr[0] "%12u soubor\n" msgstr[1] "%12u soubory\n" msgstr[2] "%12u souborů\n" -#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135 #: resize/main.c:359 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -3385,77 +3484,77 @@ msgstr "Chcete opravdu pokračovat" msgid "check aborted.\n" msgstr "kontrola přerušena.\n" -#: e2fsck/unix.c:378 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " contains a file system with errors" msgstr " obsahuje systém souborů s chybami" -#: e2fsck/unix.c:380 +#: e2fsck/unix.c:381 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " nebyl čistě odpojen" -#: e2fsck/unix.c:382 +#: e2fsck/unix.c:383 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:387 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly" -#: e2fsck/unix.c:393 +#: e2fsck/unix.c:394 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti" -#: e2fsck/unix.c:399 +#: e2fsck/unix.c:400 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " nebyl kontrolován %u dní" -#: e2fsck/unix.c:407 +#: e2fsck/unix.c:409 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" msgstr "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n" -#: e2fsck/unix.c:413 +#: e2fsck/unix.c:415 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontrola vynucena.\n" -#: e2fsck/unix.c:446 +#: e2fsck/unix.c:448 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků" -#: e2fsck/unix.c:466 +#: e2fsck/unix.c:469 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)" -#: e2fsck/unix.c:469 +#: e2fsck/unix.c:472 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kontrola po příštím připojení)" -#: e2fsck/unix.c:471 +#: e2fsck/unix.c:474 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontrola za %ld připojení)" -#: e2fsck/unix.c:621 +#: e2fsck/unix.c:624 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:692 +#: e2fsck/unix.c:695 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Neplatná verze EA.\n" -#: e2fsck/unix.c:705 +#: e2fsck/unix.c:708 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n" -#: e2fsck/unix.c:768 +#: e2fsck/unix.c:771 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:776 +#: e2fsck/unix.c:779 msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3467,15 +3566,15 @@ msgstr "" "oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné rozšířené přepínače jsou:\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:780 +#: e2fsck/unix.c:783 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" msgstr "\tea_ver=<verze_rozšířeného_atributu (1 nebo 2)>\n" -#: e2fsck/unix.c:789 +#: e2fsck/unix.c:792 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnávací_paměti>\n" -#: e2fsck/unix.c:802 +#: e2fsck/unix.c:805 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3484,65 +3583,65 @@ msgstr "" "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:875 +#: e2fsck/unix.c:878 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:879 +#: e2fsck/unix.c:882 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení" -#: e2fsck/unix.c:894 +#: e2fsck/unix.c:897 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." -#: e2fsck/unix.c:915 +#: e2fsck/unix.c:918 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" -#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 -#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 +#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nelze vyřešit „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1004 +#: e2fsck/unix.c:1007 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1012 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:1014 +#: e2fsck/unix.c:1017 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:1038 +#: e2fsck/unix.c:1041 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:1044 +#: e2fsck/unix.c:1047 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:1095 +#: e2fsck/unix.c:1098 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci" -#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 +#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "při pokusu synchronizovat %s" -#: e2fsck/unix.c:1108 +#: e2fsck/unix.c:1111 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n" -#: e2fsck/unix.c:1155 +#: e2fsck/unix.c:1158 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3551,7 +3650,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1164 +#: e2fsck/unix.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3562,16 +3661,16 @@ msgstr "" "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1262 +#: e2fsck/unix.c:1265 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n" -#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287 msgid "while checking MMP block" msgstr "při kontrole bloku MMP" -#: e2fsck/unix.c:1286 +#: e2fsck/unix.c:1289 #, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" @@ -3580,13 +3679,13 @@ msgstr "" "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1302 +#: e2fsck/unix.c:1305 msgid "while reading MMP block" msgstr "při čtení bloku MMP" -#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 -#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 -#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 +#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960 +#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3596,57 +3695,57 @@ msgstr "" "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n" " e2undo %s %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 +#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "při pokusu smazat %s" -#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n" -#: e2fsck/unix.c:1433 +#: e2fsck/unix.c:1436 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:1440 +#: e2fsck/unix.c:1443 msgid "while trying to initialize program" msgstr "při pokusu inicializovat program" -#: e2fsck/unix.c:1477 +#: e2fsck/unix.c:1480 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tPoužívám %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1489 +#: e2fsck/unix.c:1492 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál" -#: e2fsck/unix.c:1550 +#: e2fsck/unix.c:1553 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n" -#: e2fsck/unix.c:1552 +#: e2fsck/unix.c:1555 msgid "Superblock invalid," msgstr "Neplatný superblok," -#: e2fsck/unix.c:1553 +#: e2fsck/unix.c:1556 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…" -#: e2fsck/unix.c:1563 +#: e2fsck/unix.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s při použití záložních bloků" -#: e2fsck/unix.c:1567 +#: e2fsck/unix.c:1570 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n" -#: e2fsck/unix.c:1596 +#: e2fsck/unix.c:1599 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3656,28 +3755,28 @@ msgstr "" "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1603 +#: e2fsck/unix.c:1606 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n" -#: e2fsck/unix.c:1605 +#: e2fsck/unix.c:1608 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n" -#: e2fsck/unix.c:1611 +#: e2fsck/unix.c:1614 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n" -#: e2fsck/unix.c:1613 +#: e2fsck/unix.c:1616 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n" -#: e2fsck/unix.c:1617 +#: e2fsck/unix.c:1620 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n" -#: e2fsck/unix.c:1620 +#: e2fsck/unix.c:1623 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3685,79 +3784,79 @@ msgstr "" "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n" "kontroly zařízení jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1635 +#: e2fsck/unix.c:1638 #, c-format msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" msgstr "%s: Superblok se zkusí načíst i přes chyby…\n" -#: e2fsck/unix.c:1710 +#: e2fsck/unix.c:1713 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1770 +#: e2fsck/unix.c:1773 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "při kontrole žurnálu pro %s" -#: e2fsck/unix.c:1773 +#: e2fsck/unix.c:1776 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému" -#: e2fsck/unix.c:1784 +#: e2fsck/unix.c:1787 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" "souborů jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1796 +#: e2fsck/unix.c:1799 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1802 +#: e2fsck/unix.c:1805 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1806 +#: e2fsck/unix.c:1809 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Žurnál poškozen v %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1810 +#: e2fsck/unix.c:1813 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "při obnově žurnálu %s" -#: e2fsck/unix.c:1832 +#: e2fsck/unix.c:1835 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):" -#: e2fsck/unix.c:1847 +#: e2fsck/unix.c:1850 #, c-format msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" msgstr "%s má nepodporované kódování: %0x\n" -#: e2fsck/unix.c:1897 +#: e2fsck/unix.c:1900 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n" -#: e2fsck/unix.c:1900 +#: e2fsck/unix.c:1903 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n" -#: e2fsck/unix.c:1943 +#: e2fsck/unix.c:1946 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): " -#: e2fsck/unix.c:1952 +#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027 msgid " Done.\n" msgstr " Hotovo.