diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-21 04:59:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-21 04:59:33 +0000 |
commit | 857a92991db30f538ea8858a2dfda0fe606353e3 (patch) | |
tree | dcf97aa3a41925c05670bb640cdd495fc1083f72 /po/zh_CN.po | |
parent | Adding debian version 1.47.0-2.4. (diff) | |
download | e2fsprogs-857a92991db30f538ea8858a2dfda0fe606353e3.tar.xz e2fsprogs-857a92991db30f538ea8858a2dfda0fe606353e3.zip |
Merging upstream version 1.47.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2120 |
1 files changed, 1150 insertions, 970 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a94612e..92a403d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,7 +4,7 @@ # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015. # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019. -# Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>, 2021-2022. +# Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>, 2021, 2022, 2024. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -77,10 +77,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 15:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 17:56+0800\n" "Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,591,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "坏块 %u 超出范围;已忽略。\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "进行坏块 inode 的健全性检查时" msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "读取坏块 inode 时" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 -#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 -#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 -#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 -#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 -#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595 +#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 +#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441 +#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "尝试打开 %s 时" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "尝试打开 %s 时" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "尝试 popen \"%s\" 时" -#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "从文件中读取坏块列表时" @@ -207,36 +207,36 @@ msgstr "用法:%s 磁盘名\n" msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "不支持对 BLKFLSBUF 进行 ioctl 调用!无法排空缓冲区。\n" -#: e2fsck/journal.c:1289 +#: e2fsck/journal.c:1290 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "读取日志超级块\n" -#: e2fsck/journal.c:1362 +#: e2fsck/journal.c:1363 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: 没有发现日志超级块\n" -#: e2fsck/journal.c:1371 +#: e2fsck/journal.c:1372 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: 日志过短\n" -#: e2fsck/journal.c:1384 +#: e2fsck/journal.c:1385 #, c-format msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" msgstr "%s: 错误的快速提交块\n" -#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 +#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: 正在恢复日志\n" -#: e2fsck/journal.c:1688 +#: e2fsck/journal.c:1690 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: 使用只读模式时不会进行日志修复\n" -#: e2fsck/journal.c:1715 +#: e2fsck/journal.c:1718 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "尝试重新打开 %s 时" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "未知配额类型" msgid "multiply claimed inode map" msgstr "重复引用的 inode 映射" -#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:829 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "内部错误:无法找到 %llu 的 dup_blk 信息\n" @@ -497,90 +497,90 @@ msgstr "内部错误:无法查找 %llu 的 EA 块记录" msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "内部错误:无法查找 %u 的 EA inode 块记录" -#: e2fsck/pass1.c:349 +#: e2fsck/pass1.c:350 #, c-format msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" msgstr "对 e_value_inum = %u 的项进行哈希时" -#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 +#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155 msgid "reading directory block" msgstr "读取目录块" -#: e2fsck/pass1.c:1169 +#: e2fsck/pass1.c:1175 msgid "getting next inode from scan" msgstr "从扫描中获取下一个 inode" -#: e2fsck/pass1.c:1221 +#: e2fsck/pass1.c:1228 msgid "in-use inode map" msgstr "使用中的 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1232 +#: e2fsck/pass1.c:1239 msgid "directory inode map" msgstr "目录 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1242 +#: e2fsck/pass1.c:1249 msgid "regular file inode map" msgstr "普通文件 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 +#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290 msgid "in-use block map" msgstr "使用中的块映射" -#: e2fsck/pass1.c:1260 +#: e2fsck/pass1.c:1267 msgid "metadata block map" msgstr "元数据块映射" -#: e2fsck/pass1.c:1271 +#: e2fsck/pass1.c:1278 msgid "inode casefold map" msgstr "inode casefold 映射" -#: e2fsck/pass1.c:1336 +#: e2fsck/pass1.c:1343 msgid "opening inode scan" msgstr "打开 inode 扫描" -#: e2fsck/pass1.c:2104 +#: e2fsck/pass1.c:2139 msgid "Pass 1" msgstr "第 1 遍" -#: e2fsck/pass1.c:2165 +#: e2fsck/pass1.c:2200 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "读取 inode %u 的间接块" -#: e2fsck/pass1.c:2216 +#: e2fsck/pass1.c:2251 msgid "bad inode map" msgstr "损坏的 inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:2256 +#: e2fsck/pass1.c:2291 msgid "inode in bad block map" msgstr "坏块映射中的 inode" -#: e2fsck/pass1.c:2276 +#: e2fsck/pass1.c:2311 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inode 映射" -#: e2fsck/pass1.c:2307 +#: e2fsck/pass1.c:2342 msgid "multiply claimed block map" msgstr "重复引用的块映射" -#: e2fsck/pass1.c:2432 +#: e2fsck/pass1.c:2467 msgid "ext attr block map" msgstr "扩展属性块映射" -#: e2fsck/pass1.c:3729 +#: e2fsck/pass1.c:3768 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu (%c): 应为 %6lu 但得到物理块 %6lu(块计数 %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4150 +#: e2fsck/pass1.c:4189 msgid "block bitmap" msgstr "块位图" -#: e2fsck/pass1.c:4156 +#: e2fsck/pass1.c:4195 msgid "inode bitmap" msgstr "inode 位图" -#: e2fsck/pass1.c:4162 +#: e2fsck/pass1.c:4201 msgid "inode table" msgstr "inode 表" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "第 2 遍" msgid "NLS is broken." msgstr "NLS 已损坏。" -#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 +#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1425 msgid "Can not continue." msgstr "无法继续。" @@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "内存峰值" msgid "Pass 3" msgstr "第 3 遍" -#: e2fsck/pass3.c:355 +#: e2fsck/pass3.c:357 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "inode 循环检测位图" -#: e2fsck/pass4.c:289 +#: e2fsck/pass4.c:300 msgid "Pass 4" msgstr "第 4 遍" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Clear @j" msgstr "清除@j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:819 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "@f被设置了特性标志,但@f版本为 0。" @@ -1317,118 +1317,143 @@ msgstr "" "resize_@i 和 meta_bg 特性均被启用。这两个特性\n" "不兼容。resize @i 应当被禁用。" +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:531 +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "孤立文件 (@i %i) 在@b %b 处有空洞。已终止孤立文件恢复。\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:536 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "孤立文件 (@i %i) @b %b 含有错误的幻数。已终止孤立文件恢复。\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:541 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "孤立文件 (@i %i) @b %b 含有错误的校验和。已终止孤立文件恢复。\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan +#. @-expanded: file recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:546 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "孤立文件 (@i %i) 的大小不是块大小的倍数。已终止孤立文件恢复。\n" + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:553 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "第 1 遍:检查 @i、@b,和大小\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:537 +#: e2fsck/problem.c:557 msgid "@r is not a @d. " msgstr "@r 不是一个@d。" #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:542 +#: e2fsck/problem.c:562 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "@r 被设置了删除时间(可能由老版本的 mke2fs 导致)。" #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:547 +#: e2fsck/problem.c:567 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "保留的 @i %i (%Q) 的模式无效。" #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:573 #, no-c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "@D @i %i 的删除时间为零。" #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:559 +#: e2fsck/problem.c:579 #, no-c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i 正在使用,但被设置了删除时间。" #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:565 +#: e2fsck/problem.c:585 #, no-c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i 是一个@z@d。" #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:570 +#: e2fsck/problem.c:590 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "位于 %b 的@g %g的@b@B@C。\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:575 +#: e2fsck/problem.c:595 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "位于 %b 的@g %g的 @i @B@C。\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:580 +#: e2fsck/problem.c:600 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "位于 %b 的@g %g的 @i 表@C。\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:585 +#: e2fsck/problem.c:605 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "@g %g 的@b@B (%b) 无效。" #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:610 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "@g %g 的 @i @B (%b) 无效。" #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:615 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i 的 i_size 为 %Is,@s %N。" #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:600 +#: e2fsck/problem.c:620 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i 的 i_blocks 为 %Ib,@s %N。" #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:605 +#: e2fsck/problem.c:625 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "@i %i 的%B (%b) 非法。" #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:630 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) 与 @i %i 中的@f元数据重叠。" #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:616 +#: e2fsck/problem.c:636 #, no-c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i 中包含非法@b。" #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:622 +#: e2fsck/problem.c:642 #, no-c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "@i %i 中包含了过多的非法@b。\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:627 +#: e2fsck/problem.c:647 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "坏@b @i 中的%B (%b) 非法。" #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:652 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "坏@b @i 含有非法的@b。" #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:637 +#: e2fsck/problem.c:657 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "使用了重复@b或坏@b!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:642 +#: e2fsck/problem.c:662 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "坏@b %b 被用作坏@b @i 间接@b。" @@ -1436,7 +1461,7 @@ msgstr "坏@b %b 被用作坏@b @i 间接@b。" #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:647 +#: e2fsck/problem.c:667 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1449,7 +1474,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:674 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1460,7 +1485,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:679 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1471,121 +1496,121 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:665 +#: e2fsck/problem.c:685 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "主@S (%b) 位于坏@b列表中。\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:670 +#: e2fsck/problem.c:690 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "主@g描述符中的块 %b 位于坏@b列表中\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:676 +#: e2fsck/problem.c:696 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "警告:组 %g 的@S (%b) 为坏块。\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:682 +#: e2fsck/problem.c:702 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "警告:组 %g 的@g描述符的备份含有一个坏@b (%b)。\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:688 +#: e2fsck/problem.c:708 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "程序错误?@b #%b 在 process_bad_block 中被毫无理由地引用了。\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:694 +#: e2fsck/problem.c:714 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "在@b@g %g 中为 %s 分配 %N 个连续的@b时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:700 +#: e2fsck/problem.c:720 #, no-c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "重定位 %s 时分配@b缓冲区时出错\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:705 +#: e2fsck/problem.c:725 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "正在将@g %g 的 %s 从 %b 重定位至 %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:711 +#: e2fsck/problem.c:731 #, no-c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "正在将@g %g 的 %s 重定位至 %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:736 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "警告:无法从 %s 中读取@b %b:%m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:741 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "警告:无法向 %s 中写入@b %b:%m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "分配 @i @B (%N) 时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:751 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "分配@b@B (%N) 时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:737 +#: e2fsck/problem.c:757 #, no-c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "分配 icount 链接信息时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:743 +#: e2fsck/problem.c:763 #, no-c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "分配@d@b数组时出错:%m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:769 #, no-c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "扫描 @i (%i) 时出错:%m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:755 +#: e2fsck/problem.c:775 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "迭代 @i %i 中的@b时出错:%m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:760 +#: e2fsck/problem.c:780 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "写入 @i 计数信息时出错(@i=%i,计数=%N):%m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:765 +#: e2fsck/problem.c:785 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "写入@d@b信息时出错(@i=%i,@b=%b,num=%N):%m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:772 +#: e2fsck/problem.c:792 #, no-c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "读取 @i %i 时出错:%m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:781 +#: e2fsck/problem.c:801 #, no-c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "@i %i 被设置了 imagic 标志。" #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:787 +#: e2fsck/problem.c:807 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1595,198 +1620,198 @@ msgstr "" "immutable 或 append-only 标志。" #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:794 +#: e2fsck/problem.c:814 #, no-c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "特殊(@v/套接字/队列)@i %i 的大小非零。" #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:804 +#: e2fsck/problem.c:824 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@j @i 未被使用,但含有数据。" #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:809 +#: e2fsck/problem.c:829 msgid "@j is not regular file. " msgstr "@j不是普通文件。" #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:835 #, no-c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i 位于@o @i 列表中。" #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:821 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "发现了曾属于损坏的孤立链表的 @i。" #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:826 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "分配 refcount 结构体 (%N) 时出错:%m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:831 +#: e2fsck/problem.c:851 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "读取 @i %i 的@a@b %b 时出错。" #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:856 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i 有一个损坏的@a@b %b。" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:861 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "读取@a@b %b 时出错(%m)。" #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "@a@b %b 的引用计数为 %r,@s %N。" #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:851 +#: e2fsck/problem.c:871 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "写入@a@b %b 时出错(%m)。" #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:856 +#: e2fsck/problem.c:876 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "@a@b %b 的 h_blocks > 1。" #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:861 +#: e2fsck/problem.c:881 msgid "@A @a region allocation structure. " msgstr "分配扩展属性区域的分配结构体时出错。" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:886 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "@a@b %b 已损坏(分配冲突)。" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:871 +#: e2fsck/problem.c:891 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "@a@b %b 已损坏(@n名称)。" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:876 +#: e2fsck/problem.c:896 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "@a@b %b 已损坏(@n值)。" #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:902 #, no-c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "@i %i 过大。" #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:886 +#: e2fsck/problem.c:906 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) 造成@d过大。" -#: e2fsck/problem.c:891 +#: e2fsck/problem.c:911 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) 造成文件过大。" -#: e2fsck/problem.c:896 +#: e2fsck/problem.c:916 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) 造成符号链接过大。" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:902 +#: e2fsck/problem.c:922 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "@i %i 被设置了 INDEX_FL 标志,但文件系统不支持 htree。\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:908 +#: e2fsck/problem.c:928 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "@i %i 被设置了 INDEX_FL 标志,但它并非目录。\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:914 +#: e2fsck/problem.c:934 #, no-c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "@h %i 有一个@n根节点。\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:919 +#: e2fsck/problem.c:939 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i 有一个不受支持的 hash 版本 (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:925 +#: e2fsck/problem.c:945 #, no-c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "@h %i 使用了一个不兼容的 htree 根节点标志。\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:930 +#: e2fsck/problem.c:950 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "@h %i 的树深度过大 (%N)\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:956 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "坏@b @i 含有一个与@f元数据冲突的间接@b (%b)。" #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:943 +#: e2fsck/problem.c:963 #, no-c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "(重新)创建 resize @i 失败:%m。" #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:968 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i 有一个额外的大小 %IS(@n值)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:973 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的 namelen (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:958 +#: e2fsck/problem.c:978 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的偏移量值 (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:963 +#: e2fsck/problem.c:983 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的块值 (%N),应当为 0\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:968 +#: e2fsck/problem.c:988 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的大小值 (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:973 +#: e2fsck/problem.c:993 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "@i %i 中的@a含有一个无效的 hash (%N)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:978 +#: e2fsck/problem.c:998 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i 是一个 %It,但它看起来实际是一个目录。\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:984 +#: e2fsck/problem.c:1004 #, no-c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "读取 @i %i 中的 @x 树时出错:%m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:989 +#: e2fsck/problem.c:1009 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1796,7 +1821,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1015 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1806,7 +1831,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1020 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1815,31 +1840,31 @@ msgstr "" "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,@n长度 %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:1006 +#: e2fsck/problem.c:1026 #, no-c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "@i %i 被设置了 EXTENTS_FL 标志,但文件系统不支持 extent。\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:1012 +#: e2fsck/problem.c:1032 #, no-c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "@i %i 为 extent 格式,但@S不具有 EXTENTS 特性\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:1018 +#: e2fsck/problem.c:1038 #, no-c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "@i %i 不具有 EXTENT_FL 标志,但却为 extents 格式\n" -#: e2fsck/problem.c:1024 +#: e2fsck/problem.c:1044 #, no-c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "快速符号链接 %i 被设置了 EXTENT_FL 标志。" #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1029 +#: e2fsck/problem.c:1049 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1848,39 +1873,39 @@ msgstr "" "\t(@n逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1033 +#: e2fsck/problem.c:1053 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "@i %i 是一个无效的 extent 节点 (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1039 +#: e2fsck/problem.c:1059 #, no-c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "转换子簇的@b@B时出错:%m\n" #. @-expanded: quota inode is not a regular file. -#: e2fsck/problem.c:1044 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "@q @i 不是普通文件。" #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:1049 +#: e2fsck/problem.c:1069 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "@q @i 未被使用,但含有数据。" #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:1054 +#: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "@q @i 对用户可见。" #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:1059 +#: e2fsck/problem.c:1079 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "坏@b @i 似乎是@n。" #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:1064 +#: e2fsck/problem.c:1084 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1889,26 +1914,26 @@ msgstr "" "\t(@n逻辑@b %c,物理@b %b)\n" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. -#: e2fsck/problem.c:1070 +#: e2fsck/problem.c:1090 #, no-c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "@i %i 似乎含有无效数据。" #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. -#: e2fsck/problem.c:1076 +#: e2fsck/problem.c:1096 #, no-c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "@i %i 通过检验,但其校验和与 @i 不符。" #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:1082 +#: e2fsck/problem.c:1102 #, no-c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "@i %i @a已损坏(分配冲突)。" #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1090 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1917,13 +1942,13 @@ msgstr "" "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "@i %i 的@a@b %b 通过了检查,但其校验和与@b不符。" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1124 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1933,7 +1958,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1110 +#: e2fsck/problem.c:1130 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1942,37 +1967,37 @@ msgstr "" "\t(逻辑@b %c,物理@b %b,长度 %N)\n" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n -#: e2fsck/problem.c:1116 +#: e2fsck/problem.c:1136 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" msgstr "@i %i 含有内联数据,但@S不具有 INLINE_DATA 特性\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n -#: e2fsck/problem.c:1122 +#: e2fsck/problem.c:1142 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" msgstr "@i %i 被设置了 INLINE_DATA_FL 标志,但文件系统不支持内联数据。\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n -#: e2fsck/problem.c:1130 +#: e2fsck/problem.c:1150 #, no-c-format msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" msgstr "@i %i 块 %b 与关键元数据冲突,跳过对块的检查。\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1135 +#: e2fsck/problem.c:1155 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "@d @i %i @b %b 应当位于@b %c。" #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1141 +#: e2fsck/problem.c:1161 #, no-c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "@d @i %i 含有被标记为未初始化的 @x,位于@b %c。" #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:1146 +#: e2fsck/problem.c:1166 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" @@ -1981,14 +2006,14 @@ msgstr "" "将会在第 1B 遍中进行修复。\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. -#: e2fsck/problem.c:1152 +#: e2fsck/problem.c:1172 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " msgstr "@i %i 被设置了 INDEX_DATA_FL 标志,但找不到相应的@a。" #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. -#: e2fsck/problem.c:1159 +#: e2fsck/problem.c:1179 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" @@ -1998,42 +2023,42 @@ msgstr "" "extents 或 inline-data 标志。" #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1166 +#: e2fsck/problem.c:1186 #, no-c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" msgstr "@i %i 含有 @x 头部,但被设置了 inline-data 标志。\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1172 +#: e2fsck/problem.c:1192 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" msgstr "@i %i 似乎含有内联数据,但被设置了 @x 标志。\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n -#: e2fsck/problem.c:1178 +#: e2fsck/problem.c:1198 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" msgstr "@i %i 似乎含有@b映射,但被设置了 inline-data 标志和 @x 标志。\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n -#: e2fsck/problem.c:1184 +#: e2fsck/problem.c:1204 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" msgstr "@i %i 含有内联数据且被设置了 @x 标志,但 i_block 中含有无效数据。\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. -#: e2fsck/problem.c:1189 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " msgstr "坏块列表中的数据表明,坏块列表 @i 已损坏。" #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:1194 +#: e2fsck/problem.c:1214 msgid "@A @x region allocation structure. " msgstr "分配 extent 区域的分配结构体时出错。" #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1199 +#: e2fsck/problem.c:1219 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -2042,46 +2067,46 @@ msgstr "" "\t(逻辑块 %c,@n物理块 %b,长度 %N)\n" #. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n -#: e2fsck/problem.c:1204 +#: e2fsck/problem.c:1224 msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" msgstr "为加密 @i 列表分配 %N 字节内存时出错\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1209 +#: e2fsck/problem.c:1229 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "@i %i @x 树的深度可以更小(%b;可以 <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1235 #, no-c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "位于 bigalloc @f 的 @i %i 无法被@b映射。" #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. -#: e2fsck/problem.c:1221 +#: e2fsck/problem.c:1241 #, no-c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "@i %i 含有损坏的 @x 头部。" #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n -#: e2fsck/problem.c:1227 +#: e2fsck/problem.c:1247 #, no-c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" msgstr "@i %i 的时间戳超过了 2310-04-04,可能应为 1970 年之前。\n" #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1232 +#: e2fsck/problem.c:1252 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" msgstr "@i %i 有一个@I@a值 @i %N。\n" #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n -#: e2fsck/problem.c:1238 +#: e2fsck/problem.c:1258 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" msgstr "@i %i 含有@n@a。EA @i %N 缺少 EA_INODE 标志。\n" #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n #. @-expanded: -#: e2fsck/problem.c:1243 +#: e2fsck/problem.c:1263 msgid "" "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" " " @@ -2090,20 +2115,20 @@ msgstr "" " " #. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). -#: e2fsck/problem.c:1249 +#: e2fsck/problem.c:1269 #, no-c-format msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " msgstr "@i %i 含有被标记为未初始化的 @x,位于@b %c(长度 %N)。" #. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:1254 +#: e2fsck/problem.c:1274 #, c-format msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " msgstr "@i %i 被设置了 casefold 标志,但它并非目录。" #. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n #. @-expanded: casefold feature is not enabled. -#: e2fsck/problem.c:1259 +#: e2fsck/problem.c:1279 #, c-format msgid "" "@d %p has the casefold flag, but the\n" @@ -2113,32 +2138,44 @@ msgstr "" "casefold 特性未启用。" #. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1264 +#: e2fsck/problem.c:1284 #, c-format msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" msgstr "@i %i 被设置了加密标志,但没有加密@a。\n" #. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1269 +#: e2fsck/problem.c:1289 #, c-format msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" msgstr "加密的 @i %i 的加密@a已损坏。\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n -#: e2fsck/problem.c:1274 +#: e2fsck/problem.c:1294 msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" msgstr "@h %i 使用了 hash 版本 (%N),但应当使用 SipHash (6)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. -#: e2fsck/problem.c:1279 +#: e2fsck/problem.c:1299 #, c-format msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " msgstr "@h %i 使用了 SipHash,但不应当使用。" +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:1304 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not regular file. " +msgstr "孤立文件 @i %i 不是普通文件。" + +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1309 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. " +msgstr "孤立文件 @i %i 未被使用,但含有数据。" + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1287 +#: e2fsck/problem.c:1316 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -2149,46 +2186,46 @@ msgstr "" "第 1B 遍:重新扫描@m@b\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1294 +#: e2fsck/problem.c:1323 #, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@m@b位于 @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:1310 +#: e2fsck/problem.c:1339 #, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "扫描 inode (%i) 时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1345 #, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "分配 @i @B时出错 (inode_dup_map):%m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1322 +#: e2fsck/problem.c:1351 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "迭代 @i %i (%s) 中的@b时出错:%m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "为@a@b %b (@i %i) 调整引用计数时出错:%m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1337 +#: e2fsck/problem.c:1366 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "第 1C 遍:扫描目录以寻找含有@m@b的 @i\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1343 +#: e2fsck/problem.c:1372 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "第 1D 遍:修复@m@b\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1348 +#: e2fsck/problem.c:1377 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2197,18 +2234,18 @@ msgstr "" "与 %N 个文件共享 %r 个@m@b\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1354 +#: e2fsck/problem.c:1383 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q(@i #%i,修改时间 %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n -#: e2fsck/problem.c:1359 +#: e2fsck/problem.c:1388 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<@f元数据>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1364 +#: e2fsck/problem.c:1393 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2218,7 +2255,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1369 +#: e2fsck/problem.c:1398 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2226,350 +2263,350 @@ msgstr "" "@m@b已被重新分配或克隆。\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1412 #, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "无法克隆文件:%m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1389 +#: e2fsck/problem.c:1418 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "第 1E 遍:优化 @x 树\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1424 #, no-c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "优化 @x 树 %p (%i) 失败:%m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1429 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "优化 @x 树:" -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1444 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "内部错误:extent 树的最大深度过大(%b;应为 %c)。\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1449 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "@i %i 的 @x 树(位于第 %b 层)的深度可以更小。" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1454 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "@i %i 的 @x 树(位于第 %b 层)可以更窄。" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1432 +#: e2fsck/problem.c:1461 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "第 2 遍:检查目录结构\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1438 +#: e2fsck/problem.c:1467 #, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "@d @i %i 中 \".\" 的 @i 编号无效。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1443 +#: e2fsck/problem.c:1472 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E 含有@n @i 编号:%Di。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1448 +#: e2fsck/problem.c:1477 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E 含有@D或未使用的 @i %Di。" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1453 +#: e2fsck/problem.c:1482 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E 是一个指向 \".\" 的链接 " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1458 +#: e2fsck/problem.c:1487 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E 指向位于坏@b的 @i (%Di)。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1463 +#: e2fsck/problem.c:1492 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E 是一个指向@d %P (%Di) 的链接。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1468 +#: e2fsck/problem.c:1497 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E 是一个指向@r 的链接。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1473 +#: e2fsck/problem.c:1502 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E 的名称中有非法字符。\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1479 +#: e2fsck/problem.c:1508 #, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "@d @i %i 中缺少 \".\"。\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1514 #, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "@d @i %i 中缺少 \"..\"。\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1490 +#: e2fsck/problem.c:1519 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "@d @i %i (%p) 中的第一个@e \"%Dn\" (@i=%Di) @s \".\"\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1495 +#: e2fsck/problem.c:1524 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "@d @i %i 中的第二个@e \"%Dn\" (@i=%Di) @s \"..\"\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1500 +#: e2fsck/problem.c:1529 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_faddr 为 %IF,@s 0。\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1505 +#: e2fsck/problem.c:1534 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_file_acl 为 %IF,@s 0。\n" #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1510 +#: e2fsck/problem.c:1539 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_size_high 为 %Id,@s 0。\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1515 +#: e2fsck/problem.c:1544 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_frag 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1520 +#: e2fsck/problem.c:1549 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_size 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1525 +#: e2fsck/problem.c:1554 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) 有@n模式 (%Im)。