diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2116 |
1 files changed, 1148 insertions, 968 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # # 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,. # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2013. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -77,10 +77,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.46.6-rc1\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 13:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 15:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Помилковий блок %u поза доступним діапазоном; проігноровано.\n" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "при перевірці правильності inode пошкодж msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "при читанні inode пошкоджених блоків" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 -#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 -#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 -#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 -#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 -#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595 +#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 +#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441 +#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239 +#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "під час спроби відкрити %s" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "під час спроби відкрити %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "при спробі відкрити '%s'" -#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "при читанні списку пошкоджених блоків з файла" @@ -206,36 +206,36 @@ msgstr "Користування: %s диск\n" msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n" -#: e2fsck/journal.c:1289 +#: e2fsck/journal.c:1290 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "читання суперблоку журналу\n" -#: e2fsck/journal.c:1362 +#: e2fsck/journal.c:1363 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: не знайдено коректного суперблоку журналу\n" -#: e2fsck/journal.c:1371 +#: e2fsck/journal.c:1372 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: журнал є надто коротким\n" -#: e2fsck/journal.c:1384 +#: e2fsck/journal.c:1385 #, c-format msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" msgstr "%s: помилкові блоки швидкого внесення\n" -#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 +#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: відновлюємо журнал\n" -#: e2fsck/journal.c:1688 +#: e2fsck/journal.c:1690 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n" -#: e2fsck/journal.c:1715 +#: e2fsck/journal.c:1718 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "під час спроби повторно відкрити %s" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "невідомий тип квоти" msgid "multiply claimed inode map" msgstr "карта inode кратного використання" -#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:829 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "внутрішня помилка: не вдалося знайти dup_blk для %llu\n" @@ -496,90 +496,90 @@ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u" -#: e2fsck/pass1.c:349 +#: e2fsck/pass1.c:350 #, c-format msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" msgstr "під час хешування запису з e_value_inum = %u" -#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 +#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155 msgid "reading directory block" msgstr "читання блоку каталогу" -#: e2fsck/pass1.c:1169 +#: e2fsck/pass1.c:1175 msgid "getting next inode from scan" msgstr "отримуємо наступний inode від засобу сканування" -#: e2fsck/pass1.c:1221 +#: e2fsck/pass1.c:1228 msgid "in-use inode map" msgstr "карта використовуваних inode" -#: e2fsck/pass1.c:1232 +#: e2fsck/pass1.c:1239 msgid "directory inode map" msgstr "карта inode каталогів" -#: e2fsck/pass1.c:1242 +#: e2fsck/pass1.c:1249 msgid "regular file inode map" msgstr "карта inode звичайних файлів" -#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 +#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290 msgid "in-use block map" msgstr "карта використовуваних блоків" -#: e2fsck/pass1.c:1260 +#: e2fsck/pass1.c:1267 msgid "metadata block map" msgstr "карта блоків метаданих" -#: e2fsck/pass1.c:1271 +#: e2fsck/pass1.c:1278 msgid "inode casefold map" msgstr "карта casefold inode" -#: e2fsck/pass1.c:1336 +#: e2fsck/pass1.c:1343 msgid "opening inode scan" msgstr "розпочинаємо сканування inode" -#: e2fsck/pass1.c:2104 +#: e2fsck/pass1.c:2139 msgid "Pass 1" msgstr "Прохід 1" -#: e2fsck/pass1.c:2165 +#: e2fsck/pass1.c:2200 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "читаємо опосередковані блоки inode %u" -#: e2fsck/pass1.c:2216 +#: e2fsck/pass1.c:2251 msgid "bad inode map" msgstr "картка пошкоджених inode" -#: e2fsck/pass1.c:2256 +#: e2fsck/pass1.c:2291 msgid "inode in bad block map" msgstr "inode у карті пошкоджених блоків" -#: e2fsck/pass1.c:2276 +#: e2fsck/pass1.c:2311 msgid "imagic inode map" msgstr "карта inode imagic" -#: e2fsck/pass1.c:2307 +#: e2fsck/pass1.c:2342 msgid "multiply claimed block map" msgstr "карта блоків кратного використання" -#: e2fsck/pass1.c:2432 +#: e2fsck/pass1.c:2467 msgid "ext attr block map" msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом" -#: e2fsck/pass1.c:3729 +#: e2fsck/pass1.c:3768 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): мало бути %6lu маємо фізичних %6lu (к-ть блоків %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4150 +#: e2fsck/pass1.c:4189 msgid "block bitmap" msgstr "карта бітів блоку" -#: e2fsck/pass1.c:4156 +#: e2fsck/pass1.c:4195 msgid "inode bitmap" msgstr "бітова карта inode" -#: e2fsck/pass1.c:4162 +#: e2fsck/pass1.c:4201 msgid "inode table" msgstr "таблиця inode" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Прохід 2" msgid "NLS is broken." msgstr "NLS пошкоджено." -#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 +#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1425 msgid "Can not continue." msgstr "Продовження неможливе." @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Пікове споживання пам’яті" msgid "Pass 3" msgstr "Прохід 3" -#: e2fsck/pass3.c:355 +#: e2fsck/pass3.c:357 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "бітова карта виявлення циклів inode" -#: e2fsck/pass4.c:289 +#: e2fsck/pass4.c:300 msgid "Pass 4" msgstr "Прохід 4" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Clear @j" msgstr "Очистити журнал" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:819 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. " @@ -1319,118 +1319,143 @@ msgstr "" "Увімкнено можливості Resize_@i та meta_bg features. Ці можливості є несумісними.\n" "Слід вимкнути можливість Resize_@i. " +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:531 +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Осиротілий файл (@i %i) містить порожнину на позиції @b %b. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:536 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b містить помилкову магічну суму. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:541 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b містить помилкову контрольну суму. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan +#. @-expanded: file recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:546 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Розмір осиротілого файла (@i %i) не є кратним до розміру блоку. Перериваємо відновлення осиротілого файла.\n" + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:553 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Прохід 1: перевіряємо @i, блоки та розміри\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:537 +#: e2fsck/problem.c:557 msgid "@r is not a @d. " msgstr "кореневий inode не є каталогом. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:542 +#: e2fsck/problem.c:562 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:547 +#: e2fsck/problem.c:567 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Для зарезервованого @i %i (%Q) визначено некоректний режим. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:573 #, no-c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "для вилученого @i %i визначено нульове значення dtime. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:559 +#: e2fsck/problem.c:579 #, no-c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i використовується, але для нього встановлено dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:565 +#: e2fsck/problem.c:585 #, no-c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i є каталогом нульової довжини. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:570 +#: e2fsck/problem.c:590 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:575 +#: e2fsck/problem.c:595 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:580 +#: e2fsck/problem.c:600 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:585 +#: e2fsck/problem.c:605 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "бітову карту блоків групи %g (%b) пошкоджено. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:610 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "карту inode групи %g (%b) пошкоджено. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:615 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size дорівнює %Is, має бути %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:600 +#: e2fsck/problem.c:620 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_blocks — %Ib, має бути %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:605 +#: e2fsck/problem.c:625 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "некоректне значення %B (%b) у @i %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:630 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) перекриває метадані файлової системи у @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:616 +#: e2fsck/problem.c:636 #, no-c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i містить некоректні блоки. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:622 +#: e2fsck/problem.c:642 #, no-c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "У @i %i забагато неприпустимих блоків.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:627 +#: e2fsck/problem.c:647 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "некоректне %B (%b) у помилковому блоковому @i. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:652 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Помилковий @i блоку містить некоректні блоки. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:637 +#: e2fsck/problem.c:657 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Використовується дублікат або помилковий блок!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:642 +#: e2fsck/problem.c:662 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. " @@ -1438,7 +1463,7 @@ msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опос #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:647 +#: e2fsck/problem.c:667 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1452,7 +1477,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:674 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1463,7 +1488,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:679 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1474,121 +1499,121 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:665 +#: e2fsck/problem.c:685 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Основний суперблок (%b) перебуває у списку помилкових блоків.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:670 +#: e2fsck/problem.c:690 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:676 +#: e2fsck/problem.c:696 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Попередження: суперблок групи %g (%b) є помилковим.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:682 +#: e2fsck/problem.c:702 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:688 +#: e2fsck/problem.c:708 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:694 +#: e2fsck/problem.c:714 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:700 +#: e2fsck/problem.c:720 #, no-c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "помилка під час отримання буфера блоків для пересування %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:705 +#: e2fsck/problem.c:725 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Пересування %g групи %s з %b до %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:711 +#: e2fsck/problem.c:731 #, no-c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Пересування %g групи %s до %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:736 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок %b з %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:741 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Попередження: не вдалося записати блок %b для %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "помилка під час отримання бітової кари @i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:751 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "помилка під час отримання карти блоків (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:737 +#: e2fsck/problem.c:757 #, no-c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "помилка під час отримання даних щодо посилання icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:743 +#: e2fsck/problem.c:763 #, no-c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "помилка під час отримання масиву блоків каталогів: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:769 #, no-c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Помилка під час сканування @i (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:755 +#: e2fsck/problem.c:775 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:760 +#: e2fsck/problem.c:780 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:765 +#: e2fsck/problem.c:785 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:772 +#: e2fsck/problem.c:792 #, no-c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час читання @i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:781 +#: e2fsck/problem.c:801 #, no-c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Для @i %i встановлено прапорець imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:787 +#: e2fsck/problem.c:807 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1598,143 +1623,143 @@ msgstr "" "встановлено прапорець незмінності або лише дописування. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:794 +#: e2fsck/problem.c:814 #, no-c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Спеціальний @i (пристрій/сокет/fifo) %i має ненульовий розмір. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:804 +#: e2fsck/problem.c:824 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i журналу не використовується, але містить дані. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:809 +#: e2fsck/problem.c:829 msgid "@j is not regular file. " msgstr "журнал не є звичайним файлом. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:835 #, no-c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i є частиною списку осиротілих @i. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:821 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:826 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "помилка під час розміщення структури кількості посилань (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:831 +#: e2fsck/problem.c:851 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Помилка під час читання блоку атрибутів %b для @i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:856 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:861 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Помилка під час читання блоку розширених атрибутів %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:851 +#: e2fsck/problem.c:871 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Помилка під час записування блоку розширених атрибутів %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:856 +#: e2fsck/problem.c:876 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:861 +#: e2fsck/problem.c:881 msgid "@A @a region allocation structure. " msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширених атрибутів. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:886 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:871 +#: e2fsck/problem.c:891 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректна назва). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:876 +#: e2fsck/problem.c:896 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "блок розширених атрибутів %b пошкоджено (некоректне значення). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:902 #, no-c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "@i %i є надто великим. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:886 +#: e2fsck/problem.c:906 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) робить каталог надто великим. " -#: e2fsck/problem.c:891 +#: e2fsck/problem.c:911 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) робить файл надто великим. " -#: e2fsck/problem.c:896 +#: e2fsck/problem.c:916 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) робить символічне посилання надто великим. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:902 +#: e2fsck/problem.c:922 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:908 +#: e2fsck/problem.c:928 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:914 +#: e2fsck/problem.c:934 #, no-c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:919 +#: e2fsck/problem.c:939 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i належить до непідтримуваної версії хешу (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:925 +#: e2fsck/problem.c:945 #, no-c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:930 +#: e2fsck/problem.c:950 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:956 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1743,55 +1768,55 @@ msgstr "" "метаданими файлової системи. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:943 +#: e2fsck/problem.c:963 #, no-c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:968 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:973 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:958 +#: e2fsck/problem.c:978 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:963 +#: e2fsck/problem.c:983 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:968 +#: e2fsck/problem.c:988 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:973 +#: e2fsck/problem.c:993 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:978 +#: e2fsck/problem.c:998 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:984 +#: e2fsck/problem.c:1004 #, no-c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час читання розширеної ієрархії у inode %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:989 +#: e2fsck/problem.c:1009 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1801,7 +1826,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1015 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1811,7 +1836,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1020 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1820,31 +1845,31 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:1006 +#: e2fsck/problem.c:1026 #, no-c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:1012 +#: e2fsck/problem.c:1032 #, no-c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:1018 +#: e2fsck/problem.c:1038 #, no-c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n" -#: e2fsck/problem.c:1024 +#: e2fsck/problem.c:1044 #, no-c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1029 +#: e2fsck/problem.c:1049 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1853,39 +1878,39 @@ msgstr "" "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1033 +#: e2fsck/problem.c:1053 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1039 +#: e2fsck/problem.c:1059 #, no-c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Помилка під час перетворення бітової карти блоків підкластера: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not a regular file. -#: e2fsck/problem.c:1044 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "@i квоти не є звичайним файлом. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:1049 +#: e2fsck/problem.c:1069 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i квоти не використовується, але містить дані. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:1054 +#: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "@i квоти є видимим користувачеві. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:1059 +#: e2fsck/problem.c:1079 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "Помилковий @i блоку виглядає некоректним. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:1064 +#: e2fsck/problem.c:1084 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1894,26 +1919,26 @@ msgstr "" "\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. -#: e2fsck/problem.c:1070 +#: e2fsck/problem.c:1090 #, no-c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "здається, @i %i містить мотлох. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. -#: e2fsck/problem.c:1076 +#: e2fsck/problem.c:1096 #, no-c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "@i %i пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає @i. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:1082 +#: e2fsck/problem.c:1102 #, no-c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "розширений атрибут @i %i пошкоджено (конфлікт розміщення). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1090 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1922,13 +1947,13 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "блок розширеного атрибута @i %i %b пройшов перевірку, але контрольна сума не відповідає блокові. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1124 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1938,7 +1963,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1110 +#: e2fsck/problem.c:1130 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1947,37 +1972,37 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n -#: e2fsck/problem.c:1116 +#: e2fsck/problem.c:1136 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" msgstr "@i %i містить вбудовані дані, але у суперблоку немає властивості INLINE_DATA\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n -#: e2fsck/problem.c:1122 +#: e2fsck/problem.c:1142 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL на файловій системі без підтримки вбудованих даних.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n -#: e2fsck/problem.c:1130 +#: e2fsck/problem.c:1150 #, no-c-format msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" msgstr "@i %i, блок %b конфліктує із критичними метаданими, пропускаємо перевірки блоків.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1135 +#: e2fsck/problem.c:1155 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "@i каталогу %i, блок %b, має бути у блоці %c. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1141 +#: e2fsck/problem.c:1161 #, no-c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "@i каталогу %i позначено як неініціалізований у блоці %c. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:1146 +#: e2fsck/problem.c:1166 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" @@ -1986,14 +2011,14 @@ msgstr "" "Буде виправлено на кроці 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. -#: e2fsck/problem.c:1152 +#: e2fsck/problem.c:1172 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " msgstr "для @i %i встановлено прапорець INLINE_DATA_FL, але відповідного атрибута не знайдено. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. -#: e2fsck/problem.c:1159 +#: e2fsck/problem.c:1179 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" @@ -2003,42 +2028,42 @@ msgstr "" "встановлено розширення або прапорець вбудованих даних. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1166 +#: e2fsck/problem.c:1186 #, no-c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" msgstr "@i %i має розширений заголовок, але встановлено прапорець вбудованих даних.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1172 +#: e2fsck/problem.c:1192 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" msgstr "здається, @i %i містить вбудовані дані, але для нього встановлено прапорець розширення.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n -#: e2fsck/problem.c:1178 +#: e2fsck/problem.c:1198 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" msgstr "здається, @i %i містить карту блоків, але встановлено прапорці вбудованих даних і розширення.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n -#: e2fsck/problem.c:1184 +#: e2fsck/problem.c:1204 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" msgstr "@i %i містить вбудовані дані і встановлено прапорці розширення, але у i_block міститься мотлох.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. -#: e2fsck/problem.c:1189 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " msgstr "У списку пошкоджених блоків повідомляється, що @i списку пошкоджених блоків пошкоджено. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:1194 +#: e2fsck/problem.c:1214 msgid "@A @x region allocation structure. " msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру розміщення регіонів розширення. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1199 +#: e2fsck/problem.c:1219 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -2047,46 +2072,46 @@ msgstr "" "\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n" #. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n -#: e2fsck/problem.c:1204 +#: e2fsck/problem.c:1224 msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" msgstr "@A %N байтів пам'яті для зашифрованого списку @i\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1209 +#: e2fsck/problem.c:1229 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "дерево розширень @i %i могло б бути вужчим (%b; могло бути <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1235 #, no-c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "@i %i на файловій системі bigalloc не може бути пов’язане із блоком. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. -#: e2fsck/problem.c:1221 +#: e2fsck/problem.c:1241 #, no-c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "@i %i має пошкоджений заголовок розширень. " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n -#: e2fsck/problem.c:1227 +#: e2fsck/problem.c:1247 #, no-c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" msgstr "Часові позначки на @i %i після 4 квітня 2310 року ймовірно є часовими позначками періоду часу до 1970 року.\n" #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1232 +#: e2fsck/problem.c:1252 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" msgstr "@i %i містить @I @a значення @i %N.\n" #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n -#: e2fsck/problem.c:1238 +#: e2fsck/problem.c:1258 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" msgstr "@i %i містить @n @a. EA @i %N не містить прапорця EA_INODE.\n" #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n #. @-expanded: -#: e2fsck/problem.c:1243 +#: e2fsck/problem.c:1263 msgid "" "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" " " @@ -2095,20 +2120,20 @@ msgstr "" " " #. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). -#: e2fsck/problem.c:1249 +#: e2fsck/problem.c:1269 #, no-c-format msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " msgstr "@i %i позначено як неініціалізований у блоці %c (довжина %N). " #. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:1254 +#: e2fsck/problem.c:1274 #, c-format msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " msgstr "для @i %i встановлено прапорець приведення до нижнього регістру, але він не є каталогом. " #. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n #. @-expanded: casefold feature is not enabled. -#: e2fsck/problem.c:1259 +#: e2fsck/problem.c:1279 #, c-format msgid "" "@d %p has the casefold flag, but the\n" @@ -2118,32 +2143,44 @@ msgstr "" "можливість приведення не увімкнено. " #. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1264 +#: e2fsck/problem.c:1284 #, c-format msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" msgstr "Для @i %i встановлено прапорець шифрування, але не @a шифрування.\n" #. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1269 +#: e2fsck/problem.c:1289 #, c-format msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" msgstr "Зашифрований @i %i має пошкоджений @a шифрування.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n -#: e2fsck/problem.c:1274 +#: e2fsck/problem.c:1294 msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" msgstr "@h %i використовує версію хешу (%N), а має використовувати SipHash (6) \n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. -#: e2fsck/problem.c:1279 +#: e2fsck/problem.c:1299 #, c-format msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " msgstr "@h %i використовує SipHash, а не має цього робити. " +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:1304 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not regular file. " +msgstr "Осиротілий файл @i %i не є звичайним файлом. " + +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1309 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. " +msgstr "Осиротілий файл @i %i не використовується, але містить дані. " + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1287 +#: e2fsck/problem.c:1316 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -2154,46 +2191,46 @@ msgstr "" "Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1294 +#: e2fsck/problem.c:1323 #, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:1310 +#: e2fsck/problem.c:1339 #, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Помилка під час сканування inode (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1345 #, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1322 +#: e2fsck/problem.c:1351 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації над блоками у @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1337 +#: e2fsck/problem.c:1366 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1343 +#: e2fsck/problem.c:1372 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1348 +#: e2fsck/problem.c:1377 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2202,18 +2239,18 @@ msgstr "" " має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1354 +#: e2fsck/problem.c:1383 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n -#: e2fsck/problem.c:1359 +#: e2fsck/problem.c:1388 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<метадані файлової системи>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1364 +#: e2fsck/problem.c:1393 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2223,7 +2260,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1369 +#: e2fsck/problem.c:1398 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2231,350 +2268,350 @@ msgstr "" "блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1412 #, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Не вдалося клонувати файл: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1389 +#: e2fsck/problem.c:1418 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Прохід 1A: оптимізуємо ієрархії розширень\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1424 #, no-c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Не вдалося оптимізувати ієрархію розширень %p (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1429 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Оптимізуємо ієрархії розширень: " -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1444 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "Внутрішня помилка: дерево максимального розширення є надто великим (%b; мало бути=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1449 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути коротшим. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1454 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "дерево розширень @i %i (на рівні %b) мало б бути вужчим. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1432 +#: e2fsck/problem.c:1461 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Прохід 2: перевіряємо структуру каталогів\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1438 +#: e2fsck/problem.c:1467 #, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1443 +#: e2fsck/problem.c:1472 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1448 +#: e2fsck/problem.c:1477 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1453 +#: e2fsck/problem.c:1482 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L на «.» " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1458 +#: e2fsck/problem.c:1487 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1463 +#: e2fsck/problem.c:1492 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1468 +#: e2fsck/problem.c:1497 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L на @r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1473 +#: e2fsck/problem.c:1502 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1479 +#: e2fsck/problem.c:1508 #, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Пропущено «.» у inode каталогу %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1514 #, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Не вистачає «..» у @i каталогу %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1490 +#: e2fsck/problem.c:1519 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1495 +#: e2fsck/problem.c:1524 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1500 +#: e2fsck/problem.c:1529 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr для inode дорівнює %IF, має бути нульовим.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1505 +#: e2fsck/problem.c:1534 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n" #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1510 +#: e2fsck/problem.c:1539 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_size_high для %Id, має бути нулем.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1515 +#: e2fsck/problem.c:1544 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1520 +#: e2fsck/problem.c:1549 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1525 +#: e2fsck/problem.c:1554 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1530 +#: e2fsck/problem.c:1559 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1535 +#: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "inode каталогу %i, %B, відступ %N: назва файла є надто довгою\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1540 +#: e2fsck/problem.c:1569 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "@i каталогу %i містить нерозподілений %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1546 +#: e2fsck/problem.c:1575 #, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1552 +#: e2fsck/problem.c:1581 #, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1557 +#: e2fsck/problem.c:1586 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1562 +#: e2fsck/problem.c:1591 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1567 +#: e2fsck/problem.c:1596 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1572 +#: e2fsck/problem.c:1601 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n" -#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992 #, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося знайти dir_info для %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1583 +#: e2fsck/problem.c:1612 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1618 #, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "помилка під час спроби розмістити структуру icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1595 +#: e2fsck/problem.c:1624 #, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Помилка під час виконання ітерації списком блоків каталогів: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1600 +#: e2fsck/problem.c:1629 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби читання блоку каталогу %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1605 +#: e2fsck/problem.c:1634 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Помилка під час спроби записати блок каталогу %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1611 +#: e2fsck/problem.c:1640 #, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1617 +#: e2fsck/problem.c:1646 #, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби скасування розміщення @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1623 +#: e2fsck/problem.c:1652 #, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1628 +#: e2fsck/problem.c:1657 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1633 +#: e2fsck/problem.c:1662 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) є некоректним сокетом.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1638 +#: e2fsck/problem.c:1667 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Встановлюємо тип файла для @E у значення %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1643 +#: e2fsck/problem.c:1672 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1648 +#: e2fsck/problem.c:1677 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E має установлений тип файла.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1653 +#: e2fsck/problem.c:1682 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E має назву нульової довжини.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1658 +#: e2fsck/problem.c:1687 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1663 +#: e2fsck/problem.c:1692 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1668 +#: e2fsck/problem.c:1697 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1673 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1678 +#: e2fsck/problem.c:1707 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: подвійне посилання на %B\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1683 +#: e2fsck/problem.c:1712 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1688 +#: e2fsck/problem.c:1717 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1693 +#: e2fsck/problem.c:1722 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "некоректний inode каталогу HTREE %d (%q). " #. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1697 +#: e2fsck/problem.c:1726 msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" msgstr "@f містить великі каталоги, але не має визначеного прапорця LARGE_DIR у суперблоці.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1702 +#: e2fsck/problem.c:1731 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1713 +#: e2fsck/problem.c:1742 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1718 +#: e2fsck/problem.c:1747 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1723 +#: e2fsck/problem.c:1752 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1728 +#: e2fsck/problem.c:1757 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1733 +#: e2fsck/problem.c:1762 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1738 +#: e2fsck/problem.c:1767 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Виявлено дублікат запису. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1743 +#: e2fsck/problem.c:1772 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2586,7 +2623,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1748 +#: e2fsck/problem.c:1777 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2597,175 +2634,175 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1753 +#: e2fsck/problem.c:1782 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1758 +#: e2fsck/problem.c:1787 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Неочікуваний блок у @i каталогу HTREE %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1763 +#: e2fsck/problem.c:1792 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1768 +#: e2fsck/problem.c:1797 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1773 +#: e2fsck/problem.c:1802 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi @F %N, має бути нуль.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1779 +#: e2fsck/problem.c:1808 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1785 +#: e2fsck/problem.c:1814 #, no-c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: внутрішній вузол не пройшов перевірки контрольною сумою\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1790 +#: e2fsck/problem.c:1819 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог не має контрольної суми.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1795 +#: e2fsck/problem.c:1824 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "@i %i каталогу, %B: каталог пройшов перевірку, але має невідповідну контрольну суму.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1800 +#: e2fsck/problem.c:1829 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "Розмір @i %i вбудованого каталогу (%N) має бути кратним до 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1806 +#: e2fsck/problem.c:1835 #, no-c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "Спроба виправлення розміру @i %i вбудованого каталогу зазнала невдачі.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1811 +#: e2fsck/problem.c:1840 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "Зашифрований @E є надто коротким.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1816 +#: e2fsck/problem.c:1845 msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" msgstr "Зашифрований @E посилається на незашифрований @i %Di.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n -#: e2fsck/problem.c:1821 +#: e2fsck/problem.c:1850 msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" msgstr "Зашифрований @E посилається на @i %Di, для якого визначено інші правила шифрування.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1826 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" msgstr "@E містить некоректні символи UTF-8 у назві.\n" #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1831 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "Duplicate filename @E found. " msgstr "Виявлено дублювання назви файла — @E. " #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1839 +#: e2fsck/problem.c:1868 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Прохід 3: перевіряємо можливість з’єднання каталогу\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1844 +#: e2fsck/problem.c:1873 msgid "@r not allocated. " msgstr "кореневий inode не розміщено. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1849 +#: e2fsck/problem.c:1878 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Недостатньо місця для каталогу @l. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n -#: e2fsck/problem.c:1855 +#: e2fsck/problem.c:1884 #, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" msgstr "Нез'єднаний @i %i (was in %q)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1860 +#: e2fsck/problem.c:1889 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l не знайдено. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1865 +#: e2fsck/problem.c:1894 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "«..» у %Q (%i) дорівнює %P (%j), має бути %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1871 +#: e2fsck/problem.c:1900 #, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1877 +#: e2fsck/problem.c:1906 #, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Не вдалося розгорнути /@l: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1883 +#: e2fsck/problem.c:1912 #, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Не вдалося повторно приєднати %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1889 +#: e2fsck/problem.c:1918 #, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби знайти /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1895 +#: e2fsck/problem.c:1924 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@b: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1901 +#: e2fsck/problem.c:1930 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: повідомлення %m під час спроби створити каталогу /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1907 +#: e2fsck/problem.c:1936 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m під час створення блоку каталогу\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1913 +#: e2fsck/problem.c:1942 #, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m під час запису блоку каталогу для /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1919 +#: e2fsck/problem.c:1948 #, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості @i на @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1925 +#: e2fsck/problem.c:1954 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2776,7 +2813,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1931 +#: e2fsck/problem.c:1960 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2786,41 +2823,41 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1942 +#: e2fsck/problem.c:1971 #, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час створення кореневого каталогу (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1948 +#: e2fsck/problem.c:1977 #, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Помилка під час створення каталогу /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1953 +#: e2fsck/problem.c:1982 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "кореневий @i не є каталогом; перериваємо обробку.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1958 +#: e2fsck/problem.c:1987 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Продовження обробки без кореневого @i неможливе.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1969 +#: e2fsck/problem.c:1998 #, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l не є каталогом (ino=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1974 +#: e2fsck/problem.c:2003 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/@l містить вбудовані дані\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1979 +#: e2fsck/problem.c:2008 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2831,7 +2868,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1984 +#: e2fsck/problem.c:2013 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2842,58 +2879,58 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1989 +#: e2fsck/problem.c:2018 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "/@l зашифровано\n" #. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1995 +#: e2fsck/problem.c:2024 #, no-c-format msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" msgstr "Рекурсивне зациклення @i каталогу %i (%p)\n" -#: e2fsck/problem.c:2002 +#: e2fsck/problem.c:2031 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Прохід 3A: оптимізуємо каталоги\n" -#: e2fsck/problem.c:2008 +#: e2fsck/problem.c:2037 #, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Не вдалося створити ітератор dirs_to_hash: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2013 +#: e2fsck/problem.c:2042 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Не вдалося оптимізувати каталог %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2018 +#: e2fsck/problem.c:2047 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Оптимізуємо каталоги: " -#: e2fsck/problem.c:2035 +#: e2fsck/problem.c:2064 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Прохід 4: перевіряємо кількості посилань\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:2041 +#: e2fsck/problem.c:2070 #, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "нез’єднаний @i нульової довжини %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:2047 +#: e2fsck/problem.c:2076 #, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "нез’єднаний @i %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:2052 +#: e2fsck/problem.c:2081 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:2056 +#: e2fsck/problem.c:2085 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2904,151 +2941,198 @@ msgstr "" "@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n" #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. -#: e2fsck/problem.c:2063 +#: e2fsck/problem.c:2092 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %N, а має бути %n. " #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:2068 +#: e2fsck/problem.c:2097 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" msgstr "@d містить забагато посилань, але у суперблоці немає можливості DIR_NLINK.\n" #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. -#: e2fsck/problem.c:2073 +#: e2fsck/problem.c:2102 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " msgstr "Для @i @dу %i лічильник посилань встановлено у значення переповнення, але він міг би бути точним значенням %N. " #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:2080 +#: e2fsck/problem.c:2109 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Прохід 5: перевіряємо інформацію резюме щодо груп\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2085 +#: e2fsck/problem.c:2114 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти inode. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2090 +#: e2fsck/problem.c:2119 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Не встановлено доповнення наприкінці бітової карти блоків. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2095 +#: e2fsck/problem.c:2124 msgid "@b @B differences: " msgstr "відмінності у бітовій карті блоків: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2117 +#: e2fsck/problem.c:2146 msgid "@i @B differences: " msgstr "відмінності у бітовій карті @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2139 +#: e2fsck/problem.c:2168 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2144 +#: e2fsck/problem.c:2173 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Помилкова кількість каталогів для групи %g (%i, пораховано=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2149 +#: e2fsck/problem.c:2178 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Помилкова кількість @i (%i, обчислено=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2154 +#: e2fsck/problem.c:2183 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2159 +#: e2fsck/problem.c:2188 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Помилкова кількість вільних блоків (%b, нараховано=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:2164 +#: e2fsck/problem.c:2193 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:2170 +#: e2fsck/problem.c:2199 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Внутрішня помилка: помилкове завершення бітової карти (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2176 +#: e2fsck/problem.c:2205 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Помилка під час копіювання замінника бітової карти @i: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2182 +#: e2fsck/problem.c:2211 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Помилка під час копіювання бітової карти блоків: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2212 +#: e2fsck/problem.c:2241 #, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2218 +#: e2fsck/problem.c:2247 #, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2224 +#: e2fsck/problem.c:2253 #, no-c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "група %g, бітова карта @i не відповідає контрольній сумі.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2230 +#: e2fsck/problem.c:2259 #, no-c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "група %g, бітова карта блоків не відповідає контрольній сумі.\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2237 +#: e2fsck/problem.c:2266 msgid "Recreate @j" msgstr "Повторно створюємо журнал" -#: e2fsck/problem.c:2242 +#: e2fsck/problem.c:2271 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Оновити дані щодо квоти для типу квоти %N" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2248 +#: e2fsck/problem.c:2277 #, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "Помилка під час встановлення даних щодо контрольної суми групи блоків: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2254 +#: e2fsck/problem.c:2283 #, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Помилка під час запису даних щодо файлової системи: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2260 +#: e2fsck/problem.c:2289 #, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "Помилка під час запису для витирання на пристрій зберігання даних: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2265 +#: e2fsck/problem.c:2294 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Помилка під час спроби записати дані щодо квот для типу квоти %N: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2430 +#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n +#: e2fsck/problem.c:2299 +msgid "@S has orphan file without @j.\n" +msgstr "@S містить осиротілий файл без @j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2304 +msgid "Failed to truncate orphan file.\n" +msgstr "Не вдалося обрізати осиротілий файл.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2309 +msgid "Failed to initialize orphan file.\n" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати осиротілий файл.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2314 +msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n" +msgstr "Не вдалося виправити пошкоджений осиротілий файл із некоректним бітовими картами.\n" + +#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:2319 +#, c-format +msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n" +msgstr "Не вдалося обрізати осиротілий файл (@i %i).\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n +#: e2fsck/problem.c:2324 +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n" +msgstr "Осиротілий файл (@i %i) @b %b не є штатним.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2329 +msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n" +msgstr "Встановлено можливість orphan_present, але осиротілий файл не є штатним.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2334 +msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n" +msgstr "Встановлено можливість orphan_present, але можливість orphan_file не встановлено.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n +#: e2fsck/problem.c:2339 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n" +msgstr "Розмір осиротілого файла (@i %i) не є кратним до розміру блоку.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n +#: e2fsck/problem.c:2344 +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n" +msgstr "Осиротілий файл (@i %i) містить порожнину на позиції @b %b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2509 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Код непридатної до обробки помилки (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 +#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641 msgid "IGNORED" msgstr "ПРОІГНОРОВАНО" @@ -3088,14 +3172,29 @@ msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %u" msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" msgstr "під час виклику ext2fs_adjust_ea_refcount2 для inode %u" -#: e2fsck/super.c:375 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Truncating" msgstr "Обрізаємо" -#: e2fsck/super.c:376 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Clearing" msgstr "Чищення" +#: e2fsck/super.c:453 +#, c-format +msgid "while reading inode %d" +msgstr "під час читання inode %d" + +#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "під час виклику ext2fs_block_iterate для inode %d" + +#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685 +#, c-format +msgid "while reading blocks of inode %d" +msgstr "під час читання блоків inode %d" + #: e2fsck/unix.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3305,7 +3404,7 @@ msgstr[0] "%12u файл\n" msgstr[1] "%12u файли\n" msgstr[2] "%12u файлів\n" -#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135 #: resize/main.c:359 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -3361,77 +3460,77 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити" msgid "check aborted.\n" msgstr "перевірку перервано.\n" -#: e2fsck/unix.c:378 +#: e2fsck/unix.c:379 msgid " contains a file system with errors" msgstr " містить файлову систему з помилками" -#: e2fsck/unix.c:380 +#: e2fsck/unix.c:381 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " не було демонтовано у штатному режимі" -#: e2fsck/unix.c:382 +#: e2fsck/unix.c:383 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:387 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " змонтовано %u разів без перевірки" -#: e2fsck/unix.c:393 +#: e2fsck/unix.c:394 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому" -#: e2fsck/unix.c:399 +#: e2fsck/unix.c:400 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " пройшло %u днів без перевірки" -#: e2fsck/unix.c:407 +#: e2fsck/unix.c:409 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" msgstr "ігноруємо інтервал перевірки, встановлено broken_system_clock\n" -#: e2fsck/unix.c:413 +#: e2fsck/unix.c:415 msgid ", check forced.\n" msgstr ", примусова перевірка.\n" -#: e2fsck/unix.c:446 +#: e2fsck/unix.c:448 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: без помилок, %u/%u файлів, %llu/%llu блоків" -#: e2fsck/unix.c:466 +#: e2fsck/unix.c:469 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (перевірку відкладено, працюємо від акумулятора)" -#: e2fsck/unix.c:469 +#: e2fsck/unix.c:472 msgid " (check after next mount)" msgstr " (перевірка після наступного монтування)" -#: e2fsck/unix.c:471 +#: e2fsck/unix.c:474 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (перевірка за %ld монтувань)" -#: e2fsck/unix.c:621 +#: e2fsck/unix.c:624 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:692 +#: e2fsck/unix.c:695 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Некоректна версія розширеного атрибута.\n" -#: e2fsck/unix.c:705 +#: e2fsck/unix.c:708 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Некоректний розмір буфера випереджального читання.\n" -#: e2fsck/unix.c:768 +#: e2fsck/unix.c:771 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Невідомий розширений параметр: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:776 +#: e2fsck/unix.c:779 msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3444,15 +3543,15 @@ msgstr "" "Коректні додаткові параметри:\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:780 +#: e2fsck/unix.c:783 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 або 2)>\n" -#: e2fsck/unix.c:789 +#: e2fsck/unix.c:792 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" msgstr "\treadahead_kb=<розмір буфера>\n" -#: e2fsck/unix.c:802 +#: e2fsck/unix.c:805 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3461,65 +3560,65 @@ msgstr "" "Синтаксична помилка у файлі налаштувань e2fsck (%s, рядок %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:875 +#: e2fsck/unix.c:878 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби виконати перевірку дескриптора файла %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:879 +#: e2fsck/unix.c:882 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Некоректний дескриптор файла даних для автоматичного доповнення" -#: e2fsck/unix.c:894 +#: e2fsck/unix.c:897 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Можна використовувати лише один з набору параметрів -p/-a, -n та -y." -#: e2fsck/unix.c:915 +#: e2fsck/unix.c:918 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Підтримки параметра -t у цій версії e2fsck не передбачено.