diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-ca-valencia/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream/115.8.0esr.tar.xz firefox-esr-upstream/115.8.0esr.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca-valencia/toolkit/chrome')
31 files changed, 800 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0d8bd88fc --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Tanca +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Inhabilita les notificacions de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=mitjançant %1$S +webActions.settings.label = Paràmetres de notificació + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Posa en pausa les notificacions fins que es reinicie el %S diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dab36aa78 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuració +readConfigMsg = No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema. + +autoConfigTitle = Avís de l'AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig han fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema. \n Error: ha fallat %S: + +emailPromptTitle = Adreça electrònica +emailPromptMsg = Introduïu la vostra adreça electrònica diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ac82e29af --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Retorn + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..253533ada8 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Retorn + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..116358376b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maj + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Retorn + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..83b00fc2bd --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudis Shield +removeButton = Elimina + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudis actius +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudis acabats +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Actiu + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Acabat + +updateButtonWin = Actualitza les opcions +updateButtonUnix = Actualitza les preferències +learnMore = Més informació +noStudies = No heu participat en cap estudi. +disabledList = Esta és una llista dels estudis en què heu participat. No s'executaran estudis nous. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Què és això? El %S pot instal·lar i executar estudis de tant en tant. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudi canvia el valor de %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f41155fb1c --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avís de seguretat +formPostSecureToInsecureWarning.message = La informació que heu introduït en esta pàgina s'enviarà a través d'una connexió no xifrada i podria ser interceptada per tercers.\n\nEsteu segur que voleu enviar esta informació? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continua diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..541e41e444 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Avís +Confirm=Confirma +ConfirmCheck=Confirma +Prompt=Sol·licita +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Cal autenticació - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Cal una contrasenya - %S +Select=Selecciona +OK=D'acord +Cancel=Cancel·la +Yes=&Sí +No=&No +Save=Guar&da +Revert=&Reverteix +DontSave=N&o ho guardes +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicació JavaScript] +ScriptDlgHeading=La pàgina a %S diu: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta pàgina diu: +ScriptDialogLabel=Evita que esta pàgina cree més diàlegs +ScriptDialogLabelNullPrincipal=No permetes que este lloc m'ho torne a demanar +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=No permetes que %S m'ho torne a demanar +ScriptDialogPreventTitle=Confirmació de les preferències de diàlegs +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya. El lloc diu: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=El servidor intermediari %2$S sol·licita un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S sol·licita el vostre nom d'usuari i contrasenya. AVÍS: La contrasenya no s'enviarà al lloc web que esteu visitant actualment. +EnterPasswordFor=Introduïu una contrasenya per a %1$S a %2$S +EnterCredentials=Este lloc vos demana que inicieu la sessió. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este lloc vos demana que inicieu la sessió com a %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este lloc vos demana que inicieu la sessió. Avís: La vostra informació d'inici de sessió es compartirà amb %S, i no amb el lloc web que esteu visitant actualment. +SignIn=Inicia la sessió diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..6524239f44 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Guarda la imatge +SaveMediaTitle=Guarda el fitxer multimèdia +SaveVideoTitle=Guarda el vídeo +SaveAudioTitle=Guarda l'àudio +SaveLinkTitle=Anomena i guarda +WebPageCompleteFilter=Pàgina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pàgina web, només XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pàgina web, només SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pàgina web, només XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fitxers diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..34fed0eb68 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=D'acord +button-cancel=Cancel·la +button-help=Ajuda +button-disclosure=Més informació +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=j +accesskey-disclosure=i diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d0a733092 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstal·la: %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = S'ha rebut una sol·licitud per desinstal·lar l'extensió «%S». Què voleu fer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstal·la +uninstall.confirmation.button-1.label = No desinstal·lis + +saveaspdf.saveasdialog.title = Anomena i guarda + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = L'extensió %S ha canviat la pàgina que es mostra en obrir una pestanya nova. +newTabControlled.learnMore = Més informació + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = L'extensió %S ha canviat el contingut que es mostra en obrir la pàgina d'inici i finestres noves. +homepageControlled.learnMore = Més informació + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = L'extensió %1$S ha amagat algunes de les vostres pestanyes. Podeu accedir a totes les vostres pestanyes mitjançant %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Més informació diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..08b8ba5365 