\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1530 +#: e2fsck/problem.c:1559 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:@d已损坏\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1535 +#: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:文件名过长\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1540 +#: e2fsck/problem.c:1569 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "@d @i %i 含有未分配的%B。" #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1546 +#: e2fsck/problem.c:1575 #, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "@d @i %i 中的 \".\" @d@e没有以 NULL 终止\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1552 +#: e2fsck/problem.c:1581 #, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "@d @i %i 中的 \"..\" @d@e没有以 NULL 终止\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1557 +#: e2fsck/problem.c:1586 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个非法的字符@v。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1562 +#: e2fsck/problem.c:1591 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个非法的@b@v。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1567 +#: e2fsck/problem.c:1596 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E 为重复的 \".\" 目录@e。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1572 +#: e2fsck/problem.c:1601 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E 为重复的 \"..\" 目录@e。\n" -#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992 #, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "内部错误:无法找到 %i 的 dir_info。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1583 +#: e2fsck/problem.c:1612 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E 的 rec_len 为 %Dr,@s %N。\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1618 #, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "分配 icount 结构体时出错:%m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1595 +#: e2fsck/problem.c:1624 #, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "迭代@d@b时出错:%m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1600 +#: e2fsck/problem.c:1629 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "读取@d@b %b (@i %i) 时出错:%m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1605 +#: e2fsck/problem.c:1634 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "写入@d@b %b (@i %i) 时出错:%m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1611 +#: e2fsck/problem.c:1640 #, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "为 @i %i (%s) 分配新@d@b时出错:%m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1617 +#: e2fsck/problem.c:1646 #, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "取消分配 @i %i 时出错:%m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1623 +#: e2fsck/problem.c:1652 #, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "%p (%i) 中 \".\" 的@d@e太大。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1628 +#: e2fsck/problem.c:1657 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个@I队列。\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1633 +#: e2fsck/problem.c:1662 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) 是一个@I套接字。\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1638 +#: e2fsck/problem.c:1667 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "将@E 的文件类型设置为 %N。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1643 +#: e2fsck/problem.c:1672 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E 含有错误的文件类型(%Dt,@s %N)。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1648 +#: e2fsck/problem.c:1677 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E 被设置了文件类型。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1653 +#: e2fsck/problem.c:1682 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E 含有长度为零的名称。\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1658 +#: e2fsck/problem.c:1687 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "符号链接 %Q (@i #%i) 无效。\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1663 +#: e2fsck/problem.c:1692 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "@i %i (%Q) 的@a@b无效 (%If)。\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1668 +#: e2fsck/problem.c:1697 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "@f含有大文件,但@S中未设置 LARGE_FILE 标志。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1673 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 未被引用\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1678 +#: e2fsck/problem.c:1707 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 被引用了两次\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1683 +#: e2fsck/problem.c:1712 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最小 hash 值\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1688 +#: e2fsck/problem.c:1717 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有错误的最大 hash 值\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1693 +#: e2fsck/problem.c:1722 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@n @h %d (%q)。" #. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1697 +#: e2fsck/problem.c:1726 msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" msgstr "@f含有大目录,但@S中未设置 LARGE_DIR 标志。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1702 +#: e2fsck/problem.c:1731 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@h %d (%q) 中发现问题:@b编号 %b 无效。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1713 +#: e2fsck/problem.c:1742 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@h %d 中发现问题:根结点无效\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1718 +#: e2fsck/problem.c:1747 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n限制 (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1723 +#: e2fsck/problem.c:1752 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n计数 (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1728 +#: e2fsck/problem.c:1757 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有未排序的 hash 表\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1733 +#: e2fsck/problem.c:1762 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "@h %d 中发现问题:%B 含有@n深度 (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1738 +#: e2fsck/problem.c:1767 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "发现 %p (%i) 中有重复项 \"%Dn\"。" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1743 +#: e2fsck/problem.c:1772 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2581,7 +2618,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1748 +#: e2fsck/problem.c:1777 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2592,175 +2629,175 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1753 +#: e2fsck/problem.c:1782 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_blocks_hi 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1758 +#: e2fsck/problem.c:1787 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "@h %d (%q) 中有非预期的@b。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1763 +#: e2fsck/problem.c:1792 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E 引用了@g %g 中的 @i %Di,但该@g被设置了 _INODE_UNINIT 标志。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1768 +#: e2fsck/problem.c:1797 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "@E 引用了 @i %Di,但该 @i 位于@g %g 的未使用的 inode 区。\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1773 +#: e2fsck/problem.c:1802 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "@i %i (%Q) 的 i_file_acl_hi 为 %N,@s 0。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1779 +#: e2fsck/problem.c:1808 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "@p @h %d:根结点的校验和错误。\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1785 +#: e2fsck/problem.c:1814 #, no-c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "@p @h %d:内部结点的校验和错误。\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1790 +#: e2fsck/problem.c:1819 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "@d @i %i,%B,偏移量 %N:@d没有校验和。\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1795 +#: e2fsck/problem.c:1824 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "@d @i %i,%B:@d通过了检查,但校验和错误。\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1800 +#: e2fsck/problem.c:1829 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "内联@d @i %i 的大小 (%N) 必须为 4 的整数倍。\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1806 +#: e2fsck/problem.c:1835 #, no-c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "修复内联@d @i %i 的大小失败。\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1811 +#: e2fsck/problem.c:1840 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "加密的@E 太短。\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1816 +#: e2fsck/problem.c:1845 msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" msgstr "加密的@E 引用了未加密的 @i %Di。\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n -#: e2fsck/problem.c:1821 +#: e2fsck/problem.c:1850 msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" msgstr "加密的@E 引用了 @i %Di,但它具有不同的加密策略。\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1826 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" msgstr "@E 的名称中含有无效的 UTF-8 字符。\n" #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1831 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "Duplicate filename @E found. " msgstr "发现 %p (%i) 中有重复的文件名项 \"%Dn\"。" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1839 +#: e2fsck/problem.c:1868 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "第 3 遍:检查目录连接性\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1844 +#: e2fsck/problem.c:1873 msgid "@r not allocated. " msgstr "@r 未被分配。" #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1849 +#: e2fsck/problem.c:1878 msgid "No room in @l @d. " msgstr "@l @d中没有空间。" #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n -#: e2fsck/problem.c:1855 +#: e2fsck/problem.c:1884 #, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" msgstr "未被连接的@d @i %i(之前位于 %p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1860 +#: e2fsck/problem.c:1889 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l 未找到。" #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1865 +#: e2fsck/problem.c:1894 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "%Q (%i) 中的 \"..\" 为 %P (%j),@s %q (%d)。\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1871 +#: e2fsck/problem.c:1900 #, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "错误或不存在的 /@l。无法重新连接。\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1877 +#: e2fsck/problem.c:1906 #, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "无法扩充 /@l:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:1883 +#: e2fsck/problem.c:1912 #, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "无法重新连接 %i:%m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1889 +#: e2fsck/problem.c:1918 #, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "尝试查找 /@l 时出错:%m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1895 +#: e2fsck/problem.c:1924 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: 尝试创建 /@l @d时%m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1901 +#: e2fsck/problem.c:1930 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_inode: 尝试创建 /@l @d时%m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1907 +#: e2fsck/problem.c:1936 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: 创建新的@d@b时%m\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1913 +#: e2fsck/problem.c:1942 #, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: 为 /@l 写入@d@b时%m\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1919 +#: e2fsck/problem.c:1948 #, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "调整 @i %i 的 @i 计数时出错\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1925 +#: e2fsck/problem.c:1954 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2771,7 +2808,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1931 +#: e2fsck/problem.c:1960 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2781,41 +2818,41 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1942 +#: e2fsck/problem.c:1971 #, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "创建根@d (%s) 时出错:%m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1948 +#: e2fsck/problem.c:1977 #, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "创建 /@l @d (%s) 时出错:%m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1953 +#: e2fsck/problem.c:1982 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "@r 不是一个@d;已中止执行。\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1958 +#: e2fsck/problem.c:1987 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "无法在没有@r 的情况下继续。\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1969 +#: e2fsck/problem.c:1998 #, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l 不是一个@d (ino=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1974 +#: e2fsck/problem.c:2003 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/@l 含有内联数据\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1979 +#: e2fsck/problem.c:2008 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2826,7 +2863,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1984 +#: e2fsck/problem.c:2013 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2837,58 +2874,58 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1989 +#: e2fsck/problem.c:2018 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "/@l 已被加密\n" #. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1995 +#: e2fsck/problem.c:2024 #, no-c-format msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" msgstr "递归循环的@d @i %i (%p)\n" -#: e2fsck/problem.c:2002 +#: e2fsck/problem.c:2031 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "第 3A 遍:优化目录\n" -#: e2fsck/problem.c:2008 +#: e2fsck/problem.c:2037 #, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "创建 dirs_to_hash 迭代器失败:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2013 +#: e2fsck/problem.c:2042 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "优化目录 %q (%d) 失败:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2018 +#: e2fsck/problem.c:2047 msgid "Optimizing directories: " msgstr "优化目录:" -#: e2fsck/problem.c:2035 +#: e2fsck/problem.c:2064 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "第 4 遍:检查引用计数\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:2041 +#: e2fsck/problem.c:2070 #, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@u@z @i %i。" #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:2047 +#: e2fsck/problem.c:2076 #, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "@u @i %i。\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:2052 +#: e2fsck/problem.c:2081 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "@i %i 的引用计数为 %Il,@s %N。" #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:2056 +#: e2fsck/problem.c:2085 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2899,151 +2936,198 @@ msgstr "" "@i_link_info[%i] 为 %N,@i.i_links_count 为 %Il。它们应当相同!\n" #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. -#: e2fsck/problem.c:2063 +#: e2fsck/problem.c:2092 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " msgstr "@a @i %i 引用计数为 %N,@s %n。" #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:2068 +#: e2fsck/problem.c:2097 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" msgstr "@d超出了最大链接数,但@S中没有 DIR_NLINK 特性。\n" #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. -#: e2fsck/problem.c:2073 +#: e2fsck/problem.c:2102 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " msgstr "@d @i %i 的引用计数被设为溢出,但可能是准确值 %N。" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:2080 +#: e2fsck/problem.c:2109 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "第 5 遍:检查@g概要信息\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2085 +#: e2fsck/problem.c:2114 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "@i @B末尾的填充值未设置。" #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2090 +#: e2fsck/problem.c:2119 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "@b@B末尾的填充值未设置。" #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2095 +#: e2fsck/problem.c:2124 msgid "@b @B differences: " msgstr "@b@B的差异:" #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2117 +#: e2fsck/problem.c:2146 msgid "@i @B differences: " msgstr "@i @B的差异:" #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2139 +#: e2fsck/problem.c:2168 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "@g #%g 的可用 @i 计数错误 (%i, counted=%j)。\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2144 +#: e2fsck/problem.c:2173 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "@g #%g 的目录计数错误 (%i, counted=%j)。\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2149 +#: e2fsck/problem.c:2178 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "可用 @i 计数错误 (%i, counted=%j)。\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2154 +#: e2fsck/problem.c:2183 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "@g #%g 的可用@b计数错误 (%b, counted=%c)。\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2159 +#: e2fsck/problem.c:2188 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "可用@b计数错误 (%b, counted=%c)。\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:2164 +#: e2fsck/problem.c:2193 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "程序错误:@f (#%N) @B端点 (%b,%c) 与计算的@B端点 (%i,%j) 不符\n" -#: e2fsck/problem.c:2170 +#: e2fsck/problem.c:2199 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "内部错误:伪造位图尾部 (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2176 +#: e2fsck/problem.c:2205 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "替换 @i @B时拷贝错误:%m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2182 +#: e2fsck/problem.c:2211 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "替换@b@B时拷贝错误:%m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2212 +#: e2fsck/problem.c:2241 #, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "@g %g @b已被使用,但@g被标记为 BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2218 +#: e2fsck/problem.c:2247 #, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "@g %g @i 已被使用,但@g被标记为 INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2224 +#: e2fsck/problem.c:2253 #, no-c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "@g %g @i @B与校验和不符。