\n" -#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 -#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 +#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Не вдалося виконати визначення «%s»" -#: e2fsck/unix.c:1004 +#: e2fsck/unix.c:1007 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -D є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1012 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -c є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:1014 +#: e2fsck/unix.c:1017 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Параметри -n і -l/-L є взаємно несумісними." -#: e2fsck/unix.c:1038 +#: e2fsck/unix.c:1041 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Параметри -D і -E fixes_only є несумісними." -#: e2fsck/unix.c:1044 +#: e2fsck/unix.c:1047 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Параметри -E bmap2extent і fixes_only є несумісними." -#: e2fsck/unix.c:1095 +#: e2fsck/unix.c:1098 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "під час спроби відкриття %s для спорожнення" -#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 +#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "під час спроби спорожнення %s" -#: e2fsck/unix.c:1108 +#: e2fsck/unix.c:1111 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Параметри -c і -l/-L не можна використовувати одночасно.\n" -#: e2fsck/unix.c:1155 +#: e2fsck/unix.c:1158 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3528,7 +3627,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG «%s» не є цілими числом\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1164 +#: e2fsck/unix.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3539,16 +3638,16 @@ msgstr "" "Некоректний нечисловий аргумент параметра -%c (\"%s\")\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1262 +#: e2fsck/unix.c:1265 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n" -#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287 msgid "while checking MMP block" msgstr "під час перевірки блоку MMP" -#: e2fsck/unix.c:1286 +#: e2fsck/unix.c:1289 #, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" @@ -3557,13 +3656,13 @@ msgstr "" "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" "«tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n" -#: e2fsck/unix.c:1302 +#: e2fsck/unix.c:1305 msgid "while reading MMP block" msgstr "під час читання блоку MMP" -#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 -#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 -#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 +#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960 +#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3574,57 +3673,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 +#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "під час спроби вилучити %s" -#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "під час спроби налаштовування файла даних для скасування дій\n" -#: e2fsck/unix.c:1433 +#: e2fsck/unix.c:1436 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Помилка: застаріла версія бібліотеки ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:1440 +#: e2fsck/unix.c:1443 msgid "while trying to initialize program" msgstr "під час спроби ініціалізувати програму" -#: e2fsck/unix.c:1477 +#: e2fsck/unix.c:1480 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tВикористовуємо %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1489 +#: e2fsck/unix.c:1492 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал" -#: e2fsck/unix.c:1550 +#: e2fsck/unix.c:1553 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s, намагаємося створити резервні копії блоків...\n" -#: e2fsck/unix.c:1552 +#: e2fsck/unix.c:1555 msgid "Superblock invalid," msgstr "Некоректний суперблок," -#: e2fsck/unix.c:1553 +#: e2fsck/unix.c:1556 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Ймовірно, дескриптори груп є помилковими…" -#: e2fsck/unix.c:1563 +#: e2fsck/unix.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s під час використання блоків резервної копії" -#: e2fsck/unix.c:1567 +#: e2fsck/unix.c:1570 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: повертаємося до початкового суперблоку\n" -#: e2fsck/unix.c:1596 +#: e2fsck/unix.c:1599 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3634,28 +3733,28 @@ msgstr "" "(або суперблок файлової системи пошкоджено)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1603 +#: e2fsck/unix.c:1606 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Можливо, це розділ з нульовою довжиною?\n" -#: e2fsck/unix.c:1605 +#: e2fsck/unix.c:1608 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n" -#: e2fsck/unix.c:1611 +#: e2fsck/unix.c:1614 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n" -#: e2fsck/unix.c:1613 +#: e2fsck/unix.c:1616 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n" -#: e2fsck/unix.c:1617 +#: e2fsck/unix.c:1620 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Можливо, пристрою не існує?\n" -#: e2fsck/unix.c:1620 +#: e2fsck/unix.c:1623 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3663,77 +3762,77 @@ msgstr "" "Диск захищено від запису; скористайтеся параметром -n для\n" "виконання перевірки диска читанням.\n" -#: e2fsck/unix.c:1635 +#: e2fsck/unix.c:1638 #, c-format msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" msgstr "%s: намагаємося завантажити суперблок, незважаючи на помилки...\n" -#: e2fsck/unix.c:1710 +#: e2fsck/unix.c:1713 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Встановіть новішу версію e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1770 +#: e2fsck/unix.c:1773 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "під час перевірки журналу %s" -#: e2fsck/unix.c:1773 +#: e2fsck/unix.c:1776 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Продовження перевірки файлової системи неможливе" -#: e2fsck/unix.c:1784 +#: e2fsck/unix.c:1787 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n" -#: e2fsck/unix.c:1796 +#: e2fsck/unix.c:1799 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "не вдалося встановити прапорці суперблоку на %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1802 +#: e2fsck/unix.c:1805 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Виявлено помилку контрольної суми у %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1806 +#: e2fsck/unix.c:1809 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "У %s пошкоджено журнал\n" -#: e2fsck/unix.c:1810 +#: e2fsck/unix.c:1813 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "під час відновлення журналу %s" -#: e2fsck/unix.c:1832 +#: e2fsck/unix.c:1835 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s має непідтримувані можливості:" -#: e2fsck/unix.c:1847 +#: e2fsck/unix.c:1850 #, c-format msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" msgstr "%s містить непідтримувані дані щодо кодування: %0x\n" -#: e2fsck/unix.c:1897 +#: e2fsck/unix.c:1900 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: %s під час читання inode пошкоджених блоків\n" -#: e2fsck/unix.c:1900 +#: e2fsck/unix.c:1903 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Прогнозуванню не піддається, але ми спробуємо щось зробити...\n" -#: e2fsck/unix.c:1943 +#: e2fsck/unix.c:1946 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Створюємо журнал (%d блоків): " -#: e2fsck/unix.c:1952 +#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027 msgid " Done.\n" msgstr " Виконано.\n" -#: e2fsck/unix.c:1954 +#: e2fsck/unix.c:1957 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3741,24 +3840,29 @@ msgstr "" "\n" "*** журнал було створено повторно ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1960 +#: e2fsck/unix.c:1963 msgid "aborted" msgstr "перервано" -#: e2fsck/unix.c:1962 +#: e2fsck/unix.c:1965 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: обробку за допомогою e2fsck скасовано.\n" -#: e2fsck/unix.c:1989 +#: e2fsck/unix.c:2015 +#, c-format +msgid "Creating orphan file (%d blocks): " +msgstr "Створюємо осиротілий файл (%d блоків): " + +#: e2fsck/unix.c:2059 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Перезапускаємо e2fsck з початку...\n" -#: e2fsck/unix.c:1993 +#: e2fsck/unix.c:2063 msgid "while resetting context" msgstr "під час скидання контексту" -#: e2fsck/unix.c:2052 +#: e2fsck/unix.c:2123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3767,12 +3871,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** ВИПРАВЛЕНО ПОМИЛКИ ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2054 +#: e2fsck/unix.c:2125 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: внесено зміни до файлової системи.\n" -#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3781,12 +3885,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** ДО ФАЙЛОВОЇ СИСТЕМИ БУЛО ВНЕСЕНО ЗМІНИ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2063 +#: e2fsck/unix.c:2134 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** ПЕРЕЗАВАНТАЖТЕ СИСТЕМУ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3797,11 +3901,11 @@ msgstr "" "%s: ********** ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у файловій системі усе ще є помилки **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99 msgid "yY" msgstr "yYтТ" -#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118 msgid "nN" msgstr "nNнН" @@ -3903,37 +4007,37 @@ msgstr "" "%s: НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ; ЗАПУСТІТЬ fsck ВРУЧНУ.\n" "\t(тобто без параметрів -a та -p)\n" -#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 +#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:448 #, c-format msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " msgstr "Використано пам'яті: %lluk з %lluk (%lluk з %lluk), " -#: e2fsck/util.c:453 +#: e2fsck/util.c:454 #, c-format msgid "Memory used: %lluk, " msgstr "Використано пам'яті: %lluk, " -#: e2fsck/util.c:459 +#: e2fsck/util.c:460 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "час: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:464 +#: e2fsck/util.c:465 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "витрачено часу: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 +#: e2fsck/util.c:500 e2fsck/util.c:514 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "під час читання inode %lu у %s" -#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 +#: e2fsck/util.c:528 e2fsck/util.c:541 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "під час запису inode %lu до %s" -#: e2fsck/util.c:799 +#: e2fsck/util.c:817 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n" @@ -4049,7 +4153,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "під час тестового запису даних, блок %lu" -#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s змонтовано; " @@ -4062,7 +4166,7 @@ msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємос msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "запускати badblocks небезпечно!\n" -#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; " @@ -4071,40 +4175,50 @@ msgstr "%s, ймовірно, використовується системою; msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks буде примусово додано попри це.\n" -#: misc/badblocks.c:1041 +#: misc/badblocks.c:1040 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "некоректний %s - %s" -#: misc/badblocks.c:1137 +#: misc/badblocks.c:1044 +#, c-format +msgid "%s too large - %lu" +msgstr "%s є надто великим - %lu" + +#: misc/badblocks.c:1140 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "Завелика максимальна кількість пошкоджених блоків, %u — не може бути більшою за %u" -#: misc/badblocks.c:1164 +#: misc/badblocks.c:1167 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті test_pattern - %s" -#: misc/badblocks.c:1194 +#: misc/badblocks.c:1197 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "У режим лише читання може бути вказано максимум одного test_pattern" -#: misc/badblocks.c:1200 +#: misc/badblocks.c:1203 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Випадкове значення test_pattern у режимі лише читання" -#: misc/badblocks.c:1207 +#: misc/badblocks.c:1210 #, c-format -msgid "Invalid block size: %d\n" -msgstr "Некоректний розмір блоку: %d\n" +msgid "Invalid block size: %u\n" +msgstr "Некоректний розмір блоку: %u\n" -#: misc/badblocks.c:1213 +#: misc/badblocks.c:1215 #, c-format -msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" -msgstr "Некоректне значення blocks_at_once: %d\n" +msgid "Invalid number of blocks: %d\n" +msgstr "Некоректна кількість блоків: %d\n" -#: misc/badblocks.c:1227 +#: misc/badblocks.c:1220 +#, c-format +msgid "For block size %d, number of blocks too large: %d\n" +msgstr "Для розміру блоку %d кількість блоків є надто великою: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1234 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -4112,41 +4226,41 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" "розмір вручну\n" -#: misc/badblocks.c:1233 +#: misc/badblocks.c:1240 msgid "while trying to determine device size" msgstr "під час спроби визначення місткості пристрою" -#: misc/badblocks.c:1238 +#: misc/badblocks.c:1245 msgid "last block" msgstr "останній блок" -#: misc/badblocks.c:1244 +#: misc/badblocks.c:1251 msgid "first block" msgstr "перший блок" -#: misc/badblocks.c:1247 +#: misc/badblocks.c:1254 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "некоректний початковий блок (%llu): номер має бути меншим за %llu" -#: misc/badblocks.c:1255 +#: misc/badblocks.c:1262 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "некоректний завершальний блок (%llu): має бути 32-бітове значення" -#: misc/badblocks.c:1311 +#: misc/badblocks.c:1318 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "під час спроби створення списку помилкових блоків у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:1320 +#: misc/badblocks.c:1327 msgid "input file - bad format" msgstr "файл вхідних даних — помилковий формат" -#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 +#: misc/badblocks.c:1335 misc/badblocks.c:1344 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "під час додавання до списку пошкоджених блоків у пам’яті" -#: misc/badblocks.c:1362 +#: misc/badblocks.c:1369 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n" @@ -4218,126 +4332,126 @@ msgstr "= є несумісним з - і +\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Слід використовувати «-v», =, - або +\n" -#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "під час читання inode %u" -#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 -#: misc/create_inode.c:399 +#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368 +#: misc/create_inode.c:406 msgid "while expanding directory" msgstr "під час розгортання каталогу" -#: misc/create_inode.c:97 +#: misc/create_inode.c:99 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "під час спроби компонування «%s»" -#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "під час запису inode %u" -#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "під час створення списку атрибутів «%s»" -#: misc/create_inode.c:165 +#: misc/create_inode.c:169 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "під час спроби відкрити inode %u" -#: misc/create_inode.c:172 +#: misc/create_inode.c:176 #, c-format msgid "while reading xattrs for inode %u" msgstr "під час читання xattr для inode %u" -#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 -#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 -#: misc/mke2fs.c:361 +#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066 +#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497 +#: misc/mke2fs.c:363 msgid "while allocating memory" msgstr "під час розміщення у пам’яті" -#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "під час читання атрибута «%s» «%s»" -#: misc/create_inode.c:223 +#: misc/create_inode.c:227 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "під час запису атрибута «%s» до inode %u" -#: misc/create_inode.c:233 +#: misc/create_inode.c:237 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "під час закриття inode %u" -#: misc/create_inode.c:283 +#: misc/create_inode.c:288 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "під час розміщення inode «%s»" -#: misc/create_inode.c:302 +#: misc/create_inode.c:307 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "під час спроби створення inode «%s»" -#: misc/create_inode.c:368 +#: misc/create_inode.c:375 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "під час спроби створення символічного посилання «%s»" -#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "під час пошуку «%s»" -#: misc/create_inode.c:406 +#: misc/create_inode.c:413 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "під час спроби створення каталогу «%s»" -#: misc/create_inode.c:636 +#: misc/create_inode.c:644 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "під час спроби відкриття «%s» для копіювання" -#: misc/create_inode.c:828 +#: misc/create_inode.c:824 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "під час спроби змінити робочий каталог на «%s»" -#: misc/create_inode.c:838 +#: misc/create_inode.c:834 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "під час сканування каталогу «%s»" -#: misc/create_inode.c:848 +#: misc/create_inode.c:844 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "під час спроби виконати lstat для «%s»" -#: misc/create_inode.c:898 +#: misc/create_inode.c:894 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "під час спроби створення спеціального файла «%s»" -#: misc/create_inode.c:907 +#: misc/create_inode.c:906 msgid "malloc failed" msgstr "невдала спроба виконати malloc" -#: misc/create_inode.c:915 +#: misc/create_inode.c:914 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "під час спроби прочитати посилання «%s»" -#: misc/create_inode.c:922 +#: misc/create_inode.c:921 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "символічне посилання зросло у розмірі між lstat() і readlink()" -#: misc/create_inode.c:933 +#: misc/create_inode.c:932 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "під час спроби записати символічне посилання «%s»" @@ -4375,7 +4489,11 @@ msgstr "під час спроби встановлення розширених msgid "while saving inode data" msgstr "під час спроби зберегти дані inode" -#: misc/create_inode.c:1077 +#: misc/create_inode.c:1086 +msgid "while calling stat" +msgstr "під час виклику обробника статистики" + +#: misc/create_inode.c:1098 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "під час копіювання x-атрибутів до кореневого каталогу" @@ -4500,7 +4618,7 @@ msgstr "під час виведення списку помилкових бл msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Помилкових блоків: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 +#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413 msgid "while reading journal inode" msgstr "під час читання inode журналу" @@ -4516,7 +4634,7 @@ msgstr "під час читання суперблоку журналу" msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Контрольна сума суперблоку журналу є некоректною!