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Ix +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f255a3f74 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tots els fitxers +htmlTitle=Fitxers HTML +textTitle=Fitxers de text +imageTitle=Fitxers d'imatge +xmlTitle=Fitxers XML +xulTitle=Fitxers XUL +appsTitle=Aplicacions +audioTitle=Fitxers d'àudio +videoTitle=Fitxers de vídeo + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..7134b728eb --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ca-valencia, ca, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d8bd610e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Amunt +VK_DOWN=Avall +VK_LEFT=Fletxa esquerra +VK_RIGHT=Fletxa dreta +VK_PAGE_UP=Re Pàg +VK_PAGE_DOWN=Av Pàg +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retrocés +VK_DELETE=Supr +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Inici +VK_END=Fi + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2d52ba290 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Arrere +forward = Avant +speed = Velocitat +selectvoicelabel = Veu: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Per defecte + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..062cf36e47 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimeix +optionsTabLabelGTK=Opcions + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opcions: +appearanceTitleMac=Aparença: +pageHeadersTitleMac=Capçaleres de la pàgina: +pageFootersTitleMac=Peus de la pàgina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opcions + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignora l'escalat i encon_geix fins a ajustar a l'amplada de la pàgina +selectionOnly=Imprimeix n_omés la selecció +printBGOptions=Imprimeix els fons +printBGColors=Imprimeix els _colors del fons +printBGImages=Imprimeix les _imatges del fons +headerFooter=Capçalera i peu de pàgina +left=Esquerra +center=Centre +right=Dreta +headerFooterBlank=--en blanc-- +headerFooterTitle=Títol +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Pàgina # +headerFooterPageTotal=Pàgina # de # +headerFooterCustom=Personalitza… +customHeaderFooterPrompt=Introduïu el vostre text de capçalera o peu de pàgina personalitzat + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimeix la selecció +summaryShrinkToFitTitle=Encongeix per encabir-hi +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimeix els colors de fons +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimeix les imatges de fons +summaryHeaderTitle=Capçaleres de la pàgina +summaryFooterTitle=Peus de la pàgina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Activat +summaryOffValue=Desactivat diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..23937210b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Pareix que no heu iniciat el %S des de fa temps. Voleu realitzar una neteja per tal que s'inicie com si fos la primera vegada? Per cert, ben tornat! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Pareix que heu reinstal·lat el %S. Voleu realitzar una neteja per tal que s'inicie com si fos la primera vegada? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Restableix el %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..206cb00684 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Vés a la línia +goToLineText = Introduïu el número de la línia +invalidInputTitle = L'entrada no és vàlida +invalidInputText = El número de línia introduït no és vàlid. +outOfRangeTitle = No s'ha trobat la línia +outOfRangeText = La línia especificada no s'ha trobat. +viewSelectionSourceTitle = Codi DOM de la selecció + +context_goToLine_label = Vés a la línia… +context_goToLine_accesskey = V +context_wrapLongLines_label = Ajusta les línies llargues +context_highlightSyntax_label = Ressaltat de sintaxi diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b8ed1cf3b --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvinguts al %S +default-last-title=S'està acabant el %S +default-first-title-mac=Introducció +default-last-title-mac=Conclusió diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..663526b0e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Baixades diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..80b7101790 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=S'està obrint %S +saveDialogTitle=Introduïu el nom del fitxer per guardar… +defaultApp=%S (per defecte) +chooseAppFilePickerTitle=Trieu l'aplicació auxiliar +badApp=No s'ha trobat l'aplicació que heu triat («%S»). Comproveu el nom del fitxer o trieu-ne una altra. +badApp.title=No s'ha trobat l'aplicació. +badPermissions=No s'ha pogut guardar el fitxer perquè no en teniu els permisos adequats. Trieu un altre directori per a les baixades. +badPermissions.title=Els permisos de guardat no són vàlids +unknownAccept.label=Guarda el fitxer +unknownCancel.label=Cancel·la +fileType=Fitxer %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Fitxer d'imatge AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=PDF (Format de Document Portàtil) +svgExtHandlerDescription=SVG (Gràfics vectorials escalables) +webpExtHandlerDescription=Imatge WebP +xmlExtHandlerDescription=XML (Llenguatge de marques extensible) diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d63b4c7e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Tanca el %S +restartMessageNoUnlocker2=El %S ja s'està executant, però no respon. Per usar el %S, primer heu de tancar el procés del %S existent, reiniciar el vostre dispositiu o usar un altre perfil. +restartMessageUnlocker=El %S ja s'està executant, però no està responent. El procés antic %S ha de tancar-se per obrir una finestra nova. +restartMessageNoUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Només pot executar-se una còpia del %S cada vegada. +restartMessageUnlockerMac=Ja s'està executant una còpia del %S. Se eixirà de la còpia del %S en execució per poder obrir esta. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: «%S» - Camí: «%S» + +pleaseSelectTitle=Seleccioneu un perfil +pleaseSelect=Seleccioneu un perfil per començar el %S, o creeu un perfil nou. + +renameProfileTitle=Reanomena el perfil +renameProfilePrompt=Reanomena el perfil «%S» a: + +profileNameInvalidTitle=El nom del perfil no és vàlid +profileNameInvalid=No és permés el nom de perfil «%S». + +chooseFolder=Trieu la carpeta del perfil +profileNameEmpty=No és permés un nom de perfil buit. +invalidChar=No es permet el caràcter «%S» als noms de perfil. Trieu un nom diferent. + +deleteTitle=Suprimeix el perfil +deleteProfileConfirm=Quan suprimiu un perfil, s'eliminarà de la llista de perfils disponibles i l'acció no es podrà desfer.