\n" -#: e2fsck/unix.c:1954 +#: e2fsck/unix.c:1957 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3765,24 +3864,29 @@ msgstr "" "\n" "*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1960 +#: e2fsck/unix.c:1963 msgid "aborted" msgstr "přerušen" -#: e2fsck/unix.c:1962 +#: e2fsck/unix.c:1965 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n" -#: e2fsck/unix.c:1989 +#: e2fsck/unix.c:2015 +#, c-format +msgid "Creating orphan file (%d blocks): " +msgstr "Vytváří se osiřelý soubor (%d bloků): " + +#: e2fsck/unix.c:2059 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" -msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n" +msgstr "E2fsck se spouští od začátku…\n" -#: e2fsck/unix.c:1993 +#: e2fsck/unix.c:2063 msgid "while resetting context" msgstr "při nulování kontextu" -#: e2fsck/unix.c:2052 +#: e2fsck/unix.c:2123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3791,12 +3895,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2054 +#: e2fsck/unix.c:2125 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n" -#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3805,12 +3909,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2063 +#: e2fsck/unix.c:2134 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3821,11 +3925,11 @@ msgstr "" "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99 msgid "yY" msgstr "aA" -#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3927,37 +4031,37 @@ msgstr "" "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n" "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n" -#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 +#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:448 #, c-format msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " msgstr "Použitá paměť: %llu k/%llu k (%llu k/%llu k), " -#: e2fsck/util.c:453 +#: e2fsck/util.c:454 #, c-format msgid "Memory used: %lluk, " msgstr "Použitá paměť: %llu k, " -#: e2fsck/util.c:459 +#: e2fsck/util.c:460 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:464 +#: e2fsck/util.c:465 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "strávený čas: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 +#: e2fsck/util.c:500 e2fsck/util.c:514 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s" -#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 +#: e2fsck/util.c:528 e2fsck/util.c:541 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s" -#: e2fsck/util.c:799 +#: e2fsck/util.c:817 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n" @@ -4074,7 +4178,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu" -#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s je připojen; " @@ -4087,7 +4191,7 @@ msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n" msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " @@ -4096,40 +4200,50 @@ msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks přesto vynucen.\n" -#: misc/badblocks.c:1041 +#: misc/badblocks.c:1040 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "neplatný %s – %s" -#: misc/badblocks.c:1137 +#: misc/badblocks.c:1044 +#, c-format +msgid "%s too large - %lu" +msgstr "%s je příliš velký – %lu" + +#: misc/badblocks.c:1140 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "Příliš velký počet chybných bloků %u – maximum je %u" -#: misc/badblocks.c:1164 +#: misc/badblocks.c:1167 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s" -#: misc/badblocks.c:1194 +#: misc/badblocks.c:1197 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek" -#: misc/badblocks.c:1200 +#: misc/badblocks.c:1203 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný" -#: misc/badblocks.c:1207 +#: misc/badblocks.c:1210 #, c-format -msgid "Invalid block size: %d\n" -msgstr "Špatná velikost bloku: %d\n" +msgid "Invalid block size: %u\n" +msgstr "Špatná velikost bloku: %u\n" -#: misc/badblocks.c:1213 +#: misc/badblocks.c:1215 #, c-format -msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" -msgstr "Neplatný parametr bloků_najednou: %d\n" +msgid "Invalid number of blocks: %d\n" +msgstr "Neplatný počet bloků: %d\n" -#: misc/badblocks.c:1227 +#: misc/badblocks.c:1220 +#, c-format +msgid "For block size %d, number of blocks too large: %d\n" +msgstr "Pro velikost bloku %d je počet bloků příliš velký: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1234 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -4137,41 +4251,41 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n" "zadat ručně\n" -#: misc/badblocks.c:1233 +#: misc/badblocks.c:1240 msgid "while trying to determine device size" msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení" -#: misc/badblocks.c:1238 +#: misc/badblocks.c:1245 msgid "last block" msgstr "poslední blok" -#: misc/badblocks.c:1244 +#: misc/badblocks.c:1251 msgid "first block" msgstr "první blok" -#: misc/badblocks.c:1247 +#: misc/badblocks.c:1254 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu" -#: misc/badblocks.c:1255 +#: misc/badblocks.c:1262 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu" -#: misc/badblocks.c:1311 +#: misc/badblocks.c:1318 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1320 +#: misc/badblocks.c:1327 msgid "input file - bad format" msgstr "vstupní soubor – chybný formát" -#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 +#: misc/badblocks.c:1335 misc/badblocks.c:1344 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1362 +#: misc/badblocks.c:1369 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n" @@ -4243,126 +4357,126 @@ msgstr "= je neslučitelné s - a +\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n" -#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "při čtení iuzlu %u" -#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 -#: misc/create_inode.c:399 +#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368 +#: misc/create_inode.c:406 msgid "while expanding directory" msgstr "při zvětšování adresáře" -#: misc/create_inode.c:97 +#: misc/create_inode.c:99 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "při vytváření odkazu „%s“" -#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "při zápisu iuzlu %u" -#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "při vypisování atributů „%s“" -#: misc/create_inode.c:165 +#: misc/create_inode.c:169 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "při otevírání iuzlu %u" -#: misc/create_inode.c:172 +#: misc/create_inode.c:176 #, c-format msgid "while reading xattrs for inode %u" msgstr "při čtení rozšířeného atributu iuzlu %u" -#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 -#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 -#: misc/mke2fs.c:361 +#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497 +#: misc/mke2fs.c:363 msgid "while allocating memory" msgstr "při alokaci paměti" -#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“" -#: misc/create_inode.c:223 +#: misc/create_inode.c:227 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u" -#: misc/create_inode.c:233 +#: misc/create_inode.c:237 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "při uzavírání iuzlu %u" -#: misc/create_inode.c:283 +#: misc/create_inode.c:288 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "při alokaci iuzlu „%s“" -#: misc/create_inode.c:302 +#: misc/create_inode.c:307 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "při vytváření iuzlu „%s“" -#: misc/create_inode.c:368 +#: misc/create_inode.c:375 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“" -#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "při vyhledávání „%s“" -#: misc/create_inode.c:406 +#: misc/create_inode.c:413 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "při vytváření adresáře „%s“" -#: misc/create_inode.c:636 +#: misc/create_inode.c:644 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování" -#: misc/create_inode.c:828 +#: misc/create_inode.c:824 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“" -#: misc/create_inode.c:838 +#: misc/create_inode.c:834 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "při zkoumání adresáře „%s“" -#: misc/create_inode.c:848 +#: misc/create_inode.c:844 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "při volání lstat nad „%s“" -#: misc/create_inode.c:898 +#: misc/create_inode.c:894 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“" -#: misc/create_inode.c:907 +#: misc/create_inode.c:906 msgid "malloc failed" msgstr "volání malloc selhalo" -#: misc/create_inode.c:915 +#: misc/create_inode.c:914 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“" -#: misc/create_inode.c:922 +#: misc/create_inode.c:921 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila" -#: misc/create_inode.c:933 +#: misc/create_inode.c:932 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“" @@ -4400,7 +4514,11 @@ msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“" msgid "while saving inode data" msgstr "při ukládání dat iuzlu" -#: misc/create_inode.c:1077 +#: misc/create_inode.c:1086 +msgid "while calling stat" +msgstr "při volání stat()" + +#: misc/create_inode.c:1098 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "při kopírování rozšířených atributů kořenového adresáře" @@ -4528,7 +4646,7 @@ msgstr "při tisku seznamu špatných bloků" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Špatné bloky: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 +#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413 msgid "while reading journal inode" msgstr "při čtení iuzlu žurnálu" @@ -4544,7 +4662,7 @@ msgstr "při čtení superbloku žurnálu" msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 +#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256 msgid "while reading journal superblock" msgstr "při čtení superbloku žurnálu" @@ -4561,7 +4679,7 @@ msgstr "alokace vyrovnávací paměti pro MMP selhala\n" msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "čtení MMP bloku %llu z „%s“\n" -#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" @@ -4598,13 +4716,13 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n" "\tblocksize=<velikost bloku>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tPoužívám %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 -#: resize/main.c:424 +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250 +#: resize/main.c:426 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n" @@ -4643,8 +4761,7 @@ msgstr "" " %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [-O pozice_cíle]\n" " zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n" -#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 -#: misc/e2image.c:1201 +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201 msgid "while allocating buffer" msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti" @@ -4775,52 +4892,52 @@ msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku" msgid "while getting next inode" msgstr "při získávání dalšího iuzlu" -#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 +#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "při procházení iuzlu %u" -#: misc/e2image.c:1425 +#: misc/e2image.c:1426 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat" -#: misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1448 msgid "error reading bitmaps" msgstr "chyba při čtení bitmap" -#: misc/e2image.c:1459 +#: misc/e2image.c:1460 msgid "while opening device file" msgstr "při otevírání souboru zařízení" -#: misc/e2image.c:1470 +#: misc/e2image.c:1471 msgid "while restoring the image table" msgstr "při obnovování tabulky obrazu" -#: misc/e2image.c:1578 +#: misc/e2image.c:1579 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy." -#: misc/e2image.c:1583 +#: misc/e2image.c:1584 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Přepínač -b lze použít jen s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy." -#: misc/e2image.c:1589 +#: misc/e2image.c:1590 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů." -#: misc/e2image.c:1594 +#: misc/e2image.c:1595 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů." -#: misc/e2image.c:1599 +#: misc/e2image.c:1600 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat." -#: misc/e2image.c:1609 +#: misc/e2image.c:1610 msgid "checking if mounted" msgstr "kontrola na připojení" -#: misc/e2image.c:1616 +#: misc/e2image.c:1617 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4832,51 +4949,51 @@ msgstr "" "k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n" "Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n" -#: misc/e2image.c:1670 +#: misc/e2image.c:1671 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n" -#: misc/e2image.c:1676 +#: misc/e2image.c:1677 msgid "Can not stat output\n" msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n" -#: misc/e2image.c:1686 +#: misc/e2image.c:1687 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n" -#: misc/e2image.c:1689 +#: misc/e2image.c:1690 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n" -#: misc/e2image.c:1692 +#: misc/e2image.c:1693 #, c-format msgid "Image (%s) is corrupted\n" msgstr "Obraz (%s) je poškozen\n" -#: misc/e2image.c:1696 +#: misc/e2image.c:1697 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)" -#: misc/e2image.c:1706 +#: misc/e2image.c:1707 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n" -#: misc/e2image.c:1711 +#: misc/e2image.c:1712 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n" -#: misc/e2image.c:1718 +#: misc/e2image.c:1719 msgid "while allocating check_buf" msgstr "při alokaci check_buf" -#: misc/e2image.c:1724 +#: misc/e2image.c:1725 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n" -#: misc/e2image.c:1734 +#: misc/e2image.c:1735 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n" @@ -4906,7 +5023,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n" @@ -4921,7 +5038,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n" @@ -4942,143 +5059,143 @@ msgstr "Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změ msgid "UUID does not match.\n" msgstr "UUID nesouhlasí.\n" -#: misc/e2undo.c:158 +#: misc/e2undo.c:159 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "Čas posledního připojení neodpovídá.\n" -#: misc/e2undo.c:160 +#: misc/e2undo.c:162 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "Čas posledního zápisu neodpovídá.\n" -#: misc/e2undo.c:162 +#: misc/e2undo.c:164 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "Celoživotní počítadlo zápisů neodpovídá.\n" -#: misc/e2undo.c:176 +#: misc/e2undo.c:178 msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "při čtení superbloku souborového systému." -#: misc/e2undo.c:192 +#: misc/e2undo.c:194 msgid "while fetching superblock" msgstr "při čtení superbloku" -#: misc/e2undo.c:205 +#: misc/e2undo.c:207 #, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "Kontrolní součet superbloku souboru pro odvolání změn neodpovídá.\n" -#: misc/e2undo.c:344 +#: misc/e2undo.c:346 #, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "neplatná pozice – %s" -#: misc/e2undo.c:368 +#: misc/e2undo.c:370 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n" -#: misc/e2undo.c:377 +#: misc/e2undo.c:379 #, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "při otevírání souboru pro odvolání změn „%s“\n" -#: misc/e2undo.c:384 +#: misc/e2undo.c:386 msgid "while reading undo file" msgstr "při čtení souboru pro odvolání změn" -#: misc/e2undo.c:389 +#: misc/e2undo.c:391 #, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: Nejedná se o soubor pro odvolání změn.\n" -#: misc/e2undo.c:400 +#: misc/e2undo.c:402 #, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "%s: Kontrolní součet hlavičky neodpovídá.\n" -#: misc/e2undo.c:407 +#: misc/e2undo.c:409 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "%s: Poškozená hlavička souboru pro odvolání změn.\n" -#: misc/e2undo.c:411 +#: misc/e2undo.c:413 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš veliká.\n" -#: misc/e2undo.c:416 +#: misc/e2undo.c:418 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš malá.\n" -#: misc/e2undo.c:429 +#: misc/e2undo.c:431 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "%s: Nastaven příznak vlastnosti neznámého souboru pro odvolání změn.\n" -#: misc/e2undo.c:437 +#: misc/e2undo.c:439 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen." -#: misc/e2undo.c:443 +#: misc/e2undo.c:445 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojených souborových systémech" -#: misc/e2undo.c:459 +#: misc/e2undo.c:461 #, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "při otevírání „%s“" -#: misc/e2undo.c:470 +#: misc/e2undo.c:472 msgid "specified offset is too large" msgstr "zadaná pozice je příliš velká" -#: misc/e2undo.c:511 +#: misc/e2undo.c:513 msgid "while reading keys" msgstr "při čtení klíčů" -#: misc/e2undo.c:523 +#: misc/e2undo.c:525 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "%s: chybné signatura klíče na pozici %llu\n" -#: misc/e2undo.c:533 +#: misc/e2undo.c:535 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "%s: chyba kontrolního součtu bloku s klíčem na pozici %llu.\n" -#: misc/e2undo.c:556 +#: misc/e2undo.c:558 #, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "%s: blok %llu je příliš dlouhý." -#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#: misc/e2undo.c:571 misc/e2undo.c:608 #, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "při čtení bloku %llu." -#: misc/e2undo.c:581 +#: misc/e2undo.c:583 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok %llu)\n" -#: misc/e2undo.c:622 +#: misc/e2undo.c:624 #, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "při zápisu bloku %llu." -#: misc/e2undo.c:629 +#: misc/e2undo.c:631 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený, IHNED spusťte e2fsck!\n" -#: misc/e2undo.c:631 +#: misc/e2undo.c:633 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n" -#: misc/e2undo.c:634 +#: misc/e2undo.c:636 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n" @@ -5127,7 +5244,7 @@ msgstr "" msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" msgstr "bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/čas_připojení sb_uuid jmenovka\n" -#: misc/findsuper.c:265 +#: misc/findsuper.c:264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5163,32 +5280,32 @@ msgstr "" msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" -#: misc/fsck.c:602 +#: misc/fsck.c:604 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n" -#: misc/fsck.c:624 +#: misc/fsck.c:626 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n" -#: misc/fsck.c:630 +#: misc/fsck.c:632 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n" -#: misc/fsck.c:669 +#: misc/fsck.c:671 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n" -#: misc/fsck.c:729 +#: misc/fsck.c:731 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n" -#: misc/fsck.c:750 +#: misc/fsck.c:752 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5196,95 +5313,95 @@ msgstr "" "Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n" "„no“ nebo „!“.\n" -#: misc/fsck.c:769 +#: misc/fsck.c:771 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n" -#: misc/fsck.c:892 +#: misc/fsck.c:894 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "" "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n" "pořadím průchodu skrze fsck\n" -#: misc/fsck.c:919 +#: misc/fsck.c:921 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" -#: misc/fsck.c:975 +#: misc/fsck.c:977 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n" -#: misc/fsck.c:1066 +#: misc/fsck.c:1068 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n" -#: misc/fsck.c:1086 +#: misc/fsck.c:1088 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n" -#: misc/fsck.c:1128 +#: misc/fsck.c:1130 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n" -#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 +#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n" -#: misc/fuse2fs.c:3746 +#: misc/fuse2fs.c:3804 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3770 +#: misc/fuse2fs.c:3828 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 +#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3793 +#: misc/fuse2fs.c:3853 #, c-format msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" msgstr "%s: připojuje se jen pro čtení bez obnovení žurnálu\n" -#: misc/fuse2fs.c:3809 +#: misc/fuse2fs.c:3869 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3817 +#: misc/fuse2fs.c:3877 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3832 +#: misc/fuse2fs.c:3892 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3836 +#: misc/fuse2fs.c:3896 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3841 +#: misc/fuse2fs.c:3901 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3845 +#: misc/fuse2fs.c:3905 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3849 +#: misc/fuse2fs.c:3909 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n" @@ -5312,12 +5429,12 @@ msgstr "Při čtení verze %s" msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" msgstr "Nebylo možné alokovat proměnou path v lsattr_dir_proc\n" -#: misc/mke2fs.c:131 +#: misc/mke2fs.c:133 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" @@ -5326,7 +5443,7 @@ msgid "" msgstr "" "Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n" "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n" -"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů] [-d kořenový-adresář]\n" +"\t[-G velikost-meta-skupiny] [-N počet-iuzlů] [-d kořenový-adresář|archiv-tar]\n" "\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n" "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n" "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n" @@ -5334,35 +5451,35 @@ msgstr "" "\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n" "\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n" -#: misc/mke2fs.c:263 +#: misc/mke2fs.c:265 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:267 +#: misc/mke2fs.c:269 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "při pokusu spustit „%s“" -#: misc/mke2fs.c:274 +#: misc/mke2fs.c:276 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu" -#: misc/mke2fs.c:301 +#: misc/mke2fs.c:303 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n" -#: misc/mke2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:305 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n" -#: misc/mke2fs.c:306 +#: misc/mke2fs.c:308 msgid "Aborting....\n" msgstr "Končí se…\n" -#: misc/mke2fs.c:326 +#: misc/mke2fs.c:328 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5373,19 +5490,19 @@ msgstr "" "\tšpatné bloky.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 +#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "při označování špatných bloků jako použité" -#: misc/mke2fs.c:370 +#: misc/mke2fs.c:372 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "při zápisu vyhrazených iuzlů" -#: misc/mke2fs.c:422 +#: misc/mke2fs.c:424 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: " -#: misc/mke2fs.c:444 +#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5394,81 +5511,81 @@ msgstr "" "\n" "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 +#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358 msgid "done \n" msgstr "hotovo \n" -#: misc/mke2fs.c:474 +#: misc/mke2fs.c:500 msgid "while creating root dir" msgstr "při vytváření kořenového adresáře" -#: misc/mke2fs.c:481 +#: misc/mke2fs.c:507 msgid "while reading root inode" msgstr "při čtení kořenového iuzlu" -#: misc/mke2fs.c:493 +#: misc/mke2fs.c:519 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu" -#: misc/mke2fs.c:511 +#: misc/mke2fs.c:537 msgid "while creating /lost+found" msgstr "při vytváření /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:518 +#: misc/mke2fs.c:544 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "při vyhledávání /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:557 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "při zvětšování /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:546 +#: misc/mke2fs.c:572 msgid "while setting bad block inode" msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků" -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:599 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:609 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:601 +#: misc/mke2fs.c:627 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:617 +#: misc/mke2fs.c:643 msgid "while splitting the journal size" msgstr "při dělení velikosti žurnálu" -#: misc/mke2fs.c:624 +#: misc/mke2fs.c:650 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu" -#: misc/mke2fs.c:632 +#: misc/mke2fs.c:658 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: " -#: misc/mke2fs.c:644 +#: misc/mke2fs.c:670 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)" -#: misc/mke2fs.c:662 +#: misc/mke2fs.c:688 msgid "while writing journal superblock" msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" -#: misc/mke2fs.c:676 +#: misc/mke2fs.c:702 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n" # TODO pluralize -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:710 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5477,164 +5594,169 @@ msgstr "" "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:714 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "Jmenovka systému souborů=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:692 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Typ OS: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:694 +#: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:697 +#: misc/mke2fs.c:723 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:703 +#: misc/mke2fs.c:729 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:731 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:707 +#: misc/mke2fs.c:733 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n" -#: misc/mke2fs.c:710 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "První blok dat=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:738 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:714 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n" -#: misc/mke2fs.c:718 +#: misc/mke2fs.c:744 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u skupin bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u skupina bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:722 +#: misc/mke2fs.c:748 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:725 +#: misc/mke2fs.c:751 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:753 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:736 +#: misc/mke2fs.c:762 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "UUID systému souborů=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:737 +#: misc/mke2fs.c:763 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " -#: misc/mke2fs.c:833 +#: misc/mke2fs.c:859 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n" -#: misc/mke2fs.c:839 +#: misc/mke2fs.c:865 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n" -#: misc/mke2fs.c:852 +#: misc/mke2fs.c:878 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:866 +#: misc/mke2fs.c:892 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "Neplatná počáteční hodnota hashe: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:878 +#: misc/mke2fs.c:904 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Neplatná pozice: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 +#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:909 +#: misc/mke2fs.c:935 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:931 +#: misc/mke2fs.c:957 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:946 +#: misc/mke2fs.c:972 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:969 +#: misc/mke2fs.c:995 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:976 +#: misc/mke2fs.c:1002 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" -#: misc/mke2fs.c:1000 +#: misc/mke2fs.c:1026 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" -#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:1080 +#: misc/mke2fs.c:1111 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "Neplatné kódování: %s" -#: misc/mke2fs.c:1098 +#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423 +#, c-format +msgid "Invalid size of orphan file %s\n" +msgstr "Neplatná velikost osiřelého souboru %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5660,6 +5782,7 @@ msgid "" "\tencoding=<encoding>\n" "\tencoding_flags=<flags>\n" "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5685,9 +5808,10 @@ msgstr "" "\tencoding=<kódování>\n" "\tencoding_flags=<příznaky>\n" "\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0 zakázáno, 1 povoleno>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1125 +#: misc/mke2fs.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5698,17 +5822,17 @@ msgstr "" "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 +#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "chyba: Neplatné příznaky kódování: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 +#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "chyba: Jsou-li předány příznaky kódování, je třeba explicitně určit kódování\n" -#: misc/mke2fs.c:1192 +#: misc/mke2fs.c:1240 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5717,17 +5841,17 @@ msgstr "" "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 +#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 +#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1353 +#: misc/mke2fs.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5736,7 +5860,7 @@ msgstr "" "\n" "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1357 +#: misc/mke2fs.c:1405 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5744,11 +5868,11 @@ msgstr "" "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1361 +#: misc/mke2fs.c:1409 msgid "Aborting...\n" msgstr "Končí se…\n" -#: misc/mke2fs.c:1402 +#: misc/mke2fs.c:1450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5759,156 +5883,156 @@ msgstr "" "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:1640 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n" -#: misc/mke2fs.c:1628 +#: misc/mke2fs.c:1680 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1661 +#: misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "špatná velikost bloku – %s" -#: misc/mke2fs.c:1665 +#: misc/mke2fs.c:1717 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n" -#: misc/mke2fs.c:1681 +#: misc/mke2fs.c:1733 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "špatná velikost clusteru – %s" -#: misc/mke2fs.c:1694 +#: misc/mke2fs.c:1746 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“" -#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 +#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "špatné chování při chybách - %s" -#: misc/mke2fs.c:1720 +#: misc/mke2fs.c:1772 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: misc/mke2fs.c:1725 +#: misc/mke2fs.c:1777 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" -#: misc/mke2fs.c:1733 +#: misc/mke2fs.c:1785 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1739 +#: misc/mke2fs.c:1791 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2" -#: misc/mke2fs.c:1744 +#: misc/mke2fs.c:1796 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1806 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1764 +#: misc/mke2fs.c:1816 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1779 +#: misc/mke2fs.c:1831 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" -#: misc/mke2fs.c:1790 +#: misc/mke2fs.c:1842 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1799 +#: misc/mke2fs.c:1851 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:1808 +#: misc/mke2fs.c:1860 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s" -#: misc/mke2fs.c:1823 +#: misc/mke2fs.c:1875 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "chybný počet iuzlů – %s" -#: misc/mke2fs.c:1836 +#: misc/mke2fs.c:1888 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "při alokaci řetězce fs_feature" -#: misc/mke2fs.c:1853 +#: misc/mke2fs.c:1905 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "špatné číslo revize – %s" -#: misc/mke2fs.c:1858 +#: misc/mke2fs.c:1910 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d" -#: misc/mke2fs.c:1872 +#: misc/mke2fs.c:1924 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1880 +#: misc/mke2fs.c:1932 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 +#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1942 +#: misc/mke2fs.c:1994 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1948 +#: misc/mke2fs.c:2000 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1959 +#: misc/mke2fs.c:2011 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“" -#: misc/mke2fs.c:1979 +#: misc/mke2fs.c:2031 msgid "filesystem" msgstr "systém souborů" -#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 +#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n" -#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 +#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 +#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2017 +#: misc/mke2fs.c:2069 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5916,7 +6040,7 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" "velikost systému souborů\n" -#: misc/mke2fs.c:2024 +#: misc/mke2fs.c:2076 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5928,48 +6052,48 @@ msgstr "" " oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" " své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" -#: misc/mke2fs.c:2041 +#: misc/mke2fs.c:2093 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." -#: misc/mke2fs.c:2064 +#: misc/mke2fs.c:2116 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n" -#: misc/mke2fs.c:2114 +#: misc/mke2fs.c:2182 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n" -#: misc/mke2fs.c:2119 +#: misc/mke2fs.c:2187 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n" -#: misc/mke2fs.c:2124 +#: misc/mke2fs.c:2192 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n" -#: misc/mke2fs.c:2129 +#: misc/mke2fs.c:2197 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozšířených atributů).\n" -#: misc/mke2fs.c:2139 +#: misc/mke2fs.c:2207 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" -#: misc/mke2fs.c:2145 +#: misc/mke2fs.c:2213 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru" -#: misc/mke2fs.c:2177 +#: misc/mke2fs.c:2245 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n" -#: misc/mke2fs.c:2182 +#: misc/mke2fs.c:2250 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2206 +#: misc/mke2fs.c:2274 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5978,7 +6102,7 @@ msgstr "" "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n" "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2220 +#: misc/mke2fs.c:2288 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -5987,87 +6111,87 @@ msgstr "" "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n" "možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2242 +#: misc/mke2fs.c:2310 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:2249 +#: misc/mke2fs.c:2317 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:2257 +#: misc/mke2fs.c:2325 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:2267 +#: misc/mke2fs.c:2335 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" -#: misc/mke2fs.c:2280 +#: misc/mke2fs.c:2348 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf" -#: misc/mke2fs.c:2297 +#: misc/mke2fs.c:2365 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" "Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n" "zadáním „-O extents“.\n" -#: misc/mke2fs.c:2317 +#: misc/mke2fs.c:2385 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n" -#: misc/mke2fs.c:2323 +#: misc/mke2fs.c:2391 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2343 +#: misc/mke2fs.c:2411 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2355 +#: misc/mke2fs.c:2423 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n" -#: misc/mke2fs.c:2357 +#: misc/mke2fs.c:2425 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n" -#: misc/mke2fs.c:2363 +#: misc/mke2fs.c:2431 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "%s umí DAX, avšak současná velikost bloku %u se liší od velikosti stránky systému %u, takže souborový systém DAX podporovat nebude.\n" -#: misc/mke2fs.c:2387 +#: misc/mke2fs.c:2455 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2391 +#: misc/mke2fs.c:2459 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n" -#: misc/mke2fs.c:2399 +#: misc/mke2fs.c:2467 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu použijte linuxové jádro >= 3.18.\n" -#: misc/mke2fs.c:2445 +#: misc/mke2fs.c:2513 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "Neznámé kódování názvů souborů v profilu: %s" -#: misc/mke2fs.c:2456 +#: misc/mke2fs.c:2524 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "Neznámé příznaky kódování v profilu: %s" -#: misc/mke2fs.c:2481 +#: misc/mke2fs.c:2549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6082,16 +6206,16 @@ msgstr "" "nemusí být to, co chcete.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2496 +#: misc/mke2fs.c:2564 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty" -#: misc/mke2fs.c:2518 +#: misc/mke2fs.c:2586 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout" -#: misc/mke2fs.c:2525 +#: misc/mke2fs.c:2593 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6099,7 +6223,7 @@ msgstr "" "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" "Obě nemohou být zapnuty současně.\n" -#: misc/mke2fs.c:2534 +#: misc/mke2fs.c:2602 msgid "" "\n" "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" @@ -6109,46 +6233,46 @@ msgstr "" "Pozor: souborové systémy s bigalloc a velikostí clusteru větší než\n" "16násobek velikosti bloku jsou experimentální.\n" -#: misc/mke2fs.c:2546 +#: misc/mke2fs.c:2614 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" "\tsystému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2555 +#: misc/mke2fs.c:2623 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" -#: misc/mke2fs.c:2577 +#: misc/mke2fs.c:2645 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána" -#: misc/mke2fs.c:2589 +#: misc/mke2fs.c:2657 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:2604 +#: misc/mke2fs.c:2672 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost." -#: misc/mke2fs.c:2619 +#: misc/mke2fs.c:2687 #, c-format msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" msgstr "128bytové iuzly nedokáží pojmout data po roce 2038 a jsou zastaralé\n" -#: misc/mke2fs.c:2630 +#: misc/mke2fs.c:2698 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?" -#: misc/mke2fs.c:2638 +#: misc/mke2fs.c:2706 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" -#: misc/mke2fs.c:2652 +#: misc/mke2fs.c:2720 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6159,76 +6283,80 @@ msgstr "" "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2849 +#: misc/mke2fs.c:2917 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Zahazují se bloky zařízení: " # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " -#: misc/mke2fs.c:2865 +#: misc/mke2fs.c:2933 msgid "failed - " msgstr "selhalo – " -#: misc/mke2fs.c:2924 +#: misc/mke2fs.c:2992 msgid "while initializing quota context" msgstr "při inicializaci kontextu kvót" -#: misc/mke2fs.c:2931 +#: misc/mke2fs.c:2999 msgid "while writing quota inodes" msgstr "při zápisu iuzlů kvót" -#: misc/mke2fs.c:2956 +#: misc/mke2fs.c:3024 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s" -#: misc/mke2fs.c:3035 +#: misc/mke2fs.c:3103 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "v malloc pro android_sparse_params" -#: misc/mke2fs.c:3049 +#: misc/mke2fs.c:3117 msgid "while setting up superblock" msgstr "při nastavování superbloku" -#: misc/mke2fs.c:3065 +#: misc/mke2fs.c:3133 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" "Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n" "zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n" "kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n" -#: misc/mke2fs.c:3072 +#: misc/mke2fs.c:3140 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "" "Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n" "s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n" "uvedením -I 64bit.\n" -#: misc/mke2fs.c:3080 +#: misc/mke2fs.c:3148 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:3104 +#: misc/mke2fs.c:3169 +msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n" +msgstr "Předpokládá se, že zařízení úložiště je vynulováno – vynechává se mazání tabulky iuzlů a žurnálu\n" + +#: misc/mke2fs.c:3184 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n" -#: misc/mke2fs.c:3203 +#: misc/mke2fs.c:3283 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "neznámý os – %s" -#: misc/mke2fs.c:3266 +#: misc/mke2fs.c:3346 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Alokují se tabulky skupin: " -#: misc/mke2fs.c:3274 +#: misc/mke2fs.c:3354 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:3289 +#: misc/mke2fs.c:3369 msgid "while unmarking bad blocks" msgstr "při rušení označení špatných bloků" -#: misc/mke2fs.c:3300 +#: misc/mke2fs.c:3380 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6236,34 +6364,34 @@ msgstr "" "\n" "\tpři převodu bitmapy subclusterů" -#: misc/mke2fs.c:3309 +#: misc/mke2fs.c:3389 msgid "while calculating overhead" msgstr "při výpočtu režie" -#: misc/mke2fs.c:3328 +#: misc/mke2fs.c:3408 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n" -#: misc/mke2fs.c:3369 +#: misc/mke2fs.c:3449 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:3382 +#: misc/mke2fs.c:3462 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" -#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 +#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710 msgid "journal" msgstr "žurnál" -#: misc/mke2fs.c:3406 +#: misc/mke2fs.c:3486 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " -#: misc/mke2fs.c:3413 +#: misc/mke2fs.c:3493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6272,21 +6400,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" -#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 -#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 +#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590 +#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" -#: misc/mke2fs.c:3425 +#: misc/mke2fs.c:3505 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n" -#: misc/mke2fs.c:3435 +#: misc/mke2fs.c:3518 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): " -#: misc/mke2fs.c:3444 +#: misc/mke2fs.c:3527 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6294,7 +6422,7 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu vytvořit žurnál" -#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 +#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6303,28 +6431,36 @@ msgstr "" "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení." # TODO: Pluralize -#: misc/mke2fs.c:3461 +#: misc/mke2fs.c:3544 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n" -#: misc/mke2fs.c:3481 +#: misc/mke2fs.c:3559 +msgid "cannot set orphan_file feature without a journal." +msgstr "Bez žurnálu nelze zapnout vlastnost orphan_file." + +#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517 +msgid "while creating orphan file" +msgstr "při vytváření osiřelého souboru" + +#: misc/mke2fs.c:3581 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Kopírování souborů na zařízení: " -#: misc/mke2fs.c:3487 +#: misc/mke2fs.c:3587 msgid "while populating file system" msgstr "při naplňování souborového systému" -#: misc/mke2fs.c:3494 +#: misc/mke2fs.c:3594 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " -#: misc/mke2fs.c:3501 +#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "při zapisování a uzavírání systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:3504 +#: misc/mke2fs.c:3604 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6332,33 +6468,33 @@ msgstr "" "hotovo\n" "\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#: misc/mk_hugefiles.c:223 #, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "při nulování bloku %llu pro obrovský soubor (hugefile)" -#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#: misc/mk_hugefiles.c:400 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:584 +#: misc/mk_hugefiles.c:468 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Velké soubory budou vynulovány\n" # TODO: pluralize -#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#: misc/mk_hugefiles.c:469 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Vytváří se %lu velkých souborů " # TODO pluralize -#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#: misc/mk_hugefiles.c:471 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "každý o %'llu blocích" -#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#: misc/mk_hugefiles.c:481 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "při vytváření velkého souboru %lu" @@ -6402,7 +6538,7 @@ msgstr "Nelze získat velikost %s: %s" msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:121 +#: misc/tune2fs.c:152 msgid "" "\n" "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" @@ -6410,15 +6546,15 @@ msgstr "" "\n" "Tato operace vyžaduje nově zkontrolovaný souborový systém.\n" -#: misc/tune2fs.c:123 +#: misc/tune2fs.c:154 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -f.\n" -#: misc/tune2fs.c:125 +#: misc/tune2fs.c:156 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -fD.\n" -#: misc/tune2fs.c:138 +#: misc/tune2fs.c:169 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" @@ -6439,20 +6575,20 @@ msgstr "" "\t[-E rozšířený_přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n" "\t[-I nová_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvolání_změn] zařízení\n" -#: misc/tune2fs.c:229 +#: misc/tune2fs.c:263 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n" -#: misc/tune2fs.c:287 +#: misc/tune2fs.c:321 msgid "while trying to open external journal" msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál" -#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 +#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 +#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6461,11 +6597,11 @@ msgstr "" "Superblok žurnálu je poškozený, hodnota nr_users\n" "je příliš vysoká (%d).\n" -#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 +#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:333 +#: misc/tune2fs.c:367 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6473,52 +6609,52 @@ msgstr "" "Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n" "Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n" -#: misc/tune2fs.c:342 +#: misc/tune2fs.c:376 msgid "Journal removed\n" msgstr "Žurnál odstraněn\n" -#: misc/tune2fs.c:386 +#: misc/tune2fs.c:420 msgid "while reading bitmaps" msgstr "při čtení bitmap" -#: misc/tune2fs.c:394 +#: misc/tune2fs.c:428 msgid "while clearing journal inode" msgstr "při čištění iuzlu žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:407 +#: misc/tune2fs.c:441 msgid "while writing journal inode" msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 +#: misc/tune2fs.c:478 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:516 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(a po té rebootujte!)\n" -#: misc/tune2fs.c:496 +#: misc/tune2fs.c:532 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "Po dokončení e2fsck spusťte, prosím, „resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:499 +#: misc/tune2fs.c:535 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "Spusťte, prosím, „resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:503 +#: misc/tune2fs.c:539 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z „%s“" -#: misc/tune2fs.c:505 +#: misc/tune2fs.c:541 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "“, abyste zapnuli 64bitový režim.\n" -#: misc/tune2fs.c:507 +#: misc/tune2fs.c:543 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "“, abyste vypnuli 64bitový režim.\n" -#: misc/tune2fs.c:1075 +#: misc/tune2fs.c:1149 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6526,17 +6662,17 @@ msgstr "" "POZOR: Nebylo možné potvrdit podporu pro metadata_csum_seed v jádře.\n" "Tato vlastnost vyžaduje Linux >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:1111 +#: misc/tune2fs.c:1185 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:1117 +#: misc/tune2fs.c:1191 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:1126 +#: misc/tune2fs.c:1200 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6544,7 +6680,7 @@ msgstr "" "Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n" "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:1134 +#: misc/tune2fs.c:1208 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -6552,7 +6688,33 @@ msgstr "" "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n" "prosím spusťte e2fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:1152 +#: misc/tune2fs.c:1227 +msgid "The orphan_file feature may only be cleared when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Vlastnost orphan_file smí být vypínána, jen když je systém souborů odpojen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1232 +msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n" +msgstr "" +"Vlastnost orphan_present je zapnuta. Prosím, před vypnutím vlastnosti\n" +"orphan_file spusťte e2fsck.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510 +msgid "while loading bitmaps" +msgstr "při načítání bitmap" + +#: misc/tune2fs.c:1247 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to delete orphan file\n" +msgstr "" +"\n" +"\tpři pokusu smazat osiřelý soubor\n" + +#: misc/tune2fs.c:1260 +msgid "orphan_file feature can be set only for filesystems with journal.\n" +msgstr "Vlastnost orphan_file lze zapnout jen u souborových systémů se žurnálem.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1276 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6560,7 +6722,7 @@ msgstr "" "Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n" "vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/tune2fs.c:1289 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -6569,12 +6731,12 @@ msgstr "" "Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n" "pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:1183 +#: misc/tune2fs.c:1307 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace %d s.\n" -#: misc/tune2fs.c:1192 +#: misc/tune2fs.c:1316 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -6582,28 +6744,28 @@ msgstr "" "Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n" "je-li souborový systém jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:1200 +#: misc/tune2fs.c:1324 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Chyba při čtení bitmap\n" -#: misc/tune2fs.c:1209 +#: misc/tune2fs.c:1333 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:1214 +#: misc/tune2fs.c:1338 msgid "while reading MMP block." msgstr "při čtení bloku MMP." -#: misc/tune2fs.c:1247 +#: misc/tune2fs.c:1371 msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." msgstr "Vypnutí indexu adresářů na souborovém systému s kontrolními součty by mohlo trvat nějakou dobu." -#: misc/tune2fs.c:1251 +#: misc/tune2fs.c:1375 msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout dir_index!\n" -#: misc/tune2fs.c:1264 +#: misc/tune2fs.c:1388 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -6611,7 +6773,7 @@ msgstr "" "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n" "souborů.\n" -#: misc/tune2fs.c:1275 +#: misc/tune2fs.c:1399 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6619,60 +6781,60 @@ msgstr "" "Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n" "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:1286 +#: misc/tune2fs.c:1410 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu." -#: misc/tune2fs.c:1289 +#: misc/tune2fs.c:1413 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n" -#: misc/tune2fs.c:1295 +#: misc/tune2fs.c:1419 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "" "Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n" "kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n" "metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n" -#: misc/tune2fs.c:1302 +#: misc/tune2fs.c:1426 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" msgstr "" "Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n" "s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n" "spuštěním resize2fs -b.\n" -#: misc/tune2fs.c:1328 +#: misc/tune2fs.c:1452 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "Vypnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu." -#: misc/tune2fs.c:1331 +#: misc/tune2fs.c:1455 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout metadata_csum!\n" -#: misc/tune2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:1496 msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout uninit_bg!\n" -#: misc/tune2fs.c:1387 +#: misc/tune2fs.c:1511 msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout uninit_bg!\n" -#: misc/tune2fs.c:1406 +#: misc/tune2fs.c:1530 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "64bitový režim nelze zapnout, je-li systém připojen!