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 +#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256 msgid "while reading journal superblock" msgstr "під час читання суперблоку журналу" @@ -4533,7 +4651,7 @@ msgstr "не вдалося розмістити буфер MMP у пам'яті msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "читаємо блок MMP %llu з «%s»\n" -#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів!\n" @@ -4570,13 +4688,13 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<номер суперблоку>\n" "\tblocksize=<розмір блоку>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tВикористовуємо %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 -#: resize/main.c:424 +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250 +#: resize/main.c:426 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Не вдалося знайти коректний суперблок файлової системи.\n" @@ -4613,8 +4731,7 @@ msgstr " %s -I пристрій файл-образу\n" msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n" -#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 -#: misc/e2image.c:1201 +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201 msgid "while allocating buffer" msgstr "під час розміщення буфера у пам’яті" @@ -4743,52 +4860,52 @@ msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під буфер msgid "while getting next inode" msgstr "під час отримання наступного inode" -#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 +#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "під час ітеративної обробки inode %u" -#: misc/e2image.c:1425 +#: misc/e2image.c:1426 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Встановлення образів Raw і qcow2 неможливе" -#: misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1448 msgid "error reading bitmaps" msgstr "помилка під час читання бітових карт" -#: misc/e2image.c:1459 +#: misc/e2image.c:1460 msgid "while opening device file" msgstr "під час спроби відкрити файл пристрою" -#: misc/e2image.c:1470 +#: misc/e2image.c:1471 msgid "while restoring the image table" msgstr "під час спроби відновлення таблиці образу" -#: misc/e2image.c:1578 +#: misc/e2image.c:1579 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Параметр -a можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." -#: misc/e2image.c:1583 +#: misc/e2image.c:1584 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Параметр -b можна використовувати лише для образів raw і QCOW2." -#: misc/e2image.c:1589 +#: misc/e2image.c:1590 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Відступи можна використовувати лише для образів raw." -#: misc/e2image.c:1594 +#: misc/e2image.c:1595 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Режим пересування можна використовувати лише для образів raw." -#: misc/e2image.c:1599 +#: misc/e2image.c:1600 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Режим пересування потребує режиму всіх даних." -#: misc/e2image.c:1609 +#: misc/e2image.c:1610 msgid "checking if mounted" msgstr "перевірка змонтованості" -#: misc/e2image.c:1616 +#: misc/e2image.c:1617 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4801,51 +4918,51 @@ msgstr "" "на можливості його використання для діагностики помилок.\n" "Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n" -#: misc/e2image.c:1670 +#: misc/e2image.c:1671 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "Образ QCOW2 не можна записувати до стандартного виведення (stdout)!\n" -#: misc/e2image.c:1676 +#: misc/e2image.c:1677 msgid "Can not stat output\n" msgstr "Не вдалося обробити виведені дані\n" -#: misc/e2image.c:1686 +#: misc/e2image.c:1687 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "Образ (%s) стиснуто\n" -#: misc/e2image.c:1689 +#: misc/e2image.c:1690 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "Образ (%s) зашифровано\n" -#: misc/e2image.c:1692 +#: misc/e2image.c:1693 #, c-format msgid "Image (%s) is corrupted\n" msgstr "Образ (%s) пошкоджено\n" -#: misc/e2image.c:1696 +#: misc/e2image.c:1697 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "під час спроби перетворення образу qcow2 (%s) у образ raw (%s)" -#: misc/e2image.c:1706 +#: misc/e2image.c:1707 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Підтримку параметра -c передбачено лише у режимі raw\n" -#: misc/e2image.c:1711 +#: misc/e2image.c:1712 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n" -#: misc/e2image.c:1718 +#: misc/e2image.c:1719 msgid "while allocating check_buf" msgstr "під час спроби розмістити check_buf у пам’яті" -#: misc/e2image.c:1724 +#: misc/e2image.c:1725 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Підтримку параметра -p передбачено лише у режимі raw\n" -#: misc/e2image.c:1734 +#: misc/e2image.c:1735 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d блоків вже містили дані, які слід було скопіювати\n" @@ -4875,7 +4992,7 @@ msgstr "e2label: помилка під час спроби читання суп msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: не є файловою системою ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо.\n" @@ -4890,7 +5007,7 @@ msgstr "e2label: повторне позиціювання на супербло msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: помилка під час спроби записати суперблок\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Користування: e2label пристрій [нова мітка]\n" @@ -4908,143 +5025,143 @@ msgstr "Суперблок файлової системи не відповід msgid "UUID does not match.\n" msgstr "UUID є невідповідним.\n" -#: misc/e2undo.c:158 +#: misc/e2undo.c:159 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "Запис часу останнього монтування є невідповідним.\n" -#: misc/e2undo.c:160 +#: misc/e2undo.c:162 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "Час останнього запису є невідповідним.\n" -#: misc/e2undo.c:162 +#: misc/e2undo.c:164 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "Кількість записів протягом існування є невідповідною.\n" -#: misc/e2undo.c:176 +#: misc/e2undo.c:178 msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "під час читання суперблоку файлової системи." -#: misc/e2undo.c:192 +#: misc/e2undo.c:194 msgid "while fetching superblock" msgstr "під час спроби отримати суперблок" -#: misc/e2undo.c:205 +#: misc/e2undo.c:207 #, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "Контрольна сума суперблоку у файлі скасування дій є невідповідною.\n" -#: misc/e2undo.c:344 +#: misc/e2undo.c:346 #, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "Некоректний відступ: %s" -#: misc/e2undo.c:368 +#: misc/e2undo.c:370 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "Запис до файла скасовування дій не вестиметься протягом його відтворення.\n" -#: misc/e2undo.c:377 +#: misc/e2undo.c:379 #, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "під час спроби відкрити файл скасування дій «%s»\n" -#: misc/e2undo.c:384 +#: misc/e2undo.c:386 msgid "while reading undo file" msgstr "під час спроби прочитати файл скасування дій" -#: misc/e2undo.c:389 +#: misc/e2undo.c:391 #, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: не є файлом скасування дій.\n" -#: misc/e2undo.c:400 +#: misc/e2undo.c:402 #, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "%s: контрольна сума заголовка є невідповідною.\n" -#: misc/e2undo.c:407 +#: misc/e2undo.c:409 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "%s: заголовок файла скасування дій пошкоджено.\n" -#: misc/e2undo.c:411 +#: misc/e2undo.c:413 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" -#: misc/e2undo.c:416 +#: misc/e2undo.c:418 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "%s: розмір блоку після скасовування дії є надто великим.\n" -#: misc/e2undo.c:429 +#: misc/e2undo.c:431 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "%s: невідомий набір можливостей у файлі скасування дій.\n" -#: misc/e2undo.c:437 +#: misc/e2undo.c:439 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "Помилка під час спроби визначення, чи змонтовано %s." -#: misc/e2undo.c:443 +#: misc/e2undo.c:445 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "e2undo слід запускати лише на демонтованих файлових системах" -#: misc/e2undo.c:459 +#: misc/e2undo.c:461 #, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "під час спроби відкриття «%s»" -#: misc/e2undo.c:470 +#: misc/e2undo.c:472 msgid "specified offset is too large" msgstr "вказаний відступ є надто великим" -#: misc/e2undo.c:511 +#: misc/e2undo.c:513 msgid "while reading keys" msgstr "під час читання ключів" -#: misc/e2undo.c:523 +#: misc/e2undo.c:525 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "%s: помилкова контрольна сума ключа у %llu\n" -#: misc/e2undo.c:533 +#: misc/e2undo.c:535 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "%s: помилка у контрольній сумі ключового блоку на %llu.\n" -#: misc/e2undo.c:556 +#: misc/e2undo.c:558 #, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "%s: блок %llu є надто довгим." -#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#: misc/e2undo.c:571 misc/e2undo.c:608 #, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "під час спроби отримання блоку %llu." -#: misc/e2undo.c:581 +#: misc/e2undo.c:583 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "помилка контрольної суми у блоці файлової системи %llu (скасовування блоку %llu)\n" -#: misc/e2undo.c:622 +#: misc/e2undo.c:624 #, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "під час спроби записати блок %llu." -#: misc/e2undo.c:629 +#: misc/e2undo.c:631 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Файл скасовування дій пошкоджено; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" -#: misc/e2undo.c:631 +#: misc/e2undo.c:633 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Помилка введення-виведення під час скасовування дій; запустіть e2fsck ЗАРАЗ ЖЕ!\n" -#: misc/e2undo.c:634 +#: misc/e2undo.c:636 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "Неповний запис скасовування; запустіть e2fsck.\n" @@ -5093,7 +5210,7 @@ msgstr "" msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" msgstr "зміщ_у_байт поч_байт кінц_байт блок_фс роз_бл грп час_mkfs/mount sb_uuid мітка\n" -#: misc/findsuper.c:265 +#: misc/findsuper.c:264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5129,32 +5246,32 @@ msgstr "" msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: не знайдено\n" -#: misc/fsck.c:602 +#: misc/fsck.c:604 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: очікування: не залишилося дочірніх процесів?!?\n" -#: misc/fsck.c:624 +#: misc/fsck.c:626 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n" -#: misc/fsck.c:630 +#: misc/fsck.c:632 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися.\n" -#: misc/fsck.c:669 +#: misc/fsck.c:671 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" -#: misc/fsck.c:729 +#: misc/fsck.c:731 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: помилка %d під час виконання fsck.%s для %s\n" -#: misc/fsck.c:750 +#: misc/fsck.c:752 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5162,93 +5279,93 @@ msgstr "" "Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" "систем, переданих до -t.\n" -#: misc/fsck.c:769 +#: misc/fsck.c:771 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті типи файлових систем\n" -#: misc/fsck.c:892 +#: misc/fsck.c:894 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n" -#: misc/fsck.c:919 +#: misc/fsck.c:921 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s\n" -#: misc/fsck.c:975 +#: misc/fsck.c:977 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" -#: misc/fsck.c:1066 +#: misc/fsck.c:1068 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" -#: misc/fsck.c:1086 +#: misc/fsck.c:1088 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n" -#: misc/fsck.c:1128 +#: misc/fsck.c:1130 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: забагато пристроїв\n" -#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 +#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: занадто багато аргументів\n" -#: misc/fuse2fs.c:3746 +#: misc/fuse2fs.c:3804 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "Монтуємо лише для читання.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3770 +#: misc/fuse2fs.c:3828 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: дозволяємо користувачам розміщувати усі блоки. Це небезпечно!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 +#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Будь ласка, віддайте команду e2fsck -fy %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3793 +#: misc/fuse2fs.c:3853 #, c-format msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" msgstr "%s: змонтовано лише для читання без журналу відновлення\n" -#: misc/fuse2fs.c:3809 +#: misc/fuse2fs.c:3869 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "Журнал потребує відновлення; слід запустити «e2fsck -E journal_only».\n" -#: misc/fuse2fs.c:3817 +#: misc/fuse2fs.c:3877 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: підтримки запису до журналу не передбачено.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3832 +#: misc/fuse2fs.c:3892 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Попередження: монтуємо неперевірену файлову систему, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3836 +#: misc/fuse2fs.c:3896 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Попередження: досягнуто максимальної кількості монтувань, рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3841 +#: misc/fuse2fs.c:3901 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Попередження: прийшов час перевірки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3845 +#: misc/fuse2fs.c:3905 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Виявлено осиротілі блоки; рекомендуємо запустити e2fsck.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3849 +#: misc/fuse2fs.c:3909 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "Виявлено помилки; слід запустити e2fsck.\n" @@ -5276,12 +5393,12 @@ msgstr "Під час читання версії на %s" msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" msgstr "Не вдалося розмістити змінну шляху у lsattr_dir_proc\n" -#: misc/mke2fs.c:131 +#: misc/mke2fs.c:133 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" @@ -5290,42 +5407,42 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n" "\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n" -"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог]\n" +"\t[-G розмір флекс-групи] [-N кількість inode] [-d кореневий каталог|архів tar]\n" "\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n" "\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n" "\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n" "\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-e поведінка при помилках]\n" "\t[-z файла скасування дій] [-jnqvDFSV] пристрій [лічильник блоків]\n" -#: misc/mke2fs.c:263 +#: misc/mke2fs.c:265 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Виконання команди: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:267 +#: misc/mke2fs.c:269 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "під час спроби виконати «%s»" -#: misc/mke2fs.c:274 +#: misc/mke2fs.c:276 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "під час обробки списку помилкових блоків з програми" -#: misc/mke2fs.c:301 +#: misc/mke2fs.c:303 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Пошкоджено блок %d у основному дескрипторі суперблоку або групи.\n" -#: misc/mke2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:305 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n" -#: misc/mke2fs.c:306 +#: misc/mke2fs.c:308 msgid "Aborting....\n" msgstr "Перериваємо обробку...\n" -#: misc/mke2fs.c:326 +#: misc/mke2fs.c:328 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5336,19 +5453,19 @@ msgstr "" "\tмістять помилкові блоки.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 +#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "під час спроби позначити пошкоджені блоки як використані" -#: misc/mke2fs.c:370 +#: misc/mke2fs.c:372 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "під час спроби запису зарезервованих inode-ів" -#: misc/mke2fs.c:422 +#: misc/mke2fs.c:424 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Записуємо таблиці inode: " -#: misc/mke2fs.c:444 +#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5357,80 +5474,80 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося записати %d блоків до таблиці inode, що починається з %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 +#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358 msgid "done \n" msgstr "виконано \n" -#: misc/mke2fs.c:474 +#: misc/mke2fs.c:500 msgid "while creating root dir" msgstr "під час створення кореневого каталогу" -#: misc/mke2fs.c:481 +#: misc/mke2fs.c:507 msgid "while reading root inode" msgstr "під час читання кореневого inode" -#: misc/mke2fs.c:493 +#: misc/mke2fs.c:519 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "під час встановлення даних щодо власника кореневого inode" -#: misc/mke2fs.c:511 +#: misc/mke2fs.c:537 msgid "while creating /lost+found" msgstr "під час спроби створити /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:518 +#: misc/mke2fs.c:544 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "під час пошуку /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:557 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "під час розгортання /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:546 +#: misc/mke2fs.c:572 msgid "while setting bad block inode" msgstr "під час встановлення inode помилкового блоку" -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:599 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Не визначає пам’яті для витирання секторів %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:609 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося прочитати блок 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:601 +#: misc/mke2fs.c:627 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося витерти сектор %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:617 +#: misc/mke2fs.c:643 msgid "while splitting the journal size" msgstr "під час поділу розміру журналу" -#: misc/mke2fs.c:624 +#: misc/mke2fs.c:650 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "під час спроби ініціалізації суперблоку журналу" -#: misc/mke2fs.c:632 +#: misc/mke2fs.c:658 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Занулення пристрою журналу: " -#: misc/mke2fs.c:644 +#: misc/mke2fs.c:670 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "під час занулення пристрою журналу (блок %llu, кількість %d)" -#: misc/mke2fs.c:662 +#: misc/mke2fs.c:688 msgid "while writing journal superblock" msgstr "під час спроби записати суперблок журналу" -#: misc/mke2fs.c:676 +#: misc/mke2fs.c:702 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Створюємо файлову систему з %llu %dК блоками та %u inode\n" -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:710 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5439,164 +5556,169 @@ msgstr "" "попередження: не використано %llu блоків.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:714 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "Мітка файлової системи=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:692 +#: misc/mke2fs.c:718 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Тип ОС: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:694 +#: misc/mke2fs.c:720 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір блоку=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:697 +#: misc/mke2fs.c:723 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір кластера=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Розмір фрагмента=%u (журнал=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:703 +#: misc/mke2fs.c:729 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u блоків, Stripe width=%u блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:731 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inode, %llu блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:707 +#: misc/mke2fs.c:733 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu блоків (%2.2f%%) зарезервовано для суперкористувача\n" -#: misc/mke2fs.c:710 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Перший блок даних=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:738 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Власник кореневого каталогу=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:714 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Максимальна кількість блоків у файловій системі=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:718 +#: misc/mke2fs.c:744 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u груп блоків\n" -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u-блокова група\n" -#: misc/mke2fs.c:722 +#: misc/mke2fs.c:748 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u блоків на групу, %u кластерів на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:725 +#: misc/mke2fs.c:751 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u блоків на групу, %u фрагментів на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:753 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inode на групу\n" -#: misc/mke2fs.c:736 +#: misc/mke2fs.c:762 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "UUID файлової системи: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:737 +#: misc/mke2fs.c:763 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Резервні копії суперблоку зберігаються у таких блоках: " -#: misc/mke2fs.c:833 +#: misc/mke2fs.c:859 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "%s потребує '-O 64bit'\n" -#: misc/mke2fs.c:839 +#: misc/mke2fs.c:865 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "«%s» має бути до «resize=%u»\n" -#: misc/mke2fs.c:852 +#: misc/mke2fs.c:878 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Некоректне значення desc_size: «%s»\n" -#: misc/mke2fs.c:866 +#: misc/mke2fs.c:892 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "Некоректний породжувач хешу: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:878 +#: misc/mke2fs.c:904 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Некоректний відступ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 +#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:909 +#: misc/mke2fs.c:935 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:931 +#: misc/mke2fs.c:957 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Некоректне значення параметра stride: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:946 +#: misc/mke2fs.c:972 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Некоректне значення параметра stripe-width: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:969 +#: misc/mke2fs.c:995 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Некоректний параметр зміни розмірів: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:976 +#: misc/mke2fs.c:1002 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Максимум зміни розміру має перевищувати розмір файлової системи.\n" -#: misc/mke2fs.c:1000 +#: misc/mke2fs.c:1026 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Некоректне значення root_owner: «%s»\n" -#: misc/mke2fs.c:1080 +#: misc/mke2fs.c:1111 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "Некоректне кодування: %s" -#: misc/mke2fs.c:1098 +#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423 +#, c-format +msgid "Invalid size of orphan file %s\n" +msgstr "Некоректний розмір осиротілого файла %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5622,6 +5744,7 @@ msgid "" "\tencoding=<encoding>\n" "\tencoding_flags=<flags>\n" "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5647,9 +5770,10 @@ msgstr "" "\tencoding=<кодування>\n" "\tencoding_flags=<прапорці>\n" "\tquotatype=<увімкнені типи квот>\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1125 +#: misc/mke2fs.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5660,17 +5784,17 @@ msgstr "" "Попередження: stripe-width RAID, %u, не є парним кратним stride, %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 +#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "помилка: некоректний прапорець кодування: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 +#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "помилка: якщо передаються прапорці кодування (encoding-flags), має бути явно вказано і кодування\n" -#: misc/mke2fs.c:1192 +#: misc/mke2fs.c:1240 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5679,17 +5803,17 @@ msgstr "" "Синтаксична помилка у файлі налаштувань mke2fs (%s, рядок %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 +#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Встановлено некоректний параметр файлової системи: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 +#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Встановлено некоректний параметр монтування: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1353 +#: misc/mke2fs.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5698,7 +5822,7 @@ msgstr "" "\n" "У вашому файлі mke2fs.conf не міститься типу файлової системи %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1357 +#: misc/mke2fs.c:1405 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5706,11 +5830,11 @@ msgstr "" "Ймовірно, вам слід встановити оновлений файл mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1361 +#: misc/mke2fs.c:1409 msgid "Aborting...\n" msgstr "Перериваємо обробку...\n" -#: misc/mke2fs.c:1402 +#: misc/mke2fs.c:1450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5721,79 +5845,79 @@ msgstr "" "Попередження: fs_type для %s у mke2fs.conf не визначено\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:1640 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Не вдалося розмістити у пам’ять нову змінну PATH.\n" -#: misc/mke2fs.c:1628 +#: misc/mke2fs.c:1680 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Не вдалося успішно ініціалізувати профіль (помилка: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1661 +#: misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "некоректний розмір блоку - %s" -#: misc/mke2fs.c:1665 +#: misc/mke2fs.c:1717 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Попередження: розмір блоку %d є непридатним для більшості систем.\n" -#: misc/mke2fs.c:1681 +#: misc/mke2fs.c:1733 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "некоректний розмір кластера - %s" -#: misc/mke2fs.c:1694 +#: misc/mke2fs.c:1746 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "«-R» є застарілим, вам варто скористатися «-E»" -#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 +#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилку: %s" -#: misc/mke2fs.c:1720 +#: misc/mke2fs.c:1772 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Некоректна кількість блоків на групу" -#: misc/mke2fs.c:1725 +#: misc/mke2fs.c:1777 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "кількість блоків на групу має бути кратною 8" -#: misc/mke2fs.c:1733 +#: misc/mke2fs.c:1785 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Некоректне число для розміру flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1739 +#: misc/mke2fs.c:1791 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2" -#: misc/mke2fs.c:1744 +#: misc/mke2fs.c:1796 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1806 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "некоректне відношення inode %s (мін. %d/макс. %d)" -#: misc/mke2fs.c:1764 +#: misc/mke2fs.c:1816 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "некоректний розмір inode - %s" -#: misc/mke2fs.c:1779 +#: misc/mke2fs.c:1831 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n" -#: misc/mke2fs.c:1790 +#: misc/mke2fs.c:1842 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "у malloc для bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1799 +#: misc/mke2fs.c:1851 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" @@ -5802,77 +5926,77 @@ msgstr "" "Попередження: надто довга мітка, обрізаємо до «%s».\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1808 +#: misc/mke2fs.c:1860 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %s" -#: misc/mke2fs.c:1823 +#: misc/mke2fs.c:1875 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "помилкова кількість inode - %s" -#: misc/mke2fs.c:1836 +#: misc/mke2fs.c:1888 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "під час розміщення у пам’яті рядка fs_feature" -#: misc/mke2fs.c:1853 +#: misc/mke2fs.c:1905 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "помилковий рівень модифікації - %s" -#: misc/mke2fs.c:1858 +#: misc/mke2fs.c:1910 #, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "під час створення модифікації %d" -#: misc/mke2fs.c:1872 +#: misc/mke2fs.c:1924 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Параметр -t можна використовувати лише один раз" -#: misc/mke2fs.c:1880 +#: misc/mke2fs.c:1932 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Параметр -T можна використовувати лише один раз" -#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 +#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "під час спроби відкрити пристрій журналу %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1942 +#: misc/mke2fs.c:1994 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1948 +#: misc/mke2fs.c:2000 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Використовуємо розмір блоку пристрою журналу: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1959 +#: misc/mke2fs.c:2011 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "некоректні блоки «%s» на пристрої «%s»" -#: misc/mke2fs.c:1979 +#: misc/mke2fs.c:2031 msgid "filesystem" msgstr "файлова система" -#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 +#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Файла %s не існує, а розмір не було вказано.\n" -#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 +#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Створюємо звичайний файл %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 +#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "під час спроби визначити розмір файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:2017 +#: misc/mke2fs.c:2069 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5880,7 +6004,7 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити розмір пристрою; вам слід вказати\n" "розмір файлової системи\n" -#: misc/mke2fs.c:2024 +#: misc/mke2fs.c:2076 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5893,48 +6017,48 @@ msgstr "" "\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n" "\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n" -#: misc/mke2fs.c:2041 +#: misc/mke2fs.c:2093 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Файлова система є більшою за видимий розмір пристрою." -#: misc/mke2fs.c:2064 +#: misc/mke2fs.c:2116 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Не вдалося обробити список типів файлової системи\n" -#: misc/mke2fs.c:2114 +#: misc/mke2fs.c:2182 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості визначення типу файлів.\n" -#: misc/mke2fs.c:2119 +#: misc/mke2fs.c:2187 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості huge_file.\n" -#: misc/mke2fs.c:2124 +#: misc/mke2fs.c:2192 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:2129 +#: misc/mke2fs.c:2197 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "У HURD не передбачено підтримки можливості ea_inode.\n" -#: misc/mke2fs.c:2139 +#: misc/mke2fs.c:2207 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "під час спроби визначити апаратний розмір сектора" -#: misc/mke2fs.c:2145 +#: misc/mke2fs.c:2213 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "під час спроби визначити фізичний розмір сектора" -#: misc/mke2fs.c:2177 +#: misc/mke2fs.c:2245 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n" -#: misc/mke2fs.c:2182 +#: misc/mke2fs.c:2250 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2206 +#: misc/mke2fs.c:2274 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5943,7 +6067,7 @@ msgstr "" "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" "\tзапису їх у 32-бітовому форматі з розміром блоку %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2220 +#: misc/mke2fs.c:2288 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -5952,85 +6076,85 @@ msgstr "" "%s: розміри пристрою (0x%llx блоків) %s є надто великими для\n" "\tстворення файлової системи із розміром блоку %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2242 +#: misc/mke2fs.c:2310 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types для розв’язання mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:2249 +#: misc/mke2fs.c:2317 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n" -#: misc/mke2fs.c:2257 +#: misc/mke2fs.c:2325 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:2267 +#: misc/mke2fs.c:2335 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки журналів не передбачено\n" -#: misc/mke2fs.c:2280 +#: misc/mke2fs.c:2348 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf" -#: misc/mke2fs.c:2297 +#: misc/mke2fs.c:2365 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n" -#: misc/mke2fs.c:2317 +#: misc/mke2fs.c:2385 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Розмір кластера не може бути меншим за розмір блоку.\n" -#: misc/mke2fs.c:2323 +#: misc/mke2fs.c:2391 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "для визначення розміру кластера потрібна можливість bigalloc" -#: misc/mke2fs.c:2343 +#: misc/mke2fs.c:2411 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "попередження: не вдалося отримати параметри пристрою для %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2355 +#: misc/mke2fs.c:2423 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n" -#: misc/mke2fs.c:2357 +#: misc/mke2fs.c:2425 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n" -#: misc/mke2fs.c:2363 +#: misc/mke2fs.c:2431 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "%s має можливості DAX, але поточний розмір блоку %u відрізняється від розміру сторінки системи %u, тому файлова система не підтримуватиме DAX.\n" -#: misc/mke2fs.c:2387 +#: misc/mke2fs.c:2455 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d)" -#: misc/mke2fs.c:2391 +#: misc/mke2fs.c:2459 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n" -#: misc/mke2fs.c:2399 +#: misc/mke2fs.c:2467 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Пропозиція: скористайтеся ядром Linux >= 3.18, щоб поліпшити стабільність роботи з метаданими та можливості з обчислення контрольних сум журналу.\n" -#: misc/mke2fs.c:2445 +#: misc/mke2fs.c:2513 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "Невідоме кодування назви файла у профілі: %s" -#: misc/mke2fs.c:2456 +#: misc/mke2fs.c:2524 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "Невідомі прапорці кодування у профілі: %s" -#: misc/mke2fs.c:2481 +#: misc/mke2fs.c:2549 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6045,16 +6169,16 @@ msgstr "" "не збігатися із вашими очікуваннями.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2496 +#: misc/mke2fs.c:2564 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "inode із %d байтів є надто малим для квот проектів" -#: misc/mke2fs.c:2518 +#: misc/mke2fs.c:2586 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Підтримка можливості bigalloc неможлива без можливості extents" -#: misc/mke2fs.c:2525 +#: misc/mke2fs.c:2593 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6062,7 +6186,7 @@ msgstr "" "Можливості resize_inode і meta_bg є несумісними.\n" "Їх не можна вмикати одночасно.\n" -#: misc/mke2fs.c:2534 +#: misc/mke2fs.c:2602 msgid "" "\n" "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" @@ -6072,44 +6196,44 @@ msgstr "" "Попередження: файлові системи bigalloc із розміром кластера, що перевищує\n" "у 16 разів розмір блоку, вважаються експериментальними\n" -#: misc/mke2fs.c:2546 +#: misc/mke2fs.c:2614 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено" -#: misc/mke2fs.c:2555 +#: misc/mke2fs.c:2623 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "кількість блоків на групу лежить за межами припустимого діапазону" -#: misc/mke2fs.c:2577 +#: misc/mke2fs.c:2645 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати" -#: misc/mke2fs.c:2589 +#: misc/mke2fs.c:2657 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "некоректний розмір inode %d (мін. %d/макс. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2604 +#: misc/mke2fs.c:2672 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "inode із %d байтів є надто малим для вбудованих даних; вкажіть більший розмір" -#: misc/mke2fs.c:2619 +#: misc/mke2fs.c:2687 #, c-format msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" msgstr "у 128-байтових inode неможлива обробка дат після 2038 року, вони вважаються застарілими\n" -#: misc/mke2fs.c:2630 +#: misc/mke2fs.c:2698 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "занадто багато inode (%llu), збільшити відношення inode?" -#: misc/mke2fs.c:2638 +#: misc/mke2fs.c:2706 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "занадто багато inode (%llu), вкажіть < 2^32 inode" -#: misc/mke2fs.c:2652 +#: misc/mke2fs.c:2720 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6120,69 +6244,73 @@ msgstr "" "\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n" "\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2849 +#: misc/mke2fs.c:2917 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Відкидаємо блоки пристрою: " -#: misc/mke2fs.c:2865 +#: misc/mke2fs.c:2933 msgid "failed - " msgstr "помилка - " -#: misc/mke2fs.c:2924 +#: misc/mke2fs.c:2992 msgid "while initializing quota context" msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти" -#: misc/mke2fs.c:2931 +#: misc/mke2fs.c:2999 msgid "while writing quota inodes" msgstr "під час спроби запису inode-ів квоти" -#: misc/mke2fs.c:2956 +#: misc/mke2fs.c:3024 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "помилкова поведінка у відповідь на помилки у профілі — %s" -#: misc/mke2fs.c:3035 +#: misc/mke2fs.c:3103 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "у malloc для android_sparse_params" -#: misc/mke2fs.c:3049 +#: misc/mke2fs.c:3117 msgid "while setting up superblock" msgstr "під час налаштовування суперблоку" -#: misc/mke2fs.c:3065 +#: misc/mke2fs.c:3133 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Передайте параметр -O extents, щоб виправити.\n" -#: misc/mke2fs.c:3072 +#: misc/mke2fs.c:3140 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Передайте параметр -O 64bit, щоб виправити цю помилку.\n" -#: misc/mke2fs.c:3080 +#: misc/mke2fs.c:3148 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "Можливість metadata_csum_seed потребує можливості metadata_csum.\n" -#: misc/mke2fs.c:3104 +#: misc/mke2fs.c:3169 +msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n" +msgstr "Припускаємо, що пристрій зберігання даних попередньо заповнено нулями — пропускаємо таблицю inode і витирання журналу\n" + +#: misc/mke2fs.c:3184 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n" -#: misc/mke2fs.c:3203 +#: misc/mke2fs.c:3283 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "невідома ОС - %s" -#: misc/mke2fs.c:3266 +#: misc/mke2fs.c:3346 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Розміщуємо таблиці груп: " -#: misc/mke2fs.c:3274 +#: misc/mke2fs.c:3354 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "під час спроби розмістити таблиці файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3289 +#: misc/mke2fs.c:3369 msgid "while unmarking bad blocks" msgstr "під час спроби зняти позначення помилкових блоків" -#: misc/mke2fs.c:3300 +#: misc/mke2fs.c:3380 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6190,34 +6318,34 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час перетворення бітової карти підкластера" -#: misc/mke2fs.c:3309 +#: misc/mke2fs.c:3389 msgid "while calculating overhead" msgstr "під час обчислення додаткових витрат" -#: misc/mke2fs.c:3328 +#: misc/mke2fs.c:3408 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "%s може бути пошкоджено серйозніше перезаписом суперблоку\n" -#: misc/mke2fs.c:3369 +#: misc/mke2fs.c:3449 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "під час занулення блоку %llu наприкінці файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3382 +#: misc/mke2fs.c:3462 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "під час резервування блоків для інтерактивної зміни розміру" -#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 +#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710 msgid "journal" msgstr "журнал" -#: misc/mke2fs.c:3406 +#: misc/mke2fs.c:3486 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Додавання журналу на пристрої %s: " -#: misc/mke2fs.c:3413 +#: misc/mke2fs.c:3493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6226,21 +6354,21 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби додавання журналу на пристрою %s" -#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 -#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 +#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590 +#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 msgid "done\n" msgstr "виконано\n" -#: misc/mke2fs.c:3425 +#: misc/mke2fs.c:3505 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Пропускаємо створення журналу у лише-супер режимі\n" -#: misc/mke2fs.c:3435 +#: misc/mke2fs.c:3518 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Створюємо журнал (%u блоків): " -#: misc/mke2fs.c:3444 +#: misc/mke2fs.c:3527 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6248,7 +6376,7 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби створення журналу" -#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 +#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6256,28 +6384,36 @@ msgstr "" "\n" "Помилка під час вмикання можливості запобігання повторним монтуванням." -#: misc/mke2fs.c:3461 +#: misc/mke2fs.c:3544 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" -#: misc/mke2fs.c:3481 +#: misc/mke2fs.c:3559 +msgid "cannot set orphan_file feature without a journal." +msgstr "не можна встановлювати можливість orphan_file без журналу." + +#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517 +msgid "while creating orphan file" +msgstr "під час створення осиротілого файла" + +#: misc/mke2fs.c:3581 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Копіювання файлів на пристрій: " -#: misc/mke2fs.c:3487 +#: misc/mke2fs.c:3587 msgid "while populating file system" msgstr "під час заповнення файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3494 +#: misc/mke2fs.c:3594 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Записуємо дані щодо обліку суперблоків та файлової системи: " -#: misc/mke2fs.c:3501 +#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "під час записування і закриття файлової системи" -#: misc/mke2fs.c:3504 +#: misc/mke2fs.c:3604 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6285,31 +6421,31 @@ msgstr "" "виконано\n" "\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#: misc/mk_hugefiles.c:223 #, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "під час занулення блоку %llu для великого файла" -#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#: misc/mk_hugefiles.c:400 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "Зміщення розділу у %llu (%uk) блоків є несумісним із розміром кластера, %u.\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:584 +#: misc/mk_hugefiles.c:468 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Великі файли буде перезаписано нулями\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#: misc/mk_hugefiles.c:469 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Створюємо %lu великих файлів " -#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#: misc/mk_hugefiles.c:471 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "із %llu блоками у кожному" -#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#: misc/mk_hugefiles.c:481 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "під час спроби створення великого файла %lu" @@ -6353,7 +6489,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру %s msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:121 +#: misc/tune2fs.c:152 msgid "" "\n" "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" @@ -6361,15 +6497,15 @@ msgstr "" "\n" "Ця операція потребує щойно перевіреної файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:123 +#: misc/tune2fs.c:154 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -f для файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:125 +#: misc/tune2fs.c:156 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Будь ласка, запустіть e2fsck -fD для файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:138 +#: misc/tune2fs.c:169 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" @@ -6390,20 +6526,20 @@ msgstr "" "\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n" "\t[ -I новий_розмір_inode] [-z файл скасування дій] пристрій\n" -#: misc/tune2fs.c:229 +#: misc/tune2fs.c:263 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Суперблок журналу не виявлено!\n" -#: misc/tune2fs.c:287 +#: misc/tune2fs.c:321 msgid "while trying to open external journal" msgstr "під час спроби відкрити зовнішній журнал" -#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 +#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s не є журнальованим пристроєм.\n" -#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 +#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6412,11 +6548,11 @@ msgstr "" "Суперблок журналу пошкоджено, значення nr_users\n" "є надто великим (%d).\n" -#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 +#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID файлової системи не знайдено на журнальованому пристрої.\n" -#: misc/tune2fs.c:333 +#: misc/tune2fs.c:367 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6424,52 +6560,52 @@ msgstr "" "Не вдалося виявити журнальований пристрій. Його НЕ вилучено.\n" "Скористайтеся параметром -f для вилучення журнальованого пристрою.\n" -#: misc/tune2fs.c:342 +#: misc/tune2fs.c:376 msgid "Journal removed\n" msgstr "Журнал вилучено\n" -#: misc/tune2fs.c:386 +#: misc/tune2fs.c:420 msgid "while reading bitmaps" msgstr "під час читання бітових карт" -#: misc/tune2fs.c:394 +#: misc/tune2fs.c:428 msgid "while clearing journal inode" msgstr "під час спорожнення inode журналу" -#: misc/tune2fs.c:407 +#: misc/tune2fs.c:441 msgid "while writing journal inode" msgstr "під час запису inode журналу" -#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 +#: misc/tune2fs.c:478 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:516 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(і перезавантажте комп’ютер після цього!)\n" -#: misc/tune2fs.c:496 +#: misc/tune2fs.c:532 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "Після запуску e2fsck, будь ласка, запустіть «resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:499 +#: misc/tune2fs.c:535 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "Будь ласка, віддайте команду «resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:503 +#: misc/tune2fs.c:539 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z \"%s\"" -#: misc/tune2fs.c:505 +#: misc/tune2fs.c:541 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "», щоб увімкнути 64-бітовий режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:507 +#: misc/tune2fs.c:543 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "», щоб вимкнути 64-бітовий режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:1075 +#: misc/tune2fs.c:1149 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6477,17 +6613,17 @@ msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося підтвердити підтримку metadata_csum_seed у ядрі.\n" " Така підтримка потребує Linux >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:1111 +#: misc/tune2fs.c:1185 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:1117 +#: misc/tune2fs.c:1191 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:1126 +#: misc/tune2fs.c:1200 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6495,7 +6631,7 @@ msgstr "" "Можливість has_journal можна знімати, лише якщо файлову систему\n" "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:1134 +#: misc/tune2fs.c:1208 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -6503,7 +6639,31 @@ msgstr "" "Встановлено прапорець needs_recovery. Будь ласка, запустіть e2fsck до\n" "зняття прапорця has_journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:1152 +#: misc/tune2fs.c:1227 +msgid "The orphan_file feature may only be cleared when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Очищувати значення можливості orphan_file можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1232 +msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n" +msgstr "Встановлено можливість orphan_present. Будь ласка, запустіть e2fsck, перш ніж знімати можливість orphan_file.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510 +msgid "while loading bitmaps" +msgstr "під час завантаження бітових карт" + +#: misc/tune2fs.c:1247 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to delete orphan file\n" +msgstr "" +"\n" +"\tпід час спроби вилучення осиротілого файла\n" + +#: misc/tune2fs.c:1260 +msgid "orphan_file feature can be set only for filesystems with journal.\n" +msgstr "можливість orphan_file можна встановлювати лише для файлових систем із журналом.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1276 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6511,7 +6671,7 @@ msgstr "" "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення можливості\n" "файлової системи sparse_super не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/tune2fs.c:1289 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -6521,12 +6681,12 @@ msgstr "" "не можна вмикати, якщо файлову систему змонтовано\n" "або вона перебуває у режимі лише читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:1183 +#: misc/tune2fs.c:1307 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n" -#: misc/tune2fs.c:1192 +#: misc/tune2fs.c:1316 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -6534,28 +6694,28 @@ msgstr "" "Можливість захисту від повторного монтування не можна\n" "вимкнути, якщо файлова система придатна лише для запису.\n" -#: misc/tune2fs.c:1200 +#: misc/tune2fs.c:1324 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Помилка під час читання бітових карт\n" -#: misc/tune2fs.c:1209 +#: misc/tune2fs.c:1333 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:1214 +#: misc/tune2fs.c:1338 msgid "while reading MMP block." msgstr "під час читання блоку MMP." -#: misc/tune2fs.c:1247 +#: misc/tune2fs.c:1371 msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." msgstr "Вимикання покажчика каталогу у файлових системах із контрольними сумами потребуватиме певного часу." -#: misc/tune2fs.c:1251 +#: misc/tune2fs.c:1375 msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не можна вимикати dir_index для змонтованої файлової системи!\n" -#: misc/tune2fs.c:1264 +#: misc/tune2fs.c:1388 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -6563,7 +6723,7 @@ msgstr "" "Зняття прапорця flex_bg може призвести до втрати цілісності\n" "файлової системи.\n" -#: misc/tune2fs.c:1275 +#: misc/tune2fs.c:1399 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6571,54 +6731,54 @@ msgstr "" "Можливість huge_file можна знімати, лише якщо файлову систему\n" "демонтовано або змонтовано лише у режимі читання.\n" -#: misc/tune2fs.c:1286 +#: misc/tune2fs.c:1410 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "Вмикання контрольних сум потребуватиме певного часу." -#: misc/tune2fs.c:1289 +#: misc/tune2fs.c:1413 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не можна вмикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" -#: misc/tune2fs.c:1295 +#: misc/tune2fs.c:1419 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "Розширення не увімкнено. Для ієрархії розширень файлів можна обчислювати контрольні суми, а для карт блоків — ні. Вимикання розширень зменшує покриття контрольних сум метаданих. Повторно запустіть із -O extent, щоб виправити.\n" -#: misc/tune2fs.c:1302 +#: misc/tune2fs.c:1426 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" msgstr "Не увімкнено підтримку 64-бітових файлових систем. Збільшення розміру полів, які надаються цією можливістю, уможливлює повноцінне обчислення контрольних сум. Запустіть resize2fs -b, щоб виправити цю помилку.\n" -#: misc/tune2fs.c:1328 +#: misc/tune2fs.c:1452 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "Вимикання контрольних сум потребуватиме певного часу." -#: misc/tune2fs.c:1331 +#: misc/tune2fs.c:1455 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не можна вимикати metadata_csum для змонтованої файлової системи!\n" -#: misc/tune2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:1496 msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не можна вмикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n" -#: misc/tune2fs.c:1387 +#: misc/tune2fs.c:1511 msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не можна вимикати uninit_bg для змонтованої файлової системи!\n" -#: misc/tune2fs.c:1406 +#: misc/tune2fs.c:1530 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не можна вмикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" -#: misc/tune2fs.c:1416 +#: misc/tune2fs.c:1540 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не можна вимикати 64-бітовий режим, доки файлову систему змонтовано!\n" -#: misc/tune2fs.c:1446 +#: misc/tune2fs.c:1570 #, c-format msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" msgstr "Не вдалося увімкнути можливість проекту; розмір inode є надто малим.\n" -#: misc/tune2fs.c:1467 +#: misc/tune2fs.c:1591 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6626,11 +6786,19 @@ msgstr "" "\n" "Попередження: параметр «^quota» перевизначає аргументи «-Q».\n" -#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 +#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Вмикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" -#: misc/tune2fs.c:1496 +#: misc/tune2fs.c:1619 +msgid "The casefold feature may only be disabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Вимикати можливість приведення до нижнього регістру можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1624 +msgid "The casefold feature can't be cleared when there are inodes with +F flag.\n" +msgstr "Знімати можливість casefold не можна, якщо є inode з прапорцем +F.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1636 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6638,7 +6806,7 @@ msgstr "" "Встановлення можливості «metadata_csum_seed» передбачено лише\n" "для файлових систем із увімкненою можливістю metadata_csum.\n" -#: misc/tune2fs.c:1514 +#: misc/tune2fs.c:1654 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" @@ -6646,15 +6814,15 @@ msgstr "" "З часу вмикання metadata_csum змінилося значення UUID. Файлову систему слід демонтувати, \n" "щоб безпечно перезаписати усі метадані, що відповідають новому UUID.\n" -#: misc/tune2fs.c:1520 +#: misc/tune2fs.c:1660 msgid "Recalculating checksums could take some time." msgstr "Повторне обчислення контрольних сум потребуватиме певного часу." -#: misc/tune2fs.c:1563 +#: misc/tune2fs.c:1703 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "На файловій системі вже є журнал.\n" -#: misc/tune2fs.c:1583 +#: misc/tune2fs.c:1723 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6663,21 +6831,21 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби відкрити журнал на %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1587 +#: misc/tune2fs.c:1727 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Створюємо журнал на пристрої %s: " -#: misc/tune2fs.c:1595 +#: misc/tune2fs.c:1735 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "під час додавання файлової системи до журналу на %s" -#: misc/tune2fs.c:1601 +#: misc/tune2fs.c:1741 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Створюємо inode журналу: " -#: misc/tune2fs.c:1615 +#: misc/tune2fs.c:1755 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6685,31 +6853,31 @@ msgstr "" "\n" "\tпід час спроби створення файла журналу" -#: misc/tune2fs.c:1657 +#: misc/tune2fs.c:1797 #, c-format msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" msgstr "Не вдалося увімкнути квоту проекту; розмір inode є надто малим.