\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2230 +#: e2fsck/problem.c:2259 #, no-c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "@g %g @b@B与校验和不符。\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2237 +#: e2fsck/problem.c:2266 msgid "Recreate @j" msgstr "重建@j" -#: e2fsck/problem.c:2242 +#: e2fsck/problem.c:2271 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "更新配额类型 %N 的配额信息" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2248 +#: e2fsck/problem.c:2277 #, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "设置@b@g的校验和信息时出错:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2254 +#: e2fsck/problem.c:2283 #, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "写入文件系统信息时出错:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2260 +#: e2fsck/problem.c:2289 #, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "排空缓冲区到存储设备时出错:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2265 +#: e2fsck/problem.c:2294 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "写入配额类型 %N 的配额信息时出错:%m\n" -#: e2fsck/problem.c:2430 +#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n +#: e2fsck/problem.c:2299 +msgid "@S has orphan file without @j.\n" +msgstr "@S包含没有@j的孤立文件。\n" + +#: e2fsck/problem.c:2304 +msgid "Failed to truncate orphan file.\n" +msgstr "截断孤立文件失败。\n" + +#: e2fsck/problem.c:2309 +msgid "Failed to initialize orphan file.\n" +msgstr "初始化孤立文件失败。\n" + +#: e2fsck/problem.c:2314 +msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n" +msgstr "无法修复带有无效位图的已损坏的孤立文件。\n" + +#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:2319 +#, c-format +msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n" +msgstr "无法截断孤立文件 (@i %i)。\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n +#: e2fsck/problem.c:2324 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n" +msgstr "孤立文件 (@i %i) @b %b 未标记为没有问题。\n" + +#: e2fsck/problem.c:2329 +msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n" +msgstr "特性 orphan_present 已设置,但孤立文件被标记为没有问题。\n" + +#: e2fsck/problem.c:2334 +msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n" +msgstr "特性 orphan_present 已设置,但特性 orphan_file 未设置。\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n +#: e2fsck/problem.c:2339 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n" +msgstr "孤立文件 (@i %i) 的大小不是块大小的倍数。\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n +#: e2fsck/problem.c:2344 +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n" +msgstr "孤立文件 (@i %i) 在@b %b 处有空洞。\n" + +#: e2fsck/problem.c:2509 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "未处理的错误码 (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 +#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641 msgid "IGNORED" msgstr "已忽略" @@ -3083,14 +3167,29 @@ msgstr "为 inode %u 调用 ext2fs_block_iterate 时" msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" msgstr "为 inode %u 调用 ext2fs_adjust_ea_refcount2 时" -#: e2fsck/super.c:375 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Truncating" msgstr "正在截断" -#: e2fsck/super.c:376 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Clearing" msgstr "正在清除" +#: e2fsck/super.c:453 +#, c-format +msgid "while reading inode %d" +msgstr "读取 inode %d 时" + +#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "为 inode %d 调用 ext2fs_block_iterate 时" + +#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685 +#, c-format +msgid "while reading blocks of inode %d" +msgstr "读取 inode %d 的块时" + #: e2fsck/unix.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3260,7 +3359,7 @@ msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u 个文件\n" -#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135 #: resize/main.c:359 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -3317,77 +3416,77 @@ msgstr "你真的想要继续吗" msgid "check aborted.\n" msgstr "检查被中止。\n" -#: e2fsck/unix.c:378 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " contains a file system with errors" msgstr " 有一个含有错误的文件系统" -#: e2fsck/unix.c:380 +#: e2fsck/unix.c:381 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " 未被彻底卸载" -#: e2fsck/unix.c:382 +#: e2fsck/unix.c:383 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " 主超级块的特性与备份超级块有差异" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:387 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " 已被挂载 %u 次而未进行检查" -#: e2fsck/unix.c:393 +#: e2fsck/unix.c:394 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " 上一次检查的时间在未来" -#: e2fsck/unix.c:399 +#: e2fsck/unix.c:400 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " 已超过 %u 天未被检查" -#: e2fsck/unix.c:407 +#: e2fsck/unix.c:409 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" msgstr "忽略检查间隔,因为设置了 broken_system_clock\n" -#: e2fsck/unix.c:413 +#: e2fsck/unix.c:415 msgid ", check forced.\n" msgstr ",强制进行检查。\n" -#: e2fsck/unix.c:446 +#: e2fsck/unix.c:448 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: 没有问题,%u/%u 文件,%llu/%llu 块" -#: e2fsck/unix.c:466 +#: e2fsck/unix.c:469 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr "(正在使用电池;已推迟检查)" -#: e2fsck/unix.c:469 +#: e2fsck/unix.c:472 msgid " (check after next mount)" msgstr "(将于下次挂载时进行检查)" -#: e2fsck/unix.c:471 +#: e2fsck/unix.c:474 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr "(将于 %ld 次挂载后进行检查)" -#: e2fsck/unix.c:621 +#: e2fsck/unix.c:624 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "错误:无法打开 /dev/null(%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:692 +#: e2fsck/unix.c:695 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "无效的 EA 版本号。\n" -#: e2fsck/unix.c:705 +#: e2fsck/unix.c:708 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "预读取缓冲区大小无效。\n" -#: e2fsck/unix.c:768 +#: e2fsck/unix.c:771 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "未知的扩展选项:%s\n" -#: e2fsck/unix.c:776 +#: e2fsck/unix.c:779 msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3399,15 +3498,15 @@ msgstr "" "传递参数。有效的扩展选项有:\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:780 +#: e2fsck/unix.c:783 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" msgstr "\tea_ver=<EA 版本(1 或 2)>\n" -#: e2fsck/unix.c:789 +#: e2fsck/unix.c:792 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" msgstr "\treadahead_kb=<缓冲区大小>\n" -#: e2fsck/unix.c:802 +#: e2fsck/unix.c:805 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3416,65 +3515,65 @@ msgstr "" "e2fsck 配置文件中语法错误(%s,第 %d 行)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:875 +#: e2fsck/unix.c:878 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "验证文件描述符 %d 时出错:%s\n" -#: e2fsck/unix.c:879 +#: e2fsck/unix.c:882 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "无效的补全信息文件描述符" -#: e2fsck/unix.c:894 +#: e2fsck/unix.c:897 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "只能使用选项 -p/-a、-n 或 -y 其中之一。" -#: e2fsck/unix.c:915 +#: e2fsck/unix.c:918 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "此版本的 e2fsck 不支持 -t 选项。\n" -#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 -#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 +#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "无法解析 \"%s\"" -#: e2fsck/unix.c:1004 +#: e2fsck/unix.c:1007 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "-n 和 -D 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1012 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "-n 和 -c 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1014 +#: e2fsck/unix.c:1017 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "-n 和 -l/-L 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1038 +#: e2fsck/unix.c:1041 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "-D 和 -E fixes_only 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1044 +#: e2fsck/unix.c:1047 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "-E bmap2extent 和 fixes_only 选项是互斥的。" -#: e2fsck/unix.c:1095 +#: e2fsck/unix.c:1098 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "打开 %s 准备排空缓冲区时" -#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 +#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "尝试排空 %s 的缓冲区时" -#: e2fsck/unix.c:1108 +#: e2fsck/unix.c:1111 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "-c 和 -l/-L 选项不能同时使用。\n" -#: e2fsck/unix.c:1155 +#: e2fsck/unix.c:1158 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3483,7 +3582,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" 不是整数\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1164 +#: e2fsck/unix.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3494,16 +3593,16 @@ msgstr "" "-%c 接收到无效的非数值参数 (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1262 +#: e2fsck/unix.c:1265 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "MMP 间隔为 %u 秒,总等候时间为 %u 秒。请稍候...\n" -#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287 msgid "while checking MMP block" msgstr "检测 MMP 块时" -#: e2fsck/unix.c:1286 +#: e2fsck/unix.c:1289 #, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" @@ -3512,13 +3611,13 @@ msgstr "" "如果您确定文件系统没有在任何节点上使用,请运行:\n" "\"tune2fs -f -E clear_mmp %s\"\n" -#: e2fsck/unix.c:1302 +#: e2fsck/unix.c:1305 msgid "while reading MMP block" msgstr "读取 MMP 块时" -#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 -#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 -#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 +#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960 +#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3529,57 +3628,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 +#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "尝试删除 %s 时" -#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "尝试创建撤销文件时\n" -#: e2fsck/unix.c:1433 +#: e2fsck/unix.c:1436 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "错误:ext2fs 库版本过旧!\n" -#: e2fsck/unix.c:1440 +#: e2fsck/unix.c:1443 msgid "while trying to initialize program" msgstr "尝试初始化程序时" -#: e2fsck/unix.c:1477 +#: e2fsck/unix.c:1480 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\t使用 %s,%s\n" -#: e2fsck/unix.c:1489 +#: e2fsck/unix.c:1492 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "需要在终端中进行交互式修复" -#: e2fsck/unix.c:1550 +#: e2fsck/unix.c:1553 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s正在尝试备份块...\n" -#: e2fsck/unix.c:1552 +#: e2fsck/unix.c:1555 msgid "Superblock invalid," msgstr "超级块无效," -#: e2fsck/unix.c:1553 +#: e2fsck/unix.c:1556 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "组描述符似乎是错误的..." -#: e2fsck/unix.c:1563 +#: e2fsck/unix.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: 尝试备份块时%s" -#: e2fsck/unix.c:1567 +#: e2fsck/unix.c:1570 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: 回到原先的超级块\n" -#: e2fsck/unix.c:1596 +#: e2fsck/unix.c:1599 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3589,106 +3688,106 @@ msgstr "" "(也有可能文件系统的超级块已损坏)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1603 +#: e2fsck/unix.c:1606 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "分区长度为零吗?\n" -#: e2fsck/unix.c:1605 +#: e2fsck/unix.c:1608 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "你必须具有对该文件系统的 %s 权限,或者为 root\n" -#: e2fsck/unix.c:1611 +#: e2fsck/unix.c:1614 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "" "可能该设备不存在,或为 swap 设备?\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1613 +#: e2fsck/unix.c:1616 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "文件系统可能已挂载,或正被其他程序独占使用?\n" -#: e2fsck/unix.c:1617 +#: e2fsck/unix.c:1620 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "可能该设备不存在?\n" -#: e2fsck/unix.c:1620 +#: e2fsck/unix.c:1623 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "磁盘被写保护;请使用 -n 选项进行只读检查。\n" -#: e2fsck/unix.c:1635 +#: e2fsck/unix.c:1638 #, c-format msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" msgstr "%s: 尽管有错误,仍然尝试加载超级块...\n" -#: e2fsck/unix.c:1710 +#: e2fsck/unix.c:1713 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "请获取新版本的 e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1770 +#: e2fsck/unix.c:1773 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "检查 %s 的日志时" -#: e2fsck/unix.c:1773 +#: e2fsck/unix.c:1776 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "无法继续进行文件系统检查" -#: e2fsck/unix.c:1784 +#: e2fsck/unix.c:1787 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "警告:跳过日志恢复流程,因为正在进行只读的文件系统检查。\n" -#: e2fsck/unix.c:1796 +#: e2fsck/unix.c:1799 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "无法设置 %s 的超级块标志\n" -#: e2fsck/unix.c:1802 +#: e2fsck/unix.c:1805 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "在 %s 中发现日志校验和错误\n" -#: e2fsck/unix.c:1806 +#: e2fsck/unix.c:1809 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "%s 中的日志已损坏\n" -#: e2fsck/unix.c:1810 +#: e2fsck/unix.c:1813 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "恢复 %s 的日志时" -#: e2fsck/unix.c:1832 +#: e2fsck/unix.c:1835 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s 有不被支持的特性:" -#: e2fsck/unix.c:1847 +#: e2fsck/unix.c:1850 #, c-format msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" msgstr "%s 有不被支持的编码:%0x\n" -#: e2fsck/unix.c:1897 +#: e2fsck/unix.c:1900 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: 读取坏块 inode 时%s\n" -#: e2fsck/unix.c:1900 +#: e2fsck/unix.c:1903 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "这并不是一个好预兆,然而我们将继续进行...\n" -#: e2fsck/unix.c:1943 +#: e2fsck/unix.c:1946 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "创建日志(%d 个块):" -#: e2fsck/unix.c:1952 +#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027 msgid " Done.\n" msgstr "完毕。\n" -#: e2fsck/unix.c:1954 +#: e2fsck/unix.c:1957 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3696,24 +3795,29 @@ msgstr "" "\n" "*** 日志已被重建 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1960 +#: e2fsck/unix.c:1963 msgid "aborted" msgstr "已中止" -#: e2fsck/unix.c:1962 +#: e2fsck/unix.c:1965 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck 被取消。\n" -#: e2fsck/unix.c:1989 +#: e2fsck/unix.c:2015 +#, c-format +msgid "Creating orphan file (%d blocks): " +msgstr "创建孤立文件(%d 个块):" + +#: e2fsck/unix.c:2059 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "正在从头开始 e2fsck...\n" -#: e2fsck/unix.c:1993 +#: e2fsck/unix.c:2063 msgid "while resetting context" msgstr "重置上下文时" -#: e2fsck/unix.c:2052 +#: e2fsck/unix.c:2123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3722,12 +3826,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** 文件系统错误已修正 *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2054 +#: e2fsck/unix.c:2125 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: 文件系统已被修改。\n" -#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3736,12 +3840,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** 文件系统已被修改 *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2063 +#: e2fsck/unix.c:2134 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** 请重新启动系统 *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3752,11 +3856,11 @@ msgstr "" "%s: ********** 警告:文件系统上仍有错误 **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99 msgid "yY" msgstr "yY" -#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3858,37 +3962,37 @@ msgstr "" "%s: 未预期的不一致性;请手动运行 fsck。\n" "\t(即不使用 -a 或 -p 选项)\n" -#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 +#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:448 #, c-format msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " msgstr "内存使用量:%lluk/%lluk (%lluk/%lluk)," -#: e2fsck/util.c:453 +#: e2fsck/util.c:454 #, c-format msgid "Memory used: %lluk, " msgstr "内存使用量:%lluk," -#: e2fsck/util.c:459 +#: e2fsck/util.c:460 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "时间:%5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:464 +#: e2fsck/util.c:465 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "用时:%6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 +#: e2fsck/util.c:500 e2fsck/util.c:514 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "读取 %2$s 中的 inode %1$lu 时" -#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 +#: e2fsck/util.c:528 e2fsck/util.c:541 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "写入 %2$s 中的 inode %1$lu 时" -#: e2fsck/util.c:799 +#: e2fsck/util.c:817 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "未预期的不一致性:文件系统在 fsck 运行过程中被修改。\n" @@ -4005,7 +4109,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "将测试数据写入块 %lu 时" -#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s 已经挂载;" @@ -4018,7 +4122,7 @@ msgstr "强制进行坏块检查。希望 /etc/mtab 中反映的并非真实情 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "进行坏块检查有风险!\n" -#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s 似乎正被系统使用;" @@ -4027,80 +4131,90 @@ msgstr "%s 似乎正被系统使用;" msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "强制进行坏块检查。\n" -#: misc/badblocks.c:1041 +#: misc/badblocks.c:1040 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "无效的 %s - %s" -#: misc/badblocks.c:1137 +#: misc/badblocks.c:1044 +#, c-format +msgid "%s too large - %lu" +msgstr "%s 过大 - %lu" + +#: misc/badblocks.c:1140 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "最大坏块数 (%u) 过大 - 最大值为 %u" -#: misc/badblocks.c:1164 +#: misc/badblocks.c:1167 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "无法为测试模式分配内存 - %s" -#: misc/badblocks.c:1194 +#: misc/badblocks.c:1197 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "只读测试中最多只能指定一种测试模式" -#: misc/badblocks.c:1200 +#: misc/badblocks.c:1203 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "只读测试中不允许使用随机测试模式" -#: misc/badblocks.c:1207 +#: misc/badblocks.c:1210 #, c-format -msgid "Invalid block size: %d\n" -msgstr "无效的块大小:%d\n" +msgid "Invalid block size: %u\n" +msgstr "无效的块大小:%u\n" -#: misc/badblocks.c:1213 +#: misc/badblocks.c:1215 #, c-format -msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" -msgstr "无效的 blocks_at_once:%d\n" +msgid "Invalid number of blocks: %d\n" +msgstr "无效的块数:%d\n" -#: misc/badblocks.c:1227 +#: misc/badblocks.c:1220 +#, c-format +msgid "For block size %d, number of blocks too large: %d\n" +msgstr "对于块大小 %d 而言,块数过大:%d\n" + +#: misc/badblocks.c:1234 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "无法确定设备大小;您必须手动指定大小\n" -#: misc/badblocks.c:1233 +#: misc/badblocks.c:1240 msgid "while trying to determine device size" msgstr "尝试确定设备大小时" -#: misc/badblocks.c:1238 +#: misc/badblocks.c:1245 msgid "last block" msgstr "末块" -#: misc/badblocks.c:1244 +#: misc/badblocks.c:1251 msgid "first block" msgstr "首块" -#: misc/badblocks.c:1247 +#: misc/badblocks.c:1254 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "首块 (%llu) 无效:必须小于 %llu" -#: misc/badblocks.c:1255 +#: misc/badblocks.c:1262 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "末块 (%llu) 无效:必须为 32 位值" -#: misc/badblocks.c:1311 +#: misc/badblocks.c:1318 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "在内存中创建坏块列表时" -#: misc/badblocks.c:1320 +#: misc/badblocks.c:1327 msgid "input file - bad format" msgstr "输入文件 - 格式错误" -#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 +#: misc/badblocks.c:1335 misc/badblocks.c:1344 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "向内存中的坏块列表中添加记录时" -#: misc/badblocks.c:1362 +#: misc/badblocks.c:1369 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "所有遍数已完成,发现了 %u 个坏块。(%d/%d/%d 个错误)\n" @@ -4172,126 +4286,126 @@ msgstr "= 与 - / + 不相容\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "必须使用 \"-v\"、=、- 或 + 其中之一\n" -#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "读取 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 -#: misc/create_inode.c:399 +#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368 +#: misc/create_inode.c:406 msgid "while expanding directory" msgstr "扩充目录时" -#: misc/create_inode.c:97 +#: misc/create_inode.c:99 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "链接 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "写入 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "尝试列出 \"%s\" 的属性时" -#: misc/create_inode.c:165 +#: misc/create_inode.c:169 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "打开 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:172 +#: misc/create_inode.c:176 #, c-format msgid "while reading xattrs for inode %u" msgstr "读取 inode %u 的 xattr 时" -#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 -#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 -#: misc/mke2fs.c:361 +#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497 +#: misc/mke2fs.c:363 msgid "while allocating memory" msgstr "分配内存时" -#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "读取 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 属性时" -#: misc/create_inode.c:223 +#: misc/create_inode.c:227 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "写入属性 \"%s\" 到 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:233 +#: misc/create_inode.c:237 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "关闭 inode %u 时" -#: misc/create_inode.c:283 +#: misc/create_inode.c:288 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "分配 inode \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:302 +#: misc/create_inode.c:307 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "创建 inode \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:368 +#: misc/create_inode.c:375 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "创建符号链接 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "查找 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:406 +#: misc/create_inode.c:413 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "创建目录 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:636 +#: misc/create_inode.c:644 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "打开 \"%s\" 准备拷贝时" -#: misc/create_inode.c:828 +#: misc/create_inode.c:824 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "改变工作目录为 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:838 +#: misc/create_inode.c:834 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "扫描目录 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:848 +#: misc/create_inode.c:844 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "对 \"%s\" 进行 lstat 调用时" -#: misc/create_inode.c:898 +#: misc/create_inode.c:894 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "创建特殊文件 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:907 +#: misc/create_inode.c:906 msgid "malloc failed" msgstr "内存分配失败" -#: misc/create_inode.c:915 +#: misc/create_inode.c:914 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "尝试读取链接 \"%s\" 时" -#: misc/create_inode.c:922 +#: misc/create_inode.c:921 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "在执行 lstat() 与 readlink() 之间,符号链接的大小增加了" -#: misc/create_inode.c:933 +#: misc/create_inode.c:932 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "写入符号链接 \"%s\" 时" @@ -4329,7 +4443,11 @@ msgstr "设置 \"%s\" 的 xattr 时" msgid "while saving inode data" msgstr "保存 inode 数据时" -#: misc/create_inode.c:1077 +#: misc/create_inode.c:1086 +msgid "while calling stat" +msgstr "调用 stat 时" + +#: misc/create_inode.c:1098 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "将 xattr 复制到根目录时" @@ -4454,7 +4572,7 @@ msgstr "输出坏块列表时" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "坏块数:%u" -#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 +#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413 msgid "while reading journal inode" msgstr "读取日志 inode 时" @@ -4470,7 +4588,7 @@ msgstr "读取日志超级块时" msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "日志超级块的幻数有错!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 +#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256 msgid "while reading journal superblock" msgstr "读取日志超级块时" @@ -4487,7 +4605,7 @@ msgstr "分配 MMP 缓冲区失败\n" msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "从 \"%2$s\" 读取 MMP 块 %1$llu 时\n" -#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "无法为解析选项分配内存!\n" @@ -4523,13 +4641,13 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<超级块编号>\n" "\tblocksize=<块大小>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\t使用 %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 -#: resize/main.c:424 +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250 +#: resize/main.c:426 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "找不到有效的文件系统超级块。\n" @@ -4566,8 +4684,7 @@ msgstr " %s -I 设备 镜像文件\n" msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o 源偏移量] [ -O 目标偏移量] 源文件系统 [目标文件系统]\n" -#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 -#: misc/e2image.c:1201 +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201 msgid "while allocating buffer" msgstr "为缓冲区分配内存时" @@ -4696,52 +4813,52 @@ msgstr "无法为块缓冲区分配内存" msgid "while getting next inode" msgstr "获取下一个 inode 时" -#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 +#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "遍历 inode %u 时" -#: misc/e2image.c:1425 +#: misc/e2image.c:1426 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "raw 和 qcow2 镜像无法被安装" -#: misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1448 msgid "error reading bitmaps" msgstr "读取位图时发生错误" -#: misc/e2image.c:1459 +#: misc/e2image.c:1460 msgid "while opening device file" msgstr "打开设备文件时" -#: misc/e2image.c:1470 +#: misc/e2image.c:1471 msgid "while restoring the image table" msgstr "恢复镜像表时" -#: misc/e2image.c:1578 +#: misc/e2image.c:1579 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "-a 选项只能用于 raw 或 QCOW2 镜像。" -#: misc/e2image.c:1583 +#: misc/e2image.c:1584 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "-b 选项只能用于 raw 或 QCOW2 镜像。" -#: misc/e2image.c:1589 +#: misc/e2image.c:1590 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "偏移量只能用于 raw 镜像。" -#: misc/e2image.c:1594 +#: misc/e2image.c:1595 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "移动模式只能用于 raw 镜像。" -#: misc/e2image.c:1599 +#: misc/e2image.c:1600 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "移动模式需要启用完全数据模式。" -#: misc/e2image.c:1609 +#: misc/e2image.c:1610 msgid "checking if mounted" msgstr "检测其是否已挂载" -#: misc/e2image.c:1616 +#: misc/e2image.c:1617 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4752,51 +4869,51 @@ msgstr "" "在以读写模式挂载的文件系统上运行 e2image 可能导致镜像不一致,\n" "这样的镜像也无法用于调试。如果你确实需要这样做,请使用 -f 选项。\n" -#: misc/e2image.c:1670 +#: misc/e2image.c:1671 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "无法将 QCOW2 镜像写到标准输出!\n" -#: misc/e2image.c:1676 +#: misc/e2image.c:1677 msgid "Can not stat output\n" msgstr "无法对输出进行 stat 操作\n" -#: misc/e2image.c:1686 +#: misc/e2image.c:1687 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "镜像 (%s) 已被压缩\n" -#: misc/e2image.c:1689 +#: misc/e2image.c:1690 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "镜像 (%s) 已被加密\n" -#: misc/e2image.c:1692 +#: misc/e2image.c:1693 #, c-format msgid "Image (%s) is corrupted\n" msgstr "镜像 (%s) 已损坏\n" -#: misc/e2image.c:1696 +#: misc/e2image.c:1697 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "尝试将 qcow2 镜像 (%s) 转换为 raw 镜像 (%s) 时" -#: misc/e2image.c:1706 +#: misc/e2image.c:1707 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "只有 raw 模式支持 -c 选项\n" -#: misc/e2image.c:1711 +#: misc/e2image.c:1712 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "写入到标准输出时无法使用 -c 选项\n" -#: misc/e2image.c:1718 +#: misc/e2image.c:1719 msgid "while allocating check_buf" msgstr "为 check_buf 分配内存时" -#: misc/e2image.c:1724 +#: misc/e2image.c:1725 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "只有 raw 模式支持 -p 选项\n" -#: misc/e2image.c:1734 +#: misc/e2image.c:1735 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d 个块已包含需要被拷贝的数据\n" @@ -4826,7 +4943,7 @@ msgstr "e2label: 读取超级块时出错\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: 不是一个 ext2 文件系统\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "警告:标签太长,已截短。\n" @@ -4841,7 +4958,7 @@ msgstr "e2label: 再一次无法定位到超级块\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: 写入超级块时出错\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "用法:e2label 设备 [新标签]\n" @@ -4859,143 +4976,143 @@ msgstr "文件系统的超级块与撤销文件不匹配\n" msgid "UUID does not match.\n" msgstr "UUID 不匹配。\n" -#: misc/e2undo.c:158 +#: misc/e2undo.c:159 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "上一次的挂载时间不匹配。\n" -#: misc/e2undo.c:160 +#: misc/e2undo.c:162 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "上一次的写入时间不匹配。\n" -#: misc/e2undo.c:162 +#: misc/e2undo.c:164 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "写入计数不匹配。\n" -#: misc/e2undo.c:176 +#: misc/e2undo.c:178 msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "读取文件系统超级块时。" -#: misc/e2undo.c:192 +#: misc/e2undo.c:194 msgid "while fetching superblock" msgstr "获取超级块时" -#: misc/e2undo.c:205 +#: misc/e2undo.c:207 #, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "撤销文件的超级块的校验和不符。\n" -#: misc/e2undo.c:344 +#: misc/e2undo.c:346 #, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "非法的偏移量 - %s" -#: misc/e2undo.c:368 +#: misc/e2undo.c:370 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "在进行重放操作时,不会写入到撤销文件。\n" -#: misc/e2undo.c:377 +#: misc/e2undo.c:379 #, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "打开撤销文件 \"%s\" 时\n" -#: misc/e2undo.c:384 +#: misc/e2undo.c:386 msgid "while reading undo file" msgstr "读取撤销文件时" -#: misc/e2undo.c:389 +#: misc/e2undo.c:391 #, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: 不是撤销文件。\n" -#: misc/e2undo.c:400 +#: misc/e2undo.c:402 #, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "%s: 头部校验和不匹配。\n" -#: misc/e2undo.c:407 +#: misc/e2undo.c:409 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "%s: 撤销文件头损坏。\n" -#: misc/e2undo.c:411 +#: misc/e2undo.c:413 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "%s: 撤销块过大。\n" -#: misc/e2undo.c:416 +#: misc/e2undo.c:418 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "%s: 撤销块过小。\n" -#: misc/e2undo.c:429 +#: misc/e2undo.c:431 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "%s: 设置了未知的撤销文件特性。\n" -#: misc/e2undo.c:437 +#: misc/e2undo.c:439 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "确定 %s 是否已挂载时出错。" -#: misc/e2undo.c:443 +#: misc/e2undo.c:445 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "e2undo 只能用于未挂载的文件系统" -#: misc/e2undo.c:459 +#: misc/e2undo.c:461 #, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "打开 \"%s\" 时" -#: misc/e2undo.c:470 +#: misc/e2undo.c:472 msgid "specified offset is too large" msgstr "指定的偏移量太大" -#: misc/e2undo.c:511 +#: misc/e2undo.c:513 msgid "while reading keys" msgstr "读取键时" -#: misc/e2undo.c:523 +#: misc/e2undo.c:525 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "%s: %llu 中的键幻数有误\n" -#: misc/e2undo.c:533 +#: misc/e2undo.c:535 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "%s: %llu 中的键块的校验和有误。\n" -#: misc/e2undo.c:556 +#: misc/e2undo.c:558 #, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "%s: 块 %llu 太长。" -#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#: misc/e2undo.c:571 misc/e2undo.c:608 #, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "获取块 %llu 时。" -#: misc/e2undo.c:581 +#: misc/e2undo.c:583 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "文件系统块 %llu(撤销块 %llu)的校验和有误\n" -#: misc/e2undo.c:622 +#: misc/e2undo.c:624 #, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "写块 %llu 时。" -#: misc/e2undo.c:629 +#: misc/e2undo.c:631 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "撤销文件损坏;请立即运行 e2fsck!\n" -#: misc/e2undo.c:631 +#: misc/e2undo.c:633 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "执行重放操作时出现输入/输出错误;请立即运行 e2fsck!\n" -#: misc/e2undo.c:634 +#: misc/e2undo.c:636 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "撤销记录不完整;请运行 e2fsck。\n" @@ -5044,7 +5161,7 @@ msgstr "" msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" msgstr "偏移字节 起始字节 结束字节 块数 块大小 组 创建/挂载时间 超级块UUID 标签\n" -#: misc/findsuper.c:265 +#: misc/findsuper.c:264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5079,32 +5196,32 @@ msgstr "" msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: 未找到\n" -#: misc/fsck.c:602 +#: misc/fsck.c:604 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: wait: 没有子进程了吗?!?\n" -#: misc/fsck.c:624 +#: misc/fsck.c:626 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "警告...设备 %2$s 的 %1$s 收到信号 %3$d 后退出。\n" -#: misc/fsck.c:630 +#: misc/fsck.c:632 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: 状态为 %x,这不应该发生。\n" -#: misc/fsck.c:669 +#: misc/fsck.c:671 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "已完成 %s(退出状态码 %d)\n" -#: misc/fsck.c:729 +#: misc/fsck.c:731 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%1$s: 执行 fsck.%3$s %4$s 时出错,退出状态码 %2$d\n" -#: misc/fsck.c:750 +#: misc/fsck.c:752 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5112,97 +5229,97 @@ msgstr "" "所有通过 -t 选项指定的文件系统类型必须都含有(或都不含有)\n" "\"no\" 或 \"!\" 前缀。\n" -#: misc/fsck.c:769 +#: misc/fsck.c:771 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "" "无法为文件系统类型分配内存\n" "\n" -#: misc/fsck.c:892 +#: misc/fsck.c:894 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: 跳过 /etc/fstab 中的错误行:bind 挂载项的 fsck pass 数非零\n" -#: misc/fsck.c:919 +#: misc/fsck.c:921 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: 无法检查 %s:找不到 fsck.%s\n" -#: misc/fsck.c:975 +#: misc/fsck.c:977 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "正在检查所有文件系统。\n" -#: misc/fsck.c:1066 +#: misc/fsck.c:1068 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--请稍候--(第 %d 遍)\n" -#: misc/fsck.c:1086 +#: misc/fsck.c:1088 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 文件系统类型] [文件系统选项] [文件系统 ...]\n" -#: misc/fsck.c:1128 +#: misc/fsck.c:1130 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: 设备过多\n" -#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 +#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: 参数过多\n" -#: misc/fuse2fs.c:3746 +#: misc/fuse2fs.c:3804 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "以只读模式挂载。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3770 +#: misc/fuse2fs.c:3828 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: 允许用户分配所有块。这样做很危险!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 +#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "请先运行 \"e2fsck -fy %s\"。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3793 +#: misc/fuse2fs.c:3853 #, c-format msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" msgstr "%s: 以只读方式挂载且不恢复日志\n" -#: misc/fuse2fs.c:3809 +#: misc/fuse2fs.c:3869 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "需要恢复日志;请运行 \"e2fsck -E journal_only\"。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3817 +#: misc/fuse2fs.c:3877 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: 不支持写入日志。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3832 +#: misc/fuse2fs.c:3892 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "警告:正在挂载未经检查的文件系统,建议您运行 e2fsck。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3836 +#: misc/fuse2fs.c:3896 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" "警告:达到了最大挂载次数,建议您运行 e2fsck。\n" "\n" -#: misc/fuse2fs.c:3841 +#: misc/fuse2fs.c:3901 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "警告:检查时间已到;建议您运行 e2fsck。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3845 +#: misc/fuse2fs.c:3905 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "检测到孤立块;建议您运行 e2fsck。\n" -#: misc/fuse2fs.c:3849 +#: misc/fuse2fs.c:3909 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "检测到错误;请运行 e2fsck。\n" @@ -5230,12 +5347,12 @@ msgstr "读取 %s 的版本时" msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" msgstr "无法在 lsattr_dir_proc 中为路径变量分配内存\n" -#: misc/mke2fs.c:131 +#: misc/mke2fs.c:133 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" @@ -5244,42 +5361,42 @@ msgid "" msgstr "" "用法:%s [-c|-l 文件名] [-b 块大小] [-C 簇大小]\n" "\t[-i 每inode的字节数] [-I inode大小] [-J 日志选项]\n" -"\t[-G 弹性组大小] [-N inode数] [-d 根目录]\n" +"\t[-G 弹性组大小] [-N inode数] [-d 根目录|tar文件]\n" "\t[-m 保留块所占百分比] [-o 创始系统名]\n" "\t[-g 每组的块数] [-L 卷标] [-M 上一次挂载点]\n" "\t[-O 特性[,...]] [-r 文件系统版本] [-E 扩展选项[,...]]\n" "\t[-t 文件系统类型] [-T 用法类型] [-U UUID] [-e 错误行为][-z 撤销文件]\n" -"\t[-jnqvDFKSV] 设备 [块数]\n" +"\t[-jnqvDFSV] 设备 [块数]\n" -#: misc/mke2fs.c:263 +#: misc/mke2fs.c:265 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "正在执行命令:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:267 +#: misc/mke2fs.c:269 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "尝试运行 \"%s\" 时" -#: misc/mke2fs.c:274 +#: misc/mke2fs.c:276 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "处理程序提供的坏块列表时" -#: misc/mke2fs.c:301 +#: misc/mke2fs.c:303 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "主超级块/组描述符区中的块 %d 为坏块。\n" -#: misc/mke2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:305 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "若要创建文件系统,块 %u 至 %u 必须为好块。\n" -#: misc/mke2fs.c:306 +#: misc/mke2fs.c:308 msgid "Aborting....\n" msgstr "正在中止...\n" -#: misc/mke2fs.c:326 +#: misc/mke2fs.c:328 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5289,19 +5406,19 @@ msgstr "" "警告:备份超级块/组描述符中发现坏块 (%u)\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 +#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "将坏块标记为已使用的" -#: misc/mke2fs.c:370 +#: misc/mke2fs.c:372 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "写入预留 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:422 +#: misc/mke2fs.c:424 msgid "Writing inode tables: " msgstr "正在写入 inode表:" -#: misc/mke2fs.c:444 +#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5310,80 +5427,80 @@ msgstr "" "\n" "无法写入 %d 个块到起始于%llu的 inode 表:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 +#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358 msgid "done \n" msgstr "完成 \n" -#: misc/mke2fs.c:474 +#: misc/mke2fs.c:500 msgid "while creating root dir" msgstr "创建根目录时" -#: misc/mke2fs.c:481 +#: misc/mke2fs.c:507 msgid "while reading root inode" msgstr "读取根 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:493 +#: misc/mke2fs.c:519 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "设置根 inode 的所有者时" -#: misc/mke2fs.c:511 +#: misc/mke2fs.c:537 msgid "while creating /lost+found" msgstr "创建 /lost+found 时" -#: misc/mke2fs.c:518 +#: misc/mke2fs.c:544 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "查找 /lost+found 时" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:557 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "扩充 /lost+found 时" -#: misc/mke2fs.c:546 +#: misc/mke2fs.c:572 msgid "while setting bad block inode" msgstr "设置坏块 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:599 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "擦除扇区 %d-%d 时内存不足\n" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:609 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "警告:无法读取块 0:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:601 +#: misc/mke2fs.c:627 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "警告:无法擦除扇区 %d:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:617 +#: misc/mke2fs.c:643 msgid "while splitting the journal size" msgstr "分离日志大小时" -#: misc/mke2fs.c:624 +#: misc/mke2fs.c:650 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "初始化日志超级块时" -#: misc/mke2fs.c:632 +#: misc/mke2fs.c:658 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "正在对日志设备填零:" -#: misc/mke2fs.c:644 +#: misc/mke2fs.c:670 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "对日志设备填零时(块 %llu,计数 %d)" -#: misc/mke2fs.c:662 +#: misc/mke2fs.c:688 msgid "while writing journal superblock" msgstr "写入日志超级块时" -#: misc/mke2fs.c:676 +#: misc/mke2fs.c:702 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "创建含有 %llu 个块(每块 %dk)和 %u 个 inode 的文件系统\n" -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:710 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5392,170 +5509,175 @@ msgstr "" "警告:%llu 块未使用。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:714 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "文件系统标签=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:692 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "操作系统类型:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:694 +#: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "块大小=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:697 +#: misc/mke2fs.c:723 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "簇大小=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "分块大小=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:703 +#: misc/mke2fs.c:729 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "步长=%u 块,带宽=%u 块\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:731 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u 个 inode,%llu 个块\n" -#: misc/mke2fs.c:707 +#: misc/mke2fs.c:733 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu 个块 (%2.2f%%) 为超级用户保留\n" -#: misc/mke2fs.c:710 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "第一个数据块=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:738 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "根目录的所有者=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:714 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "文件系统块的最大值=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:718 +#: misc/mke2fs.c:744 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u 个块组\n" -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u 个块组\n" -#: misc/mke2fs.c:722 +#: misc/mke2fs.c:748 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "" "每组 %u 个块,%u 个簇\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:725 +#: misc/mke2fs.c:751 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "" "每组 %u 个块,%u 个分块\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:753 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "每组 %u 个 inode\n" -#: misc/mke2fs.c:736 +#: misc/mke2fs.c:762 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "文件系统 UUID:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:737 +#: misc/mke2fs.c:763 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "超级块的备份存储于下列块:" -#: misc/mke2fs.c:833 +#: misc/mke2fs.c:859 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "" "%s 需要 \"-O 64bit\" 选项\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:839 +#: misc/mke2fs.c:865 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "\"%s\" 选项必须位于 \"resize=%u\" 之前\n" -#: misc/mke2fs.c:852 +#: misc/mke2fs.c:878 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "无效的 desc_size:\"%s\"\n" -#: misc/mke2fs.c:866 +#: misc/mke2fs.c:892 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "无效的 hash 种子:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:878 +#: misc/mke2fs.c:904 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "无效的偏移量:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 +#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "无效的 mmp_update_interval:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:909 +#: misc/mke2fs.c:935 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "备份超级块编号无效:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:931 +#: misc/mke2fs.c:957 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "无效的步长参数:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:946 +#: misc/mke2fs.c:972 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "无效的带宽参数:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:969 +#: misc/mke2fs.c:995 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "无效的 resize 参数:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:976 +#: misc/mke2fs.c:1002 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "resize 参数必须大于文件系统大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:1000 +#: misc/mke2fs.c:1026 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "文件系统版本 0 不支持在线调整大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "无效的根目录所有者:\"%s\"\n" -#: misc/mke2fs.c:1080 +#: misc/mke2fs.c:1111 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "无效的编码:%s" -#: misc/mke2fs.c:1098 +#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423 +#, c-format +msgid "Invalid size of orphan file %s\n" +msgstr "无效的孤立文件大小 %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5581,6 +5703,7 @@ msgid "" "\tencoding=<encoding>\n" "\tencoding_flags=<flags>\n" "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5605,9 +5728,10 @@ msgstr "" "\tencoding=<编码>\n" "\tencoding_flags=<标志>\n" "\tquotatype=<要启用的配额类型>\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0(禁用)或 1(启用)>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1125 +#: misc/mke2fs.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5618,17 +5742,17 @@ msgstr "" "警告:RAID带宽 %u 不是步长 %u 的偶数倍。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 +#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "错误:无效的编码标志:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 +#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "错误:传递 encoding-flags 时需要显式指定 encoding\n" -#: misc/mke2fs.c:1192 +#: misc/mke2fs.c:1240 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5637,17 +5761,17 @@ msgstr "" "mke2fs 配置文件中有语法错误(%s,第 %d 行)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 +#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "设置了无效的文件系统选项:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 +#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "设置了无效的挂载选项:%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1353 +#: misc/mke2fs.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5656,7 +5780,7 @@ msgstr "" "\n" "你的 mke2fs.conf 文件中没有定义文件系统类型 %s 。\n" -#: misc/mke2fs.c:1357 +#: misc/mke2fs.c:1405 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5664,11 +5788,11 @@ msgstr "" "您可能需要升级 mke2fs.conf 文件。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1361 +#: misc/mke2fs.c:1409 msgid "Aborting...\n" msgstr "正在中止...\n" -#: misc/mke2fs.c:1402 +#: misc/mke2fs.c:1450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5679,79 +5803,79 @@ msgstr "" "警告:mke2fs.conf 中未定义文件系统类型 %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:1640 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "无法为新的 PATH 分配内存。\n" -#: misc/mke2fs.c:1628 +#: misc/mke2fs.c:1680 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "无法成功初始化配置(错误:%ld)。\n" -#: misc/mke2fs.c:1661 +#: misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "无效的块大小 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1665 +#: misc/mke2fs.c:1717 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "警告:块大小 %d 在很多系统中无法使用。\n" -#: misc/mke2fs.c:1681 +#: misc/mke2fs.c:1733 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "无效的簇大小 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1694 +#: misc/mke2fs.c:1746 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "\"-R\" 选项已被废弃,请使用 \"-E\" 选项" -#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 +#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "出错行为有误 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1720 +#: misc/mke2fs.c:1772 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "非法的每组块数" -#: misc/mke2fs.c:1725 +#: misc/mke2fs.c:1777 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "每组块数必须是 8 的倍数" -#: misc/mke2fs.c:1733 +#: misc/mke2fs.c:1785 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "非法的 flex_bg 大小" -#: misc/mke2fs.c:1739 +#: misc/mke2fs.c:1791 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "flex_bg 的大小必须是 2 的幂" -#: misc/mke2fs.c:1744 +#: misc/mke2fs.c:1796 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "flex_bg 的大小 (%lu) 必须小于等于 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1806 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "无效的 inode 比 %s(最小 %d/最大 %d)" -#: misc/mke2fs.c:1764 +#: misc/mke2fs.c:1816 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "无效的 inode 大小 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1779 +#: misc/mke2fs.c:1831 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "警告:-K 选项已被废弃,不应当再被使用。请使用扩展选项 \"-E nodiscard\" 作为替代!\n" -#: misc/mke2fs.c:1790 +#: misc/mke2fs.c:1842 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "为 bad_blocks_filename 分配内存时" -#: misc/mke2fs.c:1799 +#: misc/mke2fs.c:1851 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" @@ -5760,83 +5884,83 @@ msgstr "" "警告:标签太长;将截短为 \"%s\"\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1808 +#: misc/mke2fs.c:1860 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "无效的保留块百分比 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1823 +#: misc/mke2fs.c:1875 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "错误的 inode 数 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1836 +#: misc/mke2fs.c:1888 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "分配 fs_feature 字符串时" -#: misc/mke2fs.c:1853 +#: misc/mke2fs.c:1905 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "错误的版本号 - %s" -#: misc/mke2fs.c:1858 +#: misc/mke2fs.c:1910 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "尝试创建版本 %d 时" -#: misc/mke2fs.c:1872 +#: misc/mke2fs.c:1924 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "-t 选项只能被指定一次" -#: misc/mke2fs.c:1880 +#: misc/mke2fs.c:1932 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "-T 选项只能被指定一次" -#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 +#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "尝试打开日志设备 %s 时\n" -#: misc/mke2fs.c:1942 +#: misc/mke2fs.c:1994 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "日志设备的块大小 (%d) 低于最小的块大小 %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1948 +#: misc/mke2fs.c:2000 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "使用日志设备的块大小:%d\n" -#: misc/mke2fs.c:1959 +#: misc/mke2fs.c:2011 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "设备 \"%2$s\" 的块数 \"%1$s\" 无效" -#: misc/mke2fs.c:1979 +#: misc/mke2fs.c:2031 msgid "filesystem" msgstr "文件系统" -#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 +#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "文件 %s 不存在,也没有指定大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 +#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "创建一般文件 %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 +#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "尝试确定文件系统大小时" -#: misc/mke2fs.c:2017 +#: misc/mke2fs.c:2069 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "无法确定设备大小;您必须手动指定文件系统大小\n" -#: misc/mke2fs.c:2024 +#: misc/mke2fs.c:2076 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5847,48 +5971,48 @@ msgstr "" "\t执行 fdisk 后未被重新加载(分区正被占用)导致的。\n" "\t您可能需要重启,以重新读取分区表。\n" -#: misc/mke2fs.c:2041 +#: misc/mke2fs.c:2093 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "文件系统大小超过设备的实际大小。" -#: misc/mke2fs.c:2064 +#: misc/mke2fs.c:2116 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "解析文件系统类型列表失败\n" -#: misc/mke2fs.c:2114 +#: misc/mke2fs.c:2182 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "HURD 不支持 filetype 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2119 +#: misc/mke2fs.c:2187 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "HURD 不支持 huge_file 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2124 +#: misc/mke2fs.c:2192 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "HURD 不支持 metadata_csum 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2129 +#: misc/mke2fs.c:2197 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "HURD 不支持 ea_inode 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2139 +#: misc/mke2fs.c:2207 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "尝试确定硬件扇区大小时" -#: misc/mke2fs.c:2145 +#: misc/mke2fs.c:2213 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "尝试确定物理扇区大小时" -#: misc/mke2fs.c:2177 +#: misc/mke2fs.c:2245 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "设置块大小时;对于设备来说太小\n" -#: misc/mke2fs.c:2182 +#: misc/mke2fs.c:2250 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "警告:指定的块大小 %d 小于设备物理扇区大小 %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2206 +#: misc/mke2fs.c:2274 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5897,7 +6021,7 @@ msgstr "" "%1$s: 使用的块大小为 %4$d 时,设备 %3$s 的尺寸\n" "(0x%2$llx 个块)太大,无法用 32 位整数表示。\n" -#: misc/mke2fs.c:2220 +#: misc/mke2fs.c:2288 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -5906,87 +6030,87 @@ msgstr "" "%1$s: 使用的块大小为 %4$d 时,设备 %3$s 的尺寸\n" "(0x%2$llx 个块)太大,无法创建文件系统。\n" -#: misc/mke2fs.c:2242 +#: misc/mke2fs.c:2310 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "mke2fs.conf 中有关文件系统类型的解释:" -#: misc/mke2fs.c:2249 +#: misc/mke2fs.c:2317 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "文件系统版本 0 不支持文件系统特性\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2257 +#: misc/mke2fs.c:2325 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "文件系统版本 0 不支持稀疏超级块\n" -#: misc/mke2fs.c:2267 +#: misc/mke2fs.c:2335 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "文件系统版本 0 不支持日志\n" -#: misc/mke2fs.c:2280 +#: misc/mke2fs.c:2348 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "无效的保留块百分比 - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2297 +#: misc/mke2fs.c:2365 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "64 位文件系统必须启用 extent 特性。请使用 \"-O extents\" 选项来修正。\n" -#: misc/mke2fs.c:2317 +#: misc/mke2fs.c:2385 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "簇大小不能小于块大小。\n" -#: misc/mke2fs.c:2323 +#: misc/mke2fs.c:2391 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "指定簇大小需要启用 bigalloc 特性" -#: misc/mke2fs.c:2343 +#: misc/mke2fs.c:2411 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "警告:无法获取设备 %s 的几何参数\n" -#: misc/mke2fs.c:2355 +#: misc/mke2fs.c:2423 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "%s 未对齐,偏移了 %lu 个字节。\n" -#: misc/mke2fs.c:2357 +#: misc/mke2fs.c:2425 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "这可能导致性能明显下降,建议重新进行分区。\n" -#: misc/mke2fs.c:2363 +#: misc/mke2fs.c:2431 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "%s 支持 DAX,但当前的块大小 %u 与系统的页面大小 %u 不同,所以文件系统将不支持 DAX。\n" -#: misc/mke2fs.c:2387 +#: misc/mke2fs.c:2455 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d 字节的块对于系统来说太大(最大为 %d)" -#: misc/mke2fs.c:2391 +#: misc/mke2fs.c:2459 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "警告:%d 字节的块对于系统来说太大(最大为 %d),但仍然强制进行操作\n" -#: misc/mke2fs.c:2399 +#: misc/mke2fs.c:2467 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "建议:使用 3.18 以上的 Linux 内核以提高元数据稳定性,以及使用日志校验和特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:2445 +#: misc/mke2fs.c:2513 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "配置中的文件名编码未知:%s" -#: misc/mke2fs.c:2456 +#: misc/mke2fs.c:2524 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "配置中的编码标志未知:%s" -#: misc/mke2fs.c:2481 +#: misc/mke2fs.c:2549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6000,16 +6124,16 @@ msgstr "" "将创建含有 %llu 个块的文件系统,这可能与您的预期不符。