\n" -#: misc/tune2fs.c:1416 +#: misc/tune2fs.c:1540 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "64bitový systém nelze vypnout, je-li systém připojen!\n" -#: misc/tune2fs.c:1446 +#: misc/tune2fs.c:1570 #, c-format msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" msgstr "Nelze zapnout vlastnost projekty, velikost iuzlu je příliš malá.\n" -#: misc/tune2fs.c:1467 +#: misc/tune2fs.c:1591 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6680,11 +6842,19 @@ msgstr "" "\n" "Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 +#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Vlastnost casefold smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" +msgstr "Vlastnost casefold smí být zapínána, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:1496 +#: misc/tune2fs.c:1619 +msgid "The casefold feature may only be disabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Vlastnost casefold smí být vypínána, jen když je systém souborů odpojen.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1624 +msgid "The casefold feature can't be cleared when there are inodes with +F flag.\n" +msgstr "Vlastnost casefold nesmí být vypínána, existují-li iuzly s příznakem +F.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1636 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6692,7 +6862,7 @@ msgstr "" "Nastavení vlastnosti „metadata_csum_seed“ je podporováno jen\n" "na souborových systémech se zapnutou vlastností metadata_csum.\n" -#: misc/tune2fs.c:1514 +#: misc/tune2fs.c:1654 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" @@ -6700,15 +6870,15 @@ msgstr "" "Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n" "všechna metadata na nové UUID, souborový systém musí být odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:1520 +#: misc/tune2fs.c:1660 msgid "Recalculating checksums could take some time." msgstr "Přepočet kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu." -#: misc/tune2fs.c:1563 +#: misc/tune2fs.c:1703 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n" -#: misc/tune2fs.c:1583 +#: misc/tune2fs.c:1723 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6717,21 +6887,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1587 +#: misc/tune2fs.c:1727 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: " -#: misc/tune2fs.c:1595 +#: misc/tune2fs.c:1735 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s" -#: misc/tune2fs.c:1601 +#: misc/tune2fs.c:1741 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: " -#: misc/tune2fs.c:1615 +#: misc/tune2fs.c:1755 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6739,31 +6909,31 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:1657 +#: misc/tune2fs.c:1797 #, c-format msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" msgstr "Nelze zapnout projektové kvóty, iuzel je příliš malý.\n" -#: misc/tune2fs.c:1670 +#: misc/tune2fs.c:1810 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "při inicializaci kontextu kvóty v podpůrné knihovně" -#: misc/tune2fs.c:1686 +#: misc/tune2fs.c:1826 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "při aktualizaci hodnot kvót (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1696 +#: misc/tune2fs.c:1836 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "při zápisu souboru s kvótami (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1714 +#: misc/tune2fs.c:1854 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "při odstraňovaní souboru s kvótami (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1757 +#: misc/tune2fs.c:1897 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -6785,65 +6955,65 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1815 +#: misc/tune2fs.c:1955 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s" -#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 +#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "špatný počet připojení - %s" -#: misc/tune2fs.c:1901 +#: misc/tune2fs.c:2041 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s" -#: misc/tune2fs.c:1934 +#: misc/tune2fs.c:2074 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "Špatný interval - %s" -#: misc/tune2fs.c:1963 +#: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:1978 +#: misc/tune2fs.c:2118 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:1987 +#: misc/tune2fs.c:2127 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:2004 +#: misc/tune2fs.c:2144 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:2033 +#: misc/tune2fs.c:2173 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2190 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/tune2fs.c:2057 +#: misc/tune2fs.c:2197 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s" -#: misc/tune2fs.c:2157 +#: misc/tune2fs.c:2297 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2162 +#: misc/tune2fs.c:2302 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" @@ -6851,52 +7021,52 @@ msgstr[0] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojen msgstr[1] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekundy\n" msgstr[2] "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:2171 +#: misc/tune2fs.c:2311 #, c-format msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" msgstr "Nastavuje se příznak chyby souborového systému, aby se vynutila jeho kontrola.\n" -#: misc/tune2fs.c:2189 +#: misc/tune2fs.c:2329 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2204 +#: misc/tune2fs.c:2344 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2219 +#: misc/tune2fs.c:2359 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2225 +#: misc/tune2fs.c:2365 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2252 +#: misc/tune2fs.c:2392 #, c-format msgid "Cannot alter existing encoding\n" msgstr "Stávající kódování nelze změnit\n" -#: misc/tune2fs.c:2258 +#: misc/tune2fs.c:2398 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s\n" msgstr "Neplatné kódování: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2264 +#: misc/tune2fs.c:2404 #, c-format msgid "Setting encoding to '%s'\n" msgstr "Kódování se nastavuje na „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:2288 +#: misc/tune2fs.c:2443 #, c-format msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" msgstr "encoding_flags se nastavuje na „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:2298 +#: misc/tune2fs.c:2453 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6936,31 +7106,31 @@ msgstr "" "\tencoding=<kódování>\n" "\tencoding_flags=<příznaky>\n" -#: misc/tune2fs.c:2714 +#: misc/tune2fs.c:2869 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n" -#: misc/tune2fs.c:2719 +#: misc/tune2fs.c:2874 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n" -#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368 msgid "blocks to be moved" msgstr "bloky pro přesun" -#: misc/tune2fs.c:2739 +#: misc/tune2fs.c:2894 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n" -#: misc/tune2fs.c:2745 +#: misc/tune2fs.c:2900 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n" -#: misc/tune2fs.c:2750 +#: misc/tune2fs.c:2905 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n" -#: misc/tune2fs.c:2782 +#: misc/tune2fs.c:2937 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6968,7 +7138,15 @@ msgstr "" "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n" "Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n" -#: misc/tune2fs.c:2995 +#: misc/tune2fs.c:3125 +msgid "while trying to get fs label" +msgstr "při pokusu získat jmenovku souborového systému" + +#: misc/tune2fs.c:3147 +msgid "while trying to set fs label" +msgstr "při pokusu nastavit jmenovku souborového systému" + +#: misc/tune2fs.c:3237 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -6976,7 +7154,7 @@ msgstr "" "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n" -#: misc/tune2fs.c:3002 +#: misc/tune2fs.c:3244 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6985,29 +7163,29 @@ msgstr "" "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n" "„e2fsck -f %s“\n" -#: misc/tune2fs.c:3014 +#: misc/tune2fs.c:3256 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n" -#: misc/tune2fs.c:3027 +#: misc/tune2fs.c:3269 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3034 +#: misc/tune2fs.c:3276 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n" -#: misc/tune2fs.c:3039 +#: misc/tune2fs.c:3281 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3045 +#: misc/tune2fs.c:3287 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu." -#: misc/tune2fs.c:3094 +#: misc/tune2fs.c:3337 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -7024,57 +7202,57 @@ msgstr "" "Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n" "přepsány při obnově žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:3103 +#: misc/tune2fs.c:3346 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Obnovuje se žurnál.\n" -#: misc/tune2fs.c:3125 +#: misc/tune2fs.c:3370 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3131 +#: misc/tune2fs.c:3376 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3136 +#: misc/tune2fs.c:3381 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3141 +#: misc/tune2fs.c:3386 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3146 +#: misc/tune2fs.c:3391 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)" -#: misc/tune2fs.c:3153 +#: misc/tune2fs.c:3398 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:3160 +#: misc/tune2fs.c:3405 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n" -#: misc/tune2fs.c:3167 +#: misc/tune2fs.c:3412 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)" -#: misc/tune2fs.c:3174 +#: misc/tune2fs.c:3419 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3179 +#: misc/tune2fs.c:3424 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -7082,7 +7260,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" -#: misc/tune2fs.c:3182 +#: misc/tune2fs.c:3427 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -7092,7 +7270,7 @@ msgstr "" "Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n" "příznaku řídkého superbloku podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:3192 +#: misc/tune2fs.c:3437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7101,7 +7279,7 @@ msgstr "" "\n" "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" -#: misc/tune2fs.c:3197 +#: misc/tune2fs.c:3442 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -7109,55 +7287,55 @@ msgstr "" "\n" "Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:3205 +#: misc/tune2fs.c:3450 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3211 +#: misc/tune2fs.c:3456 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3243 +#: misc/tune2fs.c:3488 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n" -#: misc/tune2fs.c:3262 -msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" +#: misc/tune2fs.c:3525 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen a nepoužíván.