\n" -#: misc/tune2fs.c:1670 +#: misc/tune2fs.c:1810 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "під час спроби ініціалізації контексту квоти у бібліотеці підтримки" -#: misc/tune2fs.c:1686 +#: misc/tune2fs.c:1826 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "під час оновлення обмежень квоти (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1696 +#: misc/tune2fs.c:1836 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "під час записування файла квот (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1714 +#: misc/tune2fs.c:1854 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "під час вилучення файла квот (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1757 +#: misc/tune2fs.c:1897 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -6731,65 +6899,65 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1815 +#: misc/tune2fs.c:1955 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Не вдалося обробити специфікатор дати/часу: %s" -#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 +#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "помилкова кількість монтувань: %s" -#: misc/tune2fs.c:1901 +#: misc/tune2fs.c:2041 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "помилковий ідентифікатор або назва групи: %s" -#: misc/tune2fs.c:1934 +#: misc/tune2fs.c:2074 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "помилковий інтервал: %s" -#: misc/tune2fs.c:1963 +#: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "помилкова частка зарезервованих блоків: %s" -#: misc/tune2fs.c:1978 +#: misc/tune2fs.c:2118 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o можна вказувати лише один раз" -#: misc/tune2fs.c:1987 +#: misc/tune2fs.c:2127 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O можна вказувати лише один раз" -#: misc/tune2fs.c:2004 +#: misc/tune2fs.c:2144 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "помилкова кількість зарезервованих блоків: %s" -#: misc/tune2fs.c:2033 +#: misc/tune2fs.c:2173 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "помилковий ідентифікатор або ім’я користувача: %s" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2190 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "помилковий розмір inode: %s" -#: misc/tune2fs.c:2057 +#: misc/tune2fs.c:2197 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Розмір inode має бути степенем двійки: %s" -#: misc/tune2fs.c:2157 +#: misc/tune2fs.c:2297 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "Надто велике значення mmp_update_interval: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2162 +#: misc/tune2fs.c:2302 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" @@ -6797,52 +6965,52 @@ msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення зах msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n" msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n" -#: misc/tune2fs.c:2171 +#: misc/tune2fs.c:2311 #, c-format msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" msgstr "Встановлюємо прапорець помилки файлової системи для примусового виконання fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:2189 +#: misc/tune2fs.c:2329 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Некоректне значення stride RAID: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2204 +#: misc/tune2fs.c:2344 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Некоректне значення stripe-width RAID: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2219 +#: misc/tune2fs.c:2359 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Некоректний алгоритм хешування: «%s»\n" -#: misc/tune2fs.c:2225 +#: misc/tune2fs.c:2365 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Встановлюємо типовий алгоритм хешування %s (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2252 +#: misc/tune2fs.c:2392 #, c-format msgid "Cannot alter existing encoding\n" msgstr "Неможливо змінити наявне кодування\n" -#: misc/tune2fs.c:2258 +#: misc/tune2fs.c:2398 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s\n" msgstr "Некоректне кодування: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2264 +#: misc/tune2fs.c:2404 #, c-format msgid "Setting encoding to '%s'\n" msgstr "Встановлюємо кодування «%s»\n" -#: misc/tune2fs.c:2288 +#: misc/tune2fs.c:2443 #, c-format msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" msgstr "Встановлюємо encoding_flags у значення «%s»\n" -#: misc/tune2fs.c:2298 +#: misc/tune2fs.c:2453 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6882,31 +7050,31 @@ msgstr "" "\tencoding=<кодування>\n" "\tencoding_flags=<прапорці>\n" -#: misc/tune2fs.c:2714 +#: misc/tune2fs.c:2869 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту inode\n" -#: misc/tune2fs.c:2719 +#: misc/tune2fs.c:2874 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Не вдалося прочитати бітову карту блоків\n" -#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368 msgid "blocks to be moved" msgstr "блоки, які буде пересунуто" -#: misc/tune2fs.c:2739 +#: misc/tune2fs.c:2894 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n" -#: misc/tune2fs.c:2745 +#: misc/tune2fs.c:2900 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Недостатньо простору для збільшення розміру inode\n" -#: misc/tune2fs.c:2750 +#: misc/tune2fs.c:2905 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Не вдалося пересунути блоки під час зміни розмірів inode \n" -#: misc/tune2fs.c:2782 +#: misc/tune2fs.c:2937 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6914,7 +7082,15 @@ msgstr "" "Помилка під час зміни розмірів inode.\n" "Запустіть e2undo для скасування змін, внесених до файлової системи. \n" -#: misc/tune2fs.c:2995 +#: misc/tune2fs.c:3125 +msgid "while trying to get fs label" +msgstr "під час спроби отримати мітку файлової системи" + +#: misc/tune2fs.c:3147 +msgid "while trying to set fs label" +msgstr "під час спроби встановити мітку файлової системи" + +#: misc/tune2fs.c:3237 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -6922,7 +7098,7 @@ msgstr "" "Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n" "«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n" -#: misc/tune2fs.c:3002 +#: misc/tune2fs.c:3244 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6931,29 +7107,29 @@ msgstr "" "Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n" "«e2fsck -f %s»\n" -#: misc/tune2fs.c:3014 +#: misc/tune2fs.c:3256 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Не можна вносити зміни до пристрою журналювання.\n" -#: misc/tune2fs.c:3027 +#: misc/tune2fs.c:3269 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Розміром inode уже є %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3034 +#: misc/tune2fs.c:3276 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Підтримки зменшення розмірів inode не передбачено\n" -#: misc/tune2fs.c:3039 +#: misc/tune2fs.c:3281 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Некоректний розмір inode %lu (максимальним є %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3045 +#: misc/tune2fs.c:3287 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Зміна розмірів inode-ів може бути доволі тривалою." -#: misc/tune2fs.c:3094 +#: misc/tune2fs.c:3337 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -6970,57 +7146,57 @@ msgstr "" "а потім повторно віддати цю команду. Якщо ви цього не зробите, внесені нею зміни\n" "може бути перезаписано після відновлення журналу.\n" -#: misc/tune2fs.c:3103 +#: misc/tune2fs.c:3346 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Відновлюємо журнал.\n" -#: misc/tune2fs.c:3125 +#: misc/tune2fs.c:3370 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Встановлюємо значення максимальної кількості монтувань %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3131 +#: misc/tune2fs.c:3376 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Встановлюємо поточну кількість монтувань у значення %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3136 +#: misc/tune2fs.c:3381 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Встановлюємо режим поведінки у відповідь на помилку %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3141 +#: misc/tune2fs.c:3386 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Встановлюємо gid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3146 +#: misc/tune2fs.c:3391 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "інтервал між перевірками є надто великим (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:3153 +#: misc/tune2fs.c:3398 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Встановлюємо інтервал між перевірками у %lu секунд\n" -#: misc/tune2fs.c:3160 +#: misc/tune2fs.c:3405 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Встановлюємо часту зарезервованих блоків %g%% (%llu блоків)\n" -#: misc/tune2fs.c:3167 +#: misc/tune2fs.c:3412 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "кількість зарезервованих блоків є надто великою (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:3174 +#: misc/tune2fs.c:3419 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Встановлюємо кількість зарезервованих блоків у %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3179 +#: misc/tune2fs.c:3424 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -7028,7 +7204,7 @@ msgstr "" "\n" "Суперблоки файлової системи вже розріджено.\n" -#: misc/tune2fs.c:3182 +#: misc/tune2fs.c:3427 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -7038,7 +7214,7 @@ msgstr "" "Для систем з увімкненою можливістю meta_bg встановлення\n" "прапорця розріджених суперблоків не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:3192 +#: misc/tune2fs.c:3437 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7047,7 +7223,7 @@ msgstr "" "\n" "Встановлено прапорець розрідження суперблоків. %s" -#: misc/tune2fs.c:3197 +#: misc/tune2fs.c:3442 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -7055,53 +7231,53 @@ msgstr "" "\n" "Підтримки зняття прапорця розрідження суперблоків не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:3205 +#: misc/tune2fs.c:3450 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Встановлюємо час останньої перевірки файлової системи у значення %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3211 +#: misc/tune2fs.c:3456 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Встановлюємо uid для зарезервованих блоків у значення %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3243 +#: misc/tune2fs.c:3488 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n" -#: misc/tune2fs.c:3262 -msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" +#: misc/tune2fs.c:3525 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано, і вона не використовується.\n" -#: misc/tune2fs.c:3279 +#: misc/tune2fs.c:3544 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Неможливо змінити UUID цієї файлової системи, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n" -#: misc/tune2fs.c:3289 +#: misc/tune2fs.c:3554 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "Встановлення UUID на цій файловій системі може бути доволі тривалим." -#: misc/tune2fs.c:3306 +#: misc/tune2fs.c:3571 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Змінювати UUID можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" -#: misc/tune2fs.c:3309 +#: misc/tune2fs.c:3574 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "Якщо ви користуєтеся лише ядрами, новішими за версію 4.4, запустіть «tune2fs -O metadata_csum_seed», потім знову віддайте цю команду.\n" -#: misc/tune2fs.c:3340 +#: misc/tune2fs.c:3624 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Некоректний формат UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:3356 +#: misc/tune2fs.c:3658 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Слід оновити суперблок журналу.\n" -#: misc/tune2fs.c:3378 -msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n" +#: misc/tune2fs.c:3678 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "Змінювати розмір inode можна, лише якщо файлову систему демонтовано, і вона не використовується.\n" -#: misc/tune2fs.c:3385 +#: misc/tune2fs.c:3685 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7109,61 +7285,61 @@ msgstr "" "Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n" "не передбачено.\n" -#: misc/tune2fs.c:3403 +#: misc/tune2fs.c:3703 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Встановлюємо розмір inode у %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3407 +#: misc/tune2fs.c:3707 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Не вдалося змінити розмір inode\n" -#: misc/tune2fs.c:3421 +#: misc/tune2fs.c:3727 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3426 +#: misc/tune2fs.c:3732 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3433 +#: misc/tune2fs.c:3739 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n" -#: misc/util.c:102 +#: misc/util.c:107 msgid "<proceeding>\n" msgstr "<продовження>\n" -#: misc/util.c:106 +#: misc/util.c:111 #, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " msgstr "Продовжувати (чи зачекати %d секунд)? (y - так, N - ні) " -#: misc/util.c:110 +#: misc/util.c:115 msgid "Proceed anyway? (y,N) " msgstr "Продовжувати? (y - так, N - ні) " -#: misc/util.c:137 +#: misc/util.c:142 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n" -#: misc/util.c:142 +#: misc/util.c:147 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "не створюватиме %s тут!\n" -#: misc/util.c:149 +#: misc/util.c:154 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "Примусове виконання mke2fs.\n" -#: misc/util.c:165 +#: misc/util.c:170 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів журналу!\n" -#: misc/util.c:190 +#: misc/util.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7172,7 +7348,7 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося знайти пристрій журналу, що відповідає вказаному %s\n" -#: misc/util.c:225 +#: misc/util.c:230 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -7202,7 +7378,7 @@ msgstr "" "Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n" "\n" -#: misc/util.c:268 +#: misc/util.c:273 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -7210,7 +7386,7 @@ msgstr "" "\n" "Файлова система надто мала для журналювання\n" -#: misc/util.c:285 +#: misc/util.c:290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7222,7 +7398,7 @@ msgstr "" "розміри мають належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків.\n" "Перериваємо обробку.\n" -#: misc/util.c:293 +#: misc/util.c:298 msgid "" "\n" "Total journal size too big for filesystem.\n" @@ -7230,7 +7406,7 @@ msgstr "" "\n" "Загальний розмір журналу є надто великим для файлової системи.\n" -#: misc/util.c:306 +#: misc/util.c:311 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -7445,7 +7621,7 @@ msgstr "під час спроби відкриття %s" msgid "while getting stat information for %s" msgstr "під час отримання статистичних даних щодо %s" -#: resize/main.c:463 +#: resize/main.c:465 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -7454,34 +7630,34 @@ msgstr "" "Будь ласка, спочатку віддайте команду «e2fsck -f %s».\n" "\n" -#: resize/main.c:482 +#: resize/main.c:484 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Оцінка мінімального розміру файлової системи: %llu\n" -#: resize/main.c:522 +#: resize/main.c:524 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Некоректний новий розмір: %s\n" -#: resize/main.c:541 +#: resize/main.c:543 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n" -#: resize/main.c:560 +#: resize/main.c:562 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" msgstr "Новий розмір призведе до надто великої кількості дескрипторів груп блоків.\n" -#: resize/main.c:567 +#: resize/main.c:569 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Новий розмір є меншим за мінімальний (%llu)\n" -#: resize/main.c:574 +#: resize/main.c:576 msgid "Invalid stride length" msgstr "Некоректна довжина stride" -#: resize/main.c:598 +#: resize/main.c:600 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7492,27 +7668,27 @@ msgstr "" "Вами надіслано запит щодо нового розміру у %llu блоків.\n" "\n" -#: resize/main.c:605 +#: resize/main.c:607 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "Не можна встановлювати або скасовувати встановлення можливості 64-бітового режиму.\n" -#: resize/main.c:609 +#: resize/main.c:611 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" msgstr "Не можна змінювати значення увімкненості можливості 64bit на файловій системі, розмір якої перевищує 2^32 блоків.\n" -#: resize/main.c:615 +#: resize/main.c:617 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "Не можна змінювати параметри можливості 64-бітового режиму, доки файлову систему змонтовано.\n" -#: resize/main.c:621 +#: resize/main.c:623 #, c-format msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "Будь ласка, увімкніть можливість розширень (extents) у tune2fs до вмикання можливості 64-бітового режиму (64bit).\n" -#: resize/main.c:629 +#: resize/main.c:631 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7521,42 +7697,42 @@ msgstr "" "Файлова система вже складається з %llu (%dК) блоків. Потреби у додаткових діях немає.\n" "\n" -#: resize/main.c:639 +#: resize/main.c:641 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "Файлова система вже є 64-бітовою.\n" -#: resize/main.c:644 +#: resize/main.c:646 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "Файлова система вже є 32-бітовою.\n" -#: resize/main.c:649 +#: resize/main.c:651 #, c-format msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Неможливо стиснути цю файлову систему, оскільки для неї визначено прапорець можливості stable_inodes.\n" -#: resize/main.c:658 +#: resize/main.c:660 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "Перетворюємо файлову систему на 64-бітову.\n" -#: resize/main.c:660 +#: resize/main.c:662 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "Перетворюємо файлову систему на 32-бітову.\n" -#: resize/main.c:662 +#: resize/main.c:664 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Змінюємо розмір файлової системи на %s до %llu (%d тисяч) блоків.\n" -#: resize/main.c:672 +#: resize/main.c:674 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "під час спроби змінити розмір %s" -#: resize/main.c:675 +#: resize/main.c:677 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7565,7 +7741,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, віддайте команду «e2fsck -fy %s», щоб виправити\n" "файлову систему після переривання дії зі зміни розмірів.\n" -#: resize/main.c:680 +#: resize/main.c:682 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7574,7 +7750,7 @@ msgstr "" "У файловій системі %s тепер %llu (%dК) блоків.\n" "\n" -#: resize/main.c:695 +#: resize/main.c:697 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "під час спроби обрізати %s" @@ -7650,33 +7826,33 @@ msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, під msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1127 +#: resize/resize2fs.c:1126 msgid "reserved blocks" msgstr "зарезервовані блоки" -#: resize/resize2fs.c:1377 +#: resize/resize2fs.c:1373 msgid "meta-data blocks" msgstr "блоки метаданих" -#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 +#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521 msgid "new meta blocks" msgstr "нові метаблоки" -#: resize/resize2fs.c:2749 +#: resize/resize2fs.c:2745 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Такого не повинно було статися! Немає sb у last super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2754 +#: resize/resize2fs.c:2750 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n" -#: resize/resize2fs.c:2827 +#: resize/resize2fs.c:2823 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Такого не повинно було статися: inode зміни розмірів пошкоджено!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" -msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.46.5" +msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1" +msgstr "Бібліотека EXT2FS версії 1.47.1-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -8530,37 +8706,37 @@ msgstr "Некоректне ціле значення" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t" -#: lib/support/plausible.c:119 +#: lib/support/plausible.c:113 #, c-format msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" msgstr "\tвостаннє змонтовано %.*s, %s" -#: lib/support/plausible.c:122 +#: lib/support/plausible.c:116 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\tвостаннє змонтовано %s" -#: lib/support/plausible.c:125 +#: lib/support/plausible.c:118 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\tстворено %s" -#: lib/support/plausible.c:128 +#: lib/support/plausible.c:120 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\tвостаннє змінено %s" -#: lib/support/plausible.c:162 +#: lib/support/plausible.c:154 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Знайдено таблицю розділів %s у %s\n" -#: lib/support/plausible.c:203 +#: lib/support/plausible.c:195 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" -#: lib/support/plausible.c:206 +#: lib/support/plausible.c:198 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -8568,26 +8744,30 @@ msgstr "" "\n" "Ймовірно, пристрою не існує. Чи правильно ви його вказали?\n" -#: lib/support/plausible.c:228 +#: lib/support/plausible.c:220 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s не є блоковим спеціальним пристроєм.\n" -#: lib/support/plausible.c:250 +#: lib/support/plausible.c:242 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s містить файлову систему %s з міткою %s\n" -#: lib/support/plausible.c:253 +#: lib/support/plausible.c:245 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s місить файлову систему %s\n" -#: lib/support/plausible.c:277 +#: lib/support/plausible.c:269 #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s містить дані «%s»\n" +#, c-format +#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +#~ msgstr "Некоректне значення blocks_at_once: %d\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" |