\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2496 +#: misc/mke2fs.c:2564 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "%d 字节的 inode 对于项目配额来说太小" -#: misc/mke2fs.c:2518 +#: misc/mke2fs.c:2586 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "无法在缺乏 extent 特性的情况下支持 bigalloc 特性" -#: misc/mke2fs.c:2525 +#: misc/mke2fs.c:2593 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6017,7 +6141,7 @@ msgstr "" "resize_inode 和 meta_bg 特性不兼容。\n" "无法同时启用它们。\n" -#: misc/mke2fs.c:2534 +#: misc/mke2fs.c:2602 msgid "" "\n" "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" @@ -6027,44 +6151,44 @@ msgstr "" "警告:簇大小大于块大小的 16 倍的 bigalloc 文件系统\n" "被认为是实验性的\n" -#: misc/mke2fs.c:2546 +#: misc/mke2fs.c:2614 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "非稀疏文件系统不支持为在线调整大小设置保留块" -#: misc/mke2fs.c:2555 +#: misc/mke2fs.c:2623 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "每组块数超过允许范围" -#: misc/mke2fs.c:2577 +#: misc/mke2fs.c:2645 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "flex_bg 特性未启用,所以无法指定 flex_bg 尺寸" -#: misc/mke2fs.c:2589 +#: misc/mke2fs.c:2657 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "无效的 inode 大小 %d(最小 %d/最大 %d)" -#: misc/mke2fs.c:2604 +#: misc/mke2fs.c:2672 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "%d 字节的 inode 对于内联数据来说太小;请指定一个更大的值" -#: misc/mke2fs.c:2619 +#: misc/mke2fs.c:2687 #, c-format msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" msgstr "128 位 inode 不能处理 2038 年以后的日期,已被废弃\n" -#: misc/mke2fs.c:2630 +#: misc/mke2fs.c:2698 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "inode 太多 (%llu),是否提高 inode 比?" -#: misc/mke2fs.c:2638 +#: misc/mke2fs.c:2706 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "inode 太多 (%llu),请指定小于 2^32 的 inode 数" -#: misc/mke2fs.c:2652 +#: misc/mke2fs.c:2720 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6075,69 +6199,73 @@ msgstr "" "\t的文件系统来说太大,请指定更高的 inode 比 (-i)\n" "\t或更少的 inode 数 (-N)。\n" -#: misc/mke2fs.c:2849 +#: misc/mke2fs.c:2917 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "丢弃设备块:" -#: misc/mke2fs.c:2865 +#: misc/mke2fs.c:2933 msgid "failed - " msgstr "已失败 - " -#: misc/mke2fs.c:2924 +#: misc/mke2fs.c:2992 msgid "while initializing quota context" msgstr "初始化配额上下文时" -#: misc/mke2fs.c:2931 +#: misc/mke2fs.c:2999 msgid "while writing quota inodes" msgstr "写入配额 inode 时" -#: misc/mke2fs.c:2956 +#: misc/mke2fs.c:3024 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "配置中的出错行为有误 - %s" -#: misc/mke2fs.c:3035 +#: misc/mke2fs.c:3103 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "为 android_sparse_params 分配内存时" -#: misc/mke2fs.c:3049 +#: misc/mke2fs.c:3117 msgid "while setting up superblock" msgstr "设置超级块时" -#: misc/mke2fs.c:3065 +#: misc/mke2fs.c:3133 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块映射进行校验。不启用 extent 将降低元数据校验和的覆盖范围。可以使用参数 \"-O extents\" 来进行纠正。\n" -#: misc/mke2fs.c:3072 +#: misc/mke2fs.c:3140 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以使用参数 \"-O 64bit\" 来进行纠正。\n" -#: misc/mke2fs.c:3080 +#: misc/mke2fs.c:3148 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "启用 metadata_csum_seed 特性需要同时启用 metadata_csum 特性。\n" -#: misc/mke2fs.c:3104 +#: misc/mke2fs.c:3169 +msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n" +msgstr "假定存储设备已预先被 0 覆盖 - 跳过擦除 inode 表和日志\n" + +#: misc/mke2fs.c:3184 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "舍弃成功,将会返回 0 值 - 跳过擦除 inode 表\n" +msgstr "discard 成功,将会返回 0 值 - 跳过擦除 inode 表\n" -#: misc/mke2fs.c:3203 +#: misc/mke2fs.c:3283 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "未知的操作系统 - %s" -#: misc/mke2fs.c:3266 +#: misc/mke2fs.c:3346 msgid "Allocating group tables: " msgstr "正在分配组表:" -#: misc/mke2fs.c:3274 +#: misc/mke2fs.c:3354 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "尝试分配文件系统表时" -#: misc/mke2fs.c:3289 +#: misc/mke2fs.c:3369 msgid "while unmarking bad blocks" msgstr "取消坏块标记时" -#: misc/mke2fs.c:3300 +#: misc/mke2fs.c:3380 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6145,34 +6273,34 @@ msgstr "" "\n" "\t转换子簇位图时" -#: misc/mke2fs.c:3309 +#: misc/mke2fs.c:3389 msgid "while calculating overhead" msgstr "计算额外开销时" -#: misc/mke2fs.c:3328 +#: misc/mke2fs.c:3408 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s 可能因为重写超级块而受到进一步损坏\n" -#: misc/mke2fs.c:3369 +#: misc/mke2fs.c:3449 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "对文件系统末尾的块 %llu 填零时" -#: misc/mke2fs.c:3382 +#: misc/mke2fs.c:3462 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "为在线调整大小保留块时" -#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 +#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710 msgid "journal" msgstr "日志" -#: misc/mke2fs.c:3406 +#: misc/mke2fs.c:3486 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "将日志添加到设备 %s:" -#: misc/mke2fs.c:3413 +#: misc/mke2fs.c:3493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6181,21 +6309,21 @@ msgstr "" "\n" "\t尝试将日志添加到设备 %s 时" -#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 -#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 +#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590 +#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 msgid "done\n" msgstr "完成\n" -#: misc/mke2fs.c:3425 +#: misc/mke2fs.c:3505 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "跳过创建日志的步骤(唯超级块模式)\n" -#: misc/mke2fs.c:3435 +#: misc/mke2fs.c:3518 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "创建日志(%u 个块):" -#: misc/mke2fs.c:3444 +#: misc/mke2fs.c:3527 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6203,7 +6331,7 @@ msgstr "" "\n" "\t尝试创建日志时" -#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 +#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6211,28 +6339,36 @@ msgstr "" "\n" "启用多重挂载保护特性失败。" -#: misc/mke2fs.c:3461 +#: misc/mke2fs.c:3544 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "多重挂载保护已被启用,更新间隔为 %d 秒。\n" -#: misc/mke2fs.c:3481 +#: misc/mke2fs.c:3559 +msgid "cannot set orphan_file feature without a journal." +msgstr "没有日志,无法设置 orphan_file 特性。" + +#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517 +msgid "while creating orphan file" +msgstr "创建孤立文件 %lu 时" + +#: misc/mke2fs.c:3581 msgid "Copying files into the device: " msgstr "将文件复制到设备:" -#: misc/mke2fs.c:3487 +#: misc/mke2fs.c:3587 msgid "while populating file system" msgstr "填充文件系统时" -#: misc/mke2fs.c:3494 +#: misc/mke2fs.c:3594 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "写入超级块和文件系统账户统计信息:" -#: misc/mke2fs.c:3501 +#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "写出并关闭文件系统时" -#: misc/mke2fs.c:3504 +#: misc/mke2fs.c:3604 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6240,31 +6376,31 @@ msgstr "" "已完成\n" "\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#: misc/mk_hugefiles.c:223 #, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "对大文件的块 %llu 填零时" -#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#: misc/mk_hugefiles.c:400 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "分区偏移量 %llu (%uk) 块与簇大小 %u 不相容。\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:584 +#: misc/mk_hugefiles.c:468 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "将对大文件填零\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#: misc/mk_hugefiles.c:469 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "创建 %lu 个大文件" -#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#: misc/mk_hugefiles.c:471 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "每个使用 %llu 个块" -#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#: misc/mk_hugefiles.c:481 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "创建大文件 %lu 时" @@ -6308,7 +6444,7 @@ msgstr "无法获得 %s 的大小:%s" msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: 磁头=%3d 扇区=%3d 柱面=%4d 起始=%8d 大小=%8lu 终止=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:121 +#: misc/tune2fs.c:152 msgid "" "\n" "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" @@ -6316,15 +6452,15 @@ msgstr "" "\n" "此操作要求文件系统刚刚被检查过。\n" -#: misc/tune2fs.c:123 +#: misc/tune2fs.c:154 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -f。\n" -#: misc/tune2fs.c:125 +#: misc/tune2fs.c:156 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "请在这个文件系统上运行 e2fsck -fD。\n" -#: misc/tune2fs.c:138 +#: misc/tune2fs.c:169 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" @@ -6345,20 +6481,20 @@ msgstr "" "\t[-E 扩展选项[,...]] [-T 上一次检查时间] [-U UUID]\n" "\t[ -I 新的inode大小] [-z 撤销文件] 设备\n" -#: misc/tune2fs.c:229 +#: misc/tune2fs.c:263 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "日志超级块未找到!\n" -#: misc/tune2fs.c:287 +#: misc/tune2fs.c:321 msgid "while trying to open external journal" msgstr "尝试打开外部日志时" -#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 +#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s 不是日志设备。\n" -#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 +#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6367,11 +6503,11 @@ msgstr "" "日志超级块已损坏,nr_users\n" "过高 (%d)。\n" -#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 +#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "日志设备中未找到文件系统的 UUID。\n" -#: misc/tune2fs.c:333 +#: misc/tune2fs.c:367 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6379,52 +6515,52 @@ msgstr "" "无法定位日志设备。设备未被移除\n" "请使用 -f 选项来移除丢失的日志设备。\n" -#: misc/tune2fs.c:342 +#: misc/tune2fs.c:376 msgid "Journal removed\n" msgstr "日志已删除\n" -#: misc/tune2fs.c:386 +#: misc/tune2fs.c:420 msgid "while reading bitmaps" msgstr "读取位图时" -#: misc/tune2fs.c:394 +#: misc/tune2fs.c:428 msgid "while clearing journal inode" msgstr "清除日志 inode 时" -#: misc/tune2fs.c:407 +#: misc/tune2fs.c:441 msgid "while writing journal inode" msgstr "写入日志 inode 时" -#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 +#: misc/tune2fs.c:478 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:516 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(并且在此之后重启!)\n" -#: misc/tune2fs.c:496 +#: misc/tune2fs.c:532 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "在运行 e2fsck 后,请运行 \"resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:499 +#: misc/tune2fs.c:535 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "请运行 \"resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:503 +#: misc/tune2fs.c:539 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z \"%s\"" -#: misc/tune2fs.c:505 +#: misc/tune2fs.c:541 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "\" 来启用 64 位模式。\n" -#: misc/tune2fs.c:507 +#: misc/tune2fs.c:543 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "\" 来禁用 64 位模式。\n" -#: misc/tune2fs.c:1075 +#: misc/tune2fs.c:1149 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6432,29 +6568,53 @@ msgstr "" "警告:无法确定内核是否支持 metadata_csum_seed 特性。\n" " 该特性仅被 4.4 以上的 Linux 内核支持。\n" -#: misc/tune2fs.c:1111 +#: misc/tune2fs.c:1185 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "不支持移除文件系统特性 \"%s\"。\n" -#: misc/tune2fs.c:1117 +#: misc/tune2fs.c:1191 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "不支持设置文件系统特性 \"%s\"。\n" -#: misc/tune2fs.c:1126 +#: misc/tune2fs.c:1200 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "只有当文件系统未挂载,或以只读模式挂载时才能移除其 has_journal 特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:1134 +#: misc/tune2fs.c:1208 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "发现 needs_recovery 标志。请在移除 has_journal 特性前运行e2fsck。\n" -#: misc/tune2fs.c:1152 +#: misc/tune2fs.c:1227 +msgid "The orphan_file feature may only be cleared when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "只有当文件系统未挂载时才能移除 orphan_file 特性。\n" + +#: misc/tune2fs.c:1232 +msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n" +msgstr "设置了 orphan_present 特性。请在移除 orphan_file 特性前运行e2fsck。\n" + +#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510 +msgid "while loading bitmaps" +msgstr "加载位图时" + +#: misc/tune2fs.c:1247 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to delete orphan file\n" +msgstr "" +"\n" +"\t尝试删除孤立文件时\n" + +#: misc/tune2fs.c:1260 +msgid "orphan_file feature can be set only for filesystems with journal.\n" +msgstr "只有有日志的文件系统才能设置 orphan_file 特性。\n" + +#: misc/tune2fs.c:1276 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6462,105 +6622,105 @@ msgstr "" "启用了 meta_bg 特性的文件系统不支持\n" "设置 \"sparse_super\" 特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/tune2fs.c:1289 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "文件系统被挂载或只读时无法设置多重挂载保护特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:1183 +#: misc/tune2fs.c:1307 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "多重挂载保护已被启用,更新间隔为 %ds。\n" -#: misc/tune2fs.c:1192 +#: misc/tune2fs.c:1316 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "文件系统为只读状态时无法禁用多重挂载保护特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:1200 +#: misc/tune2fs.c:1324 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "读取位图时发生错误\n" -#: misc/tune2fs.c:1209 +#: misc/tune2fs.c:1333 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "MMP 块的幻数不匹配。预期:%x,实际:%x\n" -#: misc/tune2fs.c:1214 +#: misc/tune2fs.c:1338 msgid "while reading MMP block." msgstr "读取 MMP 块时。" -#: misc/tune2fs.c:1247 +#: misc/tune2fs.c:1371 msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." msgstr "在启用校验和的文件系统上禁用目录索引可能需要花费一些时间。" -#: misc/tune2fs.c:1251 +#: misc/tune2fs.c:1375 msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 dir_index 特性!\n" -#: misc/tune2fs.c:1264 +#: misc/tune2fs.c:1388 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "清除 flex_bg 标志将会导致文件系统不一致。\n" -#: misc/tune2fs.c:1275 +#: misc/tune2fs.c:1399 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "只有当文件系统未挂载,或以只读模式挂载时才能移除其 huge_file 特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:1286 +#: misc/tune2fs.c:1410 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "启用校验和需要花费一段时间。" -#: misc/tune2fs.c:1289 +#: misc/tune2fs.c:1413 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 metadata_csum 特性!\n" -#: misc/tune2fs.c:1295 +#: misc/tune2fs.c:1419 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "未启用 extent 特性,所以仅对文件 extent 树进行校验,而不会对块位图进行校验。不启用 extent 将降低元数据校验和的覆盖范围。可以加上参数 \"-O extents\" 重新运行来纠正这一问题。\n" -#: misc/tune2fs.c:1302 +#: misc/tune2fs.c:1426 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" msgstr "未启用 64 位文件系统支持,将无法使用更大的字段来进行更完整的校验。可以运行 \"resize2fs -b\" 来纠正这一问题。\n" -#: misc/tune2fs.c:1328 +#: misc/tune2fs.c:1452 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "禁用校验和需要花费一段时间。" -#: misc/tune2fs.c:1331 +#: misc/tune2fs.c:1455 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 metadata_csum 特性!\n" -#: misc/tune2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:1496 msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 uninit_bg 特性!\n" -#: misc/tune2fs.c:1387 +#: misc/tune2fs.c:1511 msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 uninit_bg 特性!\n" -#: misc/tune2fs.c:1406 +#: misc/tune2fs.c:1530 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上启用 64 位模式!\n" -#: misc/tune2fs.c:1416 +#: misc/tune2fs.c:1540 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上禁用 64 位模式!\n" -#: misc/tune2fs.c:1446 +#: misc/tune2fs.c:1570 #, c-format msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" msgstr "无法启用项目特性;inode 大小太小。\n" -#: misc/tune2fs.c:1467 +#: misc/tune2fs.c:1591 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6568,11 +6728,19 @@ msgstr "" "\n" "警告:\"^quota\" 选项将覆盖 \"-Q\" 的参数。\n" -#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 +#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "只有当文件系统未挂载时才能启用 casefold 特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:1496 +#: misc/tune2fs.c:1619 +msgid "The casefold feature may only be disabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "只有当文件系统未挂载时才能禁用 casefold 特性。\n" + +#: misc/tune2fs.c:1624 +msgid "The casefold feature can't be cleared when there are inodes with +F flag.\n" +msgstr "存在带有 +F 标志的 inode,无法移除 casefold 特性。\n" + +#: misc/tune2fs.c:1636 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6580,7 +6748,7 @@ msgstr "" "只有在启用了 metadata_csum 特性的文件系统才支持\n" "\"metadata_csum_seed\" 特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:1514 +#: misc/tune2fs.c:1654 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" @@ -6588,15 +6756,15 @@ msgstr "" "启用 metadata_csum 特性后 UUID 被改变。必须卸载文件系统以安全地改写所有元数据,以便\n" "与新的 UUID 相匹配。\n" -#: misc/tune2fs.c:1520 +#: misc/tune2fs.c:1660 msgid "Recalculating checksums could take some time." msgstr "重新计算校验和可能需要花费一些时间。" -#: misc/tune2fs.c:1563 +#: misc/tune2fs.c:1703 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "文件系统已有日志。\n" -#: misc/tune2fs.c:1583 +#: misc/tune2fs.c:1723 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6605,21 +6773,21 @@ msgstr "" "\n" "\t尝试打开位于 %s 的日志时\n" -#: misc/tune2fs.c:1587 +#: misc/tune2fs.c:1727 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "在设备 %s 上创建日志:" -#: misc/tune2fs.c:1595 +#: misc/tune2fs.c:1735 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "将文件系统添加到 %s 上的日志" -#: misc/tune2fs.c:1601 +#: misc/tune2fs.c:1741 msgid "Creating journal inode: " msgstr "创建日志 inode:" -#: misc/tune2fs.c:1615 +#: misc/tune2fs.c:1755 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6627,31 +6795,31 @@ msgstr "" "\n" "\t尝试创建日志文件时" -#: misc/tune2fs.c:1657 +#: misc/tune2fs.c:1797 #, c-format msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" msgstr "无法启用项目配额;inode 大小太小。\n" -#: misc/tune2fs.c:1670 +#: misc/tune2fs.c:1810 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "初始化支持库中的配额上下文时" -#: misc/tune2fs.c:1686 +#: misc/tune2fs.c:1826 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "更新配额限制 (%d) 时" -#: misc/tune2fs.c:1696 +#: misc/tune2fs.c:1836 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "写入配额文件 (%d) 时" -#: misc/tune2fs.c:1714 +#: misc/tune2fs.c:1854 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "移除配额文件 (%d) 时" -#: misc/tune2fs.c:1757 +#: misc/tune2fs.c:1897 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -6673,116 +6841,116 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1815 +#: misc/tune2fs.c:1955 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "无法解析日期/时间描述符:%s" -#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 +#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "错误的挂载计数 - %s" -#: misc/tune2fs.c:1901 +#: misc/tune2fs.c:2041 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "错误的 gid/组名 - %s" -#: misc/tune2fs.c:1934 +#: misc/tune2fs.c:2074 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "错误的间隔 - %s" -#: misc/tune2fs.c:1963 +#: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "错误的保留块比 - %s" -#: misc/tune2fs.c:1978 +#: misc/tune2fs.c:2118 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o 只能被指定一次" -#: misc/tune2fs.c:1987 +#: misc/tune2fs.c:2127 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O 只能被指定一次" -#: misc/tune2fs.c:2004 +#: misc/tune2fs.c:2144 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "错误的保留块数 - %s" -#: misc/tune2fs.c:2033 +#: misc/tune2fs.c:2173 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "错误的 uid/用户名 - %s" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2190 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "无效的 inode 大小 - %s" -#: misc/tune2fs.c:2057 +#: misc/tune2fs.c:2197 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Inode 大小必须是 2 的幂 - %s" -#: misc/tune2fs.c:2157 +#: misc/tune2fs.c:2297 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "mmp_update_internal 太大:%lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2162 +#: misc/tune2fs.c:2302 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "设置多重挂载保护更新间隔为 %lu 秒\n" -#: misc/tune2fs.c:2171 +#: misc/tune2fs.c:2311 #, c-format msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" msgstr "设置文件系统错误标志以强制 fsck。\n" -#: misc/tune2fs.c:2189 +#: misc/tune2fs.c:2329 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "无效的 RAID 步长:%s\n" -#: misc/tune2fs.c:2204 +#: misc/tune2fs.c:2344 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "无效的 RAID 带宽:%s\n" -#: misc/tune2fs.c:2219 +#: misc/tune2fs.c:2359 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "无效的 hash 算法:%s\n" -#: misc/tune2fs.c:2225 +#: misc/tune2fs.c:2365 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "将默认 hash 算法设置为 %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2252 +#: misc/tune2fs.c:2392 #, c-format msgid "Cannot alter existing encoding\n" msgstr "无法更改已存在的编码\n" -#: misc/tune2fs.c:2258 +#: misc/tune2fs.c:2398 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s\n" msgstr "无效的编码:%s\n" -#: misc/tune2fs.c:2264 +#: misc/tune2fs.c:2404 #, c-format msgid "Setting encoding to '%s'\n" msgstr "设置编码为 \"%s\"\n" -#: misc/tune2fs.c:2288 +#: misc/tune2fs.c:2443 #, c-format msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" msgstr "设置 encoding_flags 为 \"%s\"\n" -#: misc/tune2fs.c:2298 +#: misc/tune2fs.c:2453 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6822,31 +6990,31 @@ msgstr "" "\tencoding_flags=<标志>\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:2714 +#: misc/tune2fs.c:2869 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "读取 inode 位图失败\n" -#: misc/tune2fs.c:2719 +#: misc/tune2fs.c:2874 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "读取块位图失败\n" -#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368 msgid "blocks to be moved" msgstr "需要移动的块" -#: misc/tune2fs.c:2739 +#: misc/tune2fs.c:2894 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "增加 inode 大小时分配块位图失败\n" -#: misc/tune2fs.c:2745 +#: misc/tune2fs.c:2900 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "没有足够的空间用于增加 inode 大小\n" -#: misc/tune2fs.c:2750 +#: misc/tune2fs.c:2905 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "调整 inode 大小时重定位块失败 \n" -#: misc/tune2fs.c:2782 +#: misc/tune2fs.c:2937 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6854,7 +7022,15 @@ msgstr "" "调整 inode 大小时出错。\n" "请运行 e2undo 来撤销对文件系统的更改。\n" -#: misc/tune2fs.c:2995 +#: misc/tune2fs.c:3125 +msgid "while trying to get fs label" +msgstr "尝试获取文件系统标签时" + +#: misc/tune2fs.c:3147 +msgid "while trying to set fs label" +msgstr "尝试设置文件系统标签时" + +#: misc/tune2fs.c:3237 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -6862,7 +7038,7 @@ msgstr "" "如果您确定文件系统并没有挂载到任何节点上,请运行:\n" "\"tune2fs -f -E clear_mmp {设备}\"\n" -#: misc/tune2fs.c:3002 +#: misc/tune2fs.c:3244 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6871,29 +7047,29 @@ msgstr "" "MMP 块幻数错误。请尝试运行以下命令来修复:\n" "\"e2fsck -f %s\"\n" -#: misc/tune2fs.c:3014 +#: misc/tune2fs.c:3256 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "无法修改日志设备。\n" -#: misc/tune2fs.c:3027 +#: misc/tune2fs.c:3269 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "inode 大小已经为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3034 +#: misc/tune2fs.c:3276 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "不支持缩小 inode 大小\n" -#: misc/tune2fs.c:3039 +#: misc/tune2fs.c:3281 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "无效的 inode 大小 %lu(最大 %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3045 +#: misc/tune2fs.c:3287 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "调整 inode 大小可能需要花费一段时间。" -#: misc/tune2fs.c:3094 +#: misc/tune2fs.c:3337 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -6909,57 +7085,57 @@ msgstr "" "\n" "然后重新运行本命令。否则,任何所做的更改都可能被日志恢复操作所覆盖。\n" -#: misc/tune2fs.c:3103 +#: misc/tune2fs.c:3346 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "正在恢复日志。\n" -#: misc/tune2fs.c:3125 +#: misc/tune2fs.c:3370 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "设置最大挂载次数为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3131 +#: misc/tune2fs.c:3376 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "设置当前挂载次数为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3136 +#: misc/tune2fs.c:3381 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "将出错行为设置为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3141 +#: misc/tune2fs.c:3386 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "设置保留块的 gid 为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3146 +#: misc/tune2fs.c:3391 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "检查间隔太长 (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:3153 +#: misc/tune2fs.c:3398 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "将检查间隔设置为 %lu 秒\n" -#: misc/tune2fs.c:3160 +#: misc/tune2fs.c:3405 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "将保留块百分比设置为 %g%%(%llu 个块)\n" -#: misc/tune2fs.c:3167 +#: misc/tune2fs.c:3412 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "保留块的数量太大 (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:3174 +#: misc/tune2fs.c:3419 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "设置保留块数为 %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3179 +#: misc/tune2fs.c:3424 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -6967,7 +7143,7 @@ msgstr "" "\n" "文件系统已经含有稀疏超级块\n" -#: misc/tune2fs.c:3182 +#: misc/tune2fs.c:3427 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -6978,7 +7154,7 @@ msgstr "" "sparse superblock 标志。\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:3192 +#: misc/tune2fs.c:3437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6987,7 +7163,7 @@ msgstr "" "\n" "已设置 sparse superblock 标志。%s" -#: misc/tune2fs.c:3197 +#: misc/tune2fs.c:3442 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -6995,113 +7171,113 @@ msgstr "" "\n" "不支持移除 sparse superblock 标志。\n" -#: misc/tune2fs.c:3205 +#: misc/tune2fs.c:3450 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "设置上一次检查的时间为 %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3211 +#: misc/tune2fs.c:3456 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "设置保留块的 uid 为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3243 +#: misc/tune2fs.c:3488 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "clear_mmp 选项使用错误。必须和 -f 选项一起使用\n" -#: misc/tune2fs.c:3262 -msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "只有当文件系统未挂载时才能修改配额特性。\n" +#: misc/tune2fs.c:3525 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "只有当文件系统未挂载且未使用时才能修改配额特性。\n" -#: misc/tune2fs.c:3279 +#: misc/tune2fs.c:3544 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "无法更改此文件系统的 UUID,因为它设置了 stable_inodes 特性标志。\n" -#: misc/tune2fs.c:3289 +#: misc/tune2fs.c:3554 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "在此文件系统上设置 UUID 需要花费一段时间。" -#: misc/tune2fs.c:3306 +#: misc/tune2fs.c:3571 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "只有当文件系统未挂载时才能改变 UUID。\n" -#: misc/tune2fs.c:3309 +#: misc/tune2fs.c:3574 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "若您仅使用 v4.4 以上的内核,请运行 \"tune2fs -O metadata_csum_seed\",然后重新运行此命令。\n" -#: misc/tune2fs.c:3340 +#: misc/tune2fs.c:3624 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "无效的 UUID 格式\n" -#: misc/tune2fs.c:3356 +#: misc/tune2fs.c:3658 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "需要更新日志超级块。\n" -#: misc/tune2fs.c:3378 -msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "只有当文件系统未挂载时才能调整 inode 大小。\n" +#: misc/tune2fs.c:3678 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "只有当文件系统未挂载且未使用时才能调整 inode 大小。\n" -#: misc/tune2fs.c:3385 +#: misc/tune2fs.c:3685 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "启用了 flex_bg 特性的文件系统不支持调整 inode 大小。\n" -#: misc/tune2fs.c:3403 +#: misc/tune2fs.c:3703 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "正在将 inode 大小设置为 %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3407 +#: misc/tune2fs.c:3707 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "调整 inode 大小失败 \n" -#: misc/tune2fs.c:3421 +#: misc/tune2fs.c:3727 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "设置步长为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3426 +#: misc/tune2fs.c:3732 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "设置带宽为 %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3433 +#: misc/tune2fs.c:3739 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "设置扩展的默认挂载选项为 \"%s\"\n" -#: misc/util.c:102 +#: misc/util.c:107 msgid "<proceeding>\n" msgstr "<正在继续>\n" -#: misc/util.c:106 +#: misc/util.c:111 #, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒以继续)?(y,N) " -#: misc/util.c:110 +#: misc/util.c:115 msgid "Proceed anyway? (y,N) " msgstr "无论如何也要继续?(y,N) " -#: misc/util.c:137 +#: misc/util.c:142 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "仍然强制执行 mke2fs 。希望 /etc/mtab 中反映的并非真实情况。\n" -#: misc/util.c:142 +#: misc/util.c:147 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "将不会在此创建%s!\n" -#: misc/util.c:149 +#: misc/util.c:154 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "仍然强制执行 mke2fs。\n" -#: misc/util.c:165 +#: misc/util.c:170 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "无法为解析日志选项分配内存!\n" -#: misc/util.c:190 +#: misc/util.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7110,7 +7286,7 @@ msgstr "" "\n" "无法找到匹配 %s 的日志设备\n" -#: misc/util.c:225 +#: misc/util.c:230 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -7139,7 +7315,7 @@ msgstr "" "日志大小必须介于 1024 至 10240000 个文件系统块之间。\n" "\n" -#: misc/util.c:268 +#: misc/util.c:273 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -7147,7 +7323,7 @@ msgstr "" "\n" "文件系统太小,无法容纳日志\n" -#: misc/util.c:285 +#: misc/util.c:290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7158,7 +7334,7 @@ msgstr "" "给定的日志总大小为 %d 个块;但该值必须\n" "介于 1024 至 10240000 块之间。中止执行。\n" -#: misc/util.c:293 +#: misc/util.c:298 msgid "" "\n" "Total journal size too big for filesystem.\n" @@ -7166,7 +7342,7 @@ msgstr "" "\n" "日志总大小太大,文件系统无法容纳。\n" -#: misc/util.c:306 +#: misc/util.c:311 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -7375,7 +7551,7 @@ msgstr "打开 %s 时" msgid "while getting stat information for %s" msgstr "获取 %s 的 stat 信息时" -#: resize/main.c:463 +#: resize/main.c:465 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7384,34 +7560,34 @@ msgstr "" "请先运行 \"e2fsck -f %s\"。\n" "\n" -#: resize/main.c:482 +#: resize/main.c:484 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "预计文件系统的最小尺寸:%llu\n" -#: resize/main.c:522 +#: resize/main.c:524 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "无效的新大小:%s\n" -#: resize/main.c:541 +#: resize/main.c:543 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "新大小太大,无法用 32 位整数表示\n" -#: resize/main.c:560 +#: resize/main.c:562 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" msgstr "新的大小会导致块组描述符的数量过多。\n" -#: resize/main.c:567 +#: resize/main.c:569 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "新大小低于允许的最小值 (%llu)\n" -#: resize/main.c:574 +#: resize/main.c:576 msgid "Invalid stride length" msgstr "无效的步长" -#: resize/main.c:598 +#: resize/main.c:600 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7422,27 +7598,27 @@ msgstr "" "但你却指定新大小为 %llu 个块。\n" "\n" -#: resize/main.c:605 +#: resize/main.c:607 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "无法设置/取消设置 64 位特性。\n" -#: resize/main.c:609 +#: resize/main.c:611 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" msgstr "无法在大小超过 2^32 个块的文件系统上改变 64 位特性。\n" -#: resize/main.c:615 +#: resize/main.c:617 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "无法在已挂载的文件系统上改变 64 位特性。\n" -#: resize/main.c:621 +#: resize/main.c:623 #, c-format msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "在启用 64 位特性前,请先执行 tune2fs 来启用 extent。\n" -#: resize/main.c:629 +#: resize/main.c:631 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7451,42 +7627,42 @@ msgstr "" "文件系统已经为 %llu 个块(每块 %dk)。无事可做!\n" "\n" -#: resize/main.c:639 +#: resize/main.c:641 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "文件系统已经为 64 位。\n" -#: resize/main.c:644 +#: resize/main.c:646 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "文件系统已经为 32 位。\n" -#: resize/main.c:649 +#: resize/main.c:651 #, c-format msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "无法缩小此文件系统,因为它设置了 stable_inodes 特性标志。\n" -#: resize/main.c:658 +#: resize/main.c:660 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "将文件系统转换为 64 位。\n" -#: resize/main.c:660 +#: resize/main.c:662 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "将文件系统转换为 32 位。\n" -#: resize/main.c:662 +#: resize/main.c:664 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "将 %s 上的文件系统调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" -#: resize/main.c:672 +#: resize/main.c:674 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "尝试调整 %s 的大小时" -#: resize/main.c:675 +#: resize/main.c:677 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7495,7 +7671,7 @@ msgstr "" "请在调整大小操作中止后运行 \"e2fsck -fy %s\"\n" "来修复文件系统。\n" -#: resize/main.c:680 +#: resize/main.c:682 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7504,7 +7680,7 @@ msgstr "" "%s 上的文件系统大小已经调整为 %llu 个块(每块 %dk)。\n" "\n" -#: resize/main.c:695 +#: resize/main.c:697 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "尝试截断 %s 时" @@ -7582,33 +7758,33 @@ msgstr "文件系统 %s 被挂载于 %s,并且本系统不支持在线调整 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" msgstr "inode 数 (%llu) 必须小于 %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1127 +#: resize/resize2fs.c:1126 msgid "reserved blocks" msgstr "保留块" -#: resize/resize2fs.c:1377 +#: resize/resize2fs.c:1373 msgid "meta-data blocks" msgstr "元数据块" -#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 +#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521 msgid "new meta blocks" msgstr "新的元数据块" -#: resize/resize2fs.c:2749 +#: resize/resize2fs.c:2745 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "不应当出现的情况!最后一个 super_sparse 块组中没有超级块?\n" -#: resize/resize2fs.c:2754 +#: resize/resize2fs.c:2750 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "不应当出现的情况!super_sparse 块组中有未预期的 old_desc?\n" -#: resize/resize2fs.c:2827 +#: resize/resize2fs.c:2823 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "不应当出现的情况:调整大小 inode 损坏!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" -msgstr "EXT2FS 库版本 1.46.5" +msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1" +msgstr "EXT2FS 库版本 1.47.1-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -8462,37 +8638,37 @@ msgstr "无效的整数值" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "profile_file_data_t 中的幻数有误" -#: lib/support/plausible.c:119 +#: lib/support/plausible.c:113 #, c-format msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" msgstr "\t上一次挂载于 %.*s,时间 %s" -#: lib/support/plausible.c:122 +#: lib/support/plausible.c:116 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\t上一次挂载于%s" -#: lib/support/plausible.c:125 +#: lib/support/plausible.c:118 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\t创建于 %s" -#: lib/support/plausible.c:128 +#: lib/support/plausible.c:120 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\t上一次修改于 %s" -#: lib/support/plausible.c:162 +#: lib/support/plausible.c:154 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "在 %2$s 中发现一个 %1$s 分区表\n" -#: lib/support/plausible.c:203 +#: lib/support/plausible.c:195 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "无法打开 %s:%s\n" -#: lib/support/plausible.c:206 +#: lib/support/plausible.c:198 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -8500,26 +8676,30 @@ msgstr "" "\n" "设备似乎不存在。指定的设备名是否正确?\n" -#: lib/support/plausible.c:228 +#: lib/support/plausible.c:220 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s 不是块设备。\n" -#: lib/support/plausible.c:250 +#: lib/support/plausible.c:242 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%1$s 有一个标签为 \"%3$s\" 的 %2$s 文件系统\n" -#: lib/support/plausible.c:253 +#: lib/support/plausible.c:245 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s 有一个 %s 文件系统\n" -#: lib/support/plausible.c:277 +#: lib/support/plausible.c:269 #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s 含有 \"%s\" 数据\n" +#, c-format +#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +#~ msgstr "无效的 blocks_at_once:%d\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" |