\n" -#: misc/tune2fs.c:3279 +#: misc/tune2fs.c:3544 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Na tomto souborovém systému nelze změnit UUID, protože má nastaven příznak vlastnosti stable_inodes.\n" -#: misc/tune2fs.c:3289 +#: misc/tune2fs.c:3554 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "Nastavení UUID na tomto souborovém systému může nějakou dobu trvat." -#: misc/tune2fs.c:3306 +#: misc/tune2fs.c:3571 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:3309 +#: misc/tune2fs.c:3574 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "" "Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n" "„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n" -#: misc/tune2fs.c:3340 +#: misc/tune2fs.c:3624 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Neplatný formát UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:3356 +#: misc/tune2fs.c:3658 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:3378 -msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" +#: misc/tune2fs.c:3678 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "Velikost iuzlu smí být měněna, jen když je systém souborů odpojen a nepoužíván.\n" -#: misc/tune2fs.c:3385 +#: misc/tune2fs.c:3685 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7165,62 +7343,62 @@ msgstr "" "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n" "iuzlu podporována.\n" -#: misc/tune2fs.c:3403 +#: misc/tune2fs.c:3703 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3407 +#: misc/tune2fs.c:3707 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n" -#: misc/tune2fs.c:3421 +#: misc/tune2fs.c:3727 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3426 +#: misc/tune2fs.c:3732 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3433 +#: misc/tune2fs.c:3739 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n" -#: misc/util.c:102 +#: misc/util.c:107 msgid "<proceeding>\n" msgstr "<pokračuje se>\n" # TODO: Pluralize -#: misc/util.c:106 +#: misc/util.c:111 #, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund do pokračování)? (a,N) " -#: misc/util.c:110 +#: misc/util.c:115 msgid "Proceed anyway? (y,N) " msgstr "Přesto pokračovat? (a,N) " -#: misc/util.c:137 +#: misc/util.c:142 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n" -#: misc/util.c:142 +#: misc/util.c:147 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n" -#: misc/util.c:149 +#: misc/util.c:154 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n" -#: misc/util.c:165 +#: misc/util.c:170 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n" -#: misc/util.c:190 +#: misc/util.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7229,7 +7407,7 @@ msgstr "" "\n" "Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n" -#: misc/util.c:225 +#: misc/util.c:230 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -7259,7 +7437,7 @@ msgstr "" "Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n" "\n" -#: misc/util.c:268 +#: misc/util.c:273 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -7267,7 +7445,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém souborů příliš malý na žurnál\n" -#: misc/util.c:285 +#: misc/util.c:290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7278,7 +7456,7 @@ msgstr "" "Celková požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n" "mezi 1024 a 10 240 000 bloky. Končí se.\n" -#: misc/util.c:293 +#: misc/util.c:298 msgid "" "\n" "Total journal size too big for filesystem.\n" @@ -7286,7 +7464,7 @@ msgstr "" "\n" "Celková velikost žurnálu je příliš velká pro systém souborů.\n" -#: misc/util.c:306 +#: misc/util.c:311 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -7501,7 +7679,7 @@ msgstr "při otevírání %s" msgid "while getting stat information for %s" msgstr "při zjišťování stat informací o %s" -#: resize/main.c:463 +#: resize/main.c:465 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7510,34 +7688,34 @@ msgstr "" "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n" "\n" -#: resize/main.c:482 +#: resize/main.c:484 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n" -#: resize/main.c:522 +#: resize/main.c:524 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Chybná nová velikost: %s\n" -#: resize/main.c:541 +#: resize/main.c:543 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n" -#: resize/main.c:560 +#: resize/main.c:562 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" msgstr "Nová velikost ústí v příliš mnoho deskriptorů skupin bloků.\n" -#: resize/main.c:567 +#: resize/main.c:569 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n" -#: resize/main.c:574 +#: resize/main.c:576 msgid "Invalid stride length" msgstr "Neplatná délka kroku" -#: resize/main.c:598 +#: resize/main.c:600 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7548,31 +7726,31 @@ msgstr "" "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n" "\n" -#: resize/main.c:605 +#: resize/main.c:607 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n" -#: resize/main.c:609 +#: resize/main.c:611 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" msgstr "" "Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n" "vlastnost 64 bitů.\n" -#: resize/main.c:615 +#: resize/main.c:617 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n" -#: resize/main.c:621 +#: resize/main.c:623 #, c-format msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "" "Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n" "rozsahy pomocí tune2fs.\n" -#: resize/main.c:629 +#: resize/main.c:631 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7581,42 +7759,42 @@ msgstr "" "Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n" "\n" -#: resize/main.c:639 +#: resize/main.c:641 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n" -#: resize/main.c:644 +#: resize/main.c:646 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n" -#: resize/main.c:649 +#: resize/main.c:651 #, c-format msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Tento souborový systém nelze zmenšit, protože má příznak vlastnosti stable_inodes.\n" -#: resize/main.c:658 +#: resize/main.c:660 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n" -#: resize/main.c:660 +#: resize/main.c:662 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n" -#: resize/main.c:662 +#: resize/main.c:664 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n" -#: resize/main.c:672 +#: resize/main.c:674 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "při pokusu změnit velikost %s" -#: resize/main.c:675 +#: resize/main.c:677 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7625,7 +7803,7 @@ msgstr "" "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n" "„e2fsck -fy %s“\n" -#: resize/main.c:680 +#: resize/main.c:682 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7634,7 +7812,7 @@ msgstr "" "Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n" "\n" -#: resize/main.c:695 +#: resize/main.c:697 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "při pokusu zkrátit %s" @@ -7712,33 +7890,33 @@ msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu nen msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u\n" -#: resize/resize2fs.c:1127 +#: resize/resize2fs.c:1126 msgid "reserved blocks" msgstr "rezervované bloky" -#: resize/resize2fs.c:1377 +#: resize/resize2fs.c:1373 msgid "meta-data blocks" msgstr "bloky meta-dat" -#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 +#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521 msgid "new meta blocks" msgstr "nové meta bloky" -#: resize/resize2fs.c:2749 +#: resize/resize2fs.c:2745 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2754 +#: resize/resize2fs.c:2750 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2827 +#: resize/resize2fs.c:2823 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" -msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.46.5" +msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1" +msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.47.1-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -8594,37 +8772,37 @@ msgstr "Neplatná celočíselná hodnota" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" -#: lib/support/plausible.c:119 +#: lib/support/plausible.c:113 #, c-format msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" msgstr "\tnaposledy připojeno do %.*s v %s" -#: lib/support/plausible.c:122 +#: lib/support/plausible.c:116 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\tnaposledy připojeno v %s" -#: lib/support/plausible.c:125 +#: lib/support/plausible.c:118 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\tvytvořeno v %s" -#: lib/support/plausible.c:128 +#: lib/support/plausible.c:120 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\tnaposledy změněno v %s" -#: lib/support/plausible.c:162 +#: lib/support/plausible.c:154 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n" -#: lib/support/plausible.c:203 +#: lib/support/plausible.c:195 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n" -#: lib/support/plausible.c:206 +#: lib/support/plausible.c:198 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -8632,26 +8810,30 @@ msgstr "" "\n" "Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n" -#: lib/support/plausible.c:228 +#: lib/support/plausible.c:220 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n" -#: lib/support/plausible.c:250 +#: lib/support/plausible.c:242 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n" -#: lib/support/plausible.c:253 +#: lib/support/plausible.c:245 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n" -#: lib/support/plausible.c:277 +#: lib/support/plausible.c:269 #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s obsahuje data „%s“\n" +#, c-format +#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +#~ msgstr "Neplatný parametr bloků_najednou: %d\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" |