\nTambé podeu triar suprimir els fitxers de dades del perfil, que inclouen els vostres paràmetres, certificats i altres dades de l'usuari. Esta opció suprimirà la carpeta «%S» i no es pot desfer.\nVoleu suprimir els fitxers de dades del perfil? +deleteFiles=Suprimeix els fitxers +dontDeleteFiles=No suprimisques els fitxers + +profileCreationFailed=No s'ha pogut crear el perfil. Probablement no es pot escriure a la carpeta triada. +profileCreationFailedTitle=La creació del perfil ha fallat +profileExists=Ja existeix un perfil amb este nom. Trieu un altre nom. +profileFinishText=Feu clic a Finalitza per crear el perfil nou. +profileFinishTextMac=Feu clic a Fet per crear el perfil nou. +profileMissing=No es pot carregar el vostre perfil del %S. Potser no hi és o no és accessible. +profileMissingTitle=Falta el perfil +profileDeletionFailed=No s’ha pogut suprimir el perfil perquè potser s'està utilitzant. +profileDeletionFailedTitle=No s'ha pogut suprimir + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=%S dades obsoletes + +flushFailTitle=No s'han guardat els canvis +flushFailMessage=Un error inesperat ha impedit que es guarden els vostres canvis. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reinicia el %S +flushFailExitButton=Ix diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..62de1df565 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gràcies +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Reinicia més tard +restartLaterButton.accesskey=t +restartNowButton=Reinicia el %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=La instal·lació ha fallat + +installSuccess=L'actualització s'ha instal·lat correctament +installPending=No s'ha instal·lat encara +patchApplyFailure=L'actualització no s'ha pogut instal·lar (Ha fallat l'aplicació del pedaç) +elevationFailure=No teniu els permisos necessaris per instal·lar esta actualització. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema. + +check_error-200=El fitxer XML d'actualització està malmés (200) +check_error-403=S'ha denegat l'accés (403) +check_error-404=No s'ha trobat el fitxer XML d'actualització (404) +check_error-500=Error de servidor intern (500) +check_error-2152398849=Ha fallat (motiu desconegut) +check_error-2152398861=S'ha rebutjat la connexió +check_error-2152398862=S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=La xarxa està fora de línia (poseu-vos en línia) +check_error-2152398867=No es permet este port +check_error-2152398868=No s'ha rebut cap dada (torneu-ho a provar) +check_error-2152398878=No s'ha trobat el servidor d'actualització (comproveu la connexió a Internet) +check_error-2152398890=No s'ha trobat el servidor intermediari (comproveu la connexió a Internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=La xarxa està fora de línia (poseu-vos en línia) +check_error-2152398919=La transferència de dades s'ha interromput (torneu-ho a provar) +check_error-2152398920=S'ha rebutjat la connexió al servidor intermediari +check_error-2153390069=El certificat del servidor ha vençut (ajusteu el rellotge del sistema per corregir la data i l'hora, si és incorrecta) +check_error-verification_failed=No s'ha pogut verificar la integritat de l'actualització +check_error-move_failed=No s'ha pogut preparar l'actualització per a la instal·lació diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3c720bec8 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar esta contrasenya. +savePasswordTitle = Confirmació +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Voleu guardar l'inici de sessió per a %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Voleu guardar la contrasenya per a %S? +saveLoginButtonAllow.label = Guarda +saveLoginButtonAllow.accesskey = D +saveLoginButtonDeny.label = No guardes +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = No ho guardes mai +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Voleu actualitzar l'inici de sessió per a %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Voleu actualitzar la contrasenya per a %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Voleu afegir el nom d’usuari a la contrasenya guardada? +updateLoginButtonText = Actualitza +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = No actualitzes +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Elimina l'inici de sessió guardat +updateLoginButtonDelete.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Voleu recordar la contrasenya de «%1$S» a %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Voleu recordar la contrasenya del lloc %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Cap nom d'usuari +togglePasswordLabel=Mostra la contrasenya +togglePasswordAccessKey2=M +notNowButtonText = Ara &no +neverForSiteButtonText = Ma&i per a este lloc +rememberButtonText = &Recorda-la +passwordChangeTitle = Confirmeu el canvi de contrasenya +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Voleu actualitzar la contrasenya guardada de l'usuari «%S»? +updatePasswordMsgNoUser = Voleu actualitzar la contrasenya guardada? +userSelectText2 = Trieu quin inici de sessió s'actualitzarà: +loginsDescriptionAll2=S'han emmagatzemat les dades d'inici de sessió dels llocs següents en el vostre ordinador + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Utilitza una contrasenya generada segura +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=El %S desarà la contrasenya d'este lloc web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Cap nom d'usuari +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=D'este lloc web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Esta connexió no és segura. Les dades d'inici de sessió que introduïu ací podrien estar en risc. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Més informació + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Mostra els inicis de sessió guardats diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..6681573e1d --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú de les adreces d'interés +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de les adreces d'interés +OtherBookmarksFolderTitle=Altres adreces d'interés +TagsFolderTitle=Etiquetes +MobileBookmarksFolderTitle=Adreces del mòbil + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Baixades +OrganizerQueryAllBookmarks=Totes les adreces d'interés + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hui +finduri-AgeInDays-is-1=Ahir +finduri-AgeInDays-is=Fa %S dies +finduri-AgeInDays-last-is=Els darrers %S dies +finduri-AgeInDays-isgreater=Més antic de %S dies +finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Més antic de %S mesos + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fitxers locals) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |