diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-cy | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream/115.8.0esr.tar.xz firefox-esr-upstream/115.8.0esr.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
325 files changed, 32217 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-cy/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10bb440c63 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Nodau masnachu'r Mozilla Foundation yw Firefox a logos Firefox. diff --git a/l10n-cy/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-cy/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8b635cc68 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Ynghylch { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Beth sy'n newydd +update-checkForUpdatesButton = + .label = Gwirio am ddiweddariadau + .accesskey = G +update-updateButton = + .label = Ailgychwyn i ddiweddaru { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +update-checkingForUpdates = Wrthi'n gwirio am ddiweddariadau… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Wrthi'n llwytho'r diweddariad i lawr — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Wrthi'n llwytho'r diweddariad i lawr — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Wrthi'n gosod y diweddariad… +update-failed = Methodd y diweddaru. <label data-l10n-name="failed-link">Llwythwch y fersiwn diweddaraf i lawr</label> +update-failed-main = Methodd y diweddaru. <a data-l10n-name="failed-link-main">Llwythwch y fersiwn diweddaraf i lawr</a> +update-adminDisabled = Mae'r diweddariad wedi ei analluogi gan eich gweinyddwr +update-noUpdatesFound = Mae { -brand-short-name } yn gyfredol +aboutdialog-update-checking-failed = Wedi methu â gwirio am ddiweddariadau. +update-otherInstanceHandlingUpdates = Mae { -brand-short-name } yn cael ei ddiweddaru gan enghraifft arall + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Mae diweddariadau ar gael yn <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Mae diweddariadau ar gael yn <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> +update-unsupported = Nid oes modd i chi ddiweddaru'r system hon ymhellach. <label data-l10n-name="unsupported-link">Darllen rhagor</label> +update-restarting = Ailgychwyn… +update-internal-error2 = Methu gwirio am ddiweddariadau oherwydd gwall mewnol. Mae diweddariadau ar gael yn <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Rydych ar sianel diweddaru <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label>. +warningDesc-version = Mae { -brand-short-name } yn arbrofol a gall fod yn ansad. +aboutdialog-help-user = Cymorth { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Cyflwyno Adborth +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">Mae { -vendor-short-name }</label> yn <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">gymuned fyd-eang</label> sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb. +community-2 = Cynlluniwyd { -brand-short-name } gan <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">cymuned fyd-eang</label> sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb. +helpus = Eisiau helpu? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Gallwch wneud rhodd</label> neu <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">ymuno â ni!</label> +bottomLinks-license = Manylion Trwyddedu +bottomLinks-rights = Hawliau'r Defnyddiwr +bottomLinks-privacy = Polisi Preifatrwydd +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-did) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-did) diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da16bfc62a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,622 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Mewngofnodion a Chyfrineiriau +about-logins-login-filter = + .placeholder = Chwilio Mewngofnodion + .key = F +create-new-login-button = + .title = Creu mewngofnod newydd +about-logins-page-title-name = Cyfrineiriau +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Chwilio Cyfrineiriau + .key = F +create-login-button = + .title = Ychwanegu cyfrinair +fxaccounts-sign-in-text = Defnyddiwch eich cyfrineiriau ar eich dyfeisiau eraill +fxaccounts-sign-in-sync-button = Mewngofnodi i gydweddu +fxaccounts-avatar-button = + .title = Rheoli cyfrif + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Agor dewislen +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Mewnforio o Borwr Arall… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Mewnforio o Ffeil… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Allforio Mewngofnodion… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Tynnu Pob Mewngofnod… +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = Allforio Cyfrineiriau… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = Tynnu Pob Cyfrinair… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opsiynau + *[other] Dewisiadau + } +about-logins-menu-menuitem-help = Cymorth + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Mewngofnodi yn cyfateb i ymholiad chwilio +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [zero] { $count } mewngofnod + [one] { $count } mewngofnod + [two] { $count } mewngofnod + [few] { $count } mewngofnod + [many] { $count } mewngofnod + *[other] { $count } mewngofnod + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [zero] { $count } o { $total } mewngofnod + [one] { $count } o { $total } mewngofnod + [two] { $count } o { $total } mewngofnod + [few] { $count } o { $total } mewngofnod + [many] { $count } o { $total } mewngofnod + *[other] { $count } o { $total } mewngofnod + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [zero] { $count } cyfrineiriau + [one] { $count } cyfrinair + [two] { $count } gyfrinair + [few] { $count } cyfrinair + [many] { $count } chyfrinair + *[other] { $count } cyfrinair + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [zero] { $count } o { $total } cyfrineiriau + [one] { $count } o { $total } cyfrinair + [two] { $count } o { $total } gyfrinair + [few] { $count } o { $total } cyfrinair + [many] { $count } o { $total } chyfrinair + *[other] { $count } o { $total } cyfrinair + } +login-list-sort-label-text = Trefnu yn ôl +login-list-name-option = Enw (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Enw (Z-A) +login-list-username-option = Enw defnyddiwr (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Enw defnyddiwr (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Rhybuddion +login-list-last-changed-option = Newidiwyd Diwethaf +login-list-last-used-option = Defnyddiwyd Diwethaf +login-list-intro-title = Heb ganfod mewngofnodion +login-list-intro-title2 = Dim cyfrineiriau wedi'u cadw +login-list-intro-description = Pan fyddwch yn cadw cyfrinair yn { -brand-product-name }, bydd yn ymddangos yma. +about-logins-login-list-empty-search-title = Heb ganfod mewngofnodion +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Dim cyfrineiriau wedi'u canfod +about-logins-login-list-empty-search-description = Nid oes unrhyw ganlyniadau sy'n cyfateb i'ch chwiliad. +login-list-item-title-new-login = Mewngofnod Newydd +login-list-item-subtitle-new-login = Rhowch eich manylion mewngofnodi +login-list-item-title-new-login2 = Ychwanegu cyfrinair +login-list-item-subtitle-missing-username = (dim enw defnyddwyr) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Gwefan wedi dioddef tor-data +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Cyfrinair bregus +about-logins-list-section-breach = Gwefannau wedi dioddef tor-data +about-logins-list-section-vulnerable = Cyfrinair bregus +about-logins-list-section-nothing = Dim rhybudd +about-logins-list-section-today = Heddiw +about-logins-list-section-yesterday = Ddoe +about-logins-list-section-week = Y 7 diwrnod diwethaf + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Yn chwilio am eich mewngofnodi wedi'u cadw? Trowch cydweddu ymlaen neu eu mewnforio. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Heb ganfod mewngofnodion wedi'u cydweddu. +login-intro-description = Os gwnaethoch gadw eich mewngofnodion i { -brand-product-name } ar ddyfais wahanol, dyma sut i'w cael yma: +login-intro-instructions-fxa = Crëwch neu fewngofnodwch i'ch cyfrif { -fxaccount-brand-name } ar y ddyfais lle mae'ch mewngofnodion yn cael eu cadw +about-logins-login-intro-heading-message = Cadw eich cyfrineiriau mewn man diogel +login-intro-description2 = Mae'r holl gyfrineiriau rydych yn eu cadw i { -brand-product-name } wedi'u hamgryptio. Hefyd, rydyn ni'n wyliadwrus am dor-data ac yn eich rhybuddio os ydych chi'n cael eich effeithio. <a data-l10n-name="breach-alert-link">Darllen rhagor</a> +login-intro-instructions-fxa2 = Crëwch neu fewngofnodwch i'ch cyfrif ar y ddyfais lle mae eich mewngofnodion yn cael eu cadw. +login-intro-instructions-fxa-settings = Ewch i Gosodiadau > Sync > Cychwyn cydweddu... Dewiswch y blwch ticio Mewngofnodi a chyfrineiriau. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Ewch i <a data-l10n-name="passwords-help-link">cefnogaeth cyfrineiriau</a> i gael rhagor o gymorth. +about-logins-intro-browser-only-import = Os yw eich mewngofnodion yn cael eu cadw mewn porwr arall, gallwch <a data-l10n-name="import-link">eu mewnforio i { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Os yw eich mewngofnodion wedi'u cadw y tu allan i { -brand-product-name }, gallwch <a data-l10n-name="import-browser-link">eu mewnforio o borwr arall</a> neu <a data-l10n-name="import-file-link">o ffeil</a> +about-logins-intro-import3 = Dewiswch y botwm arwydd plws uchod i ychwanegu cyfrinair nawr. Gallwch hefyd <a data-l10n-name="import-browser-link">fewnforio cyfrineiriau o borwr arall</a> neu <a data-l10n-name="import-file-link">o ffeil</a> a>. + +## Login + +login-item-new-login-title = Creu Mewngofnod Newydd +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = Ychwanegu cyfrinair +login-item-edit-button = Golygu +about-logins-login-item-remove-button = Tynnu +login-item-origin-label = Cyfeiriad Gwefan +login-item-tooltip-message = Gwnewch yn siŵr fod hyn yn cyfateb i union gyfeiriad y wefan lle rydych yn mewngofnodi. +about-logins-origin-tooltip2 = Rhowch y cyfeiriad llawn a gwnewch yn siŵr ei fod yn cyfateb yn union i ble rydych chi'n mewngofnodi. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'ch cyfrinair cyfredol ar gyfer y wefan hon. Nid yw newid y cyfrinair yma yn ei newid yn { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'ch cyfrinair cyfredol ar gyfer y wefan hon. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Enw Defnyddiwr +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (dim enw defnyddwyr) +login-item-copy-username-button-text = Copïo +login-item-copied-username-button-text = Copïwyd +login-item-password-label = Cyfrinair +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Dangos cyfrinair +login-item-copy-password-button-text = Copïo +login-item-copied-password-button-text = Copïwyd +login-item-save-changes-button = Cadw Newidiadau +about-logins-login-item-save-changes-button = Cadw +login-item-save-new-button = Cadw +login-item-cancel-button = Diddymu + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Crëwyd +login-item-timeline-action-updated = Diweddarwyd +login-item-timeline-action-used = Defnyddiwyd + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = I olygu eich mewngofnod, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = golygu'r mewngofnod sydd wedi'i gadw +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-win = I olygu'ch cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i ddiogelu diogelwch eich cyfrifon. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-macosx = golygu'r cyfrinair sydd wedi'i gadw +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = I weld eich cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = dadlennu'r cyfrinair sydd wedi'i gadw +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = I gopïo'ch cyfrinair, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copïo'r cyfrinair sydd wedi'i gadw +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = I allforio'ch mewngofnodion, nodwch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i amddiffyn diogelwch eich cyfrifon. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = allforio mewngofnodion a chyfrineiriau wedi'u cadw +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-win = I allforio eich cyfrineiriau, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i ddiogelu diogelwch eich cyfrifon. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-macosx = allforio cyfrineiriau sydd wedi'u cadw + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Rhowch eich Prif Gyfrinair i weld mewngofnodi a chyfrineiriau wedi'u cadw +master-password-reload-button = + .label = Mewngofnodi + .accesskey = M + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Diddymu +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Diddymu +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Tynnu'r mewngofnod? +confirm-delete-dialog-message = Nid oes modd dadwneud y weithred hon. +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = Tynnu cyfrinair? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Tynnu + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Tynnu + [zero] Tynnu + [one] Tynnu + [two] Tynnu + [few] Tynnu + [many] Tynnu + *[other] Tynnu'r Cyfan + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Ie, tynnu'r mewngofnod + [zero] Ie, tynnu'r mewngofnodion + [one] Ie, tynnu'r mewngofnod + [two] Ie, tynnu'r mewngofnodion + [few] Ie, tynnu'r mewngofnodion + [many] Ie, tynnu'r mewngofnodion + *[other] Ie, tynnu'r mewngofnodion + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [zero] Tynnu { $count } mewngofnodion + [one] Tynnu { $count } mewngofnod + [two] Tynnu { $count } fewngofnod + [few] Tynnu { $count } mewngofnod + [many] Tynnu { $count } mewngofnod + *[other] Tynnu { $count } mewngofnod + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [zero] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [one] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [two] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [few] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [many] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + *[other] Bydd hyn yn dileu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [zero] Tynnu'r { $count } mewngofnodion o'r holl ddyfeisiau? + [one] Tynnu'r { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + [two] Tynnu'r { $count } fewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + [few] Tynnu'r { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + [many] Tynnu'r { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + *[other] Tynnu'r { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [zero] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [one] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnod rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [two] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [few] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [many] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + *[other] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -fxaccount-brand-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnodion rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [zero] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [one] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnodion rydych wedi'i gadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [two] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [few] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [many] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + *[other] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + } +# Checkbox for modal to confirm the removal of saved passwords +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label2 = + { $count -> + [1] Iawn, tynnu'r cyfrinair + [zero] Iawn, tynnu'r cyfrineiriau + [one] Iawn, tynnu'r cyfrinair + [two] Iawn, tynnu'r cyfrineiriau + [few] Iawn, tynnu'r cyfrineiriau + [many] Iawn, tynnu'r cyfrineiriau + *[other] Iawn, tynnu'r cyfrineiriau + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title2 = + { $count -> + [zero] Tynnu { $count } cyfrineiriau + [one] Tynnu { $count } cyfrinair + [two] Tynnu { $count } gyfrinair + [few] Tynnu { $count } cyfrinair + [many] Tynnu { $count } chyfrinair + *[other] Tynnu { $count } cyfrinair + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Bydd hyn yn dileu'r cyfrinair sydd wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data. Nid oes moddi chi ddadwneud y weithred hon. + [zero] Bydd hyn yn dileu'r cyfrineiriau sydd wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data. Nid oes moddi chi ddadwneud y weithred hon. + [one] Bydd hyn yn dileu'r cyfrinair sydd wedi'i gadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data. Nid oes moddi chi ddadwneud y weithred hon. + [two] Bydd hyn yn dileu'r cyfrineiriau sydd wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data. Nid oes moddi chi ddadwneud y weithred hon. + [few] Bydd hyn yn dileu'r cyfrineiriau sydd wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data. Nid oes moddi chi ddadwneud y weithred hon. + [many] Bydd hyn yn dileu'r cyfrineiriau sydd wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data. Nid oes moddi chi ddadwneud y weithred hon. + *[other] Bydd hyn yn dileu'r cyfrineiriau sydd wedi'u cadw i { -brand-short-name } ac unrhyw rybuddion tor-data. Nid oes moddi chi ddadwneud y weithred hon. + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user IS SYNCED +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title2 = + { $count -> + [zero] Tynnu { $count } mewngofnodion o'r holl ddyfeisiau? + [one] Tynnu { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + [two] Tynnu { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + [few] Tynnu { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + [many] Tynnu { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + *[other] Tynnu { $count } mewngofnod o'r holl ddyfeisiau? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user IS synced. +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message3 = + { $count -> + [1] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [zero] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [one] Bydd hyn yn tynnu'r mewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [two] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [few] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + [many] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + *[other] Bydd hyn yn tynnu'r holl fewngofnodion rydych wedi'u cadw i { -brand-short-name } ar bob dyfais sy'n cael ei gydweddu i'ch { -brand-short-name }. Bydd hyn hefyd yn dileu rhybuddion tor-data sy'n ymddangos yma. Nid oes modd i chi ddadwneud y weithred hon. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Allforio mewngofnodion a chyfrineiriau +about-logins-confirm-export-dialog-message = Bydd eich cyfrineiriau'n cael eu cadw fel testun darllenadwy (e.e. BadP@ssw0rd) fel y gall unrhyw un sy'n gallu agor y ffeil a allforiwyd eu gweld. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Allforio… +about-logins-confirm-export-dialog-title2 = Gwybodaeth am allforio cyfrineiriau +about-logins-confirm-export-dialog-message2 = + Pan fyddwch yn allforio, bydd eich cyfrineiriau'n cael eu cadw i ffeil gyda thestun darllenadwy. + Pan fyddwch wedi gorffen defnyddio'r ffeil, rydym yn argymell ei dileu fel nad yw eraill sy'n defnyddio'r ddyfais hon yn gallu gweld eich cyfrineiriau. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button2 = Parhau i allforio +about-logins-alert-import-title = Wedi Cwblhau Mewnforio +about-logins-alert-import-message = Gweld crynodeb mewnforio manwl +confirm-discard-changes-dialog-title = Hepgor newidiadau heb eu cadw? +confirm-discard-changes-dialog-message = Bydd yr holl newidiadau sydd heb eu cadw'n cael eu colli. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Dileu + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Tor-data Gwefan +breach-alert-text = Cafodd cyfrineiriau eu ryddhau neu eu dwyn o'r wefan hon ers i chi ddiweddaru'ch manylion mewngofnodi ddiwethaf. Newid eich cyfrinair i ddiogelu eich cyfrif. +about-logins-breach-alert-date = Digwyddodd y tor-data hwn ar { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Mynd i { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Cyfrinair Bregus +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Defnyddiwyd y cyfrinair hwn ar gyfrif arall a oedd sy'n debygol o fod wedi bod mewn tor-data. Mae ailddefnyddio manylion yn peryglu'ch holl gyfrifon. Newid y cyfrinair hwn. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Mynd i { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Darllen rhagor + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Mae cofnod ar gyfer { $loginTitle } gyda'r enw defnyddiwr hwnnw eisoes yn bodoli. <a data-l10n-name="duplicate-link"> Ewch i'r cofnod presennol? </a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Digwyddodd gwall wrth geisio gadw'r cyfrinair hwn. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Allforio Ffeil Mewngofnodion +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = mewngofnodion.csv +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title2 = Allforio Cyfrineiriau o { -brand-short-name } +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename2 = cyfrineiriau.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Allforio +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dogfen CSV + *[other] Ffeil CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Allforio Ffeil Mewngofnodion +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Mewnforio Cyfrineiriau i { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Mewnforio +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dogfen CSV + *[other] Ffeil CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dogfen TSV + *[other] Ffeil TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Wedi Cwblhau Mewnforio +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [zero] <span>Ychwanegwyd mewngofnodion newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [one] <span>Ychwanegwyd mewngofnodion newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Ychwanegwyd mewngofnodion newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Ychwanegwyd mewngofnodion newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [many] <span>Ychwanegwyd mewngofnodion newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Ychwanegwyd mewngofnodion newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [zero] <span>Diweddarwyd mewngofnodi presennol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [one] <span>Diweddarwyd mewngofnodi presennol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Diweddarwyd mewngofnodi presennol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Diweddarwyd mewngofnodi presennol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [many] <span>Diweddarwyd mewngofnodi presennol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Diweddarwyd mewngofnodi presennol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [zero] <span>Mewngofnodion dyblyg wedi'u darganfod: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [one] <span>Mewngofnodion dyblyg wedi'u darganfod: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [two] <span>Mewngofnodion dyblyg wedi'u darganfod: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [few] <span>Mewngofnodion dyblyg wedi'u darganfod: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [many] <span>Mewngofnodion dyblyg wedi'u darganfod: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + *[other] <span>Mewngofnodion dyblyg wedi'u darganfod: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [zero] <span>Ychwanegwyd cyfrineiriau newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [one] <span>Ychwanegwyd cyfrinair newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Ychwanegwyd cyfrineiriau newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Ychwanegwyd cyfrineiriau newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [many] <span>Ychwanegwyd cyfrineiriau newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Ychwanegwyd cyfrineiriau newydd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [zero] <span>Diweddarwyd y cofnodion cyfredol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [one] <span>Diweddarwyd y cofnodion cyfredol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Diweddarwyd y cofnodion cyfredol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Diweddarwyd y cofnodion cyfredol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [many] <span>Diweddarwyd y cofnodion cyfredol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Diweddarwyd y cofnodion cyfredol:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [zero] <span>Canfuwyd cofnodion dyblyg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(heb eu mewnforio)</span> > + [one] <span>Canfuwyd cofnodion dyblyg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> > + [two] <span>Canfuwyd cofnodion dyblyg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(heb eu mewnforio)</span> > + [few] <span>Canfuwyd cofnodion dyblyg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(heb eu mewnforio)</span> > + [many] <span>Canfuwyd cofnodion dyblyg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(heb eu mewnforio)</span> > + *[other] <span>Canfuwyd cofnodion dyblyg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(heb eu mewnforio)</span> > + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [zero] <span>Gwallau:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [one] <span>Gwallau:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [two] <span>Gwallau:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [few] <span>Gwallau:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + [many] <span>Gwallau:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + *[other] <span>Gwallau:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(heb ei fewnforio)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Gorffen +about-logins-import-dialog-error-title = Gwall Mewnforio +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Gwerthoedd Lluosog sy'n Gwrthdaro mewn Un Mewngofnod +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Er enghraifft: enwau defnyddwyr lluosog, cyfrineiriau, URLau, ac ati ar gyfer un mewngofnod. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Mater Fformat Ffeil +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Penynnau colofnau anghywir neu coll. Gwnewch yn siŵr fod y ffeil yn cynnwys colofnau enw defnyddiwr, cyfrinair ac URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Methu Darllen y Ffeil +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = Nid oes gan { -brand-short-name } ganiatâd i ddarllen y ffeil. Ceisiwch newid caniatâd y ffeil. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Methu Didoli'r Ffeil +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Gwnewch yn siŵr eich bod wedi dewis ffeil CSV neu TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Heb fewnforio unrhyw fewngofnodion +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Darllen rhagor +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Ceisiwch Fewnforio Eto… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Diddymu +about-logins-import-report-title = Crynodeb Mewnforio +about-logins-import-report-description = Mewngofnodion a chyfrineiriau wedi'u mewnforio i { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Cyfrineiriau wedi'u mewnforio i { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Rhes { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Dyblyg: Cydweddiad union o'r mewngofnod presennol +about-logins-import-report-row-description-modified = Wedi diweddaru'r mewngofnod presennol +about-logins-import-report-row-description-added = Ychwanegwyd mewngofnod newydd +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Dyblyg: Cydweddiad union â'r cofnod presennol +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Diweddarwyd y cofnod presennol +about-logins-import-report-row-description-added2 = Ychwanegwyd cyfrinair newydd +about-logins-import-report-row-description-error = Gwall: Maes ar goll + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Gwall: Gwerthoedd lluosog ar gyfer { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Gwall: { $field } ar goll + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [zero] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details"> Mewngofnodion newydd wedi'u hychwanegu</div> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'i ychwanegu</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Fewngofnod newydd wedi'u hychwanegu</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'u hychwanegu</div> + [many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'u hychwanegu</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'u hychwanegu</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [zero] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnodion newydd wedi'u diweddaru</div> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'i ddiweddaru</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Fewngofnod newydd wedi'u diweddaru</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'u diweddaru</div> + [many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'u diweddaru</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details">Mewngofnod newydd wedi'u diweddaru</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [zero] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Mewngofnodion dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Mewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb ei fewnforio)</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + [zero] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cyfrinair newydd wedi'u hychwanegu</div> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cyfrinair newydd wedi'i ychwanegu</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cyfrinair newydd wedi'u hychwanegu</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cyfrinair newydd wedi'u hychwanegu</div> + [many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cyfrinair newydd wedi'u hychwanegu</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cyfrinair newydd wedi'u hychwanegu</div> + } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + [zero] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cofnod cyfredol wedi'u diweddaru</div> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cofnod cyfredol wedi'i ddiweddaru</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cofnod cyfredol wedi'u diweddaru</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cofnod cyfredol wedi'u diweddaru</div> + [many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cofnod cyfredol wedi'u diweddaru</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Cofnod cyfredol wedi'u diweddaru</div> + } +about-logins-import-report-no-change2 = + { $count -> + [zero] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Mewngofnodion dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Mewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb ei fewnforio)</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Fewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Mewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Mewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Mewngofnod dyblyg</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [zero] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Gwallau</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Gwall</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb ei fewnforio)</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Wall</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Gwall</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + [many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Gwall</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Gwall</div> <div data-l10n-name="not-imported">(heb eu mewnforio)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Mewnforio Adroddiad Cryno diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e87d1b05da --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Ychwanegu Tagiau +pocket-panel-saved-error-generic = Bu gwall wrth geisio cadw i { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Mae tagiau wedi eu cyfyngu i 25 nod +pocket-panel-saved-error-only-links = Dim ond dolenni y mae modd eu cadw +pocket-panel-saved-error-not-saved = Heb Gadw'r Dudalen +pocket-panel-saved-error-no-internet = Rhaid eich bod wedi cysylltu i'r rhyngrwyd i gadw i { -pocket-brand-name }. Cysylltwch â'r Rhyngrwyd a cheisiwch eto. +pocket-panel-saved-error-remove = Bu gwall wrth geisio tynnu'r dudalen. +pocket-panel-saved-page-removed = Tudalen wedi ei Thynnu +pocket-panel-saved-page-saved = Cadwyd i { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Cadwyd i { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-processing-remove = Tynnu Tudalen… +pocket-panel-saved-removed-updated = Tudalen wedi'i thynnu o'r Cadw +pocket-panel-saved-processing-tags = Ychwanegu tagiau… +pocket-panel-saved-remove-page = Tynnu Tudalen +pocket-panel-saved-save-tags = Cadw +pocket-panel-saved-saving-tags = Yn cadw… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Awgrymiadau o Dagiau +pocket-panel-saved-tags-saved = Ychwanegwyd Tagiau +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Ychwanegu Tagiau: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Eisoes yn ddefnyddiwr { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Darllen rhagor +pocket-panel-signup-login = Mewngofnodi +pocket-panel-signup-signup-email = Ymunwch drwy e-bost +pocket-panel-signup-signup-cta = Ymunwch â { -pocket-brand-name }. Mae am ddim. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Ymuno drwy { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Cadw erthyglau a fideos o { -brand-product-name } i'w gweld yn { -pocket-brand-name } ar unrhyw ddyfais, ar unrhyw adeg. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Cliciwch Fotwm { -pocket-brand-name } i gadw unrhyw erthygl, fideo neu dudalen o { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Gweld yn { -pocket-brand-name } ar unrhyw ddyfais, ar unrhyw adeg. +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Eich botwm cadw ar gyfer y rhyngrwyd. +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Cliciwch y botwm { -pocket-brand-name } i gadw erthyglau, fideos a dolenni. Gallwch weld eich cadw ar unrhyw ddyfais, unrhyw bryd. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Cliciwch y botwm { -pocket-brand-name } i gadw erthyglau, fideos a dolenni. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Gweld eich cadw ar unrhyw ddyfais, unrhyw bryd. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Croeso Nôl +pocket-panel-home-paragraph = Gallwch ddefnyddio { -pocket-brand-name } i archwilio a chadw tudalennau gwe, erthyglau, fideos, podlediadau neu fynd yn ôl at yr hyn rydych chi wedi bod yn ei ddarllen. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Archwilio Pynciau Poblogaidd +pocket-panel-home-discover-more = Darganfod Rhagor +pocket-panel-home-explore-more = Archwilio +pocket-panel-home-most-recent-saves = Dyma beth rydych wedi eu cadw'n ddiweddar: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Yn llwytho erthyglau diweddar wedi'u cadw … +pocket-panel-home-new-user-cta = Cliciwch y botwm { -pocket-brand-name } i gadw erthyglau, fideos a dolenni. +pocket-panel-home-new-user-message = Gweld beth rydych wedi eu cadw'n ddiweddar: + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Gweld Fy Nghadw +pocket-panel-header-sign-in = Mewngofnodi + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Dangos Popeth +pocket-panel-button-activate = Agor { -pocket-brand-name } yn { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Tynnu diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f09e180c9f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Polisïau Mentrau + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Gweithredol +errors-tab = Gwallau +documentation-tab = Dogfennaeth + +no-specified-policies-message = Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn weithredol ond nid oes unrhyw bolisïau wedi'u galluogi. +inactive-message = Mae'r gwasanaeth Polisïau Menter yn anweithredol. + +policy-name = Enw Polisi +policy-value = Gwerth Polisi +policy-errors = Gwallau Polisi diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5d3263435 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Agor Ffenestr Breifat + .accesskey = F +about-private-browsing-search-placeholder = Chwilio'r We +about-private-browsing-info-title = Rydych mewn Ffenestr Breifat +about-private-browsing-search-btn = + .title = Chwilio'r we +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Chwilio gyda { $engine } neu roi cyfeiriad +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Chwilio neu gyfeiriad gwe +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Chwilio gyda { $engine } neu roi cyfeiriad +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Chwilio neu gyfeiriad gwe +about-private-browsing-not-private = Nid ydych mewn ffenestr breifat ar hyn o bryd. +about-private-browsing-info-description-private-window = Ffenestr breifat: Mae { -brand-short-name } yn clirio'ch hanes chwilio a phori pan fyddwch yn cau pob ffenestr breifat. Nid yw hyn yn eich gwneud chi'n anhysbys. +about-private-browsing-info-description-simplified = Mae { -brand-short-name } yn clirio'ch hanes chwilio a phori pan fyddwch yn cau pob ffenestr breifat, ond nid yw hyn yn eich gwneud chi'n anhysbys. +about-private-browsing-learn-more-link = Darllen rhagor +about-private-browsing-hide-activity = Cuddiwch eich gweithgaredd a'ch lleoliad, ym mhobman rydych chi'n pori +about-private-browsing-get-privacy = Cael diogelwch preifatrwydd ym mhobman rydych chi'n pori +about-private-browsing-hide-activity-1 = Cuddio gweithgaredd pori a lleoliad gyda { -mozilla-vpn-brand-name }. Mae un clic yn creu cysylltiad diogel, hyd yn oed ar Wi-Fi cyhoeddus. +about-private-browsing-prominent-cta = Cadwch yn breifat gyda { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Llwytho { -focus-brand-name } i Lawr +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Pori preifat wrth fynd +about-private-browsing-focus-promo-text = Mae ein ap symudol pori preifat pwrpasol yn clirio'ch hanes a'ch cwcis bob tro. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Ewch â phori preifat i'ch ffôn +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Defnyddiwch { -focus-brand-name } ar gyfer y chwilio preifat hynny nad ydych am i'ch prif borwr symudol eu gweld. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Preifatrwydd uwch ar ffôn symudol +about-private-browsing-focus-promo-text-c = Mae { -focus-brand-name } yn clirio'ch hanes bob tro tra'n rhwystro hysbysebion a thracwyr. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } yw eich peiriant chwilio rhagosodedig mewn Ffenestri Preifat +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] I ddewis peiriant chwilio gwahanol ewch i <a data-l10n-name="link-options">Opsiynau</a> + *[other] I ddewis peiriant chwilio gwahanol ewch i <a data-l10n-name="link-options">Dewisiadau</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Cau +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Cau + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Rhyddid pori preifat gydag un clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Cadw yn y Doc + *[other] Pinio i'r bar tasgau + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Dim cwcis na hanes wedi'u cadw, o'ch bwrdd gwaith. Porwch fel petai neb yn gwylio. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Gwaredu baneri cwcis! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Lleihau Baneri Cwcis +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Gadael i { -brand-short-name } ateb ffenestri llamlenni cwcis yn awtomatig er mwyn i chi fod yn rhydd i bori. Bydd { -brand-short-name } yn gwrthod pob cais os yn bosib. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = Mae { -brand-short-name } yn gofalu am faneri cwci drostoch chi +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = Rydyn ni nawr yn gwrthod llawer o faneri cwci yn awtomatig er mwyn i chi brofi llai o dracio a gallu mynd nôl i bori di drafferth. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Peidio â gadael unrhyw olion ar y ddyfais hon +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = Mae { -brand-short-name } yn dileu eich cwcis, hanes, a data gwefan pan fyddwch yn cau eich holl ffenestri preifat. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Pwy all weld fy ngweithgarwch? diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..570eb0c804 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Mae Angen Ail Gychwyn +restart-required-heading = Ailgychwyn i Barhau i Ddefnyddio { -brand-short-name } +restart-required-intro = Dechreuwyd diweddaru { -brand-short-name } yn y cefndir. Bydd angen i chi ailgychwyn i orffen y diweddariad. +window-restoration-info = Bydd eich ffenestri a'ch tabiau'n cael eu hadfer yn gyflym, ond nid y rhai preifat. + +restart-button-label = Ailgychwyn { -brand-short-name } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8fc0e2c7f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Croeso Ddynionach! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Rydym wedi dod i'ch cyfarfod mewn heddwch ac ewyllys da! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Nid yw robotiaid yn cael anafu dynion neu drwy ddiffyg gweithredu gadel iddynt gael eu niweidio. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Mae robotiaid wedi gweld pethau fyddwch chi ddim yn ei gredu. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robot yw dy Ffrind Plastig sy'n Hwyl a Sbort. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Mae gan robotiaid rhan ôl metel disglair na ddylid ei gnoi. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Ac mae ganddyn nhw gynllun. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Ceisiwch eto + .label2 = Paid pwyso'r botwm yma eto. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..245b75d0c4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Adfer y Sesiwn +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Ymddiheuriadau. Rydym yn cael anhawster adfer eich tudalennau. +restore-page-problem-desc = Rydym yn cael anhawster adfer eich sesiwn pori diwethaf. Dewiswch Adfer Sesiwn er mwyn ceisio eto. +restore-page-try-this = Dal dim yn gallu adfer eich sesiwn? Weithiau bydd tab yn achosi problem. Edrychwch ar dabiau blaenorol, tynnwch y marc ticio o'r tabiau does dim angen eu hadfer ac yna adfer. +restore-page-hide-tabs = Cuddio'r Tabiau Blaenorol +restore-page-show-tabs = Edrych ar Dabiau Blaenorol +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Ffenestr { $windowNumber } +restore-page-restore-header = + .label = Adfer +restore-page-list-header = + .label = Ffenestri a Thabiau +restore-page-try-again-button = + .label = Adfer y Sesiwn + .accesskey = A +restore-page-close-button = + .label = Cychwyn Sesiwn Newydd + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Llwyddiant! +welcome-back-page-title = Llwyddiant! +welcome-back-page-info = Mae { -brand-short-name } yn barod i fynd. +welcome-back-restore-button = + .label = Ffwrdd â ni! + .accesskey = F +welcome-back-restore-all-label = Adfer pob ffenestr a thab +welcome-back-restore-some-label = Adfer dim ond y rhai rydych eu heisiau +welcome-back-page-info-link = Mae eich ychwanegion a'ch cyfaddasu wedi eu tynnu ac mae gosodiadau eich porwr wedi eu hadfer i'w rhagosodiad. Os nad yw hyn wedi trwsio eich anhawster, <a data-l10n-name="link-more">darllen rhagor am beth fedrwch ei wneud.</a> diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3014ff147c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Adroddwr chwalu tab +crashed-close-tab-button = Cau Tab +crashed-restore-tab-button = Adfer y Tab Hwn +crashed-restore-all-button = Adfer Pob Tab Chwalwyd +crashed-header = Ach. Mae eich tab newydd chwalu. +crashed-offer-help = Gallwn ni helpu! +crashed-single-offer-help-message = Dewiswch { crashed-restore-tab-button } i ail lwytho'r dudalen. +crashed-multiple-offer-help-message = Dewiswch { crashed-restore-tab-button } neu { crashed-restore-all-button } i ail lwytho'r dudalen/tudalennau. +crashed-request-help = A wnewch chi ein helpu ni? +crashed-request-help-message = Mae adroddiadau chwalu yn caniatáu i ni ddadansoddi anawsterau a gwneud { -brand-short-name } yn well. +crashed-request-report-title = Adrodd am y tab +crashed-send-report-2 = Anfonwch adroddiad chwalu awtomataidd fel bod modd i ni drwsio materion fel hyn. +crashed-comment = + .placeholder = Sylwadau dewisol (sylwadau yn weladwy'n gyhoeddus) +crashed-include-URL-2 = Cofiwch gynnwys URLau gwefannau roeddech arnynt pan chwalodd { -brand-short-name }. +crashed-report-sent = Mae'r adroddiad chwalu wedi ei gyflwyno: diolch am gynorthwyo i wneud { -brand-short-name } yn well! +crashed-request-auto-submit-title = Gofyn am dabiau cefndir +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Diweddarwch y dewisiadau i gyflwyno adroddiadau'n awtomatig pan fydd { -brand-short-name } yn chwalu. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-cy/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f5b897efb --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Dadlwytho Tabiau +about-unloads-intro = + Mae gan { -brand-short-name } nodwedd sy'n dadlwytho tabiau'n + awtomatig i atal y rhaglen rhag chwalu oherwydd cof annigonol pan + fydd maint cof y system sydd ar gael yn isel. Mae'r tab nesaf i'w + ddadlwytho yw cael ei ddewis yn seiliedig ar briodoleddau lluosog. + Mae'r dudalen hon yn dangos sut mae { -brand-short-name } yn + blaenoriaethu tabiau a pha dab fydd yn cael ei ddadlwytho pan + fydd dadlwytho tab yn cael ei gychwyn. Gallwch gychwyn dadlwytho + tab â llaw trwy glicio ar y botwm <em>Dadlwytho</em> isod. +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Gweler <a data-l10n-name="doc-link">Dadlwytho Tab</a> i ddarllen rhagor am + y nodwedd a'r dudalen hon. +about-unloads-last-updated = Wedi'i ddiweddaru ddiwethaf: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Dadlwytho + .title = Dadlwytho'r tab gyda'r flaenoriaeth uchaf +about-unloads-no-unloadable-tab = Nid oes tabiau nad oes modd eu dadlwytho. +about-unloads-column-priority = Blaenoriaeth +about-unloads-column-host = Gwesteiwr +about-unloads-column-last-accessed = Mynediad Diwethaf +about-unloads-column-weight = Pwysau Sylfaenol + .title = Mae tabiau'n cael eu didoli yn ôl y gwerth yma, sy'n dod o rhai priodoleddau arbennig megis gwneud sŵn, WebRTC, ac ati. +about-unloads-column-sortweight = Pwysau Eilaidd + .title = Os ar gael, mae tabiau'n cael eu didoli gan y gwerth hwn ar ôl eu didoli yn ôl y pwysau sylfaenol. Mae'r gwerth yn dod o ddefnydd cof y tab a chyfrif y prosesau. +about-unloads-column-memory = Cof + .title = Amcan o ddefnydd cof y tab +about-unloads-column-processes = IDau Prosesau + .title = IDau o brosesau sy'n gwesteio cynnwys y tab +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-cy/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-cy/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3eeecf1232 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Gorffen Creu Cyfrif + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Datgysylltwyd y cyfrif + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Anfon i Bob Dyfais + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Rheoli Dyfeisiadau… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Ailgysylltu { $email } +account-verify = Dilysu { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Anfon i Bob Dyfais +account-manage-devices-titlecase = Rheoli Dyfeisiadau… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Dim Dyfais wedi ei Gysylltu + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Dysgu am Anfon Tabiau… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Cysylltu Dyfais Arall… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Cyfrif Heb ei Wirio +account-send-tab-to-device-verify = Gwiriwch eich Cyfrif… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Mae'r cyfrifiadur hwn bellach wedi'i gysylltu i { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Mae'r cyfrifiadur hwn bellach wedi'i gysylltu i ddyfais newydd. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Rydych wedi mewngofnodi'n llwyddiannus + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Mae'r cyfrifiadur hwn wedi'i ddatgysylltu. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Tab wedi'i Dderbyn +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Tab gan { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Tab wedi'i Dderbyn + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [zero] Nid oes tabiau wedi cyrraedd { $deviceName } + [one] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd o { $deviceName } + [two] Mae { $tabCount } dab wedi cyrraedd o { $deviceName } + [few] Mae { $tabCount } thab wedi cyrraedd o { $deviceName } + [many] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd o { $deviceName } + *[other] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd o { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [zero] Nid oes tabiau wedi cyrraedd o'ch ddyfeisiau cysylltiedig + [one] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd o'ch ddyfeisiau cysylltiedig + [two] Mae { $tabCount } dab wedi cyrraedd o'ch ddyfeisiau cysylltiedig + [few] Mae { $tabCount } thab wedi cyrraedd o'ch ddyfeisiau cysylltiedig + [many] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd o'ch ddyfeisiau cysylltiedig + *[other] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd o'ch ddyfeisiau cysylltiedig + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [zero] Nid oes tabiau wedi cyrraedd + [one] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd + [two] Mae { $tabCount } dab wedi cyrraedd + [few] Mae { $tabCount } thab wedi cyrraedd + [many] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd + *[other] Mae { $tabCount } tab wedi cyrraedd + } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-cy/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b19937620d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan rhag gofyn i chi osod meddalwedd ar eich cyfrifiadur. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Caniatáu i { $host } osod ategyn? +xpinstall-prompt-message = Rydych yn ceisio gosod ychwanegyn o { $host }. Gwnewch yn siŵr eich bod yn ymddiried yn y wefan hon cyn parhau. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Caniatáu i wefan anhysbys osod ategyn? +xpinstall-prompt-message-unknown = Rydych yn ceisio gosod ychwanegyn o wefan anhysbys. Gwnewch yn siŵr eich bod yn ymddiried yn y wefan hon cyn parhau. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Peidio â Chaniatáu + .accesskey = P +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Byth Caniatáu + .accesskey = B +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Adrodd am Wefan Amheus + .accesskey = A +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Ymlaen i'r Gosod + .accesskey = G + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Mae'r wefan hon yn gofyn am fynediad i'ch dyfeisiau MIDI (Rhyngwyneb Digidol Offeryn Cerdd). Mae modd galluogi mynediad i ddyfais trwy osod ychwanegyn. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Nid oes gwarant fod y mynediad hwn yn ddiogel. Parhewch dim ond os ydych yn ymddiried yn y wefan hon. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Mae gosod meddalwedd wedi ei analluogi gan eich gweinyddwr system. +xpinstall-disabled = Mae gosod meddalwedd wedi ei analluogi. Cliciwch Galluogi a cheisio eto. +xpinstall-disabled-button = + .label = Galluogi + .accesskey = a +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = Mae { $addonName } ({ $addonId }) wedi ei analluogi gan eich gweinyddwr system. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Rhwystrodd eich gweinyddwr systemau y wefan hon rhag gofyn i chi osod meddalwedd ar eich cyfrifiadur. +addon-install-full-screen-blocked = Nid yw gosod ychwanegiad yn cael ei ganiatáu wrth fynd i'r modd sgrin lawn neu cyn hynny. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = Mae { $addonName } wedi ei ychwanegu at { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = Mae { $addonName } angen caniatâd newydd +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Wrthi'n gorffen gosod estyniadau a fewnforiwyd i { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Tynnu { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Tynnu { $name } o { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Tynnu +addon-removal-abuse-report-checkbox = Adroddwch yr estyniad hwn i { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [zero] Llwytho i lawr a dilysu { $addonCount } ychwanegion… + [one] Llwytho i lawr a dilysu { $addonCount } ychwanegyn… + [two] Llwytho i lawr a dilysu { $addonCount } ychwanegyn… + [few] Llwytho i lawr a dilysu { $addonCount } ychwanegyn… + [many] Llwytho i lawr a dilysu { $addonCount } ychwanegyn… + *[other] Llwytho i lawr a dilysu { $addonCount } ychwanegyn… + } +addon-download-verifying = Dilysu +addon-install-cancel-button = + .label = Diddymu + .accesskey = D +addon-install-accept-button = + .label = Ychwanegu + .accesskey = Y + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [zero] Hoffai'r wefan hon osod ychwanegyn yn { -brand-short-name }: + [one] Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }: + [two] Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }: + [few] Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }: + [many] Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }: + *[other] Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [zero] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod ychwanegyn heb ei wirio yn { -brand-short-name }. Mentrwch ar eich risg eich hun. + [one] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn heb eu gwirio yn { -brand-short-name }. Mentrwch ar eich risg eich hun. + [two] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn heb eu gwirio yn { -brand-short-name }. Mentrwch ar eich risg eich hun. + [few] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn heb eu gwirio yn { -brand-short-name }. Mentrwch ar eich risg eich hun. + [many] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn heb eu gwirio yn { -brand-short-name }. Mentrwch ar eich risg eich hun. + *[other] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn heb eu gwirio yn { -brand-short-name }. Mentrwch ar eich risg eich hun. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = + { $addonCount -> + [zero] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegion yn { -brand-short-name }, mae rhai ohonynt heb eu gwirio. Gwnewch hyn ar eich menter eich hun. + [one] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }, mae rhai ohonynt heb eu gwirio. Gwnewch hyn ar eich menter eich hun. + [two] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }, mae rhai ohonynt heb eu gwirio. Gwnewch hyn ar eich menter eich hun. + [few] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }, mae rhai ohonynt heb eu gwirio. Gwnewch hyn ar eich menter eich hun. + [many] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }, mae rhai ohonynt heb eu gwirio. Gwnewch hyn ar eich menter eich hun. + *[other] Rhybudd: Hoffai'r wefan hon osod { $addonCount } ychwanegyn yn { -brand-short-name }, mae rhai ohonynt heb eu gwirio. Gwnewch hyn ar eich menter eich hun. + } + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Nid oedd modd llwytho'r ychwanegyn i lawr oherwydd methiant y cysylltiad. +addon-install-error-incorrect-hash = Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am nad yw'n cydweddu â'r ychwanegyn roedd { -brand-short-name } yn ei ddisgwyl. +addon-install-error-corrupt-file = Nid oedd modd llwytho'r ychwanegyn i lawr o'r wefan hon oherwydd ei fod yn ymddangos yn llwgr. +addon-install-error-file-access = Nid oedd modd gosod { $addonName } gan nad oedd { -brand-short-name } yn gallu newid y linell angenrheidiol. +addon-install-error-not-signed = Mae { -brand-short-name } wedi atal y wefan rhag gosod ychwanegyn sydd heb ei wirio. +addon-install-error-invalid-domain = Nid oes modd gosod yr ychwanegyn { $addonName } o'r lleoliad hwn. +addon-local-install-error-network-failure = Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn oherwydd gwall system. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am nad yw'n cydweddu â'r ychwanegyn { -brand-short-name } disgwyliwyd. +addon-local-install-error-corrupt-file = Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am ei fod yn edrych yn llwgr. +addon-local-install-error-file-access = Nid oedd modd gosod { $addonName } gan nad oedd { -brand-short-name } yn gallu newid y linell angenrheidiol. +addon-local-install-error-not-signed = Nid oedd modd gosod yr ychwanegyn am nad yw wedi ei wirio. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Nid oedd modd gosod { $addonName } am nad yw'n cydweddu â { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = Nid oedd modd gosod { $addonName } am fod risg uchel iddo achosi problemau sefydlogrwydd a diogelwch. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-cy/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c61b11a548 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Chwilio’r tabiau + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Tab Cynhwysydd Newydd + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Tabiau Cudd + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Rheoli Cynwysyddion + .accesskey = R diff --git a/l10n-cy/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-cy/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10a350958f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Thema'r system — awto +extension-default-theme-description = Dilynwch osodiad y system weithredu ar gyfer botymau, dewislenni a ffenestri. + +extension-firefox-compact-light-name = Golau +extension-firefox-compact-light-description = Thema gyda chynllun lliw golau. + +extension-firefox-compact-dark-name = Tywyll +extension-firefox-compact-dark-description = Thema sydd â chynllun lliw tywyll. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Defnyddiwch wedd liwgar ar gyfer botymau, dewislenni, a ffenestri. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Meddal +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Cytbwys +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Beiddgar diff --git a/l10n-cy/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-cy/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bfa33ed33 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Mae diweddariad ar gael + .buttonlabel = Llwytho i lawr + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Cau + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-available-message2 = Llwythwch y fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name } i lawr. +appmenu-update-manual2 = + .label = Mae diweddariad ar gael + .buttonlabel = Llwytho i lawr + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Cau + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-manual-message2 = Methodd { -brand-shorter-name } a ddiweddaru'n awtomatig. Llwythwch y fersiwn newydd i lawr — fyddwch chi ddim yn colli eich gwybodaeth na'ch cyfaddasiadau. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Methu diweddaru + .buttonlabel = Darllen rhagor + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Cau + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message2 = Nid yw'ch system weithredu yn gydnaws â'r fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Mae diweddariad ar gael + .buttonlabel = Diweddarwch ac ailgychwyn + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Cau + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-restart-message2 = Cael y fersiwn ddiweddaraf o { -brand-shorter-name }. Bydd tabiau a ffenestri sydd ar agor yn cael eu hadfer. +appmenu-update-other-instance = + .label = Nid yw { -brand-shorter-name } yn gallu diweddaru i'r fersiwn diweddaraf. + .buttonlabel = Diweddaru { -brand-shorter-name } beth bynnag + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Nid Nawr + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Mae diweddariad newydd { -brand-shorter-name } ar gael, ond nid oes modd ei osod oherwydd bod copi arall o { -brand-shorter-name } yn rhedeg. Caewch ef i barhau â'r diweddariad, neu dewiswch ei ddiweddaru beth bynnag (efallai na fydd y copi arall yn gweithio'n iawn nes i chi ei ailgychwyn). +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Iawn + .buttonaccesskey = I +appmenu-addon-post-install-message3 = Rheolwch eich estyniadau a'ch themâu trwy'r ddewislen apiau. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Caniatáu i'r estyniad yma redeg mewn Ffenestri Preifat + .accesskey = C +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Mae eich tab newydd wedi newid. + .buttonlabel = Cadw'r Newidiadau + .buttonaccesskey = N + .secondarybuttonlabel = Rheoli Tabiau Newydd + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Mae eich tudalen cartref wedi newid. + .buttonlabel = Cadw'r Newidiadau + .buttonaccesskey = N + .secondarybuttonlabel = Rheoli'r Dudalen Cartref + .secondarybuttonaccesskey = T +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Mynd i’ch Tabiau Cudd + .buttonlabel = Cadw Tabiau’n Gudd + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Analluogi Estyniad + .secondarybuttonaccesskey = A diff --git a/l10n-cy/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-cy/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20f50ba25a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Wrthi'n llwytho diweddariad { -brand-shorter-name } i lawr +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Mae diweddariad ar gael — llwytho i lawr nawr +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Mae diweddariad ar gael — llwytho i lawr nawr +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Methu diweddaru — mae'r system yn anghydnaws +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Mae diweddariad ar gael — ailgychwyn nawr +appmenuitem-new-tab = + .label = Tab newydd +appmenuitem-new-window = + .label = Ffenestr Newydd +appmenuitem-new-private-window = + .label = Ffenestr breifat newydd +appmenuitem-history = + .label = Hanes +appmenuitem-downloads = + .label = Llwythi i lawr +appmenuitem-passwords = + .label = Cyfrineiriau +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Ychwanegion a Themâu +appmenuitem-print = + .label = Argraffu… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Canfod ar Dudalen… +appmenuitem-translate = + .label = Cyfieithu tudalen… +appmenuitem-zoom = + .value = Chwyddo +appmenuitem-more-tools = + .label = Rhagor o Offer +appmenuitem-help = + .label = Cymorth +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Gadael + *[other] Gadael + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Agor Dewislen y Rhaglen + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Cau Dewislen y Rhaglen + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Gosodiadau + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Chwyddo mewn +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Chwyddo allan +appmenuitem-fullscreen = + .label = Sgrin Lawn + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Mewngofnodi i Sync… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Cychwyn Sync… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Dangos Rhagor o Dabiau + .tooltiptext = Dangos rhagor o dabiau o'r ddyfais hon +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Dim tabiau agored +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Cychwynnwch gydweddu tabiau er mwyn gweld rhestr o dabiau o'ch dyfeisiau eraill. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Gosodiadau +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Hoffech chi weld eich tabiau o ddyfeisiau eraill yma? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Cysylltu Dyfais Arall +appmenu-remote-tabs-welcome = Gweld rhestr o dabiau o'ch dyfeisiau eraill. +appmenu-remote-tabs-unverified = Mae angen i'ch cyfrif cael ei gwirio. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Cydweddu Nawr +appmenuitem-fxa-sign-in = Mewngofnodi i { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Rheoli cyfrif +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Cyfrif +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Cydweddwyd diwethaf { $time } + .label = Cydweddwyd diwethaf { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Cydweddu a chadw data +appmenu-fxa-signed-in-label = Mewngofnodi +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Cychwyn Cydweddu… +appmenuitem-save-page = + .label = Cadw Tudalen Fel… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Beth sy'n Newydd +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Hysbysu am nodweddion newydd + .accesskey = H + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Proffiliwr + .tooltiptext = Cofnodi proffil perfformiad +profiler-popup-button-recording = + .label = Proffiliwr + .tooltiptext = Mae'r proffiliwr yn recordio proffil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Proffiliwr + .tooltiptext = Mae'r proffiliwr yn cipio proffil +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Dangos rhagor o wybodaeth +profiler-popup-description-title = + .value = Cofnodi, dadansoddi, rhannu +profiler-popup-description = Cydweithiwch ar faterion perfformiad trwy gyhoeddi proffiliau i'w rhannu â'ch tîm. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Darllen rhagor +profiler-popup-settings = + .value = Gosodiadau +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Golygu Gosodiadau... +profiler-popup-recording-screen = Yn cofnodi… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Cychwyn Cofnodi +profiler-popup-discard-button = + .label = Dileu +profiler-popup-capture-button = + .label = Cipio +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Y rhagosodiad sy'n cael ei argymell ar gyfer y rhan fwyaf o ddadfygio apiau gwe, gyda gorbenion isel. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Datblygwr Gwe +profiler-popup-presets-firefox-description = Y rhagosodiad a argymhellir ar gyfer proffilio { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau graffeg yn { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Graffigau +profiler-popup-presets-media-description2 = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau sain a fideo yn { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Cyfrwng +profiler-popup-presets-networking-description = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau graffeg yn { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Rhwydweithio +profiler-popup-presets-power-description = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau defnydd pŵer yn { -brand-shorter-name }, gyda gorbenion isel. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Pŵer +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Cyfaddas + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Rheoli Hanes +appmenu-restore-session = + .label = Adfer y Sesiwn Flaenorol +appmenu-clear-history = + .label = Clirio Hanes Diweddar… +appmenu-recent-history-subheader = Hanes Diweddar +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Tabiau wedi'u cau'n ddiweddar +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Ffenestri wedi eu Cau yn Ddiweddar +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Hanes chwilio + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Cymorth { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Ynghylch { -brand-shorter-name } + .accesskey = n +appmenu-get-help = + .label = Derbyn cymorth + .accesskey = D +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Rhagor o Wybodaeth Datrys Problemau + .accesskey = D +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Adrodd ar Fater Gwefan… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Rhannwch syniadau ac adborth… + .accesskey = R +appmenu-help-switch-device = + .label = Newid i ddyfais newydd + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Y Modd Datrys Problemau… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Diffodd y Modd Dartrys Problemau + .accesskey = D + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Adroddwch ar wefan twyllodrus… + .accesskey = t +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Nid yw hon yn wefan twyllodrus… + .accesskey = t + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Cyfaddasu'r Bar Offer… +appmenu-developer-tools-subheader = Offer y Porwr +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Estyniadau ar gyfer Datblygwyr +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Adrodd ar Wefan wedi Torri diff --git a/l10n-cy/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-cy/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f9ad1ab39 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = Mae tasgau Asiant Porwr Rhagosodedig yn gwirio pan fydd y rhagosodiad yn newid o { -brand-short-name } i borwr arall. Os bydd y newid yn digwydd o dan amgylchiadau amheus, bydd yn annog defnyddwyr i newid yn ôl i { -brand-short-name } ddim mwy na dwywaith. Mae'r dasg hon yn cael ei gosod yn awtomatig gan { -brand-short-name }, ac mae'n cael ei hailosod pan fydd { -brand-short-name } yn diweddaru. I analluogi'r dasg hon, diweddarwch y dewis "default-browser-agent.enabled" ar y dudalen about:config neu'r gosodiad polisi menter { -brand-short-name } "DisableDefaultBrowserAgent". +default-browser-notification-header-text = Parhau i ddefnyddio { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = Newidiwyd eich porwr rhagosodedig yn ddiweddar. Tapiwch i adfer { -brand-short-name } i'r rhagosodiad. +default-browser-notification-yes-button-text = Iawn +default-browser-notification-no-button-text = Na diff --git a/l10n-cy/browser/browser/browser.ftl b/l10n-cy/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7975e041e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,1025 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } Pori Preifat + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } Pori Preifat +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Pori Preifat + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Pori Preifat +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Pori Preifat { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Gweld manylion y wefan + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor panel y neges gosod +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Newid p'un ai rydych yn derbyn hysbysiadau o'r wefan +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Rheoli'r defnydd o feddalwedd DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Agor panel Dilysu Gwe +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Rheoli caniatâd tynnu canfas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Rheoli rhannu eich meicroffon gyda'r wefan +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor y panel negesu +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor panel cais y lleoliad +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor panel caniatâd rhithrealaeth +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Agor panel caniatâd gweithgaredd pori +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Rheoli rhannu eich ffenestri neu sgrin gyda'r wefan +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor y panel neges storio all-lein +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor panel neges y cyfrinair cadw +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Rheoli defnydd ategion +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Rheoli rhannu eich camera a/neu feicroffon gyda'r wefan +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Rheoli rhannu eich seinyddion gyda'r wefan +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor panel awtochwarae +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Cadw data mewn Storfa Barhaus +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Agor panel neges gosod yr ychwanegyn +urlbar-tip-help-icon = + .title = Derbyn cymorth +urlbar-search-tips-confirm = Iawn, rwy'n deall +urlbar-search-tips-confirm-short = Iawn +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Awgrym: +urlbar-result-menu-button = + .title = Agor dewislen +urlbar-result-menu-button-feedback = Adborth + .title = Agor dewislen +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Darllen rhagor + .accesskey = D +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Tynnu o'r hanes + .accesskey = T +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Derbyn cymorth + .accesskey = D + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Teipio llai, canfod mwy: Chwiliwch gyda { $engineName } yn syth o'ch bar cyfeiriad. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Cychwynnwch eich chwilio yma i weld awgrymiadau gan { $engineName } a'ch hanes pori. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Daeth chwilio yn lawer symlach. Ceisiwch wneud eich chwilio'n fwy penodol yma yn y bar cyfeiriad. I ddangos yr URL yn lle hynny, ewch i Chwilio, yn y Gosodiadau. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Dewiswch y llwybr byr hwn i ddod o hyd i'r hyn sydd ei angen arnoch yn gynt. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Nodau Tudalen +urlbar-search-mode-tabs = Tabiau +urlbar-search-mode-history = Hanes +urlbar-search-mode-actions = Gweithredoedd + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro'r manylion lleoliad ar gyfer y wefan hon. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro mynediad dyfais rhithrealaeth ar gyfer y wefan hon. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro hysbysiadau ar gyfer y wefan hon. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi diffodd eich camera ar gyfer y wefan hon. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi diffodd eich meicroffon ar gyfer y wefan hon. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro'r wefan rhag rhannu eich sgrin. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro storio data parhaus ar gyfer y wefan hon. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro llamlenni ar gyfer y wefan hon. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro cyfrwng awtochwarae gyda seiniau ar gyfer y wefan hon. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro tynnu data canvas o'r wefan hon. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro mynediad MIDI ar gyfer y wefan hon. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Rydych wedi rhwystro gosod ychwanegion ar gyfer y wefan hon. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Golygu'r nod tudalen ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Gosod nod tudalen i'r dudalen ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Rheoli Estyniad… + .accesskey = E +page-action-remove-extension2 = + .label = Tynnu Estyniad + .accesskey = T + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Cuddio Barrau Offer + .accesskey = u +full-screen-exit = + .label = Gadael y Modd Sgrin Lawn + .accesskey = L + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Y tro hwn, chwilio gyda: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Newid y gosodiadau chwilio +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Chwilio mewn Tab Newydd + .accesskey = T +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Gosod fel y Peiriant Chwilio Rhagosodedig + .accesskey = R +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Gosod fel y Peiriant Chwilio Rhagosodedig ar gyfer Windows Preifat + .accesskey = G +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Ychwanegu “{ $engineName }” + .tooltiptext = Ychwanegwch beiriant chwilio “{ $engineName }” + .aria-label = Ychwanegwch beiriant chwilio “{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Ychwanegu peiriant chwilio + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Nodau tudalen ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Tabiau ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Hanes ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Gweithredoedd ( { $restrict } ) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Gweld Ychwanegion +quickactions-cmd-addons2 = ychwanegion +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Rheoli nodau tudalen +quickactions-cmd-bookmarks = nodau tudalen +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Clirio Hanes +quickactions-cmd-clearhistory = clirio hanes +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Gweld llwythi +quickactions-cmd-downloads = llwythi i lawr +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Rheoli estyniadau +quickactions-cmd-extensions = estyniadau +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Agor Offer Datblygwyr +quickactions-cmd-inspector = arolygydd, devtools +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Rheoli cyfrineiriau +quickactions-cmd-logins = mewngofnodion, cyfrineiriau +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Rheoli ategion +quickactions-cmd-plugins = ategion +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Argraffu tudalen +quickactions-cmd-print = argraffu +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Cadw tudalen fel PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Agor ffenestr breifat +quickactions-cmd-private = pori preifat +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Adnewyddu { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = adnewyddu +# Restarts the browser +quickactions-restart = Ailgychwyn { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = ailgychwyn +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Cymryd llun sgrin +quickactions-cmd-screenshot = llun sgrin +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Rheoli gosodiadau +quickactions-cmd-settings = gosodiadau, dewisiadau, opsiynau +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Rheoli themâu +quickactions-cmd-themes = themâu +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Diweddaru { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = diweddaru +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Darllen Cod Gwreiddiol y Dudalen +quickactions-cmd-viewsource = gweld ffynhonnell, ffynhonnell +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Darllen rhagor am weithredoedd Cyflym + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Ychwanegu nod tudalen +bookmarks-edit-bookmark = Golygu nod tudalen +bookmark-panel-cancel = + .label = Diddymu + .accesskey = D +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [zero] Dileu dim Nodau Tudalen + [one] Dileu { $count } Nod Tudalen + [two] Dileu { $count } Nod Tudalen + [few] Dileu { $count } Nod Tudalen + [many] Dileu { $count } Nod Tudalen + *[other] Dileu { $count } Nod Tudalen + } + .accesskey = T +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Dangos y golygydd wrth gadw + .accesskey = D +bookmark-panel-save-button = + .label = Cadw +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Manylion gwefan { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Diogelwch Cysylltiad { $host } +identity-connection-not-secure = Cysylltiad yn anniogel +identity-connection-secure = Cysylltiad yn ddiogel +identity-connection-failure = Methiant cysylltiad +identity-connection-internal = Mae hon yn dudalen { -brand-short-name } diogel. +identity-connection-file = Mae'r dudalen hon wedi ei chadw ar eich cyfrifiadur. +identity-connection-associated = Mae'r dudalen hon wedi'i llwytho o dudalen arall. +identity-extension-page = Mae'r dudalen wedi ei llwytho o estyniad. +identity-active-blocked = Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro rhannau o'r dudalen nad ydynt yn ddiogel. +identity-custom-root = Dilyswyd y cysylltiad gan gyhoeddwr tystysgrif nad yw'n cael ei gydnabod gan Mozilla. +identity-passive-loaded = Nid yw rhannau o'r dudalen hon yn ddiogel (megis delweddau). +identity-active-loaded = Rydych wedi analluogi diogelwch ar y dudalen hon. +identity-weak-encryption = Mae'r dudalen hon yn defnyddio amgryptiad gwan. +identity-insecure-login-forms = Gall mewngofnodion sy'n cael eu cyflwyno ar y dudalen hon gael eu cyfaddawdu. +identity-https-only-connection-upgraded = (wedi'i uwchraddio i HTTPS) +identity-https-only-label = Modd HTTPS-yn-Unig +identity-https-only-label2 = Uwchraddio'r wefan hon yn awtomatig i gysylltiad diogel +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Ymlaen +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Diffodd +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Diffodd dros dro +identity-https-only-info-turn-on2 = Trowch y Modd HTTPS-yn-Unig ymlaen os ydych chi am i { -brand-short-name } uwchraddio'r cysylltiad lle'n bosibl. +identity-https-only-info-turn-off2 = Os yw'r wefan yn ymddangos wedi torri, efallai yr hoffech chi ddiffodd Modd HTTPS-yn-Unig i'w ail-lwytho gan ddefnyddio HTTP anniogel. +identity-https-only-info-turn-on3 = Trowch y Modd HTTPS-yn-Unig ymlaen os ydych chi am i { -brand-short-name } uwchraddio'r cysylltiad lle'n bosibl. +identity-https-only-info-turn-off3 = Os yw'r wefan yn ymddangos wedi torri, efallai yr hoffech chi ddiffodd Modd HTTPS-yn-Unig i'w ail-lwytho gan ddefnyddio HTTP anniogel. +identity-https-only-info-no-upgrade = Methu uwchraddio'r cysylltiad o HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Cwcis traws-gwefan +identity-permissions-storage-access-hint = Gall y partïon hyn ddefnyddio cwcis traws-gwefan a data gwefan tra'ch bod chi ar y wefan hon. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Darllen rhagor +identity-permissions-reload-hint = Efallai y bydd angen ail lwytho'r dudalen i newidiadau ddod ar waith. +identity-clear-site-data = + .label = Clirio Data Cwcis a Gwefan… +identity-connection-not-secure-security-view = Nid ydych wedi'ch cysylltu'n ddiogel â'r wefan hon. +identity-connection-verified = Rydych wedi eich cysylltu'n ddiogel â'r wefan hon. +identity-ev-owner-label = Tystysgrif wedi'i ryddhau i: +identity-description-custom-root2 = Nid yw Mozilla yn cydnabod y cyhoeddwr tystysgrif hwn. Efallai ei fod wedi'i ychwanegu o'ch system weithredu neu gan weinyddwr. +identity-remove-cert-exception = + .label = Tynnu Eithriad + .accesskey = E +identity-description-insecure = Nid yw eich cysylltiad â'r dudalen hon yn breifat. Gall gwybodaeth fyddwch yn ei gyflwyno cael ei weld gan eraill (megis cyfrineiriau, negeseuon, cardiau credyd, ac ati.). +identity-description-insecure-login-forms = Nid yw'r manylion mewngofnodi rydych wedi ei roi i'r dudalen yn ddiogel a gall fod wedi ei danseilio. +identity-description-weak-cipher-intro = Mae eich cysylltiad i'r wefan hon yn defnyddio amgryptiad gwan ac nid yw'n breifat. +identity-description-weak-cipher-risk = Gall bobl eraill weld eich manylion neu newid ymddygiad y wefan. +identity-description-active-blocked2 = Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro rhannau o'r dudalen nad ydynt yn ddiogel. +identity-description-passive-loaded = Nid yw eich cysylltiad yn breifat ac mae'n bosib i wybodaeth rydych yn ei rannu gael ei weld gan eraill. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Mae'r wefan yn cynnwys deunydd nad yw'n ddiogel (megis delweddau). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Er bod { -brand-short-name } wedi rhwystro peth cynnwys, mae cynnwys dal ar y dudalen nad yw'n ddiogel (megis delweddau). +identity-description-active-loaded = Mae'r wefan yn cynnwys yn deunydd nad yw'n ddiogel (megis sgriptiau) ac nid yw eich cysylltiad â nhw'n breifat. +identity-description-active-loaded-insecure = Gall gwybodaeth fyddwch yn ei gyflwyno cael ei weld gan eraill (megis cyfrineiriau, negeseuon, cardiau credyd, ac ati.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Analluogi diogelu dros dro + .accesskey = A +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Galluogi diogelu + .accesskey = G +identity-more-info-link-text = + .label = Rhagor o wybodaeth + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Lleihau +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Mwyhau +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Adfer i Lawr +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Cau + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = YN CHWARAE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = WEDI TEWI +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AWTOCHWARAE WEDI'I RWYSTRO +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = LLUN-MEWN-LLUN + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] MUDO TAB + [zero] MUDO { $count } TABIAU + [one] MUDO { $count } TAB + [two] MUDO { $count } DAB + [few] MUDO { $count } THAB + [many] MUDO { $count } THAB + *[other] MUDO { $count } TAB + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] DAD-FUDO TAB + [zero] DAD-FUDO { $count } TABIAU + [one] DAD-FUDO { $count } TAB + [two] DAD-FUDO { $count } DAB + [few] DAD-FUDO { $count } THAB + [many] DAD-FUDO { $count } THAB + *[other] DAD-FUDO { $count } TAB + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] CHWARAE TAB + [zero] CHWARAE TABIAU + [one] CHWARAE { $count } TAB + [two] CHWARAE { $count } DAB + [few] CHWARAE { $count } THAB + [many] CHWARAE { $count } THAB + *[other] CHWARAE { $count } TAB + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Mewnforio nodau tudalen… + .tooltiptext = Mewnforio nodau tudalen o borwr arall i { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = I gael mynediad cyflym, rhowch eich nodau tudalen yma ar y bar offer nodau tudalen. <a data-l10n-name="manage-bookmarks"> Rheoli nodau tudalen…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Camera: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Camera +popup-select-microphone-device = + .value = Meicroffon: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Meicroffon +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Seinyddion +popup-select-window-or-screen = + .label = Ffenestr neu sgrin: + .accesskey = F +popup-all-windows-shared = Bydd pob ffenestr gweladwy ar eich sgrin yn cael eu rhannu. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Rydych yn rhannu { -brand-short-name }. Gall pobl eraill weld pan fyddwch chi'n newid i dab newydd. +sharing-warning-screen = Rydych chi'n rhannu'ch sgrin gyfan. Gall pobl eraill weld pan fyddwch chi'n newid i dab newydd. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Ymlaen i Dab +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Analluogi diogelwch rhannu ar gyfer y sesiwn hon + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = I ddefnyddio'r llwybr byr F12, agorwch DevTools yn gyntaf trwy'r ddewislen Offer Porwr. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Cau +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Chwilio neu gyfeiriad gwe +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Chwilio'r We + .aria-label = Chwilio gyda { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Rhowch dermau chwilio + .aria-label = Chwilio { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Rhowch dermau chwilio + .aria-label = Chwilio'r nodau tudalen +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Rhowch dermau chwilio + .aria-label = Chwilio'ch hanes +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Rhowch dermau chwilio + .aria-label = Chwilio'r tabiau +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Rhowch dermau chwilio + .aria-label = Gweithredoedd chwilio +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Chwilio gyda { $name } neu rhoi'r cyfeiriad +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Mae'r porwr o dan reolaeth bell (rheswm: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Rydych wedi rhoi caniatâd ychwanegol i'r wefan hon. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Newid i dab: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Estyniad: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Mynd i'r cyfeiriad yn y Bar Lleoliad +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Gweithredoedd tudalen + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Chwilio gyda { $engine } mewn Ffenestr Breifat +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Chwilio mewn Ffenestr Breifat +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Chwilio gyda { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Noddwyd +urlbar-result-action-switch-tab = Newid i'r Tab +urlbar-result-action-visit = Ymweld â +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Ymweld o'ch clipfwrdd +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pwyswch Tab i chwilio gyda { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pwyswch Tab i chwilio { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Chwilio gyda { $engine } yn syth o'r bar cyfeiriad +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Chwilio gyda { $engine } yn syth o'r bar cyfeiriad +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copïo +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Chwilio'r Nodau Tudalen +urlbar-result-action-search-history = Chwilio'ch Hanes +urlbar-result-action-search-tabs = Chwilio'r Tabiau +urlbar-result-action-search-actions = Gweithredoedd Chwilio + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Awgrymiadau { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Gweithredoedd Cyflym +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Chwilio Diweddar + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Mynd i'r Golwg Darllen +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Cau'r Golwg Darllen + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Agor Llun-mewn-Llun ( { $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Cau Llun-mewn-Llun ( { $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Llun mewn Llun +picture-in-picture-panel-headline = Nid yw'r wefan hon yn argymell Llun-mewn-Llun +picture-in-picture-panel-body = Mae'n bosibl na fydd fideos yn ymddangos fel y bwriadwyd gan y datblygwr tra bod Llun-mewn-Llun wedi'i alluogi. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Galluogi beth bynnag + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> nawr yn sgrin lawn +fullscreen-warning-no-domain = Mae'r ddogfen nawr yn sgrin lawn +fullscreen-exit-button = Gadael y Sgrin Lawn (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Gadael y Sgrin Lawn (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> reolaeth o'ch pwyntydd. Pwyswch Esc i adennill rheolaeth. +pointerlock-warning-no-domain = Mae gan y ddogfen hon reolaeth o'ch pwyntydd. Pwyswch Esc i adennill rheolaeth. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Rheoli nodau tudalen +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Nodau Tudalen Diweddar +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Dangos pob ffolder nod tudalen +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Nodau Tudalen +bookmarks-menu-button = + .label = Dewislen Nodau Tudalen +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Nodau Tudalen Eraill +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Nodau Tudalen Symudol + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Cuddio'r Bar Ochr Nodau Tudalen + *[other] Gweld Bar Offer Nodau Tudalen + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Cuddio'r Bar Offer Nodau Tudalen + *[other] Gweld Bar Offer Nodau Tudalen + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Cuddio'r Bar Offer Nodau Tudalen + *[other] Dangos y Bar Offer Nodau Tudalen + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Tynnu Dewislen Nodau Tudalen o'r Bar Offer + *[other] Ychwanegu Dewislen Nodau Tudalen i'r Bar Offer + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Chwilio'r Nodau Tudalen +bookmarks-tools = + .label = Offer Nodau Tudalen +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Golygu'r nod tudalen… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Bar Offer Nodau Tudalen + .accesskey = N + .aria-label = Nodau Tudalen +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bar Offer Nodau Tudalen +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Eitemau Bar Offer Nodau Tudalen +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Eitemau Bar Offer Nodau Tudalen +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Gosod nod tudalen i'r tab cyfredol… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Nodau Tudalen +library-recent-activity-title = + .value = Gweithgareddau Diweddar + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Cadw i { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Cadw i { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Trwsio amgodio testun + .tooltiptext = Dyfalu'r amgodio testun cywir o gynnwys y dudalen + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Gosodiadau + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Agor y gosodiadau ({ $shortcut }) + *[other] Agor y gosodiadau + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Cyfaddasu'r Bar Offer… + .accesskey = C +toolbar-button-email-link = + .label = E-bostio'r Ddolen + .tooltiptext = E-bostio dolen i'r dudalen hon +toolbar-button-logins = + .label = Cyfrineiriau + .tooltiptext = Gweld a rheoli eich cyfrineiriau ar gadw +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Cadw Tudalen + .tooltiptext = Cadw'r dudalen hon ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Agor Ffeil + .tooltiptext = Agor ffeil ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Tabiau wedi'u Cydweddu + .tooltiptext = Dangos tabiau o ddyfeisiau eraill +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Ffenestr breifat newydd + .tooltiptext = Agor ffenestr pori preifat newydd ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Mae peth sain a fideo ar y wefan yn defnyddio meddalwedd DRM, gall gyfyngu'r hyn y gall { -brand-short-name } ei wneud gydag ef. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Rheoli gosodiadau +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = R +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Cau +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = C + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Enw Defnyddiwr +panel-save-update-password = Cyfrinair + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Rhagor… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Cau + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Caniatáu llamlenni ar gyfer { $uriHost } + .accesskey = l +popups-infobar-block = + .label = Rhwystro llamlenni ar gyfer { $uriHost } + .accesskey = l + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Peidio dangos y neges pan mae llamlenni wedi eu rhwystro + .accesskey = P +edit-popup-settings = + .label = Rheoli gosodiadau llamlenni… + .accesskey = l +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Cuddio'r Togl Llun mewn Llun + .accesskey = L + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Symud Toglo Llun-mewn-Llun i'r Ochr Dde + .accesskey = D +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Symud Toglo Llun-mewn-Llun i'r Ochr Chwith + .accesskey = C + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Llywio +navbar-downloads = + .label = Llwythi i lawr +navbar-overflow = + .tooltiptext = Rhagor o offer… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Argraffu + .tooltiptext = Argraffu'r dudalen… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Cartref + .tooltiptext = Cartref { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Llyfrgell + .tooltiptext = Gweld hanes, nodau tudalen wedi eu cadw, a rhagor +navbar-search = + .title = Chwilio +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Tabiau porwyr +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Tab Newydd +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Rhestru pob tab + .tooltiptext = Rhestru pob tab + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Eisiau agor tabiau blaenorol?</strong> Gallwch adfer eich sesiwn flaenorol o ddewislen ap { -brand-short-name } <img data-l10n-name = "icon" />, o dan Hanes. +restore-session-startup-suggestion-button = Dangos sut mae gwneud + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = Mae { -brand-short-name } yn anfon peth data yn awtomatig i { -vendor-short-name } fel bod modd i ni wella eich profiad. +data-reporting-notification-button = + .label = Dewis Beth Rwy'n Rhannu + .accesskey = D +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Pori preifat + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Estyniadau + .tooltiptext = Estyniadau + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Estyniadau + .tooltiptext = + Estyniadau + Angen caniatâd + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Estyniadau + .tooltiptext = + Estyniadau + Nid oes caniatâd i rai estyniadau + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Gorffen y Sesiwn Breifat + .tooltiptext = Gorffen y Sesiwn Breifat +reset-pbm-panel-heading = Gorffen eich sesiwn breifat? +reset-pbm-panel-description = Caewch bob tab preifat a dileu hanes, cwcis, a'r holl ddata gwefan arall. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Gofyn i mi bob tro + .accesskey = G +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Diddymu + .accesskey = D +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Dileu data sesiwn + .accesskey = s +reset-pbm-panel-complete = Data sesiwn preifat wedi'i ddileu + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = Rhwystrodd { -brand-short-name } y dudalen hon rhag ailagor yn awtomatig. +refresh-blocked-redirect-label = Rhwystrodd { -brand-short-name } y dudalen hon rhag ailgyfeirio i dudalen arall. +refresh-blocked-allow = + .label = Caniatáu + .accesskey = C + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Mae ein arallenwau diogel, hawdd eu defnyddio yn diogelu eich hunaniaeth ac yn atal sbam trwy guddio'ch cyfeiriad e-bost. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Bydd pob e-bost sy'n cael eu hanfon at eich arallenwau e-bost yn cael eu hanfon ymlaen at <strong>{ $useremail }</strong> (oni bai eich bod yn penderfynu eu rhwystro). +firefox-relay-offer-legal-notice = Drwy glicio “Defnyddio arallenw e-bost”, rydych yn cytuno i'r <label data-l10n-name="tos-url">Amodau Gwasanaeth</label> a <label data-l10n-name="privacy-url">Hysbysiad Preifatrwydd </label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Heb eu gwirio) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Dysgwch ragor am osod ategion yn ddiogel + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [zero] Nid yw gwefan { -brand-short-name } wedi rhwystro rhag agor llamlenni. + [one] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan rhag agor { $popupCount } llamlen. + [two] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan rhag agor { $popupCount } llamlen. + [few] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan rhag agor { $popupCount } llamlen. + [many] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan rhag agor { $popupCount } llamlen. + *[other] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan rhag agor { $popupCount } llamlen. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = + { $popupCount -> + [zero] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan hon rhag agor mwy na { $popupCount } llamlen. + [one] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan hon rhag agor mwy na { $popupCount } llamlen. + [two] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan hon rhag agor mwy na { $popupCount } llamlen. + [few] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan hon rhag agor mwy na { $popupCount } llamlen. + [many] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan hon rhag agor mwy na { $popupCount } llamlen. + *[other] Rhwystrodd { -brand-short-name } y wefan hon rhag agor mwy na { $popupCount } llamlen. + } +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opsiynau + *[other] Dewisiadau + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] D + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Dangos '{ $popupURI }' diff --git a/l10n-cy/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-cy/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8b9165053 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,391 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Tynnu lawr i ddangos hanes + *[other] Clic de neu dynnu lawr i ddangos hanes + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Nôl un tudalen ({ $shortcut }) + .aria-label = Nôl + .accesskey = N +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Nôl + .accesskey = N +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Ymlaen un tudalen ({ $shortcut }) + .aria-label = Ymlaen + .accesskey = Y +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Ymlaen + .accesskey = Y +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Ail-lwytho + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Ail-lwytho + .accesskey = A +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Atal + .accesskey = t +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Atal + .accesskey = t +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Account toolbar Button + +toolbar-button-account = + .label = Cyfrif + .tooltiptext = Cyfrif + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Cadw Tudalen Fel… + .accesskey = T + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Gosod Nod i Dudalen… + .accesskey = N + .tooltiptext = Gosod nod i dudalen +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Gosod Nod i Dudalen… + .accesskey = N +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Golygu Nod Tudalen… + .accesskey = G +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Gosod Nod i Dudalen… + .accesskey = N + .tooltiptext = Gosod nod i dudalen ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Golygu Nod Tudalen… + .accesskey = G + .tooltiptext = Golygu nod tudalen +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Golygu Nod Tudalen… + .accesskey = G + .tooltiptext = Golygu nod tudalen ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Agor Dolen + .accesskey = D +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Agor Dolen mewn Tab Newydd + .accesskey = T +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Agor Dolen mewn Tab Cynhwysydd Newydd + .accesskey = T +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Agor Dolen mewn Ffenestr Newydd + .accesskey = F +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Agor Dolen mewn Ffenestr Breifat + .accesskey = F +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Dolen Nod Tudalen + .accesskey = D +main-context-menu-save-link = + .label = Cadw'r Ddolen Fel… + .accesskey = a +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Cadw Dolen i { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copïo Cyfeiriad E-bost + .accesskey = E +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copïo Rhif Ffôn + .accesskey = C +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copïo'r Ddolen + .accesskey = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Copïo Dolen Heb Tracio Gwefan + .accesskey = D + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Chwarae + .accesskey = C +main-context-menu-media-pause = + .label = Oedi + .accesskey = O + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Tewi + .accesskey = T +main-context-menu-media-unmute = + .label = Dad-dewi + .accesskey = a +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Cyflymder + .accesskey = C +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Cylchu + .accesskey = C + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Dangos Rheolydd + .accesskey = R +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Cuddio Rheolydd + .accesskey = u + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Sgrin Lawn + .accesskey = S +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Gadael y Sgrin Lawn + .accesskey = S +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Gwylio yn Llun-mewn-Llun + .accesskey = G +main-context-menu-image-reload = + .label = Ail-lwytho'r Ddelwedd + .accesskey = D +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Agor Delwedd mewn Tab Newydd + .accesskey = D +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Agor Fideo mewn Tab Newydd + .accesskey = F +main-context-menu-image-copy = + .label = Copïo Delwedd + .accesskey = D +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copïo Dolen Delwedd + .accesskey = D +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copïo Dolen Fideo + .accesskey = F +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copïo Dolen Sain + .accesskey = S +main-context-menu-image-save-as = + .label = Cadw Delwedd Fel… + .accesskey = D +main-context-menu-image-email = + .label = Delwedd E-bost… + .accesskey = D +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Gosod Delwedd fel Cefndir Bwrdd Gwaith… + .accesskey = D +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copïo Testun o Ddelwedd + .accesskey = T +main-context-menu-image-info = + .label = Gwybodaeth am Weld Delwedd + .accesskey = D +main-context-menu-image-desc = + .label = Gweld Disgrifiad + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = Cadw Fideo Fel… + .accesskey = F +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Cadw Sain Fel… + .accesskey = C +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Cymryd Ciplun… + .accesskey = C +main-context-menu-video-email = + .label = Fideo E-bost… + .accesskey = F +main-context-menu-audio-email = + .label = Sain E-bost… + .accesskey = S +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Cadw Tudalen i { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Anfon Tudalen i Ddyfais + .accesskey = D + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Defnyddio Mewngofnodi wedi'i Gadw + .accesskey = G +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Defnyddio Cyfrinair wedi'i Gadw + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Defnyddio Arallenw E-bost { -relay-brand-short-name } + .accesskey = D +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Cynnig Cyfrinair Cryf... + .accesskey = C +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Rheoli Mewngofnodion + .accesskey = R +main-context-menu-manage-passwords = + .label = Rheoli Cyfrineiriau + .accesskey = R +main-context-menu-keyword = + .label = Ychwanegu Allweddair i'r Chwilio… + .accesskey = Y +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Anfon Dolen i Ddyfais + .accesskey = D +main-context-menu-frame = + .label = Y Ffrâm + .accesskey = F +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Dangos y Ffrâm yma'n Unig + .accesskey = D +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Agor Ffrâm mewn Tab Newydd + .accesskey = T +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Agor Ffrâm mewn Ffenestr Newydd + .accesskey = F +main-context-menu-frame-reload = + .label = Ail-lwytho'r Ffrâm + .accesskey = r +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Gosod Nod i Ffrâm… + .accesskey = F +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Cadw Ffrâm Fel… + .accesskey = F +main-context-menu-frame-print = + .label = Argraffu'r Ffrâm… + .accesskey = A +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Edrych ar God Gwreiddiol y Ffrâm + .accesskey = F +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Edrych ar Wybodaeth am y Ffrâm + .accesskey = W +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Argraffu'r Dewis… + .accesskey = A +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Edrych ar Ffynhonnell y Dewis + .accesskey = E +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Cymryd Llun Sgrin + .accesskey = L +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Cymryd Llun Sgrin + .accesskey = L +main-context-menu-view-page-source = + .label = Darllen Cod Gwreiddiol y Dudalen + .accesskey = D +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Newid Cyfeiriad Testun + .accesskey = T +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Newid Cyfeiriad Tudalen + .accesskey = N +main-context-menu-inspect = + .label = Archwilio + .accesskey = A +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Archwilio'r Priodoleddau Hygyrchedd +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Darllen rhagor am DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Agor Dolen mewn Tab { $containerName } Newydd + .accesskey = A +main-context-menu-reveal-password = + .label = Datgelu Cyfrinair + .accesskey = D diff --git a/l10n-cy/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-cy/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e25512c353 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Lleihau + +window-zoom-command = + .label = Chwyddo + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = F + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-cy/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-cy/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bf3a1e2c8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Arweinydd +playmaker-colorway-description = Rydych chi'n creu cyfleoedd i ennill ac yn helpu pawb o'ch cwmpas i godi eu gêm. + +expressionist-colorway-name = Mynegiadwr +expressionist-colorway-description = Rydych chi'n gweld y byd yn wahanol ac mae eich creadigaethau'n cyffroi emosiynau pobl eraill. + +visionary-colorway-name = Gweledydd +visionary-colorway-description = Rydych chi'n cwestiynu'r status quo ac yn annog eraill i ddychmygu dyfodol gwell. + +activist-colorway-name = Ymgyrchydd +activist-colorway-description = Rydych chi'n gadael y byd yn lle gwell nag nag oedd ac yn arwain eraill i gredu. + +dreamer-colorway-name = Breuddwydiwr +dreamer-colorway-description = Rydych chi'n credu bod hap yn ffafrio'r beiddgar ac yn ysbrydoli eraill i fod yn ddewr. + +innovator-colorway-name = Arloesydd +innovator-colorway-description = Rydych chi'n gweld cyfleoedd ym mhobman ac yn cael effaith ar fywydau pawb o'ch cwmpas. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-cy/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b1b22cd9e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Darllen rhagor diff --git a/l10n-cy/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-cy/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f23aa98d6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Anfonwyd yr adroddiad. Diolch! +confirmation-hint-login-removed = Mewngofnodi wedi'i dynnu! +confirmation-hint-password-removed = Cyfrinair wedi'i dynnu! +confirmation-hint-page-bookmarked = Wedi'i gadw i nodau tudalen +confirmation-hint-password-saved = Cyfrinair wedi'i gadw! +confirmation-hint-password-created = Cyfrinair wedi'i gadw +confirmation-hint-password-updated = Diweddarwyd y cyfrinair +confirmation-hint-address-created = Cyfeiriad wedi'i gadw +confirmation-hint-address-updated = Cyfeiriad wedi'i ddiweddaru +confirmation-hint-credit-card-created = Cerdyn wedi'i chadw +confirmation-hint-credit-card-updated = Cerdyn wedi'i diweddaru +confirmation-hint-pin-tab = Piniwyd! +confirmation-hint-pin-tab-description = Rhowch glic de i'r tab i'w ddabinio. +confirmation-hint-send-to-device = Anfonwyd! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Arallenw newydd wedi'i greu! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Arallenw cyfredol wedi'i ailddefnyddio! +confirmation-hint-screenshot-copied = Llun sgrin wedi'i gopïo! diff --git a/l10n-cy/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-cy/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4464928ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Mae rhan o'r dudalen hon wedi chwalu.</strong> Er mwyn rhoi gwybod i { -brand-product-name } am y mater hwn a'i drwsio'n gynt, cyflwynwch adroddiad. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = <strong>Mae rhan o'r dudalen hon wedi chwalu.</strong> Er mwyn rhoi gwybod i { -brand-product-name } am y mater hwn a'i drwsio'n gynt, cyflwynwch adroddiad. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Darllen rhagor +crashed-subframe-submit = + .label = Cyflwyno Adroddiad + .accesskey = A + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [zero] Nid oes gennych adroddiad chwalu sydd heb ei gyflwyno + [one] Mae gennych { $reportCount } adroddiad chwalu sydd heb ei gyflwyno + [two] Mae gennych { $reportCount } adroddiad chwalu sydd heb eu cyflwyno + [few] Mae gennych { $reportCount } adroddiad chwalu sydd heb eu cyflwyno + [many] Mae gennych { $reportCount } adroddiad chwalu sydd heb eu cyflwyno + *[other] Mae gennych { $reportCount } adroddiad chwalu sydd heb eu cyflwyno + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Golwg +pending-crash-reports-send = + .label = Anfon +pending-crash-reports-always-send = + .label = Anfon Bob Tro diff --git a/l10n-cy/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-cy/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e78be9a582 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Adfer y Rhagosodiadau +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Llusgwch eich hoff eitemau i'r bar offer neu'r ddewislen ychwanegol. +customize-mode-overflow-list-title = Dewislen Gorlif +customize-mode-uidensity = + .label = Dwysedd +customize-mode-done = + .label = Gorffen +customize-mode-toolbars = + .label = Barrau Offer +customize-mode-titlebar = + .label = Bar Teitl +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Cyffwrdd + .accesskey = C + .tooltiptext = Cyffwrdd +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Defnyddio Cyffwrdd ar gyfer y Modd Tabled +customize-mode-overflow-list-description = Llusgwch a gollwng yr eitemau hyn yma i'w cadw o fewn cyrraedd ond allan o'ch bar offer… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Arferol + .accesskey = A + .tooltiptext = Arferol +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Cryno (heb ei gefnogi) + .accesskey = r + .tooltiptext = Cryno (heb ei gefnogi) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Dadwneud +customize-mode-lwthemes-link = Rheoli Themâu +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Cyfaddasu'r Bar Cyffwrdd… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Cuddio'r botwm pan yn wag diff --git a/l10n-cy/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-cy/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01b0aa8c6e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Gosodwch { -brand-short-name } fel eich porwr rhagosodedig? </strong>Cewch bori'n gyflym, yn ddiogel ac yn breifat pryd bynnag y byddwch yn defnyddio'r we. +default-browser-notification-button = + .label = Gosod fel y Rhagosodiad + .accesskey = R + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Gwneud { -brand-short-name } eich prif borwr? +default-browser-prompt-message-pin = Cadwch { -brand-short-name } ar flaenau eich bysedd — ei wneud eich porwr rhagosodedig a'i binio i'ch bar tasgau. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Cadwch { -brand-short-name } wrth law — ei wneud eich prif borwr a'i gadw'n eich Doc. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Ei wneud eich prif borwr +default-browser-prompt-title-alt = Gwneud { -brand-short-name } eich prif borwr? +default-browser-prompt-message-alt = Cael cyflymder, diogelwch a phreifatrwydd bob tro y byddwch chi'n pori. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Gosod fel y porwr ragosodedig +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Peidio â dangos y neges hon eto +default-browser-prompt-button-secondary = Nid nawr diff --git a/l10n-cy/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-cy/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77eefa9e61 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Llwythi i lawr +downloads-panel = + .aria-label = Llwythi i lawr + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em + +downloads-cmd-pause = + .label = Oedi + .accesskey = O +downloads-cmd-resume = + .label = Ailgychwyn + .accesskey = A +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Diddymu +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Diddymu + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Dangos yn Finder + *[other] Dangos mewn Ffolder + } + .accesskey = D + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Agor yn Narllenydd System + .accesskey = N +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Agor yn { $handler } + .accesskey = A + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Agor Bob Tro mewn Darllenydd System + .accesskey = B +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Agor bob tro yn { $handler } + .accesskey = t + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Agor Ffeiliau Tebyg Bob Tro + .accesskey = T + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Dangos yn Finder + *[other] Dangos mewn Ffolder + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Dangos yn Finder + *[other] Dangos mewn Ffolder + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Dangos yn Finder + *[other] Dangos mewn Ffolder + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Dangos y Ffowleder Llwythi +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Ceisio eto +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Ceisio eto +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Mynd i'r Dudalen Llwytho i Lawr + .accesskey = M +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copïo Dolen Llwytho i Lawr + .accesskey = C +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Tynnu o'r Hanes + .accesskey = y +downloads-cmd-clear-list = + .label = Clirio'r Panel Rhagolwg + .accesskey = r +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Clirio'r Llwythi + .accesskey = L +downloads-cmd-delete-file = + .label = Dileu + .accesskey = D + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Caniatáu Llwytho i Lawr + .accesskey = a + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Tynnu Ffeil + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Tynnu Ffeil + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Tynnu Ffeil neu Ganiatáu Llwytho i Lawr + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Tynnu Ffeil neu Ganiatáu Llwytho i Lawr + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Agor neu Dynnu'r Ffeil + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Agor neu Dynnu'r Ffeil + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Dangos rhagor o wybodaeth + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Agor Ffeil + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Yn agor ymhen { $hours }a { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Yn agor ymhen { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Yn agor ymhen { $minutes }m { $seconds }e… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Yn agor ymhen { $seconds }e… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Yn agor pan fydd wedi ei gwblhau… +downloading-file-click-to-open = + .value = Ar agor pan fydd wedi ei gwblhau + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Ceisio Llwytho i Lawr Eto + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Diddymu Llwytho i Lawr + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Dangos Pob Llwyth + .accesskey = D + +# This string is shown at the top of the download details sub-panel to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Manylion y Llwytho i Lawr + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [zero] Dim ffeiliau wedi'u llwytho i lawr. + [one] Ffeil heb ei llwytho i lawr. + [two] { $num } ffeil heb eu llwytho i lawr. + [few] { $num } ffeil heb eu llwytho i lawr. + [many] { $num } ffeil heb eu llwytho i lawr. + *[other] { $num } ffeil heb eu llwytho i lawr. + } +downloads-blocked-from-url = Wedi rhwystro llwytho ffeiliau i lawr o { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = Ceisiodd { $url } lwytho ffeiliau lluosog i lawr yn awtomatig. Efallai fod y wefan wedi torri neu'n ceisio storio ffeiliau sbam ar eich dyfais. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Clirio'r Llwythi + .tooltiptext = Yn clirio llwythi cwblhawyd, dilëwyd a methwyd + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Nid oes llwythi. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Dim llwytho i lawr yn ystod y sesiwn yma. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [zero] Dim rhagor o ffeiliau i'w llwytho i lawr + [one] { $count } ffeil arall yn llwytho i lawr + [two] { $count } ffeil arall yn llwytho i lawr + [few] { $count } ffeil arall yn llwytho i lawr + [many] { $count } ffeil arall yn llwytho i lawr + *[other] { $count } ffeil arall yn llwytho i lawr + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Gwall llwytho i lawr +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Nid oes modd cadw'r llwyth am ei fod wedi'i rwystro gan { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Nid oes modd cadw'r llwyth am ei fod wedi'i rwystro gan estyniad. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Nid oes modd cadw'r llwyth yma gan fod gwall anhysbys wedi digwydd. + + Ceisiwch eto. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-cy/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82cbe48014 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Enw + .accesskey = E +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Lleoliad + .accesskey = L +bookmark-overlay-choose = + .label = Dewis… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Dangos pob ffolder nod tudalen + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Cuddio +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Dangos pob ffolder nod tudalen +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Cuddio +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Ffolderi +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Ffolder Newydd + .accesskey = N +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Tagiau + .accesskey = T +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Gwahanu tagiau gydag atalnod +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Dangos pob tag + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Cuddio +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Dangos pob tag +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Cuddio +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Allweddair + .accesskey = A +bookmark-overlay-tags-caption-label = Defnyddiwch dagiau i drefnu a chwilio am nodau tudalen o'r bar cyfeiriadau +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Defnyddio'r un allweddair i agor nodau tudalen yn uniongyrchol o'r bar cyfeiriad diff --git a/l10n-cy/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-cy/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a13ea69c55 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Darllen rhagor +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = Mae { $addonName } eisiau newid eich peiriant chwilio rhagosodedig o { $currentEngine } i { $newEngine }. Ydy hynny'n iawn? +webext-default-search-yes = + .label = Iawn + .accesskey = I +webext-default-search-no = + .label = Na + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = Ychwanegwyd { $addonName } + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Rhedeg { $addonName } ar wefannau cyfyngedig? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Er mwyn diogelu eich data, nid oes caniatâd i'r estyniad hwn ar y wefan hon. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Caniatáu'r estyniad hwn os ydych yn ymddiried ynddo i ddarllen a newid eich data ar wefannau sy'n cael eu cyfyngu gan { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Caniatáu + .accesskey = C +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Peidio â Chaniatáu + .accesskey = C diff --git a/l10n-cy/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-cy/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..253fae6e3d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Nesaf + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Iawn, rwy'n deall! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Symudwch rhwng dyfeisiau gyda chipio tabiau + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Cipiwch dabiau agored yn gyflym o'ch ffôn a'u hagor yma i gael y llif gorau. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Ail-agorwch eich tabiau caeedig mewn chwinciad + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Bydd eich holl dabiau caeedig yn ymddangos yn hudol yma. Peidiwch byth â phoeni am gau gwefan ar ddamwain eto. + +callout-firefox-view-colorways-title = Ychwanegwch bach o liw + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Dewiswch yr arlliw sy'n siarad â chi gyda chyfuniadau lliw. Dim ond yn { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Archwiliwch ein cyfuniadau lliw diweddaraf + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Lliwiwch eich porwr gyda'r arlliwiau eiconig hyn, wedi'u hysbrydoli gan leisiau annibynnol. Dim ond yn { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Rhowch hwb i'ch pori trwy ailagor tab + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Cyrchwch eich tabiau agored o unrhyw ddyfais. Hefyd cydweddwch eich nodau tudalen, cyfrineiriau, a rhagor. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Cychwyn arni + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Golygwch PDFs gyda'n teclyn testun newydd +callout-pdfjs-edit-body-a = Llenwch ffurflenni, ychwanegu sylwadau, neu gymryd nodiadau yn uniongyrchol o fewn { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Gallwch hepgor y chwilio am olygyddion ar-lein am ddim. Llenwch ffurflenni, ychwanegu sylwadau, neu gymryd nodiadau yn syth o fewn { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Nesaf + +callout-pdfjs-draw-title = Llofnodwch ddogfennau gyda'n teclyn lluniadu newydd +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Marciwch PDFs, yna cadwch eich newidiadau. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Dim mwy o argraffu a sganio. Marciwch PDFau ac yna cadw'ch newidiadau. +callout-pdfjs-draw-button = Iawn, rwy'n deall! diff --git a/l10n-cy/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-cy/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e852b301c5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = Nid oedd modd i { -relay-brand-name } gynhyrchu arallenwnewydd. Cod gwall HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = Nid oedd modd i { -relay-brand-name } ddod o hyd i arallenwau y mae modd eu hailddefnyddio. Cod gwall HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Rhaid mewngofnodi i { -fxaccount-brand-name } er mwyn defnyddio { -relay-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Mewngofnodwch i'ch cyfrif i ddefnyddio'ch arallenwau e-bost { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Rheoli arallenwau + .accesskey = R +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Diogelwch eich cyfeiriad e-bost: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Defnyddiwch arallenw e-bost { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Defnyddiwch arallenw e-bost { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Defnyddiwch arallenw e-bost + .accesskey = D +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Peidio â dangos hwn i mi eto + .accesskey = P +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Nid nawr + .accesskey = N diff --git a/l10n-cy/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-cy/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37210e819a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,252 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Gweld pori diweddar ar draws ffenestri a dyfeisiau +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Cau + .aria-label = Cau +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = Sylw: +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Newydd ddigwydd +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Ail agor tabiau +firefoxview-tabpickup-description = Agorwch dudalennau o ddyfeisiau eraill. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% wedi'i gwblhau +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Symud yn rhwydd rhwng dyfeisiau +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = I ddefnyddio'ch tabiau ffôn yma, mewngofnodwch yn gyntaf neu greu cyfrif. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Ymlaen +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Cipio tabiau o unrhyw le +firefoxview-syncedtabs-signin-description = I weld eich tabiau o ble bynnag rydych yn defnyddio { -brand-product-name }, mewngofnodwch i'ch cyfrif. Os nad oes gennych gyfrif, byddwn yn mynd â chi drwy'r camau i gofrestru. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Mewngofnodi neu gofrestru +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Cydweddwch { -brand-product-name } ar eich ffôn neu dabled +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Llwytho { -brand-product-name } ar gyfer ffôn symudol a mewngofnodi yno. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Sut mae gwneud +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Cael { -brand-product-name } ar gyfer symudol +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Mewngofnodwch i{ -brand-product-name } ar eich dyfeisiau eraill +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = I weld eich tabiau o ble bynnag rydych yn defnyddio { -brand-product-name }, mewngofnodwch ar eich holl ddyfeisiau. Dysgwch sut i <a data-l10n-name="url">gysylltu dyfeisiau ychwanegol</a>. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Rhowch gynnig ar { -brand-product-name } ar gyfer ffonau symudol +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Cychwyn cydweddu tabiau +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Caniatáu i { -brand-short-name } rannu tabiau rhwng dyfeisiau. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Sut mae gwneud +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Cydweddu tabiau agored +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Diweddarwch eich gosodiadau cydweddu +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = I weld tabiau o ddyfeisiau eraill, mae angen i chi gydweddu'ch tabiau agored. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Caniatáu i dabiau agored gydweddu +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Wrthi'n cysoni +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Pan fydd wedi'i wneud, byddwch yn gweld unrhyw dabiau sydd gennych ar agor ar ddyfeisiau eraill. Dewch nôl i weld. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Mae eich sefydliad wedi analluogi cydweddu +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu cydweddu tabiau rhwng dyfeisiau oherwydd bod eich gweinyddwr wedi analluogi cydweddu. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Os ydych yn defnyddio mur cadarn neu ddirprwy, gwiriwch fod gan { -brand-short-name } ganiatâd i gael mynediad i'r we. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Ceisiwch eto +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Rydyn ni'n cael trafferth cydweddu +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu cyrraedd y gwasanaeth ar hyn o bryd. Ceisiwch eto mewn ychydig eiliadau. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Ceisiwch eto +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Trowch gydweddu ymlaen i barhau +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = I gipio eich tabiau, bydd angen i chi ganiatáu cydweddu yn { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Trowch cydweddu ymlaen yn y gosodiadau +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Rhowch eich Prif Gyfrinair i weld tabiau +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = I gipio'ch tabiau, bydd angen i chi roi eich Prif Gyfrinair ar gyfer { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Darllen rhagor +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Rhowch Gyfrinair Cynradd +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Darllen rhagor</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Mewngofnodi i ailgysylltu +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = I ailgysylltu a chipio eich tabiau, mewngofnodwch i'ch { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = I ailgysylltu a chipio'ch tabiau, mewngofnodwch i'ch cyfrif +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Mewngofnodi +firefoxview-tabpickup-syncing = Arhoswch tra bod eich tabiau'n cydweddu. Fydd hi ddim yn hir. +firefoxview-mobile-promo-header = Cydiwch mewn tabiau o'ch ffôn neu dabled +firefoxview-mobile-promo-description = I weld eich tabiau symudol diweddaraf, mewngofnodwch i { -brand-product-name } ar iOS neu Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Cael { -brand-product-name } ar gyfer symudol +firefoxview-mobile-confirmation-header = Barod i fynd! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Nawr gallwch chi gydio ar eich tabiau { -brand-product-name } o'ch tabled neu ffôn. +firefoxview-closed-tabs-title = Caewyd yn ddiweddar +firefoxview-closed-tabs-description2 = Ail-agorwch dudalennau rydych wedi'u cau yn y ffenestr hon. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Dim tabiau sydd wedi'u cau yn ddiweddar +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Pan fyddwch yn cau tab yn y ffenestr hon, gallwch chi ei nôl o'r fan hon. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Pan fyddwch chi'n cau tab, gallwch chi ei nôl o fan hyn. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Cau { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Gweithgaredd diwethaf +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Agor { $targetURI } mewn tab newydd +firefoxview-try-colorways-button = Rhowch gynnig ar gyfuniadau lliw +firefoxview-change-colorway-button = Newid y llwybr lliw +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Dim byd i'w weld eto +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Y tro nesaf y byddwch yn agor tudalen yn { -brand-product-name } ar ddyfais arall, cydiwch ynddo yma. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Dangos rhestr +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Cuddio rhestr +firefoxview-overview-nav = Pori diweddar + .title = Pori diweddar +firefoxview-overview-header = Pori diweddar + .title = Pori diweddar + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Hanes + .title = Hanes +firefoxview-history-header = Hanes +firefoxview-history-context-delete = Dileu o'r Hanes + .accesskey = H + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Tabiau ar agor + .title = Tabiau ar agor +firefoxview-opentabs-header = Tabiau ar agor + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Tabiau wedi’u cau’n ddiweddar + .title = Tabiau wedi’u cau’n ddiweddar +firefoxview-recently-closed-header = Tabiau wedi’u cau’n ddiweddar + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = Tabiau o ddyfeisiau eraill + .title = Tabiau o ddyfeisiau eraill +firefoxview-synced-tabs-header = Tabiau o ddyfeisiau eraill + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Gweld y cyfan +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Window { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Window { $winID } (Cyfredol) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Symud i'r tab hwn +firefoxview-show-more = Dangos rhagor +firefoxview-show-less = Dangos llai +firefoxview-show-all = Dangos y cyfan +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Clirio +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = Chwilio +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Hanes chwilio +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Chwilio tabiau a gaewyd yn ddiweddar +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = Chwilio tabiau wedi'u cydweddu +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Chwilio tabiau agored +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Canlyniadau chwilio “{ $query }” +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [zero] { $count } gwefannau + [one] { $count } gwefan + [two] { $count } wefan + [few] { $count } gwefan + [many] { $count } gwefan + *[other] { $count } gwefan + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Dim canlyniadau ar gyfer "{ $query }" +firefoxview-sort-history-by-date-label = Trefnu yn ôl dyddiad +firefoxview-sort-history-by-site-label = Trefnu yn ôl gwefan +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Newid i { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Heddiw - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Ddoe - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (ffeiliau lleol) + +## + +firefoxview-show-all-history = Dangos yr holl hanes +firefoxview-view-more-browsing-history = Gweld rhagor o hanes pori + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Mynd nôl i lle rydych wedi bod +firefoxview-history-empty-description = Wrth i chi bori, bydd y tudalennau y byddwch yn ymweld â nhw yn cael eu rhestru yma. +firefoxview-history-empty-description-two = Mae diogelu eich preifatrwydd wrth wraidd yr hyn a wnawn. Dyma pam y gallwch reoli'r gweithgaredd y mae { -brand-short-name } yn ei gofio, yn eich <a data-l10n-name="history-settings-url">gosodiadau hanes</a>. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Dewiswch borwr + .title = Dewiswch borwr + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Dim byd i'w ddangos +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = Mae diogelu eich preifatrwydd wrth wraidd yr hyn a wnawn. Dyna pam y gallwch reoli'r gweithgaredd y mae { -brand-short-name } yn ei gofio. +firefoxview-dont-remember-history-empty-description-two = Yn seiliedig ar eich gosodiadau presennol, nid yw { -brand-short-name } yn cofio eich gweithgarwch wrth i chi bori. I newid hynny, <a data-l10n-name="history-settings-url-two">newidiwch eich gosodiadau hanes i gofio eich hanes</a>. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Cau + .title = Cau + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Mewnforio hanes o borwr arall +firefoxview-import-history-description = Gwnewch { -brand-short-name } eich prif borwr. Mewnforiwch eich hanes pori, nodau tudalen, a rhagor. + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Wedi cau tab yn rhy fuan? +firefoxview-recentlyclosed-empty-description = Yma fe welwch y tabiau y gwnaethoch eu cau yn ddiweddar, fel y gallwch chi ailagor unrhyw un ohonyn nhw'n gyflym. +firefoxview-recentlyclosed-empty-description-two = I ddod o hyd i dabiau ers peth amser, edrychwch ar eich <a data-l10n-name="history-url">hanes pori</a>. + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Dim tabiau ar agor ar y ddyfais hon +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Cysylltu dyfais arall diff --git a/l10n-cy/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-cy/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-cy/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3c1ce1d39 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Agor dewislen +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Agorwch { $targetURI } mewn tab newydd +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Cau { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Newydd ddigwydd + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Dileu + .accesskey = D +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Anghofiwch am y wefan hon… + .accesskey = A +fxviewtabrow-open-in-window = Agor mewn Ffenestr Newydd + .accesskey = F +fxviewtabrow-open-in-private-window = Agor mewn Ffenestr Breifat Newydd + .accesskey = B +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Nod Tudalen + .accesskey = N +fxviewtabrow-save-to-pocket = Cadw i { -pocket-brand-name } + .accesskey = C +fxviewtabrow-copy-link = Copïo'r Ddolen + .accesskey = D +fxviewtabrow-close-tab = Cau Tab + .accesskey = C +fxviewtabrow-move-tab = Symud Tab + .accesskey = S +fxviewtabrow-move-tab-start = Symud i'r Cychwyn + .accesskey = C +fxviewtabrow-move-tab-end = Symud i'r Diwedd + .accesskey = D +fxviewtabrow-move-tab-window = Symud i Ffenestr Newydd + .accesskey = N +fxviewtabrow-send-tab = Anfon Tab i Ddyfais + .accesskey = D +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Dewisiadau ar gyfer { $tabTitle } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-cy/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ea1c21185 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Mewngofnodwch gyda darparwr mewngofnodi +identity-credential-header-accounts = Mewngofnodwch gyda { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Agor y panel mewngofnodi +identity-credential-cancel-button = + .label = Diddymu + .accesskey = D +identity-credential-accept-button = + .label = Parhau + .accesskey = P +identity-credential-sign-in-button = + .label = Mewngofnodi + .accesskey = M +identity-credential-policy-title = Defnyddiwch { $provider } fel darparwr mewngofnodi +identity-credential-policy-description = Mae mewngofnodi i { $host } gyda chyfrif { $provider } yn amodol ar eu <label data-l10n-name="privacy-url">Polisi Preifatrwydd</label> a'u <label data-l10n-name="tos-url">Amodau Gwasanaeth</label>. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-cy/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e1da299a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Pori'r We Fyd Eang +desktop-entry-generic-name = Porwr Gwe +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Porwr Gwe { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Rhyngrwyd;WWW;Porwr;Gwe;Archwiliwr; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Ffenestr Newydd +desktop-action-new-private-window-name = Ffenestr Breifat Newydd +desktop-action-open-profile-manager = Agorwch y Rheolwr Proffil diff --git a/l10n-cy/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-cy/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..782a6e4d38 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,356 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Dewisiadau +menu-application-services = + .label = Gwasanaethau +menu-application-hide-this = + .label = Cuddio { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Cuddio Eraill +menu-application-show-all = + .label = Dangos Popeth +menu-application-touch-bar = + .label = Cyfaddasu'r Bar Cyffwrdd… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Gadael + *[other] Gadael + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] G + *[other] G + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Gadael { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Ynghylch { -brand-shorter-name } + .accesskey = n + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ffeil + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Tab Newydd + .accesskey = T +menu-file-new-container-tab = + .label = Tab Cynhwysydd Newydd + .accesskey = y +menu-file-new-window = + .label = Ffenestr Newydd + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Ffenestr Breifat Newydd + .accesskey = B +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Agor Lleoliad… +menu-file-open-file = + .label = Agor Ffeil… + .accesskey = F +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Cau Tab + [zero] Cau { $tabCount } Tabiau + [one] Cau { $tabCount } Tab + [two] Cau { $tabCount } Dab + [few] Cau { $tabCount } Tab + [many] Cau { $tabCount } Thab + *[other] Cau { $tabCount } Tab + } + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = Cau Ffenestr + .accesskey = F +menu-file-save-page = + .label = Cadw Tudalen Fel… + .accesskey = C +menu-file-email-link = + .label = E-bostio'r Ddolen… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Rhannu + .accesskey = R +menu-file-print-setup = + .label = Gosodiad Tudalen… + .accesskey = o +menu-file-print = + .label = Argraffu… + .accesskey = A +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Mewnforio o Borwr Arall… + .accesskey = M +menu-file-go-offline = + .label = Gweithio All-lein + .accesskey = w + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Golygu + .accesskey = G +menu-edit-find-in-page = + .label = Canfod ar y Dudalen… + .accesskey = D +menu-edit-find-again = + .label = Canfod Eto + .accesskey = E +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Newid Cyfeiriad Testun + .accesskey = T + +## View Menu + +menu-view = + .label = Golwg + .accesskey = o +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barrau Offer + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Cyfaddasu'r Bar Offer… + .accesskey = B +menu-view-sidebar = + .label = Bar Ochr + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Nodau Tudalen +menu-view-history-button = + .label = Hanes +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Tabiau wedi'u Cydweddu +menu-view-full-zoom = + .label = Chwyddo + .accesskey = h +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Chwyddo Mewn + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Chwyddo Allan + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Maint Gwirioneddol + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Chwyddo'r Testun yn Unig + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = Arddull Tudalen + .accesskey = A +menu-view-page-style-no-style = + .label = Dim Arddull + .accesskey = D +menu-view-page-basic-style = + .label = Arddull Tudalen Sylfaenol + .accesskey = S +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Trwsio Amgodio Testun + .accesskey = T + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Mynd i Sgrin Lawn + .accesskey = S +menu-view-exit-full-screen = + .label = Gadael y Sgrin Lawn + .accesskey = L +menu-view-full-screen = + .label = Sgrin Lawn + .accesskey = S + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Mynd i'r Golwg Darllen + .accesskey = D +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Cau'r Golwg Darllen + .accesskey = D + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Dangos Pob Tab + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Newid Cyfeiriad Tudalen + .accesskey = N + +## History Menu + +menu-history = + .label = Hanes + .accesskey = H +menu-history-show-all-history = + .label = Dangos yr Holl Hanes +menu-history-clear-recent-history = + .label = Clirio Hanes Diweddar… +menu-history-synced-tabs = + .label = Tabiau wedi'u Cydweddu +menu-history-restore-last-session = + .label = Adfer y Sesiwn Flaenorol +menu-history-hidden-tabs = + .label = Tabiau Cudd +menu-history-undo-menu = + .label = Tabiau Wedi'u Cau'n Ddiweddar +menu-history-undo-window-menu = + .label = Ffenestri wedi eu Cau yn Ddiweddar +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Hanes Chwilio + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Nodau Tudalen + .accesskey = T +menu-bookmarks-manage = + .label = Rheoli Nodau Tudalen +menu-bookmark-tab = + .label = Gosod Nod Tudalen i'r Tab Cyfredol… +menu-edit-bookmark = + .label = Golygu'r Nod Tudalen… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Chwilio'r Nodau Tudalen +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Nod Tudalen i Bob Tab… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bar Offer Nodau Tudalen +menu-bookmarks-other = + .label = Nodau Tudalen Eraill +menu-bookmarks-mobile = + .label = Nodau Tudalen Symudol + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Offer + .accesskey = f +menu-tools-downloads = + .label = Llwythi i lawr + .accesskey = L +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Ychwanegion a Themâu + .accesskey = Y +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Mewngofnodi + .accesskey = M +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Cychwyn Sync… + .accesskey = C +menu-tools-sync-now = + .label = Cydweddu Nawr + .accesskey = y +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Ailgysylltu â { -brand-product-name }… + .accesskey = A +menu-tools-browser-tools = + .label = Offer Porwr + .accesskey = O +menu-tools-task-manager = + .label = Rheolwr Tasgau + .accesskey = R +menu-tools-page-source = + .label = Cod Gwreiddiol y Dudalen + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Gwybodaeth am y Dudalen + .accesskey = w +menu-settings = + .label = Gosodiadau + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] G + *[other] d + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Dadfygiwr Dyluniad + .accesskey = D + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Ffenestr +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Dwyn y Cyfan i'r Blaen + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Cymorth + .accesskey = C +menu-get-help = + .label = Derbyn Cymorth + .accesskey = D +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Rhagor o Wybodaeth i Ddatrys Problemau + .accesskey = R +menu-help-report-site-issue = + .label = Adrodd ar Fater Gwefan… +menu-help-share-ideas = + .label = Rhannwch Syniadau ac Adborth… + .accesskey = R +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Y Modd Datrys Problemau… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Diffodd y Modd Dartrys Problemau + .accesskey = D +menu-help-switch-device = + .label = Newid i Ddyfais Newydd + .accesskey = N +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Adroddwch ar wefan twyllodrus… + .accesskey = t +menu-help-not-deceptive = + .label = Nid yw hon yn wefan twyllodrus… + .accesskey = t +menu-report-broken-site = + .label = Adrodd ar Wefan wedi Torri diff --git a/l10n-cy/browser/browser/migration.ftl b/l10n-cy/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82ee3631cf --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Dewin Mewnforio + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Mewnforio Opsiynau, Nodau Tudalen, Hanes, Cyfrineiriau, a data arall o: + *[other] Mewnforio Dewisiadau, Nodau Tudalen, Hanes, Cyfrineiriau a data arall o: + } + +import-from-bookmarks = Mewnforio Nodau Tudalen o: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Yr Hen Microsoft Edge + .accesskey = H +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Peidio mewnforio dim + .accesskey = d +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Porwr Diogel + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = O + +no-migration-sources = Methu canfod unrhyw rhaglenni sy'n cynnwys nodau tudalen, hanes na data cyfrineiriau. + +import-source-page-title = Gosodiadau Mewnforio a Data +import-items-page-title = Eitemau i'w Mewnforio + +import-items-description = Dewis eitemau i'w mewnforio: + +import-permissions-page-title = Rhowch ganiatâd i { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = Mae macOS yn gofyn i chi ganiatáu yn benodol i { -brand-short-name } gael mynediad i ddata Safari. Cliciwch "Continue", dewiswch y ffolder "Safari" yn neialog Finder sy'n ymddangos ac yna cliciwch ar "Open". + +import-migrating-page-title = Mewnforio… + +import-migrating-description = Mae'r eitemau canlynol yn cael eu mewnforio… + +import-select-profile-page-title = Dewis Proffil + +import-select-profile-description = Mae'r proffiliau canlynol ar gael i'w mewnforio o: + +import-done-page-title = Wedi Cwblhau Mewnforio + +import-done-description = Cafodd yr eitemau canlynol eu mewnforio'n llwyddiannus: + +import-close-source-browser = Gwnewch yn siŵr fod y porwr wedi ei gau cyn parhau. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Rhestr Darllen (O Safari) +imported-edge-reading-list = Rhestr Darllen (O Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cwcis +browser-data-cookies-label = + .value = Cwcis + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Hanes Pori a Nodau Tudalen + *[other] Hanes Pori + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Hanes Pori a Nodau Tudalen + *[other] Hanes Pori + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Hanes Ffurflenni wedi'u Cadw +browser-data-formdata-label = + .value = Hanes Ffurflenni wedi'u Cadw + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Mewngofnodion a Chyfrineiriau wedi'u Cadw +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Mewngofnodion a Chyfrineiriau wedi'u Cadw + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Ffefrynnau + [edge] Ffefrynnau + *[other] Nodau Tudalen + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Ffefrynnau + [edge] Ffefrynnau + *[other] Nodau Tudalen + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Data Arall +browser-data-otherdata-label = + .label = Data Arall + +browser-data-session-checkbox = + .label = Ffenestri a Thabiau +browser-data-session-label = + .value = Ffenestri a Thabiau + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Dulliau talu +browser-data-payment-methods-label = + .value = Dulliau talu diff --git a/l10n-cy/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-cy/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f6c9284d0 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,322 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Mewnforio Data Porwr +migration-wizard-selection-list = Dewiswch y data yr hoffech ei fewnforio. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Porwr Diogel +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Yr Hen Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Cyfrineiriau o ffeil CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Nodau tudalen o ffeil HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Rhestr Darllen (O Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Rhestr Darllen (O Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = Does gan { -brand-short-name } ddim mynediad i broffiliau porwyr eraill sydd wedi'u gosod ar y ddyfais hon. +migration-no-permissions-instructions = I barhau i fewnforio data o borwr arall, caniatewch i { -brand-short-name } gael mynediad i'w ffolder proffil. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Dewis “Parhau” +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = Yn y dewisydd ffeiliau, ewch i <code>{ $permissionsPath }</code> a chlicio “Dewis” + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Mewnforio'r holl ddata sydd ar gael +migration-no-selected-data-label = Dim data wedi'i ddewis i'w fewnforio +migration-selected-data-label = Mewnforio data a ddewiswyd + +## + +migration-select-all-option-label = Dewis popeth +migration-bookmarks-option-label = Nodau Tudalen +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Ffefrynnau +migration-logins-and-passwords-option-label = Mewngofnodion a chyfrineiriau a gadwyd +migration-passwords-option-label = Cyfrineiriau wedi'u cadw +migration-history-option-label = Hanes pori +migration-extensions-option-label = Estyniadau +migration-form-autofill-option-label = Data awtolenwi ffurflenni +migration-payment-methods-option-label = Dulliau talu +migration-cookies-option-label = Cwcis +migration-session-option-label = Ffenestri a thabiau +migration-otherdata-option-label = Data arall +migration-passwords-from-file-progress-header = Mewnforio Ffeil Cyfrineiriau +migration-passwords-from-file-success-header = Cyfrineiriau wedi'u Mewnforio'n Llwyddiannus +migration-passwords-from-file = Yn gwirio ffeil am gyfrineiriau +migration-passwords-new = Cyfrineiriau newydd +migration-passwords-updated = Cyfrineiriau presennol +migration-passwords-from-file-no-valid-data = Nid yw'r ffeil yn cynnwys unrhyw ddata nod tudalen. Dewiswch ffeil arall. +migration-passwords-from-file-picker-title = Mewnforio Ffeil Cyfrineiriau +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dogfen CSV + *[other] Ffeil CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dogfen TSV + *[other] Ffeil TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [zero] { $newEntries } wedi'u hychwanegu + [one] { $newEntries } wedi'i ychwanegu + [two] { $newEntries } wedi'u hychwanegu + [few] { $newEntries } wedi'u hychwanegu + [many] { $newEntries } wedi'u hychwanegu + *[other] { $newEntries } wedi'u hychwanegu + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [zero] { $updatedEntries } wedi'u diweddaru + [one] { $updatedEntries } wedi'i ddiweddaru + [two] { $updatedEntries } wedi'u diweddaru + [few] { $updatedEntries } wedi'u diweddaru + [many] { $updatedEntries } wedi'u diweddaru + *[other] { $updatedEntries } wedi'u diweddaru + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Mewnforio Ffeil Nodau Tudalen +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Yn Mewnforio Nodau Tudalen +migration-bookmarks-from-file = Nodau Tudalen +migration-bookmarks-from-file-success-header = Nodau Tudalen wedi'u Mewnforio'n Llwyddiannus +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = Nid yw'r ffeil yn cynnwys unrhyw ddata nod tudalen. Dewiswch ffeil arall. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Dogfen HTML + *[other] Ffeil HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = Ffeil JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [zero] { $newEntries } nodau tudalen + [one] { $newEntries } nod tudalen + [two] { $newEntries } nod tudalen + [few] { $newEntries } nod tudalen + [many] { $newEntries } nod tudalen + *[other] { $newEntries } nod tudalen + } +migration-import-button-label = Mewnforio +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Mewnforio o Ffeil +migration-import-from-file-button-label = Dewis Ffeil +migration-cancel-button-label = Diddymu +migration-done-button-label = Gorffen +migration-continue-button-label = Parhau +migration-wizard-import-browser-no-browsers = Nid yw { -brand-short-name } wedi gallu dod o hyd i unrhyw raglenni sy'n cynnwys data nod tudalen, hanes neu gyfrinair. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Bu gwall. Nid oedd { -brand-short-name } wedi gallu dod o hyd i unrhyw ddata i'w fewnforio o'r proffil porwr hwnnw. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = nodau tudalen +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = ffefrynnau +migration-list-password-label = cyfrineiriau +migration-list-history-label = hanes +migration-list-extensions-label = estyniadau +migration-list-autofill-label = data awtolenwi +migration-list-payment-methods-label = dulliau talu + +## + +migration-wizard-progress-header = Yn Mewnforio Data +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Data wedi'i Fewnforio'n Llwyddiannus +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Mewnforio Data Wedi'i Gwblhau +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Yn mewnforio… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Cwblhawyd +migration-safari-password-import-header = Mewnforio Cyfrineiriau o Safari +migration-safari-password-import-steps-header = I fewnforio cyfrineiriau Safari: +migration-safari-password-import-step1 = Yn Safari, agorwch ddewislen “Safari” ac ewch i Preferences > Passwords +migration-safari-password-import-step2 = Dewiswch y botwm <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> a dewis “Export All Passwords” +migration-safari-password-import-step3 = Cadw'r ffeil cyfrineiriau +migration-safari-password-import-step4 = Defnyddiwch “Select File” isod i ddewis y ffeil cyfrineiriau a gadwyd gennych +migration-safari-password-import-skip-button = Hepgor +migration-safari-password-import-select-button = Dewis Ffeil +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [zero] { $quantity } nodau tudalen + [one] { $quantity } nod tudalen + [two] { $quantity } nod tudalen + [few] { $quantity } nod tudalen + [many] { $quantity } nod tudalen + *[other] { $quantity } nod tudalen + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [zero] { $quantity } ffefrynnau + [one] { $quantity } ffefryn + [two] { $quantity } ffefryn + [few] { $quantity } ffefryn + [many] { $quantity } ffefryn + *[other] { $quantity } ffefryn + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [zero] { $quantity } estyniadau + [one] { $quantity } estyniad + [two] { $quantity } estyniad + [few] { $quantity } estyniad + [many] { $quantity } estyniad + *[other] { $quantity } estyniad + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } o { $quantity } estyniad +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Deall sut mae { -brand-product-name } yn cydweddu estyniadau +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Dim estyniadau cydweddol +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Porwch estyniadau ar gyfer { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [zero] { $quantity } cyfrineiriau + [one] { $quantity } cyfrinair + [two] { $quantity } cyfrinair + [few] { $quantity } cyfrinair + [many] { $quantity } cyfrinair + *[other] { $quantity } cyfrinair + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [zero] O'r dyddiau diwethaf + [one] O'r { $maxAgeInDays } diwrnod diwethaf + [two] O'r { $maxAgeInDays } ddiwrnod diwethaf + [few] O'r { $maxAgeInDays } diwrnod diwethaf + [many] O'r { $maxAgeInDays } niwrnod diwethaf + *[other] O'r { $maxAgeInDays } diwrnod diwethaf + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Hanes ffurflen +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [zero] { $quantity } dulliau talu + [one] { $quantity } dull talu + [two] { $quantity } ddull talu + [few] { $quantity } dull talu + [many] { $quantity } dull talu + *[other] { $quantity } dull talu + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = I fewnforio nodau tudalen a hanes pori Safari: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Dewis “Continue” +migration-wizard-safari-instructions-folder = Dewiswch ffolder Safari yn y rhestr a dewis “Open” diff --git a/l10n-cy/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-cy/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0dc3411fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,287 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Estyniadau Cymeradwy +cfr-doorhanger-feature-heading = Nodwedd Cymeradwy + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Pam ydw i'n gweld hyn +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nid Nawr + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Ychwanegu Nawr + .accesskey = Y +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gosodiadau Argymell Rheoli + .accesskey = R +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Peidio Dangos yr Argymhelliad i Mi + .accesskey = P +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Darllen rhagor +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = gan { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Argymhelliad +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Argymhelliad + .tooltiptext = Argymhelliad Estyniad + .a11y-announcement = Mae argymhelliad estyniad ar gael +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Argymhelliad + .tooltiptext = Argymhelliad Nodwedd + .a11y-announcement = Mae argymhelliad nodwedd ar gael + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [zero] { $total } seren + [one] { $total } seren + [two] { $total } seren + [few] { $total } seren + [many] { $total } seren + *[other] { $total } seren + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [zero] { $total } defnyddiwr + [one] { $total } defnyddiwr + [two] { $total } ddefnyddiwr + [few] { $total } defnyddiwr + [many] { $total } defnyddiwr + *[other] { $total } defnyddiwr + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Cydweddu eich nodau tudalen ym mhob man +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Mae hwn yn dda! Peidiwch bod heb y nod tudalen hon ar eich dyfeisiau symudol. Dechrau arni gyda { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Cydweddu nodau tudalen nawr… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Cau botwm + .title = Cau + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Pori heb gael eich dilyn +cfr-protections-panel-body = Cadwch eich data i chi'ch hun. Mae { -brand-short-name } yn eich diogelu rhag llawer o'r tracwyr mwyaf cyffredin sy'n eich dilyn ar-lein. +cfr-protections-panel-link-text = Darllen rhagor + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nodwedd newydd: +cfr-whatsnew-button = + .label = Beth sy'n Newydd + .tooltiptext = Beth sy'n Newydd +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Darllenwch y nodiadau rhyddhau + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [zero] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro mwy na <b>{ $blockedCount }</b> o dracwyr ers { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [one] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro mwy nag <b>{ $blockedCount }</b> o dracwyr ers { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [two] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro mwy na <b>{ $blockedCount }</b> o dracwyr ers { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro mwy na <b>{ $blockedCount }</b> o dracwyr ers { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [many] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro mwy na <b>{ $blockedCount }</b> o dracwyr ers { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro mwy na <b>{ $blockedCount }</b> o dracwyr ers { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Gweld y Cyfan + .accesskey = G +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Cau + .accesskey = C + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Mae eich preifatrwydd yn bwysig. Mae { -brand-short-name } bellach yn cyfeirio eich ceisiadau DNS yn ddiogel pryd bynnag y bo modd at wasanaeth partner i'ch diogelu wrth i chi bori. +cfr-doorhanger-doh-header = Chwilio DNS mwy diogel, wedi'u hamgryptio +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Iawn + .accesskey = I +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Analluogi + .accesskey = A + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Efallai na fydd fideos ar y wefan hon yn chwarae'n gywir ar y fersiwn hon o { -brand-short-name }. I gael cefnogaeth fideo lawn, diweddarwch { -brand-short-name } nawr. +cfr-doorhanger-video-support-header = Diweddarwch { -brand-short-name } i chwarae fideo +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Diweddaru Nawr + .accesskey = D + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Mae'n edrych fel eich bod chi'n defnyddio Wi-Fi cyhoeddus +spotlight-public-wifi-vpn-body = I guddio'ch lleoliad a'ch gweithgaredd pori, ystyriwch Rwydwaith Preifat Rhithwir. Bydd yn helpu i'ch diogelu wrth bori mewn mannau cyhoeddus fel meysydd awyr a siopau coffi. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Cadwch yn breifat gyda { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = b +spotlight-public-wifi-vpn-link = Nid Nawr + .accesskey = N + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Mae rhyngrwyd gwell yn dechrau gyda chi +spotlight-better-internet-body = Pan fyddwch yn defnyddio { -brand-short-name }, rydych yn cefnogi rhyngrwyd agored a hygyrch sy'n well i bawb. +spotlight-peace-mind-header = Rydyn ni yn eich cefnogi chi +spotlight-peace-mind-body = Bob mis, ar gyfartaledd, mae { -brand-short-name } yn rhwystro dros 3,000 o dracwyr fesul defnyddiwr . Oherwydd dylai dim byd, yn enwedig niwsans preifatrwydd fel tracwyr, sefyll rhyngoch chi a'r rhyngrwyd da. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Cadw yn y Doc + *[other] Pinio i'r bar tasgau + } +spotlight-pin-secondary-button = Nid nawr + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = { -brand-short-name } newydd. Yn fwy preifat. Llai o dracwyr. Dim cyfaddawdu. +mr2022-background-update-toast-text = Rhowch gynnig ar y { -brand-short-name } mwyaf newydd nawr, wedi'i uwchraddio gyda'n diogelwch gwrth-dracio cryfaf eto. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Agorwch { -brand-shorter-name } Nawr +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Atgoffwch Fi Nes ymlaen + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Rhowch gynnig arni + .accesskey = R +firefoxview-cfr-secondarybutton = Nid nawr + .accesskey = N +firefoxview-cfr-header-v2 = Ail gychwyn yn syth o'r lle roeddech chi +firefoxview-cfr-body-v2 = Cael tabiau sydd wedi'u cau'n ddiweddar nôl, a symud yn rhwydd rhwng dyfeisiau gyda { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Dywedwch helo wrth { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Eisiau'r tab agored hwnnw ar eich ffôn? Gafaelwch ynddo. Oes angen y wefan hon rydych newydd ymweld â hi? Pwff, mae'n ôl gyda { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Dyma sut mae'n gweithio... +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Hepgor + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Dewis cyfuniad lliw + .accesskey = D +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Lliwiwch eich porwr gyda lliwiau unigryw { -brand-short-name } wedi'u hysbrydoli gan leisiau a newidiodd ddiwylliant. +colorways-cfr-header-28days = Mae cyfuniadau lliw Lleisiau Annibynnol yn dod i ben Ionawr 16 +colorways-cfr-header-14days = Mae cyfuniadau lliw Lleisiau Annibynnol yn dod i ben mewn pythefnos +colorways-cfr-header-7days = Mae cyfuniadau lliw Lleisiau Annibynnol yn dod i ben yr wythnos hon +colorways-cfr-header-today = Mae cyfuniadau lliw Lleisiau Annibynnol yn dod i ben heddiw + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Caniatáu i { -brand-short-name } wrthod baneri cwci? +cfr-cbh-body = Gall { -brand-short-name } wrthod llawer o geisiadau baner cwci yn awtomatig. +cfr-cbh-confirm-button = Gwrthod baneri cwci + .accesskey = G +cfr-cbh-dismiss-button = Nid nawr + .accesskey = N +cookie-banner-blocker-cfr-header = Mae { -brand-short-name } newydd rwystro cwcis ar eich cyfer +cookie-banner-blocker-cfr-body = Rydym yn gwrthod llawer o lamlenni cwcis yn awtomatig i'w gwneud hi'n anodd i wefannau eich tracio chi. + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Rydyn ni yn eich cefnogi chi +july-jam-body = Bob mis, mae { -brand-short-name } yn rhwystro 3,000+ o dracwyr fesul defnyddiwr ar gyfartaledd, gan roi mynediad diogel a chyflym i'r rhyngrwyd da i chi. +july-jam-set-default-primary = Agor fy nolenni gyda { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Croeso nôl +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Dyma neges atgoffa cyflym y gallwch chi gadw'ch hoff borwr annibynnol un clic yn unig i ffwrdd. +fox-doodle-pin-primary = Agor fy nolenni gyda { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Nid nawr + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Mae'ch ffeiliau PDF nawr yn agor yn { -brand-short-name }.</strong> Golygwch neu llofnodwch ffurflenni o fewn eich porwr. I newid, chwiliwch am "PDF" yn y gosodiadau. +set-default-pdf-handler-primary = Iawn + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Dyfais newydd yn eich dyfodol? +fxa-sync-cfr-body = Gwnewch yn siŵr fod eich nodau tudalen, cyfrineiriau a thabiau diweddaraf yn dod gyda chi unrhyw bryd y byddwch yn agor porwr { -brand-product-name } newydd. +fxa-sync-cfr-primary = Darllen rhagor + .accesskey = D +fxa-sync-cfr-secondary = Atgoffwch fi yn nes ymlaen + .accesskey = A + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = Yn defnyddio dyfais hŷn? +device-migration-fxa-spotlight-body = Gwnewch gopi wrth gefn o'ch data i wneud yn siŵr nad ydych chi'n colli manylion pwysig fel nodau tudalen a chyfrineiriau — yn enwedig os byddwch chi'n newid i ddyfais newydd. +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Sut i wneud copi wrth gefn o fy nata +device-migration-fxa-spotlight-link = Atgoffwch fi yn nes ymlaen +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = Peidiwch ag anghofio gwneud copi wrth gefn o'ch data +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-body = Gwnewch yn siŵr fod gwybodaeth bwysig - fel nodau tudalen a chyfrineiriau - yn cael eu diweddaru a'u diogelu ar draws eich holl ddyfeisiau. +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Cychwyn arni +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = Tawelwch meddwl gan { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-body = Mae cyfrif yn cadw eich manylion pwysig wedi ei diweddaru ac yn diogelu ar unrhyw ddyfais rydych chi'n ei chysylltu. +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Crëwch gyfrif +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Dyfais newydd yn eich dyfodol? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-body-2 = Dilynwch ychydig o gamau syml i ddod â'ch nodau tudalen, hanes, a chyfrineiriau gyda chi pan fyddwch chi'n dechrau ar ddyfais newydd. +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Sut i wneud copi wrth gefn o fy nata + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>Gwneud { -brand-short-name } eich darllenydd PDF rhagosodedig?</strong> Defnyddiwch { -brand-short-name } i ddarllen a golygu ffeiliau PDF sydd wedi'u cadw ar eich cyfrifiadur. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Gosod fel y rhagosodedig +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Nid nawr + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-infobar-message = <strong>Agor { -brand-short-name } bob tro y byddwch yn ailgychwyn eich cyfrifiadur?</strong> Nawr gallwch osod { -brand-short-name } i agor yn awtomatig pan fyddwch yn ailgychwyn eich dyfais. +launch-on-login-learnmore = Darllen rhagor +launch-on-login-infobar-confirm-button = Iawn, agor { -brand-short-name } + .accesskey = I +launch-on-login-infobar-reject-button = Nid nawr + .accesskey = N + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-message = <strong>Agor { -brand-short-name } bob tro y byddwch yn ailgychwyn eich cyfrifiadur?</strong> I reoli eich dewisiadau Cychwyn, chwiliwch am “cychwyn neu startup” yn y gosodiadau. +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Dim diolch + .accesskey = D diff --git a/l10n-cy/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-cy/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba6a29c928 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,277 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Tab Newydd +newtab-settings-button = + .title = Cyfaddasu eich tudalen Tab Newydd +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personoli tab newydd + .aria-label = Personoli tab newydd +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personoli + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Chwilio + .aria-label = Chwilio +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Chwilio gyda { $engine } neu roi cyfeiriad +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Chwilio neu gyfeiriad gwe +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Chwilio gyda { $engine } neu roi cyfeiriad + .title = Chwilio gyda { $engine } neu roi cyfeiriad + .aria-label = Chwilio gyda { $engine } neu roi cyfeiriad +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Chwilio neu gyfeiriad gwe + .title = Chwilio neu gyfeiriad gwe + .aria-label = Chwilio neu gyfeiriad gwe +newtab-search-box-text = Chwilio'r we +newtab-search-box-input = + .placeholder = Chwilio'r we + .aria-label = Chwilio'r we + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Ychwanegu Peiriant Chwilio +newtab-topsites-add-shortcut-header = Llwybr Byr Newydd +newtab-topsites-edit-topsites-header = Golygu'r Hoff Wefan +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Golygu Llwybr Byr +newtab-topsites-title-label = Teitl +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Rhoi teitl +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Teipio neu ludo URL +newtab-topsites-url-validation = Mae angen URL Ddilys +newtab-topsites-image-url-label = URL Delwedd Gyfaddas +newtab-topsites-use-image-link = Defnyddio delwedd gyfaddas… +newtab-topsites-image-validation = Methodd y ddelwedd â llwytho. Defnyddiwch URL gwahanol. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Diddymu +newtab-topsites-delete-history-button = Dileu o'r Hanes +newtab-topsites-save-button = Cadw +newtab-topsites-preview-button = Rhagolwg +newtab-topsites-add-button = Ychwanegu + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Ydych chi'n siŵr eich bod chi am ddileu pob enghraifft o'r dudalen hon o'ch hanes? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Nid oes modd dadwneud y weithred hon. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Noddwyd + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Agor dewislen + .aria-label = Agor dewislen +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Tynnu + .aria-label = Tynnu +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Agor dewislen + .aria-label = Agor dewislen cynnwys { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Golygu'r wefan + .aria-label = Golygu'r wefan + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Golygu +newtab-menu-open-new-window = Agor mewn Ffenestr Newydd +newtab-menu-open-new-private-window = Agor mewn Ffenestr Preifat Newydd +newtab-menu-dismiss = Cau +newtab-menu-pin = Pinio +newtab-menu-unpin = Dad-binio +newtab-menu-delete-history = Dileu o'r Hanes +newtab-menu-save-to-pocket = Cadw i { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Dileu o { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archifo i { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Ein noddwyr a'ch preifatrwydd + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Gorffen +newtab-privacy-modal-button-manage = Rheoli gosodiadau cynnwys wedi'i noddi +newtab-privacy-modal-header = Mae eich preifatrwydd yn bwysig. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Yn ogystal â rhannu straeon cyfareddol, rydyn hefyd yn dangos i chi + gynnwys perthnasol wedi'i ddewis yn ofalus gan noddwyr dethol. Peidiwch â phoeni, + <strong>nid yw eich data pori byth yn gadael eich copi personol o { -brand-product-name }</strong> - nid ydym + yn ei weld, na'n + noddwyr chwaith. +newtab-privacy-modal-link = Dysgwch sut mae preifatrwydd yn gweithio ar y tab newydd + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Tynnu Nod Tudalen +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Nod Tudalen + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copïo Dolen Llwytho i Lawr +newtab-menu-go-to-download-page = Mynd i'r Dudalen Llwytho i Lawr +newtab-menu-remove-download = Tynnu o'r Hanes + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Dangos yn Finder + *[other] Agor Ffolder Cynhwysol + } +newtab-menu-open-file = Agor Ffeil + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Ymwelwyd +newtab-label-bookmarked = Nod Tudalen +newtab-label-removed-bookmark = Wedi Tynnu'r Nod Tudalen +newtab-label-recommended = Trendio +newtab-label-saved = Cadwyd i { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Wedi eu Llwytho i Lawr +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = Noddir gan { $sponsorOrSource } +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Noddir gan { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } mun + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Tynnu'r Adran +newtab-section-menu-collapse-section = Cau'r Adran +newtab-section-menu-expand-section = Ehangu'r Adran +newtab-section-menu-manage-section = Rheoli'r Adran +newtab-section-menu-manage-webext = Rheoli Estyniad +newtab-section-menu-add-topsite = Ychwanegu Hoff Wefan +newtab-section-menu-add-search-engine = Ychwanegu Peiriant Chwilio +newtab-section-menu-move-up = Symud i Fyny +newtab-section-menu-move-down = Symud i Lawr +newtab-section-menu-privacy-notice = Hysbysiad Preifatrwydd + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Cau'r Adran +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Ehangu'r Adran + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Hoff Wefannau +newtab-section-header-recent-activity = Gweithgaredd diweddar +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Argymhellwyd gan { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Cychwynnwch bori ac fe ddangoswn rhai erthyglau, fideos a thudalennau eraill difyr rydych wedi ymweld â nhw'n ddiweddar neu wedi gosod nod tudalen arnyn nhw yma. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Rydych wedi dal i fynDewch nôl rhywbryd eto am fwy o'r straeon pwysicaf gan { $provider }. Methu aros? Dewiswch bwnc poblogaidd i ganfod straeon da o ar draws y we. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Wedi dal i fyny! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Dewch nôl eto am ragor o straeon. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Ceisiwch eto +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Yn llwytho… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Wps! Bron a lwytho'r adran hon, ond nid yn llwyr. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Pynciau Poblogaidd: +newtab-pocket-new-topics-title = Am gael mwy fyth o straeon? Edrychwch ar y pynciau poblogaidd hyn gan { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Rhagor o Argymhellion +newtab-pocket-learn-more = Darllen rhagor +newtab-pocket-cta-button = Defnyddio { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Cadw'r straeon rydych yn eu hoffi i { -pocket-brand-name } a bwydo'ch meddwl á deunydd diddorol. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = Mae { -pocket-brand-name } yn rhan o deulu { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Cadw +newtab-pocket-saved = Wedi'u Cadw + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Darganfod y gorau o'r we +newtab-pocket-onboarding-cta = Mae { -pocket-brand-name } yn archwilio ystod amrywiol o gyhoeddiadau i ddod â'r cynnwys mwyaf addysgiadol, ysbrydoledig a dibynadwy i'ch porwr { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Wps, aeth rhywbeth o'i le wrth llwytho'r cynnwys hwn. +newtab-error-fallback-refresh-link = Adnewyddu'r dudalen i geisio eto. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Llwybrau Byr +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Gwefannau rydych yn eu cadw neu'n ymweld â nhw +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Llwybrau Byr + .description = Gwefannau rydych yn eu cadw neu'n ymweld â nhw +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [zero] { $num } rhesi + [one] { $num } rhes + [two] { $num } res + [few] { $num } rhes + [many] { $num } rhes + *[other] { $num } rhes + } +newtab-custom-sponsored-sites = Llwybrau byr wedi'u noddi +newtab-custom-pocket-title = Argymhellir gan { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Cynnwys eithriadol wedi'i guradu gan { -pocket-brand-name }, rhan o deulu { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Argymhellir gan { -pocket-brand-name } + .description = Cynnwys eithriadol wedi'i guradu gan { -pocket-brand-name }, rhan o deulu { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Straeon wedi'u noddi +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Dangos pethau gadwyd yn ddiweddar +newtab-custom-recent-title = Gweithgaredd diweddar +newtab-custom-recent-subtitle = Detholiad o wefannau a chynnwys diweddar +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Gweithgaredd diweddar + .description = Detholiad o wefannau a chynnwys diweddar +newtab-custom-close-button = Cau +newtab-custom-settings = Rheoli rhagor o osodiadau diff --git a/l10n-cy/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-cy/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68c55f16f3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,346 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Croeso i { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Cychwyn Pori +onboarding-not-now-button-label = Nid nawr +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Cychwyn arni + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Gwych, mae { -brand-short-name } gennych +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Nawr gadewch i ni gael <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b> i chi. +return-to-amo-add-extension-label = Ychwanegwch yr Estyniad +return-to-amo-add-theme-label = Ychwanegu'r Thema + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Dywedwch helo wrth { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Mae gennych chi borwr cyflym a phreifat ar flaenau eich bysedd. Nawr gallwch chi ychwanegu <b>{ $addon-name }</b> a gwneud mwy fyth gyda { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Ychwanegu { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Cynnydd: cam { $current } o { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Diffodd animeiddiadau +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Mewngofnodi +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Mewnforio o { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Ei wneud eich un chi +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personoli { -brand-short-name } gyda thema. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Nid nawr +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Thema'r system +mr1-onboarding-theme-label-light = Golau +mr1-onboarding-theme-label-dark = Tywyll +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Gorffen + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Dilyn thema'r system weithredu + ar gyfer botymau, bwydlenni, a ffenestri. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Dilyn thema'r system weithredu + ar gyfer botymau, bwydlenni, a ffenestri. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Defnyddio thema olau ar gyfer botymau, + dewislenni a ffenestri. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Defnyddio thema olau ar gyfer botymau, + dewislenni a ffenestri. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Defnyddio thema dywyll ar gyfer botymau, + dewislenni a ffenestri. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Defnyddio thema dywyll ar gyfer botymau, + dewislenni a ffenestri. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Defnyddio thema ddeinamig, lliwgar ar gyfer botymau, + dewislenni a ffenestri. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Defnyddio thema ddeinamig, lliwgar ar gyfer botymau, + dewislenni a ffenestri. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Archwilio themâu rhagosodedig. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Diolch am ein dewis ni +mr2-onboarding-thank-you-text = Mae { -brand-short-name } yn borwr annibynnol gyda chefnogaeth corff dim-er-elw. Gyda'n gilydd, rydyn ni'n gwneud y we yn ddiogelach, iachach a mwy preifat. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Cychwyn pori + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Dewiswch Eich Iaith +mr2022-onboarding-live-language-text = Mae { -brand-short-name } yn siarad eich iaith +mr2022-language-mismatch-subtitle = Diolch i'n cymuned, mae { -brand-short-name } yn cael ei gyfieithu i dros 90 o ieithoedd. Mae'n edrych fel bod eich system yn defnyddio { $systemLanguage } , ac mae { -brand-short-name } yn defnyddio { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Wrthi'n llwytho i lawr y pecyn iaith ar gyfer { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Yn cael manylion yr ieithoedd sydd ar gael… +onboarding-live-language-installing = Wrthi'n gosod y pecyn iaith ar gyfer { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Newid i { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Parhau yn { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Diddymu +onboarding-live-language-skip-button-label = Hepgor + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + Mil + <span data-l10n-name="zap">Diolch</span> +fx100-thank-you-subtitle = Dyma ein 100fed fersiwn! Diolch am ein helpu i adeiladu rhyngrwyd gwell ac iachach. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Cadw { -brand-short-name } yn y Doc + *[other] Pinio { -brand-short-name } i'r bar tasgau + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 Mil Diolch +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Dyma ein 100fed fersiwn o { -brand-short-name }. Diolch i <em>chi</em> am ein helpu i adeiladu rhyngrwyd gwell ac iachach. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Dyma ein 100fed fersiwn! Diolch am fod yn rhan o'n cymuned. Cadwch { -brand-short-name } wrth law am y 100 nesaf. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Hepgor y cam hwn + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Cadw a pharhau +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Gosod { -brand-short-name } fel y porwr rhagosodedig +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Mewnforio o'r porwr blaenorol + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Darganfod rhyngrwyd anhygoel +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Agorwch { -brand-short-name } o unrhyw le gydag un clic. Bob tro y gwnewch chi, rydych chi'n dewis gwe fwy agored ac annibynnol. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Cadw { -brand-short-name } yn y Doc + *[other] Pinio { -brand-short-name } i'r bar tasgau + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Dechreuwch gyda phorwr sy'n cael ei gefnogi gan gorff dim-er-elw. Rydym yn diogelu eich preifatrwydd tra byddwch yn teithio o gwmpas y we. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Diolch am garu { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Agorwch ryngrwyd iachach o unrhyw le gydag un clic. Mae ein diweddariad diweddaraf yn llawn o bethau newydd rydyn ni'n meddwl y byddwch chi'n eu caru. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Defnyddiwch borwr sy'n diogelu eich preifatrwydd tra byddwch chi'n teithio o gwmpas y we. Mae ein diweddariad diweddaraf yn llawn o bethau rydych chi'n eu caru. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Hefyd, ychwanegu pori preifat { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Gwnewch { -brand-short-name } eich hoff borwr +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Gosod { -brand-short-name } fel y porwr rhagosodedig +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Defnyddiwch borwr sy'n cael ei gefnogi gan gorff dim-er-elw. Rydym yn diogelu eich preifatrwydd tra byddwch yn teithio o amgylch y we. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Mae ein fersiwn diweddaraf wedi'i adeiladu o'ch cwmpas chi, gan ei gwneud hi'n haws nag erioed i deithio o amgylch y we. Mae'n llawn o nodweddion rydyn ni'n meddwl y byddwch chi'n eu caru. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Ei osod mewn eiliadau + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Gosodiad chwim +mr2022-onboarding-import-subtitle = Gosodwch { -brand-short-name } fel rydych chi'n ei hoffi. Ychwanegwch eich nodau tudalen, cyfrineiriau, a mwy o'ch hen borwr. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Mewnforiwch o'r porwr blaenorol + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Dewiswch y lliw sy'n eich ysbrydoli +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Gall lleisiau annibynnol newid diwylliant. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Gosod a pharhau +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Gwnewch { -firefox-home-brand-name } yn gartref liwgar i chi +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Rhagosodiad +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Lliwiau cyfredol { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Defnyddio fy lliwiau { -brand-short-name } cyfredol.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Arweinydd +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Crëwr (coch) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Rydych chi'n Arweinydd.</b> Rydych chi'n creu cyfleoedd i ennill a helpu pawb o'ch cwmpas i ddyrchafu eu gêm. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Mynegiadwr +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Mynegiadwr (melyn) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Ydych chi'n Fynegiadwr.</b> Rydych chi'n gweld y byd yn wahanol ac mae eich creadigaethau'n cyffroi emosiynau pobl eraill. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Gweledydd +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Gweledydd (gwyrdd) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Rydych chi'n Weledydd.</b> Rydych chi'n cwestiynu'r status quo ac yn symud eraill i ddychmygu dyfodol gwell. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Ymgyrchydd +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Ymgyrchydd (glas) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Rydych chi'n Ymgyrchydd.</b> Rydych yn gadael y byd yn lle gwell nag y daethoch iddo ac yn arwain eraill i gredu. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Breuddwydiwr +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Breuddwydiwr (porffor) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Rydych chi'n Freuddwydiwr.</b> Rydych chi'n credu bod ffortiwn yn ffafrio'r beiddgar ac yn ysbrydoli eraill i fod yn ddewr. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Arloesydd +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Arloesydd (oren) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Rydych chi'n Arloesydd.</b> Rydych chi'n gweld cyfleoedd ym mhobman ac yn cael effaith ar fywydau pawb o'ch cwmpas. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Neidiwch o'r gliniadur i'r ffôn ac yn ôl eto +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Cipiwch dabiau o un ddyfais a pharhau o le gwnaethoch chi ei adael ar ddyfais arall. Hefyd cydweddwch eich nodau tudalen a'ch cyfrineiriau lle bynnag rydych chi'n defnyddio { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Sganiwch y cod QR i gael { -brand-product-name } ar gyfer ffôn symudol neu <a data-l10n-name="download-label">anfon dolen llwytho i chi'ch hun.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Sganiwch y cod QR i gael { -brand-product-name } ar gyfer ffôn symudol. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Cael rhyddid pori preifat gydag un clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Dim cwcis na hanes wedi'u cadw, o'ch bwrdd gwaith. Porwch fel petai neb yn gwylio. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Cadw bori preifat { -brand-short-name } yn y Doc + *[other] Pinio pori preifat { -brand-short-name } i'r bar tasgau + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Rydym wastad yn parchu eich preifatrwydd +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = O awgrymiadau deallus i chwilio clyfrach, rydym yn gweithio'n gyson i greu { -brand-product-name } gwell, mwy personol. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Beth hoffech chi ei weld pan fyddwn yn cynnig nodweddion newydd sy'n defnyddio'ch data i gyfoethogi eich pori? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Defnyddio argymhellion { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Dangos gwybodaeth fanwl + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Rydych chi'n ein helpu ni i adeiladu gwe well. +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Diolch am ddefnyddio { -brand-short-name }, gyda chefnogaeth y Mozilla Foundation. Gyda'ch cefnogaeth chi, rydyn ni'n gweithio i wneud y rhyngrwyd yn fwy agored, hygyrch, ac yn well i bawb. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Gweld beth sy'n newydd +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Cychwyn pori + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Gwnewch eich hun yn gartrefol +onboarding-infrequent-import-subtitle = P'un ai rydych yn ymgartrefu neu'n galw heibio, cofiwch y gallwch chi fewnforio eich nodau tudalen, cyfrineiriau a mwy. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Mewnforio i { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Person yn gweithio ar liniadur wedi'i amgylchynu gan sêr a blodau +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Person yn cofleidio logo { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Person yn reidio bwrdd sgrialu gyda blwch o eiconau meddalwedd +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Brogaod yn hercian ar draws padiau lili gyda chod QR er mwyn llwytho { -brand-product-name } ar gyfer ffôn symudol yn y canol +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Mae hudlath yn gwneud i logo pori preifat { -brand-product-name } ymddangos allan o het +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Pawen lawen dwylo â chroen golau a chroen tywyll +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Golygfa o fachlud trwy ffenestr gyda llwynog a phlanhigyn tŷ ar silff ffenestr +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Mae llaw gyda chwistrell yn paentio collage lliwgar o lygad gwyrdd, esgid oren, pêl-fasged goch, clustffonau porffor, calon las a choron felen + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Llwynog ar sgrin gliniadur yn chwifio. Mae llygoden wedi'i phlygio i mewn i'r gliniadur. +onboarding-device-migration-title = Croeso nôl +onboarding-device-migration-subtitle = Mewngofnodwch i'ch { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } i ddod â'ch nodau tudalen, cyfrineiriau a hanes gyda chi ar eich dyfais newydd. +onboarding-device-migration-subtitle2 = Mewngofnodwch i'ch cyfrif i ddod â'ch nodau tudalen, cyfrineiriau, a hanes gyda chi ar eich dyfais newydd. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Mewngofnodi + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Rydyn ni wrth ein bodd yn eich cadw chi’n ddiogel +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = Mae ein porwr gan gorff dim-er-elw'n atal cwmnïau rhag eich dilyn yn gyfrinachol o amgylch y we. +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Cadwch wedi’ch amgryptio pan fyddwch chi’n symud rhwng dyfeisiau +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = Pan fyddwch wedi'ch cydweddu, mae { -brand-short-name } yn amgryptio eich cyfrineiriau, nodau tudalen a mwy. Hefyd, gallwch fachu tabiau o'ch dyfeisiau eraill. +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = Mae { -brand-short-name } yn eich cefnogi +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = Diolch am ddefnyddio { -brand-short-name }, gan y Mozilla Foundation. Gyda'ch cefnogaeth chi, rydyn ni'n gweithio i wneud y rhyngrwyd yn fwy agored, hygyrch, ac yn well i bawb. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-cy/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0640c90e8f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = Nid yw'r Estyniad yn Gallu Darllen na Newid Data +origin-controls-quarantined = + .label = Nid Oes Gan yr Estyniad yr Hawl i Ddarllen na Newid Data +origin-controls-quarantined-status = + .label = Nid oes Caniatâd i'r Estyniad ar Wefannau Cyfyngedig +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Caniatáu ar Wefannau Cyfyngedig +origin-controls-options = + .label = Mae'r Estyniad yn Gallu Ddarllen a Newid Data: +origin-controls-option-all-domains = + .label = Ar Pob Gwefan +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Dim ond Ar ôl Clicio +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Caniatáu Bob Tro ar { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Methu darllen na newid data ar y wefan hon +origin-controls-state-quarantined = Dim caniatâd gan { -vendor-short-name } ar y wefan hon +origin-controls-state-always-on = Yn gallu darllen a newid data ar y wefan hon bob tro +origin-controls-state-when-clicked = Mae angen caniatâd i ddarllen a newid data +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Rhedeg ar gyfer yr ymweliad hwn yn unig +origin-controls-state-runnable-hover-open = Agor estyniad +origin-controls-state-runnable-hover-run = Rhedeg estyniad +origin-controls-state-temporary-access = Yn gallu darllen a newid data ar gyfer yr ymweliad hwn + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Angen cainatâd +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Nid yw'n cael ei ganiatáu gan { -vendor-short-name } ar y wefan hon diff --git a/l10n-cy/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-cy/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fde12991e9 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copïo + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Dewis Popeth + .accesskey = P + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Cyffredinol + .accesskey = C +general-title = + .value = Teitl: +general-url = + .value = Cyfeiriad: +general-type = + .value = Math: +general-mode = + .value = Modd Llunio: +general-size = + .value = Maint: +general-referrer = + .value = URL cyfeirio: +general-modified = + .value = Newidiwyd: +general-encoding = + .value = Amgodiad Testun: +general-meta-name = + .label = Enw +general-meta-content = + .label = Cynnwys + +media-tab = + .label = Cyfrwng + .accesskey = C +media-location = + .value = Lleoliad: +media-text = + .value = Testun Cysylltiedig: +media-alt-header = + .label = Testun Arall +media-address = + .label = Cyfeiriad +media-type = + .label = Math +media-size = + .label = Maint +media-count = + .label = Cyfrif +media-dimension = + .value = Maint: +media-long-desc = + .value = Disgrifiad Hir: +media-select-all = + .label = Dewis Popeth + .accesskey = D +media-save-as = + .label = Cadw Fel… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = Cadw Fel… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Caniatâd + .accesskey = C +permissions-for = + .value = Caniatâd ar gyfer: + +security-tab = + .label = Diogelwch + .accesskey = D +security-view = + .label = Darllen Tystysgrif + .accesskey = D +security-view-unknown = Anhysbys + .value = Anhysbys +security-view-identity = + .value = Enw Gwefan +security-view-identity-owner = + .value = Perchennog: +security-view-identity-domain = + .value = Gwefan: +security-view-identity-verifier = + .value = Gwiriwyd gan: +security-view-identity-validity = + .value = Daw i ben ar: +security-view-privacy = + .value = Preifatrwydd a Hanes + +security-view-privacy-history-value = A ydw i wedi ymweld â'r wefan hon cyn heddiw? +security-view-privacy-sitedata-value = A yw'r wefan yma'n yn cadw gwybodaeth ar fy nghyfrifiadur? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Clirio Data Cwcis a Data + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = A ydw i wedi cadw unrhyw gyfrineiriau ar gyfer y wefan yma? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Gweld y Cyfrineiriau wedi eu Cadw + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Manylion Technegol + +help-button = + .label = Cymorth + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Ydy, cwcis a { $value } { $unit } o ddata gwefan +security-site-data-only = Ydy, { $value } { $unit } o ddata gwefan + +security-site-data-cookies-only = Ydy, cwcis +security-site-data-no = Na + +## + +image-size-unknown = Anhysbys +page-info-not-specified = + .value = Heb ddiffinio +not-set-alternative-text = Heb ddiffinio +not-set-date = Heb ddiffinio +media-img = Delwedd +media-bg-img = Cefndir +media-border-img = Ymyl +media-list-img = Bwled +media-cursor = Cyrchwr +media-object = Gwrthych +media-embed = Mewnblannu +media-link = Eicon +media-input = Mewnbwn +media-video = Fideo +media-audio = Sain +saved-passwords-yes = Iawn +saved-passwords-no = Na + +no-page-title = + .value = Tudalen heb Deitl: +general-quirks-mode = + .value = Modd Quirks +general-strict-mode = + .value = Modd cynnal safonau +page-info-security-no-owner = + .value = Nid yw'r wefan yn darparu gwybodaeth am ei pherchnogaeth. +media-select-folder = Dewis Ffolder i Gadw'r Delweddau +media-unknown-not-cached = + .value = Anhysbys (heb ei storio dros dro) +permissions-use-default = + .label = Defnyddio'r Rhagosodedig +security-no-visits = Na + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [zero] Meta ({ $tags } tagiau) + [one] Meta (1 tag) + [two] Meta ({ $tags } dags) + [few] Meta ({ $tags } tag) + [many] Meta ({ $tags } tag) + *[other] Meta ({ $tags } tag) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Na + [zero] Do, unwaith + [one] Do, { $visits } waith + [two] Do, { $visits } waith + [few] Do, { $visits } gwaith + [many] Do, { $visits } waith + *[other] Do, { $visits } gwaith + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [zero] { $kb } KB ({ $bytes } beit) + [one] { $kb } KB ({ $bytes } beit) + [two] { $kb } KB ({ $bytes } beit) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } beit) + [many] { $kb } KB ({ $bytes } beit) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } beit) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [zero] Delwedd { $type } (animeiddio, { $frames } ffrâm) + [one] Delwedd { $type } (animeiddio, { $frames } ffrâm) + [two] Delwedd { $type } (animeiddio, { $frames } ffrâm) + [few] Delwedd { $type } (animeiddio, { $frames } ffrâm) + [many] Delwedd { $type } (animeiddio, { $frames } ffrâm) + *[other] Delwedd { $type } (animeiddio, { $frames } ffrâm) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Delwedd { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (graddio i { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +media-block-image = + .label = Rhwystro Delweddau o { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +page-info-page = + .title = Gwyb. Tud. - { $website } +page-info-frame = + .title = Gwyb. Ffrâm - { $website } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-cy/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..036d32e853 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Dadbinio o'r Ddewislen Ychwanegol + .accesskey = D +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Ychwanegu i'r Bar Offer + .accesskey = Y +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Ychwanegu at y Ddewislen Ychwanegol + .accesskey = D + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Mae eich hanes diweddar wedi ei glirio. +panic-button-thankyou-msg2 = Pori diogel! +panic-button-thankyou-button = + .label = Diolch! diff --git a/l10n-cy/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-cy/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..122b4135b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Agor Ffenestr glân newydd +panic-button-undo-warning = Nid oes modd dadwneud y weithred hon. +panic-button-forget-button = + .label = Anghofio! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Anghofio'r olaf: +panic-button-5min = + .label = Pum munud +panic-button-2hr = + .label = Dwy awr +panic-button-day = + .label = 24 awr + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Bydd parhau yn: +panic-button-delete-cookies = Dileu <strong>Cwcis</strong> Diweddar +panic-button-delete-history = Dileu <strong>Hanes</strong> Diweddar +panic-button-delete-tabs-and-windows = Cau pob <strong>Tab</strong> a <strong>Ffenestr</strong> diff --git a/l10n-cy/browser/browser/places.ftl b/l10n-cy/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e7d4ba9bf --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,282 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Agor + .accesskey = A +places-open-in-tab = + .label = Agor mewn Tab Newydd + .accesskey = A +places-open-in-container-tab = + .label = Agor mewn Tab Cynhwysydd Newydd + .accesskey = A +places-open-all-bookmarks = + .label = Agor Pob Nod Tudalen + .accesskey = A +places-open-all-in-tabs = + .label = Agor Popeth mewn Tabiau + .accesskey = P +places-open-in-window = + .label = Agor mewn Ffenestr Newydd + .accesskey = N +places-open-in-private-window = + .label = Agor mewn Ffenestr Breifat Newydd + .accesskey = B +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Gwag) +places-add-bookmark = + .label = Ychwanegu Nod Tudalen… + .accesskey = N +places-add-folder-contextmenu = + .label = Ychwanegu Ffolder… + .accesskey = F +places-add-folder = + .label = Ychwanegu Ffolder… + .accesskey = o +places-add-separator = + .label = Ychwanegu Ymwahanydd + .accesskey = Y +places-view = + .label = Golwg + .accesskey = w +places-by-date = + .label = Yn ôl Dyddiad + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Yn ôl Gwefan + .accesskey = G +places-by-most-visited = + .label = Ymwelwyd Amlaf + .accesskey = A +places-by-last-visited = + .label = Ymwelwyd Diwethaf + .accesskey = D +places-by-day-and-site = + .label = Yn ôl Dyddiad a Gwefan + .accesskey = Y +places-history-search = + .placeholder = Hanes chwilio +places-history = + .aria-label = Hanes +places-bookmarks-search = + .placeholder = Chwilio'r nodau tudalen +places-delete-domain-data = + .label = Anghofio'r Wefan Hon + .accesskey = W +places-forget-domain-data = + .label = Anghofio'r Wefan Hon… + .accesskey = A +places-sortby-name = + .label = Trefnu yn Ôl Enw + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Golygu Nod Tudalen… + .accesskey = G +places-edit-generic = + .label = Golygu… + .accesskey = o +places-edit-folder2 = + .label = Golygu Ffolder … + .accesskey = G +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Dileu Ffolder + [zero] Dileu Ffolderi + [one] Dileu Ffolder + [two] Dileu Ffolder + [few] Dileu Ffolder + [many] Dileu Ffolder + *[other] Dileu Ffolder + } + .accesskey = D +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Dileu Tudalen + *[other] Dileu Tudalennau + } + .accesskey = D +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Nodau Tudalen wedi'u rheoli +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Is-ffolder +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Nodau Tudalen Eraill +places-show-in-folder = + .label = Dangos mewn Ffolder + .accesskey = F +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Dileu Nod Tudalen + [zero] Dileu Nodau Tudalen + [one] Dileu Nod Tudalen + [two] Dileu Nod Tudalen + [few] Dileu Nod Tudalen + [many] Dileu Nod Tudalen + *[other] Dileu Nod Tudalen + } + .accesskey = D +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Gosod Nod i Dudalen… + *[other] Gosod Nod i Dudalennau… + } + .accesskey = N +places-untag-bookmark = + .label = Tynnu Tag + .accesskey = T +places-manage-bookmarks = + .label = Rheoli Nodau Tudalen + .accesskey = R +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Anghofio'r wefan hon +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Bydd y weithred hon yn dileu data sy'n gysylltiedig â { $hostOrBaseDomain } gan gynnwys hanes, cwcis, storfa a dewisiadau cynnwys. Ni fydd nodau tudalen a chyfrineiriau cysylltiedig yn cael eu dileu. Ydych chi'n siŵr eich bod am barhau? +places-forget-about-this-site-forget = Anghofio +places-library3 = + .title = Llyfrgell +places-organize-button = + .label = Trefnu + .tooltiptext = Trefnu eich nodau tudalen + .accesskey = T +places-organize-button-mac = + .label = Trefnu + .tooltiptext = Trefnu eich nodau tudalen +places-file-close = + .label = Cau + .accesskey = C +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Golygon + .tooltiptext = Newid eich golwg + .accesskey = G +places-view-button-mac = + .label = Golygon + .tooltiptext = Newid eich golwg +places-view-menu-columns = + .label = Dangos Colofnau + .accesskey = D +places-view-menu-sort = + .label = Trefnu + .accesskey = r +places-view-sort-unsorted = + .label = Didrefn + .accesskey = i +places-view-sort-ascending = + .label = Trefnu A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Trefnu Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Mewnforio a Chadw + .tooltiptext = Mewnforio a chadw eich nodau tudalen wrth gefn + .accesskey = M +places-maintenance-button-mac = + .label = Mewnforio a Chadw + .tooltiptext = Mewnforio a chadw eich nodau tudalen wrth gefn +places-cmd-backup = + .label = Wrth Gefn… + .accesskey = W +places-cmd-restore = + .label = Adfer + .accesskey = A +places-cmd-restore-from-file = + .label = Dewis Ffeil… + .accesskey = D +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Mewnforio Nodau Tudalen o HTML… + .accesskey = i +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Allforio Nodau Tudalen i HTML… + .accesskey = H +places-import-other-browser = + .label = Mewnforio Data o Borwr Arall… + .accesskey = A +places-view-sort-col-name = + .label = Enw +places-view-sort-col-tags = + .label = Tagiau +places-view-sort-col-url = + .label = Lleoliad +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Ymweliad Diweddaraf +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Cyfrif Ymweliadau +places-view-sort-col-date-added = + .label = Ychwanegwyd +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Newidiwyd Diwethaf +places-view-sortby-name = + .label = Trefnu yn ôl Enw + .accesskey = E +places-view-sortby-url = + .label = Trefnu yn ôl Lleoliad + .accesskey = L +places-view-sortby-date = + .label = Trefnu yn ôl yr Ymweliad Diweddaraf + .accesskey = Y +places-view-sortby-visit-count = + .label = Trefnu yn ôl Cyfrif Ymweliadau + .accesskey = C +places-view-sortby-date-added = + .label = Trefnu yn ôl Ychwanegwyd + .accesskey = Y +places-view-sortby-last-modified = + .label = Trefnu yn ôl Newid Diwethaf + .accesskey = N +places-view-sortby-tags = + .label = Trefnu yn ôl Tagiau + .accesskey = T +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Mynd nôl +places-forward-button = + .tooltiptext = Mynd ymlaen +places-details-pane-select-an-item-description = Dewis eitem i'w gweld a golygu ei phriodweddau +places-details-pane-no-items = + .value = Dim eitemau +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [zero] Dim eitemau + [one] { $count }eitem + [two] { $count }eitem + [few] { $count }eitem + [many] { $count }eitem + *[other] { $count }eitem + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Chwilio'r Nodau Tudalen +places-search-history = + .placeholder = Hanes Chwilio +places-search-downloads = + .placeholder = Chwilio'r Llwytho i Lawr + +## + +places-locked-prompt = Ni fydd y system nodau tudalen a hanes yn weithredol gan fod un o ffeiliau { -brand-short-name } yn cael ei defnyddio gan raglen arall. Mae rhai meddalwedd diogelwch yn gallu achosi'r broblem yma. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-cy/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b34c200725 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (dim teitl) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Am resymau diogelwch, ni fydd modd llwytho “javascript:” na URLau “data:” o'r ffenestr hanes na'r bar ochr. + +places-bookmarks-backup-title = Enw ffeil nodau tudalen wrth gefn +places-bookmarks-restore-alert-title = Adfer i'r Nodau Tudalen +places-bookmarks-restore-alert = Bydd hwn yn newid eich holl nodau tudalen presennol drwy'r copïo wrth gefn. Iawn? +places-bookmarks-restore-title = Dewis nodau tudalen wrth gefn +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Math ffeil nad yw'n cael ei chynnal. +places-bookmarks-restore-parse-error = Methu prosesu'r ffeil wrth gefn. + +places-bookmarks-import = Mewnforio Ffeil Nodau Tudalen +places-bookmarks-export = Allforio Ffeil Nodau Tudalen diff --git a/l10n-cy/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-cy/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e6aff560b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Gosodwch bolisïau y gall WebExtensions gael mynediad atyn nhw trwy chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Diffinio parthau sy'n cael eu caniatáu i gael mynediad at Google Workpace. +policy-AppAutoUpdate = Galluogi neu analluogi diweddaru rhaglen yn awtomatig. +policy-AppUpdatePin = Rhwystro { -brand-short-name } rhag cael ei ddiweddaru y tu hwnt i'r fersiwn penodedig. +policy-AppUpdateURL = Gosod URL diweddaru ap cyfaddas. +policy-Authentication = Ffurfweddu dilysu integredig ar gyfer gwefannau sy'n ei gefnogi. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Diffiniwch restr o brotocolau allanol y mae modd eu defnyddio o darddiad rhestredig heb annog y defnyddiwr. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Galluogi neu analluogi'r diweddarydd cefndir. +policy-BlockAboutAddons = Rhwystro mynediad at y Rheolwr Ychwanegion (about:addons) +policy-BlockAboutConfig = Rhwystro mynediad at y dudalen about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Rhwystro mynediad at y dudalen about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Rhwystro mynediad at y dudalen about:support. +policy-Bookmarks = Creu nodau tudalen yn y bar offer Nodau Tudalen, dewislen Nodau Tudalen neu ffolder penodol o'u mewn. +policy-CaptivePortal = Galluogi neu analluogi'r cymorth porth caeth. +policy-CertificatesDescription = Ychwanegu tystysgrifau neu ddefnyddio tystysgrifau mewnol. +policy-Cookies = Caniatáu neu wrthod i wefannau osod cwcis. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Gosod polisïau sy'n ymwneud â chynwysyddion. +policy-DisableAccounts = Analluogi gwasanaethau sy'n seiliedig ar gyfrifon, gan gynnwys cydweddu. +policy-DisabledCiphers = Analluogi seifferau. +policy-DefaultDownloadDirectory = Gosod y cyfeiriadur llwytho i lawr rhagosodedig. +policy-DisableAppUpdate = Rhwystro'r wefan rhag diweddaru. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Analluogi PDF.js, y dangosydd PDF mewnol yn { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Atal asiant y porwr rhagosodedig rhag cymryd unrhyw gamau. Dim ond yn berthnasol i Windows; nid oes gan lwyfannau eraill yr asiant. +policy-DisableDeveloperTools = Rhwystro mynediad at yr offer datblygwr. +policy-DisableFeedbackCommands = Analluogi gorchmynion rhag anfon adborth o'r ddewislen Cymorth (Cyflwyno Adborth ac Adrodd ar Wefan Dwyllodrus). +policy-DisableFirefoxAccounts = Analluogi gwasanaethau'n seiliedig ar { -fxaccount-brand-name }, gan gynnwys Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Analluogi nodwedd Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Rhwystro { -brand-short-name } rhag rhedeg astudiaethau. +policy-DisableForgetButton = Rhwystro mynediad at y botwm Anghofio. +policy-DisableFormHistory = Peidio cofio chwilio a hanes ffurflenni. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Os yn wir, nid oes modd creu Prif Cyfrinair. +policy-DisablePasswordReveal = Peidiwch â gadael i gyfrineiriau gael eu datgelu mewn mewngofnodi sydd wedi'u cadw. +policy-DisablePocket2 = Analluogi'r nodwedd i gadw tudalennau gwe i { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Analluogi Pori Preifat. +policy-DisableProfileImport = Analluogi'r gorchymyn dewislen i fewnforio data o borwr arall. +policy-DisableProfileRefresh = Analluogi botwm Adnewyddu { -brand-short-name } yn nhudalen about:support +policy-DisableSafeMode = Analluogi'r nodwedd i ailgychwyn yn y Modd Diogel. Sylw: dim ond drwy'r Polisi Grŵp y mae modd analluogi'r defnydd o fysell Shift i fynd i'r modd Diogel. +policy-DisableSecurityBypass = Rhwystro'r defnyddiwr rhag osgoi rhai rhybuddion diogelwch. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Analluogi'r dewislen gorchymyn Gosod fel Delwedd Cefndir ar gyfer delwddau. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Wrthi'n rhwystro'r porwr rhag gosod a diweddaru ychwanegion y system. +policy-DisableTelemetry = Diffodd Telemetreg +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Rhwystrwch y defnyddiwr rhag rhwystro modiwlau trydydd parti sy'n cael eu chwistrellu i'r broses { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Dangos y Bar Offer Nodau Tudalen drwy ragosodiad. +policy-DisplayMenuBar = Dangos y Bar Dewislen drwy ragosodiad +policy-DNSOverHTTPS = Ffurfweddu DNS dros HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Analluogwch gwirio am y porwr rhagosodedig wrth gychwyn. +policy-DownloadDirectory = Gosod a chloi'r cyfeiriadur llwytho i lawr. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Galluogi neu analluogi Rhwystro Cynnwys ac o ddewis ei gloi. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Galluogi neu Analluogi Estyniadau Cyfryngau Amgryptiedig ac o ddewis eu cloi. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Analluogi rhybuddion yn seiliedig ar estyniad ffeil ar gyfer mathau penodol o ffeiliau ar barthau. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Gosod, dadosod neu gloi estyniadau. Mae'r dewis gosod yn cymryd URL neu lwybrau fel paramedrau. Mae'r dewisiadau Dadosod a Chloi yn cymryd dynodiad estyniadau. +policy-ExtensionSettings = Rheoli pob agwedd o osod estyniad. +policy-ExtensionUpdate = Galluogi neu analluogi diweddaru estyniadau'n awtomatig. +policy-FirefoxHome2 = Ffurfweddu { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Ffurfweddu { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Gorfodi llywio safle mewnrwyd yn uniongyrchol yn lle chwilio wrth deipio gair yn y bar cyfeiriad. +policy-Handlers = Ffurfweddu trinwyr rhaglenni rhagosodedig. +policy-HardwareAcceleration = Os gau, diffodd cyflymu caledwedd. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Gosod ac o ddewis cloi'r dudalen cartref. +policy-InstallAddonsPermission = Caniatáu i rai gwefannau i osod ychwanegion +policy-LegacyProfiles = Analluoga'r nodwedd gan orfodi proffil ar wahân ar gyfer pob gosodiad + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Galluogi'r gosodiad rhagosodedig ymddygiadol cwci SameSite blaenorol. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Dychwelyd at ymddygiad blaenorol SameSite ar gyfer cwcis ar wefannau penodol. + +## + +policy-LocalFileLinks = Caniatáu i wefannau penodol gysylltu i ffeiliau lleol. +policy-ManagedBookmarks = Yn ffurfweddu rhestr o nodau tudalen sy'n cael eu rheoli gan weinyddwr nad yw'r defnyddiwr yn gallu eu newid. +policy-ManualAppUpdateOnly = Caniatáu diweddariadau â llaw yn unig a pheidio â hysbysu'r defnyddiwr am ddiweddariadau. +policy-PrimaryPassword = Ei gwneud yn ofynnol neu atal defnyddio Prif Gyfrinair. +policy-PrintingEnabled = Galluogi neu analluogi argraffu. +policy-NetworkPrediction = Galluogi neu analluoga rhagfynegiad rhwydwaith (rhagosod ymlaen DNS). +policy-NewTabPage = Galluogi neu analluogi tudalen Tab Newydd. +policy-NoDefaultBookmarks = Analluogi creu nodau tudalen rhagosodedig wedi eu pecynnu gyda { -brand-short-name }, a'r Nodau Tudalen Clyfar (Ymwelwyd Amlaf, Tagiau Diweddar). Sylw: mae'r polisi hwn ddim ond yn effeithiol os yw'n cael ei ddefnyddio cyn rhedeg y proffil y tro cyntaf. +policy-OfferToSaveLogins = Gorfodi'r gosodiad i ganiatáu i { -brand-short-name } gynnig cofio mewngofnodion a chyfrineiriau wedi eu cadw. Mae gwerthoedd gwir a gau'n cael eu derbyn. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Gosodwch y gwerth ragosodedig ar gyfer caniatáu i { -brand-short-name } gynnig cofio mewngofnodion a chyfrineiriau wedi'u cadw. Mae gwerthoedd gwir a ffug yn cael eu derbyn. +policy-OverrideFirstRunPage = Diystyru y dudalen rhediad gyntaf. Gosod y polisi hwn i gwag os ydych am analluogi'r dudalen rhediad cyntaf. +policy-OverridePostUpdatePage = Diystyru'r dudalen ôl ddiweddaru "Beth sy'n Newydd". Gosodwch y polisi hwn i gwag os hoffech chi analluogi'r dudalen ôl ddiweddaru. +policy-PasswordManagerEnabled = Galluogi cadw cyfrineiriau i'r rheolwr cyfrinair. +policy-PasswordManagerExceptions = Rhwystro { -brand-short-name } rhag cadw cyfrineiriau ar gyfer gwefannau penodol. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Analluogwch neu ffurfweddu PDF.js, y darllenydd PDF mewnol yn { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Ffurfweddwch y caniatâd ar gyfer camera, meicroffon, lleoliadau, hysbysiadau ac awtochwarae. +policy-PictureInPicture = Galluogi neu analluogi Llun-mewn-Llun. +policy-PopupBlocking = Caniatáu rhai gwefannau i ddangos llamlenni drwy ragosodiad. +policy-Preferences = Gosod a chloi gwerth is-set o ddewisiadau. +policy-PromptForDownloadLocation = Gofynnwch ble i gadw ffeiliau wrth eu llwytho i lawr. +policy-Proxy = Ffurfweddu gosodiadau eilydd +policy-RequestedLocales = Gosodwch y rhestr o locales gofynnol ar gyfer y rhaglen yn ôl eich trefn dewis. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Clirio data llywio wrth gau. +policy-SearchBar = Gosod y lleoliad ragosodedig y bar chwilio. Mae'r defnyddiwr dal yn cael ei gyfaddasu. +policy-SearchEngines = Ffurfweddu gosodiadau peiriannau chwilio. Dim ond yn y fersiwn Extended Support Release (ESR) mae'r polisi hwn ar gael. +policy-SearchSuggestEnabled = Galluogi neu analluogi awgrymiadau chwilio. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Ychwanegu neu ddileu modiwlau PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Dangos y botwm cartref ar y bar offer. +policy-SSLVersionMax = Gosodwch y fersiwn SSL uchaf. +policy-SSLVersionMin = Gosodwch y fersiwn SSL lleiaf. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Gorfodi llwytho i lawr i gychwyn mewn lleoliad lleol, dros dro yn hytrach na'r cyfeiriadur llwytho i lawr rhagosodedig. +policy-SupportMenu = Ychwanegu eitem ddewislen cymorth cyfaddas i'r ddewislen cymorth. +policy-UserMessaging = Peidio â dangos rhai negeseuon i'r defnyddiwr. +policy-UseSystemPrintDialog = Argraffu gan ddefnyddio deialog argraffu'r system. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Rhwystro gwefannau rhag derbyn ymweliadau. Gw. dogfennaeth am ragor o wybodaeth ar y fformat. +policy-Windows10SSO = Caniatáu mewngofnodiad unigol ar gyfer cyfrifon Microsoft, gwaith ac ysgol. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99f7ec356a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Ychwanegu Peiriant Chwilio + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Ychwanegu Peiriant Cyfaddas + +add-engine-name = Enw peiriant chwilio + +add-engine-alias = Enw arall + +add-engine-url = URL y peiriant, defnyddiwch %s yn lle'r term chwilio + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Ychwanegu Peiriant + .buttonaccesskeyaccept = P + +engine-name-exists = Mae peiriant o'r enw yna'n bodoli eisoes. +engine-alias-exists = Mae peiriant o'r enw arall yna'n bodoli eisoes. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d8668448a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Manylion y rhaglen + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Tynnu + .accesskey = T + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Mae modd defnyddio'r rhaglenni canlynol i drin { $type } dolen. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Mae modd defnyddio'r rhaglenni canlynol i drin Cynnwys { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Mae'r rhaglen gwe yma wedi ei weini yn: +app-manager-local-app-info = Mae'r rhaglen wedi ei lleoli yn: diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13e786edc4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Rhestrau Rhwystro + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Dewis y rhestr mae { -brand-short-name } yn ei defnyddio i atal tracio ar-lein. Rhestrau'n cael eu darparu gan <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect"> Datgysylltu</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Rhestr + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Cadw Newidiadau + .buttonaccesskeyaccept = N + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Rhestr rhwystro Lefel 1 (Argymell). +blocklist-item-moz-std-description = Mae'n caniatáu rhai tracwyr fel bod llai o wefannau yn torri. +blocklist-item-moz-full-listName = Rhestr rhwystro Lefel 2. +blocklist-item-moz-full-description = Yn rhwystro pob traciwr wedi'u canfod. Efallai na fydd rhai gwefannau neu gynnwys yn llwytho'n iawn. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2439df1879 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Clirio Data + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Gall glirio'r oll gwcis a data gwefan wedi eu cadw gan { -brand-short-name } eich allgofnodi o wefannau a thynnu cynnwys all-lein gwe. Ni fydd clirio data storfa dros dro yn effeithio ar eich mewngofnodion. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cwcis a Data Gwefan ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = C + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cwcis a Data Gwefan + .accesskey = C + +clear-site-data-cookies-info = Efallai y cewch eich allgofnodi os fydd wedi ei glirio + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Cynnwys Gwe wedi'i Storio Dros Dro ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Cynnwys Gwe wedi ei Storio Dros Dro + .accesskey = S + +clear-site-data-cache-info = Bydd angen i wefannau ail lwytho delweddau a data + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Clirio + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b67e64b85 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Lliwiau + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Anwybyddu'r lliwiau sy'n cael eu pennu gan y dudalen gan ddefnyddio fy newis i uchod + .accesskey = A + +colors-page-override-option-always = + .label = Bob tro +colors-page-override-option-auto = + .label = Dim ond y themâu Cyferbyniad Uchel +colors-page-override-option-never = + .label = Byth + +colors-text-and-background = Testun a Chefndir + +colors-text-header = Testun + .accesskey = T + +colors-background = Cefndir + .accesskey = C + +colors-use-system = + .label = Defnyddio lliwiau'r system + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Tanlinellu dolenni + .accesskey = d + +colors-links-header = Lliw Dolenni + +colors-unvisited-links = Dolenni heb gael Ymweliad + .accesskey = D + +colors-visited-links = Dolenni wedi cael Ymweliad + .accesskey = w diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8e475c7db --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Gosodiadau Cysylltu + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Analluogi Estyniad + +connection-proxy-configure = Ffurfweddu Mynediad Dirprwy i'r Rhyngrwyd + +connection-proxy-option-no = + .label = Dim dirprwy + .accesskey = D +connection-proxy-option-system = + .label = Defnyddio gosodiadau dirprwyol y system + .accesskey = g +connection-proxy-option-auto = + .label = Awto-ganfod gosodiadau dirprwyol ar gyfer y rhwydwaith + .accesskey = r +connection-proxy-option-manual = + .label = Ffurfweddiad dirprwyo â llaw + .accesskey = l + +connection-proxy-http = Dirprwy yr HTTP + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Porth + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Defnyddio'r dirprwy yma hefyd ar gyfer HTTPS + .accesskey = D + +connection-proxy-https = Dirprwy HTTPS: + .accesskey = D +connection-proxy-ssl-port = Porth + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Gwesteiwr SOCKS v5 + .accesskey = G +connection-proxy-socks-port = Porth + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Dim Dirprwy ar gyfer + .accesskey = m + +connection-proxy-noproxy-desc = Esiampl: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Nid yw cysylltiadau â localhost, 127.0.0.1/8, a ::1 byth yn cael eu dirprwyo. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL ffurfweddu dirprwy yn awtomatig + .accesskey = U + +connection-proxy-reload = + .label = Ail-lwytho + .accesskey = i + +connection-proxy-autologin = + .label = Peidio gofyn am ddilysiad os yw'r cyfrinair wedi ei gadw + .accesskey = d + .tooltip = Mae'r dewis hwn yn eich dilysu'n dawel i ddirprwyon rydych wedi eu cadw eu manylion ar eu cyfer. Byddwn yn gofyn os bydd y dilysiad yn methu. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Peidio gofyn am ddilysiad os yw'r cyfrinair wedi ei gadw + .accesskey = d + .tooltiptext = Mae'r dewis hwn yn eich dilysu'n dawel i ddirprwyon rydych wedi eu cadw eu manylion ar eu cyfer. Byddwn yn gofyn os bydd y dilysiad yn methu. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS dirprwyol wrth ddefnyddio SOCKS v5 + .accesskey = d + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } Rhagosodedig + .tooltiptext = Defnyddiwch yr URL rhagosodedig i ddatrys DNS dros HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Cyfaddas + .accesskey = C + .tooltiptext = Rhowch eich hoff URL ar gyfer datrys DNS dros HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Cyfaddas diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44854cc767 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Ychwanegu Cynhwysydd Newydd + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Dewisiadau Cynwysyddion { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Enw + .accesskey = E + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Rhowch enw cynhwysydd + +containers-icon-label = Eicon + .accesskey = E + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Lliw + .accesskey = L + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Gorffen + .buttonaccesskeyaccept = G + +containers-color-blue = + .label = Glas +containers-color-turquoise = + .label = Glaswyrdd +containers-color-green = + .label = Gwyrdd +containers-color-yellow = + .label = Melyn +containers-color-orange = + .label = Oren +containers-color-red = + .label = Coch +containers-color-pink = + .label = Pinc +containers-color-purple = + .label = Porffor +containers-color-toolbar = + .label = Cydweddu'r bar offer + +containers-icon-fence = + .label = Ffens +containers-icon-fingerprint = + .label = Bysbrint +containers-icon-briefcase = + .label = Bag Dogfennau +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Arwydd dollar +containers-icon-cart = + .label = Cart siopa +containers-icon-circle = + .label = Dot +containers-icon-vacation = + .label = Gwyliau +containers-icon-gift = + .label = Rhodd +containers-icon-food = + .label = Bwyd +containers-icon-fruit = + .label = Ffrwythau +containers-icon-pet = + .label = Anifail Anwes +containers-icon-tree = + .label = Coeden +containers-icon-chill = + .label = Ymlacio diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..276892f382 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Ffontiau + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Ffont ar gyfer + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabaidd +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeneg +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengaleg +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Tsieinëeg Syml +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tsieinëeg Traddodiadol (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tsieinëeg Traddodiadol (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cyrilig +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Ethiopeg +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgeg +fonts-langgroup-el = + .label = Groeg +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gwjarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanëeg +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebraeg +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Corëeg +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Lladin +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaialam +fonts-langgroup-math = + .label = Mathemateg +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamileg +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibet +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Systemau Ysgrifennu Eraill + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Cyfrannol + .accesskey = y + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Maint + .accesskey = M + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = a + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = o + +fonts-monospace-size = Maint + .accesskey = a + +fonts-minsize = Lleiafswm maint ffont + .accesskey = L + +fonts-minsize-none = + .label = Dim + +fonts-allow-own = + .label = Caniatáu i dudalennau ddewis eu ffont eu hun, yn lle fy newis i uchod + .accesskey = C + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Rhagosodiad ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Rhagosodiad diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..332a84009e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Cyfeiriadau wedi eu Cadw +autofill-manage-addresses-list-header = Cyfeiriadau +autofill-manage-credit-cards-title = Cardiau Credyd wedi eu Cadw +autofill-manage-credit-cards-list-header = Cardiau Credyd +autofill-manage-payment-methods-title = Dulliau talu wedi'u cadw +autofill-manage-cards-list-header = Cardiau +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Tynnu +autofill-manage-add-button = Ychwanegu… +autofill-manage-edit-button = Golygu… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Cadw cyfeiriad? +address-capture-save-doorhanger-description = Cadw manylion i { -brand-short-name } er mwyn i chi allu llenwi ffurflenni'n gyflym. +address-capture-update-doorhanger-header = Diweddaru'r cyfeiriad? +address-capture-edit-doorhanger-header = Golygu'r cyfeiriad +address-capture-save-button = + .label = Cadw + .accessKey = C +address-capture-not-now-button = + .label = Nid nawr + .accessKey = N +address-capture-cancel-button = + .label = Diddymu + .accessKey = D +address-capture-update-button = + .label = Diweddaru + .accessKey = i +address-capture-manage-address-button = + .label = Gosodiadau cyfeiriad +address-capture-learn-more-button = + .label = Darllen rhagor +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Ychwanegu Cyfeiriad Newydd +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Agor dewislen +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Golygu cyfeiriad +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-address-title = Ychwanegu cyfeiriad +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Golygu Cyfeiriad +autofill-address-name = Enw +autofill-address-given-name = Enw Cyntaf +autofill-address-additional-name = Enw Canol +autofill-address-family-name = Enw Olaf +autofill-address-organization = Corff +autofill-address-street-address = Cyfeiriad Stryd +autofill-address-street = Cyfeiriad Stryd + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Cymdogaeth +# Used in MY +autofill-address-village-township = Pentref eu Dref +autofill-address-island = Ynys +# Used in IE +autofill-address-townland = Tref + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Tref/Dinas +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Ardal +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Tref post +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Maestref + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Ardal/Talaith +autofill-address-state = Sir +autofill-address-county = Sir +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Plwyf +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Rhaglawiaeth +# Used in HK +autofill-address-area = Ardal +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Adran +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirad +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Cod Post +autofill-address-zip = Cod Zip +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + + +## + +autofill-address-country = Gwlad neu Ranbarth +autofill-address-country-only = Sir +autofill-address-tel = Ffôn +autofill-address-email = E-bost +autofill-cancel-button = Diddymu +autofill-save-button = Cadw +autofill-country-warning-message = Dim ond ar gyfer rhai gwledydd y mae Awtolanw Ffurflenni ar gael ar hyn o bryd. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Ychwanegu Cerdyn Credyd Newydd +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Golygu Cerdyn Credyd +autofill-message-tooltip = Gweld neges am awtolenwi +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-card-title = Ychwanegu cerdyn +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title2 = Golygu cerdyn +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] dangos manylion cerdyn credyd + [windows] Mae { -brand-short-name } yn ceisio dangos manylion cerdyn credyd. Cadarnhewch fynediad i'r cyfrif Windows hwn isod. + *[other] Mae { -brand-short-name } yn ceisio dangos manylion cerdyn credyd. + } +autofill-card-number = Rhif y Cerdyn +autofill-card-invalid-number = Rhowch rif cerdyn dilys +autofill-card-name-on-card = Enw ar y Cerdyn +autofill-card-expires-month = Mis Dod i Ben +autofill-card-expires-year = Blwyddyn Daw i Ben +autofill-card-billing-address = Cyfeiriad Archebion +autofill-card-network = Mathau o Gerdyn + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1dc59e911 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 52em; + +fxa-qrcode-pair-title = Cydweddwch { -brand-product-name } ar eich ffôn neu dabled +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Agorwch { -brand-product-name } ar eich dyfais symudol. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Ewch i'r ddewislen (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ar iOS neu <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>ar Android) a thapio <strong>Cydweddu a chadw data</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tapiwch <strong>Barod i Sganio</strong> a daliwch eich ffôn dros y cod hwn + +fxa-qrcode-error-title = Paru'n aflwyddiannus. + +fxa-qrcode-error-body = Ceisiwch eto diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a30d47994 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Gosodiadau Iaith Tudalen Gwe + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Mae tudalennau gwe weithiau'n cael eu cynnig mewn mwy nag un iaith. Dewiswch ieithoedd i'w harddangos, yn nhrefn dewis + +languages-customize-spoof-english = + .label = Gofyn am fersiwn Saesneg o dudalennau gwe yn y gobaith o well preifatrwydd + +languages-customize-moveup = + .label = Symud i Fyny + .accesskey = F + +languages-customize-movedown = + .label = Symud i Lawr + .accesskey = L + +languages-customize-remove = + .label = Tynnu + .accesskey = T + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Dewis iaith i'w hychwanegu… + +languages-customize-add = + .label = Ychwanegu + .accesskey = Y + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name } Gosodiadau Iaith + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = Bydd { -brand-short-name } yn dangos yr iaith gyntaf fel eich rhagosodedig a bydd yn danogs ieithoedd eraill yn y drefn fyddan nhw'n ymddangos. + +browser-languages-search = Chwilio am ragor o ieithoedd… + +browser-languages-searching = + .label = Chwilio am ieithoedd… + +browser-languages-downloading = + .label = Llwytho i lawr… + +browser-languages-select-language = + .label = Dewis iaith i'w hychwanegu… + .placeholder = Dewis iaith i'w hychwanegu… + +browser-languages-installed-label = Ieithoedd wedi eu gosod +browser-languages-available-label = Ieithoedd ar gael + +browser-languages-error = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu diweddaru eich iaith ar hyn o bryd. Gwiriwch eich bod wedi eich cysylltu i'r rhyngrwyd neu ceisiwch eto. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..618a9957de --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Rhagor gan { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Rhagor gan { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Edrychwch ar gynnyrch eraill { -vendor-short-name } sy'n gweithio i gefnogi rhyngrwyd iach. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Symudol +more-from-moz-firefox-mobile-description = Y porwr symudol sy'n rhoi eich preifatrwydd yn gyntaf. +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Darganfyddwch haen ychwanegol o bori ac diogelwch dienw. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Llwythwch i lawr gan ddefnyddio'ch dyfais symudol. Pwyntiwch eich camera at y cod QR. Pan fydd dolen yn ymddangos, tapiwch ef. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Anfon e-bost at eich ffôn yn lle hynny +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Y cod QR i'w lwytho { -brand-product-name } Symudol i lawr +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Cael VPN +more-from-moz-learn-more-link = Darllen rhagor + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Diogelwch eich blwch derbyn a'ch hunaniaeth gydag arallenwau e-bost am ddim. +more-from-moz-firefox-relay-button = Cael { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac4a097429 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Eithriadau + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Cyfeiriad y wefan + .accesskey = y +permissions-block = + .label = Rhwystro + .accesskey = R +permissions-disable-etp = + .label = Ychwanegu Eithriad + .accesskey = E +permissions-session = + .label = Caniatáu ar gyfer y Sesiwn + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Caniatáu + .accesskey = a +permissions-button-off = + .label = Diffodd + .accesskey = D +permissions-button-off-temporarily = + .label = Diffodd Dros Dro + .accesskey = D +permissions-site-name = + .label = Gwefan +permissions-status = + .label = Statws +permissions-remove = + .label = Tynnu Gwefan + .accesskey = T +permissions-remove-all = + .label = Tynnu Pob Gwefan + .accesskey = G +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Cadw Newidiadau + .buttonaccesskeyaccept = N +permissions-autoplay-menu = Y rhagosodedig am bob gwefan: +permissions-searchbox = + .placeholder = Chwilio'r Wefan +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Caniatáu Sain a Fideo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Rhwystro Sain +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Rhwystro Sain a Fideo +permissions-capabilities-allow = + .label = Caniatáu +permissions-capabilities-block = + .label = Rhwystro +permissions-capabilities-prompt = + .label = Gofyn bob Tro +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Caniatáu +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Rhwystro +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Caniatáu ar gyfer y Sesiwn +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Diffodd +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Diffodd dros dro + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Rhoddwyd Enw Parth Annilys +permissions-invalid-uri-label = Rhoi cyfeiriad e-bost dilys + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Eithriadau ar gyfer Diogelwch Uwch Rhag Tracio + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Gallwch nodi pa wefannau sydd â Diogelwch Uwch Rhg Tracio wedi'i ddiffodd. Teipiwch union gyfeiriad y wefan rydych chi am ei rheoli ac yna cliciwch ar Ychwanegu Eithriad. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Eithriadau - Cwcis a Data Gwefan + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Gallwch bennu pa wefannau sy'n cael defnyddio cwcis a data gwefannau, neu beidio. Teipiwch union gyfeiriad y wefan rydych am ei reoli ac yna clicio Rhwystro, Caniatáu am y Sesiwn neu Caniatáu. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Eithriadau - Modd HTTPS-yn-Unig + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Gallwch ddiffodd Modd HTTPS-yn-Unig ar gyfer gwefannau penodol. Ni fydd { -brand-short-name } yn ceisio uwchraddio'r cysylltiad i sicrhau HTTPS ar gyfer y gwefannau hynny. Nid oes eithriadau ar gyfer ffenestri preifat. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Gallwch ddiffodd y Modd HTTPS-yn-Unig ar gyfer gwefannau penodol. Ni fydd { -brand-short-name } yn ceisio uwchraddio'r cysylltiad i sicrhau HTTPS ar gyfer y gwefannau hynny. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Gwefannau Caniatawyd - Llamlenni + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Mae modd pennu pa wefannau sy'n cael agor ffenestri llamlen. Teipiwch union gyfeiriad y wefan rydych am ei ganiatáu ac yna clicio Caniatáu. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Eithriadau - Mewngofnodion wedi eu Cadw + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Ni fydd mewngofnodion i'r gwefannau canlynol yn cael eu cadw + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = Eithriadau - Cyfrineiriau wedi'u Cadw + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = Fydd { -brand-short-name } ddim yn cadw cyfrineiriau ar gyfer gwefannau sy'n cael eu rhestru yma. + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Gwefannau Caniatawyd - Gosod Ychwanegion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Gallwch enwi pa wefannau sy'n cael gosod ychwanegion. Teipiwch yr union gyfeiriad gwe rydych am ei chaniatáu ac yna clicio Caniatáu. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Gosodiadau - Autochwarae + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Gallwch reoli'r gwefannau nad ydynt yn eu dilyn eich gosodiadau awtochwarae rhagosodedig yma. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Gosodiadau - Caniatáu Hysbysiadau + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Mae'r gwefannau canlynol wedi gofyn i gael anfon hysbysiadau atoch. Gallwch bennu pa wefannau sy'n cael anfon hysbysiadau atoch. Gallwch hefyd rwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn i ganiatáu hysbysiadau. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Rhwystro ceisiadau newydd i ganiatáu hysbysiadau +permissions-site-notification-disable-desc = Bydd hyn yn rhwystro unrhyw wefan sydd heb ei rhestru uchod rhag gofyn am ganiatâd i anfon hysbysiadau. Gall rhwystro hysbysiadau dorri nodweddion rhai gwefannau. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Gosodiadau - Caniatáu Hysbysiadau + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Mae'r gwefannau canlynol wedi gofyn i gael mynediad at eich lleoliad. Gallwch bennu pa wefannau sy'n cael mynediad at eich lleoliad. Gallwch hefyd rwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn i gael mynediad at eich lleoliad. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Rhwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn i gael mynediad at eich lleoliad +permissions-site-location-disable-desc = Bydd hyn yn rhwystro unrhyw wefan sydd heb ei rhestru uchod rhag gofyn am ganiatâd i gael mynediad at eich lleoliad. Gall rhwystro mynediad at eich lleoliad dorri nodweddion rhai gwefannau. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Gosodiadau - Caniatâd Rhithrealaeth + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Mae'r gwefannau canlynol wedi gofyn am gael mynediad at eich dyfeisiau rhithrealaeth. Gallwch chi nodi pa wefannau sy'n cael mynediad at eich dyfeisiau rhithrealaeth. Gallwch hefyd rwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn am gael mynediad at eich dyfeisiau rhithrealaeth . +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Rhwystro geisiadau newydd sy'n gofyn am gael mynediad at eich dyfeisiau rhithrealaeth +permissions-site-xr-disable-desc = Bydd hyn yn rhwystro unrhyw wefan sydd heb ei rhestru uchod rhag gofyn am ganiatâd i gael mynediad at eich dyfeisiau rhithrealaeth. Gall rhwystro mynediad at eich dyfeisiau rhithrealaeth dorri nodweddion rhai gwefannau. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Gosodiadau - Caniatâd Camera + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Mae'r gwefannau canlynol wedi gofyn i gael mynediad i'ch camera. Gallwch bennu pa wefannau sy'n cael mynediad at eich camera. Gallwch hefyd rwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn i gael mynediad at eich camera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Rhwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn i gael mynediad at eich camera +permissions-site-camera-disable-desc = Bydd hyn yn rhwystro unrhyw wefan sydd heb ei rhestru uchod rhag gofyn am ganiatâd i gael mynediad at eich camera. Gall rhwystro mynediad at eich camera dorri nodweddion rhai gwefannau. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Gosodiadau - Caniatâd Meicroffon + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Mae'r gwefannau canlynol wedi gofyn i gael mynediad at eich meicroffon. Gallwch bennu pa wefannau sy'n cael mynediad at eich meicroffon. Gallwch hefyd rwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn i gael mynediad at eich meicroffon. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Rhwystro ceisiadau newydd sy'n gofyn i gael mynediad at eich meicroffon +permissions-site-microphone-disable-desc = Bydd hyn yn rhwystro unrhyw wefan sydd heb ei rhestru uchod rhag gofyn am ganiatâd i gael mynediad at eich meicroffon. Gall rhwystro mynediad at eich meicroffon dorri nodweddion rhai gwefannau. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Gosodiadau - Caniatâd Seinydd + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Mae'r gwefannau canlynol wedi gofyn i gael anfon hysbysiadau atoch. Gallwch ddewis pa wefannau sy'n cael anfon hysbysiadau atoch chi. +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Eithriadau Gwefan DNS dros HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = Ni fydd { -brand-short-name } yn defnyddio DNS diogel ar y gwefannau hyn na'u his-barthau. +permissions-doh-entry-field = Rhowch enw parth y wefan + .accesskey = R +permissions-doh-add-exception = + .label = Ychwanegu + .accesskey = Y +permissions-doh-col = + .label = Parth +permissions-doh-remove = + .label = Tynnu + .accesskey = T +permissions-doh-remove-all = + .label = Tynnu'r Cyfan + .accesskey = C diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b73276913 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1402 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Anfon neges “Dim Tracio” at wefannau nad ydych am gael eich tracio +do-not-track-description2 = + .label = Anfon cais “Peidio Tracio” i wefannau + .accesskey = P +do-not-track-learn-more = Darllen rhagor +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Dim ond pan mae { -brand-short-name } wedi ei osod i rwystro tracwyr hysbys. +do-not-track-option-always = + .label = Bob tro +global-privacy-control-description = + .label = Dweud wrth wefannau i beidio â gwerthu neu rannu fy nata + .accesskey = g +non-technical-privacy-header = Dewisiadau Preifatrwydd Gwefan +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Rheoli Preifatrwydd Eang (GPC) +settings-page-title = Gosodiadau +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Canfod yn y Gosodiadau +managed-notice = Mae eich porwr yn cael ei reoli gan eich sefydliad. +category-list = + .aria-label = Categorïau +pane-general-title = Cyffredinol +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Cartref +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Chwilio +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Preifatrwydd a Diogelwch +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sync +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Arbrofion { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Arbrofion { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Byddwch Ofalus +pane-experimental-search-results-header = Arbrofion { -brand-short-name }: Byddwch yn Ofalus +pane-experimental-description2 = Gall newid dewisiadau ffurfweddiad uwch effeithio ar berfformiad neu ddiogelwch { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Adfer y Rhagosodiadau + .accesskey = A +help-button-label = Cefnogaeth { -brand-short-name } +addons-button-label = Estyniadau a Themâu +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Cau + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Rhaid ailgychwyn { -brand-short-name } i alluogi'r nodwedd hon. +feature-disable-requires-restart = Rhaid ailgychwyn { -brand-short-name } i analluogi'r nodwedd hon. +should-restart-title = Ailgychwyn { -brand-short-name } +should-restart-ok = Ailgychwynnwch { -brand-short-name } nawr +cancel-no-restart-button = Diddymu +restart-later = Ailgychwyn Rhywbryd Eto + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> sy'n rheoli'r gosodiad hwn. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> sy'n rheoli'r gosodiad hwn. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = Mae <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> angen Tabiau Cynhwysydd. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> sy'n rheoli'r gosodiad hwn. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = Mae estyniad <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>, yn rheoli sut mae { -brand-short-name } yn cysylltu â'r rhyngrwyd. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = I alluogi'r estyniad ewch i Ychwanegion <img data-l10n-name="addons-icon"/> yn y ddewislen <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Canlyniadau Chwilio +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Ymddiheuriadau! Nid oes canlyniadau yn y Dewisiadau ar gyfer “<span data-l10n-name="query"></span>”. +search-results-help-link = Angen help? Ewch i <a data-l10n-name="url">Cefnogaeth { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Cychwyn +always-check-default = + .label = Wrth gychwyn, gwirio ai { -brand-short-name } yw eich porwr ragosodedig + .accesskey = W +is-default = { -brand-short-name } yw eich porwr rhagosodedig cyfredol +is-not-default = { -brand-short-name } yw eich porwr rhagosodedig cyfredol +set-as-my-default-browser = + .label = Gwneud yn Ragosodedig… + .accesskey = R +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Agor ffenestri a thabiau blaenorol + .accesskey = A +windows-launch-on-login = + .label = Agor { -brand-short-name } yn awtomatig pan fydd eich cyfrifiadur yn cychwyn + .accesskey = A +windows-launch-on-login-disabled = Mae'r dewis hwn wedi'i analluogi yn Windows. I'w newid, ewch i <a data-l10n-name="startup-link">Startup Apps</a> yng ngosodiadau System. +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Rhybuddio wrth adael y porwr +disable-extension = + .label = Analluogi Estyniad +preferences-data-migration-header = Mewnforio Data Porwr +preferences-data-migration-description = Mewnforio nodau tudalen, cyfrineiriau, hanes, a data awtolenwi i { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Mewnforio Data + .accesskey = M +tabs-group-header = Tabiau +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Mae Ctrl+Tab yn cylchdroi drwy dabiau yn y drefn y'u defnyddiwyd yn ddiweddar + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Agor dolenni mewn tabiau ac nid mewn ffenestri newydd + .accesskey = f +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Cadarnhau cyn cau tabiau lluosog + .accesskey = l +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Cadarnhau cyn gadael gyda { $quitKey } + .accesskey = g +warn-on-open-many-tabs = + .label = Rhybuddio y gall agor mwy nag un tab arafu { -brand-short-name } + .accesskey = a +switch-to-new-tabs = + .label = Wrth agor dolen, delwedd neu gyfrwng mewn tab newydd, symud yn syth iddo + .accesskey = s +show-tabs-in-taskbar = + .label = Dangos rhagolwg tab ym mar tasgau Windows + .accesskey = D +browser-containers-enabled = + .label = Galluogi Tabiau Cynwysyddion + .accesskey = G +browser-containers-learn-more = Darllen rhagor +browser-containers-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G +containers-disable-alert-title = Cau Tabiau Pob Cynhwysydd? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [zero] Os fyddwch yn analluogi'r Tabiau Cynhwysydd, nid fydd tabiau cynhwysydd yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am analluogi Tabiau Cynhwysyddion? + [one] Os fyddwch yn analluogi Tabiau Cynwysyddion nawr, bydd { $tabCount } cynhwysydd tabiau yn cael ei gau. Ydych chi'n siŵr eich bod am analluogi Tabiau Cynhwysyddion? + [two] Os fyddwch yn analluogi Tabiau Cynwysyddion nawr, bydd { $tabCount } gynhwysydd tabiau yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am analluogi Tabiau Cynhwysyddion? + [few] Os fyddwch yn analluogi Tabiau Cynwysyddion nawr, bydd { $tabCount } chynhwysydd tabiau yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am analluogi Tabiau Cynhwysyddion? + [many] Os fyddwch yn analluogi Tabiau Cynwysyddion nawr, bydd { $tabCount } cynhwysydd tabiau yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am analluogi Tabiau Cynhwysyddion? + *[other] Os fyddwch yn analluogi Tabiau Cynwysyddion nawr, bydd { $tabCount } cynhwysydd tabiau yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am analluogi Tabiau Cynhwysyddion? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [zero] Peidio Cau Tabiau Cynhwysydd + [one] Cau { $tabCount } Tab Cynhwysydd + [two] Cau { $tabCount } Dab Cynhwysydd + [few] Cau { $tabCount } Thab Cynhwysydd + [many] Cau { $tabCount } Thab Cynhwysydd + *[other] Cau { $tabCount } Tab Cynhwysydd + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Cadw wedi ei alluogi +containers-remove-alert-title = Tynnu'r Cynhwysydd Hwn? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [zero] Os fyddwch yn tynnu'r cynhwysydd hwn nawr, ni fydd tabiau yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu'r Cynhwysydd hwn? + [one] Os fyddwch yn tynnu'r cynhwysydd hwn nawr, bydd { $count } tab yn cael ei gau. Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu'r Cynhwysydd hwn? + [two] Os fyddwch yn tynnu'r cynhwysydd hwn nawr, bydd { $count } dab yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu'r Cynhwysydd hwn? + [few] Os fyddwch yn tynnu'r cynhwysydd hwn nawr, bydd { $count } thab yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu'r Cynhwysydd hwn? + [many] Os fyddwch yn tynnu'r cynhwysydd hwn nawr, bydd { $count } thab yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu'r Cynhwysydd hwn? + *[other] Os fyddwch yn tynnu'r cynhwysydd hwn nawr, bydd { $count } tab yn cael eu cau. Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu'r Cynhwysydd hwn? + } +containers-remove-ok-button = Tynnu'r Cynhwysydd Hwn +containers-remove-cancel-button = Peidio Tynnu'r Cynhwysydd Hwn + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Iaith a Gwedd +preferences-web-appearance-header = Gwedd gwefan +preferences-web-appearance-description = Mae rhai gwefannau yn addasu eu cynllun lliw yn seiliedig ar eich dewisiadau. Dewiswch pa gynllun lliw yr hoffech ei ddefnyddio ar gyfer y gwefannau hynny. +preferences-web-appearance-choice-auto = Awtomatig +preferences-web-appearance-choice-light = Golau +preferences-web-appearance-choice-dark = Tywyll +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Newidiwch gefndir a chynnwys gwefan yn awtomatig yn seiliedig ar osodiadau eich system a thema { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Defnyddio gwedd olau ar gyfer cefndiroedd gwefannau a chynnwys. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Defnyddio gwedd dywyll ar gyfer cefndiroedd gwefan a chynnwys. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Mae eich dewisiadau lliw yn drech nag gwedd gwefan. <a data-l10n-name="colors-link">Rheoli lliwiau</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Rheoli themâu { -brand-short-name } yn <a data-l10n-name="themes-link">Estyniadau a Themâu</a> +preferences-colors-header = Lliwiau +preferences-colors-description = Diystyru lliwiau rhagosodedig { -brand-short-name } mewn perthynas â thestun, cefndiroedd gwefannau a dolenni. +preferences-colors-manage-button = + .label = Rheoli Lliwiau… + .accesskey = R +preferences-fonts-header = Ffontiau +default-font = Ffont rhagosodedig: + .accesskey = F +default-font-size = Maint + .accesskey = M +advanced-fonts = + .label = Uwch… + .accesskey = w +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Chwyddo +preferences-default-zoom = Chwyddo rhagosodedig + .accesskey = C +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Chwyddo testun yn unig + .accesskey = t +language-header = Iaith +choose-language-description = Dewiswch eich dewis o iaith i ddangos tudalennau +choose-button = + .label = Dewis… + .accesskey = D +choose-browser-language-description = Dewiswch yr iaith i ddangos dewislenni, negeseuon a hysbysiadau gan { -brand-short-name } +manage-browser-languages-button = + .label = Gosod Rhai Eraill + .accesskey = G +confirm-browser-language-change-description = Ailgychwyn { -brand-short-name } i osod y newidiadau hyn +confirm-browser-language-change-button = Gosod ac Ailgychwyn +translate-web-pages = + .label = Cyfieithu cynnwys gwe + .accesskey = C +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Cyfieithiadau gan <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Eithriadau… + .accesskey = i +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Defnyddiwch osodiadau eich system weithredu ar gyfer “{ $localeName }” i fformatio dyddiadau, amseroedd, rhifau a mesuriadau. +check-user-spelling = + .label = Gwirio'r sillafu wrth deipio + .accesskey = G + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ffeiliau a Rhaglenni +download-header = Llwythi i lawr +download-save-where = Cadw ffeiliau yn + .accesskey = a +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Dewis… + *[other] Pori… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] D + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Gofyn i mi lle i gadw ffeiliau + .accesskey = G +applications-header = Rhaglenni +applications-description = Dewiswch sut mae { -brand-short-name } yn trin y ffeiliau rydych wedi eu llwytho i lawr o'r we neu'r rhaglenni rydych yn eu defnyddio wrth bori. +applications-filter = + .placeholder = Chwilio'r mathau o ffeil neu raglenni +applications-type-column = + .label = Math o Gynnwys + .accesskey = M +applications-action-column = + .label = Gweithred + .accesskey = G +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Ffeil { $extension } +applications-action-save = + .label = Cadw Ffeil +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Defnyddio { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Defnyddio { $app-name } (rhagosodiad) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Defnyddiwch raglen ragosodedig macOS + [windows] Defnyddiwch raglen ragosodedig Windows + *[other] Defnyddiwch raglen ragosodedig y system + } +applications-use-other = + .label = Defnyddio arall… +applications-select-helper = Dewis Rhaglen Gynorthwyol +applications-manage-app = + .label = Manylion y Rhaglen… +applications-always-ask = + .label = Gofyn bob tro +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Defnyddio { $plugin-name } (yn { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Agorwch yn { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Beth ddylai { -brand-short-name } ei wneud gyda ffeiliau eraill? +applications-save-for-new-types = + .label = Cadw ffeiliau + .accesskey = C +applications-ask-before-handling = + .label = Gofyn a ydych am agor neu gadw ffeiliau + .accesskey = G +drm-content-header = Cynnwys Rheoli Hawliau Digidol (DRM) +play-drm-content = + .label = Chwarae cynnwys wedi ei reoli gan DRM + .accesskey = C +play-drm-content-learn-more = Darllen rhagor +update-application-title = Diweddariadau { -brand-short-name } +update-application-description = Cadwch { -brand-short-name } yn gyfredol am y perfformiad, y sefydlogrwydd a'r diogelwch gorau. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Fersiwn { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Beth sy'n newydd</a> +update-history = + .label = Dangos Hanes Diweddaru… + .accesskey = D +update-application-allow-description = Caniatáu i { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Gosod diweddariadau'n awtomatig (argymell) + .accesskey = G +update-application-check-choose = + .label = Gwirio am ddiweddariadau, ond gadael i mi ddewis i'w gosod a'i peidio + .accesskey = G +update-application-manual = + .label = Byth gwirio am ddiweddariadau (ddim yn argymell) + .accesskey = B +update-application-background-enabled = + .label = Pan nad yw { -brand-short-name } yn rhedeg + .accesskey = P +update-application-warning-cross-user-setting = Bydd y gosodiad hwn yn berthnasol i bob cyfrif Windows a proffiliau { -brand-short-name } sy'n ddefnyddio'r gosodiad { -brand-short-name } hwn. +update-application-use-service = + .label = Defnyddio gwasanaethau cefndirol i osod diweddariadau + .accesskey = c +update-application-suppress-prompts = + .label = Dangos llai o anogwyr hysbysu diweddariadau + .accesskey = D +update-setting-write-failure-title2 = Gwall wrth gadw dewisiadau Diweddaru +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + Bu gwall ar { -brand-short-name } ac nid yw wedi cadw'r newid hwn. Sylwch fod gosod caniatâd ar gyfer y diweddariad hwn yn gofyn am ganiatâd i ysgrifennu at y ffeil isod. Efallai y byddwch chi neu weinyddwr system yn gallu datrys y gwall trwy roi rheolaeth lawn i'r ffeil hon i'r grŵp Defnyddwyr. + + Methu ysgrifennu i ffeil: { $path } +update-in-progress-title = Wrthi'n Diweddaru +update-in-progress-message = Hoffech chi i { -brand-short-name } barhau gyda'r diweddariad hwn? +update-in-progress-ok-button = &Dileu +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Parhau + +## General Section - Performance + +performance-title = Perfformiad +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Defnyddio'r gosodiadau perfformiad sy'n cael eu hargymell + .accesskey = D +performance-use-recommended-settings-desc = Mae'r gosodiadau hyn wedi eu teilwrio i galedwedd a system weithredu eich cyfrifiadur. +performance-settings-learn-more = Darllen rhagor +performance-allow-hw-accel = + .label = Defnyddio cyflymu caledwedd pan fydd ar gael + .accesskey = e +performance-limit-content-process-option = Terfyn proses cynnwys + .accesskey = T +performance-limit-content-process-enabled-desc = Mae rhagor o brosesau cynnwys yn gallu gwella perfformiad pan yn defnyddio tabiau lluosog, ond fydd hefyd yn defnyddio mwy o gof. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Dim ond yn y fersiwn amlbroses o { -brand-short-name } y mae newid y nifer o brosesau cynnwys yn bosib. <a data-l10n-name="learn-more">Dysgwch sut i weld os yw aml-brosesu wedi ei alluogi</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (rhagosodiad) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Pori +browsing-use-autoscroll = + .label = Defnyddio awto sgrolio + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Defnyddio sgrolio llyfn + .accesskey = s +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Dangos bariau sgrolio bob tro + .accesskey = D +browsing-always-underline-links = + .label = Tanlinellu dolenni bob tro + .accesskey = T +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Dangos bysellfwrdd cyffwrdd pan fydd angen + .accesskey = b +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Defnyddio bysellau'r cyrchwr ar gyfer symud o fewn tudalennau + .accesskey = D +browsing-use-full-keyboard-navigation = + .label = Defnyddiwch y bysell tab i symud ffocws rhwng rheolyddion ffurf a chysylltiadau + .accesskey = D +browsing-search-on-start-typing = + .label = Chwilio am destun wrth i mi gychwyn teipio + .accesskey = d +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Galluogi rheolyddion fideo Llun mewn Llun + .accesskey = G +browsing-picture-in-picture-learn-more = Darllen rhagor +browsing-media-control = + .label = Rheoli cyfryngau trwy fysellfwrdd, penset neu ryngwyneb rhithwir + .accesskey = t +browsing-media-control-learn-more = Darllen rhagor +browsing-cfr-recommendations = + .label = Argymell estyniadau wrth i chi bori + .accesskey = A +browsing-cfr-features = + .label = Argymell nodweddion wrth bori + .accesskey = A +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Darllen rhagor + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Gosodiadau Rhwydwaith +network-proxy-connection-description = Ffurfweddwch sut mae { -brand-short-name } yn cysylltu â'r rhyngrwyd. +network-proxy-connection-learn-more = Darllen rhagor +network-proxy-connection-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Ffenestri a Thabiau Newydd +home-new-windows-tabs-description2 = Dewiswch beth fyddwch yn ei weld wrth i chi agor eich tudalen cartref, ffenestri newydd a thabiau newydd. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Tudalen cartref a ffenestri newydd +home-newtabs-mode-label = Tabiau newydd +home-restore-defaults = + .label = Adfer y Rhagosodiadau + .accesskey = A +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (Rhagosodedig) +home-mode-choice-custom = + .label = URLau Cyfaddasu... +home-mode-choice-blank = + .label = Tudalen Wag +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Gludo URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Defnyddio'r Dudalen Bresennol + *[other] Defnyddio'r Dudalen Bresennol + } + .accesskey = B +choose-bookmark = + .label = Defnyddio Nod Tudalen… + .accesskey = N + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Cynnwys { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Dewiswch pa gynnwys rydych chi ei eisiau ar eich sgrin { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Chwilio'r We +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Llwybrau Byr +home-prefs-shortcuts-description = Gwefannau rydych yn eu cadw neu'n ymweld â nhw +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Llwybrau byr wedi'u noddi + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Argymhellwyd gan { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Cynnwys eithriadol wedi'u curadu gan { $provider }, rhan o deulu { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Sut mae'n gweithio +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Straeon wedi eu Noddi +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Dangos Eitemau wedi'u Cadw'n Diweddar +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Tudalennau Ymwelwyd â Nhw +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Nodau Tudalen +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Llwytho i Lawr Mwyaf Diweddar +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Tudalennau wedi eu Cadw i { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Gweithgaredd diweddar +home-prefs-recent-activity-description = Detholiad o wefannau a chynnwys diweddar +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Pytiau +home-prefs-snippets-description-new = Awgrymiadau a newyddion gan { -vendor-short-name } a { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [zero] { $num } rhesi + [one] { $num } rhes + [two] { $num } res + [few] { $num } rhes + [many] { $num } rhes + *[other] { $num } rhes + } + +## Search Section + +search-bar-header = Bar Chwilio +search-bar-hidden = + .label = Defnyddio'r bar cyfeiriadau ar gyfer chwilio a llywio +search-bar-shown = + .label = Ychwanegu'r bar chwilio i'r bar offer +search-engine-default-header = Peiriant Chwilio Rhagosodedig +search-engine-default-desc-2 = Hwn yw'ch peiriant chwilio rhagosodedig yn y bar cyfeiriad a'r bar chwilio. Gallwch ei newid ar unrhyw adeg. +search-engine-default-private-desc-2 = Dewiswch beiriant chwilio rhagosodedig i'w ddefnyddio yn y Ffenestr Breifat yn unig. +search-separate-default-engine = + .label = Defnyddio'r peiriant chwilio hwn mewn Ffenestri Preifat + .accesskey = D +search-suggestions-header = Awgrymiadau Chwilio +search-suggestions-desc = Dewiswch sut fydd awgrymiadau gan beiriannau chwilio yn ymddangos. +search-suggestions-option = + .label = Darparu awgrymiadau chwilio + .accesskey = c +search-show-suggestions-option = + .label = Dangos awgrymiadau chwilio + .accesskey = D +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Dangos awgrymiadau chwilio yng nghanlyniadau'r bar lleoliad + .accesskey = D +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Dangos termau chwilio yn lle URL ar dudalen canlyniadau peiriannau chwilio rhagosodedig +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Dangos awgrymiadau chwilio o flaen hanes yng nghanlyniadau'r bar cyfeiriadau +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Dangos awgrymiadau chwilio mewn Ffenestri Preifat +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Newid dewisiadau awgrymiadau eraill y bar cyfeiriad +search-suggestions-cant-show = Ni fydd awgrymiadau chwilio'n cael eu dangos yn y bar lleoliad gan eich bod wedi ffurfweddu { -brand-short-name } i byth cofio hanes. +search-one-click-header2 = Chwilio'r Llwybrau Byr +search-one-click-desc = Dewiswch beiriant chwilio arall sy'n ymddangos o dan y bar cyfeiriad a'r bar chwilio pan fyddwch yn cychwyn allweddair. +search-choose-engine-column = + .label = Peiriannau Chwilio +search-choose-keyword-column = + .label = Allweddair +search-restore-default = + .label = Adfer Peiriannau Chwilio Rhagosodedig + .accesskey = A +search-remove-engine = + .label = Tynnu + .accesskey = T +search-add-engine = + .label = Ychwanegu + .accesskey = Y +search-find-more-link = Ychwanegu peiriannau chwilio eraill +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Allweddair Dyblyg +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Rydych wedi defnyddio allweddair sy'n cael ei ddefnyddio gan "{ $name }". Dewiswch un arall. +search-keyword-warning-bookmark = Rydych wedi defnyddio allweddair sy'n cael ei ddefnyddio gan nod tudalen. Dewiswch un arall. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Nôl i'r Gosodiadau +containers-header = Tabiau Cynwysyddion +containers-add-button = + .label = Ychwanegu Cynhwysydd Newydd + .accesskey = Y +containers-new-tab-check = + .label = Dewiswch gynhwysydd ar gyfer pob tab newydd + .accesskey = g +containers-settings-button = + .label = Gosodiadau +containers-remove-button = + .label = Tynnu + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Mynd â'ch Gwe gyda Chi +sync-signedout-description2 = Cydweddwch eich nodau tudalen, hanes, tabiau, cyfrineiriau, ychwanegion a dewisiadau ar draws eich holl ddyfeisiau. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Mewngofnodi i gydweddu… + .accesskey = M +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Llwytho Firefox i lawr ar gyfer <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> neu <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> i gydweddu gyda'ch dyfais symudol. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Newid llun proffil +sync-sign-out = + .label = Allgofnodi… + .accesskey = A +sync-manage-account = Rheoli cyfrif + .accesskey = R + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } wedi ei wirio. +sync-signedin-login-failure = Ail fewngofnodwch er mwyn ailgysylltu { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Ail Anfon Dilysiad + .accesskey = A +sync-verify-account = + .label = Dilysu Cyfrif + .accesskey = D +sync-remove-account = + .label = Tynnu Cyfrif + .accesskey = T +sync-sign-in = + .label = Mewngofnodi + .accesskey = M + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Cydweddu: YMLAEN +prefs-syncing-off = Cydweddu: DIFFODD +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Cychwyn cydweddu… + .accesskey = C +prefs-sync-offer-setup-label2 = Cydweddwch eich nodau tudalen, hanes, tabiau, cyfrineiriau, ychwanegion a dewisiadau ar draws eich holl ddyfeisiau. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Cydweddu Nawr + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Cydweddu… +prefs-sync-now-button = + .label = Cydweddu Nawr + .accesskey = N +prefs-syncing-button = + .label = Cydweddu… + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Rydych yn cydweddu'r eitemau hyn i'ch holl ddyfeisiau cysylltiedig: +sync-currently-syncing-bookmarks = Nodau Tudalen +sync-currently-syncing-history = Hanes +sync-currently-syncing-tabs = Tabiau ar agor +sync-currently-syncing-logins-passwords = Mewngofnodion a chyfrineiriau +sync-currently-syncing-passwords = Cyfrineiriau +sync-currently-syncing-addresses = Cyfeiriadau +sync-currently-syncing-creditcards = Cardiau Credyd +sync-currently-syncing-payment-methods = Dulliau talu +sync-currently-syncing-addons = Ychwanegion +sync-currently-syncing-settings = Gosodiadau +sync-change-options = + .label = Newid… + .accesskey = N + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Dewis Beth i'w Gydweddu + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Cadw Newidiadau + .buttonaccesskeyaccept = N + .buttonlabelextra2 = Datgysylltu… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Bydd y newidiadau i'r rhestr o eitemau i'w cydweddu'n i'w gweld ar eich holl ddyfeisiau cysylltiedig. +sync-engine-bookmarks = + .label = Nodau Tudalen + .accesskey = T +sync-engine-history = + .label = Hanes + .accesskey = H +sync-engine-tabs = + .label = Agor tabiau + .tooltiptext = Rhestr o'r hyn sydd ar agor ar bob dyfais wedi eu cydweddu + .accesskey = T +sync-engine-logins-passwords = + .label = Mewngofnodion a chyfrineiriau + .tooltiptext = Enwau defnyddwyr a chyfrineiriau rydych wedi'u cadw + .accesskey = M +sync-engine-passwords = + .label = Cyfrineiriau + .tooltiptext = Cyfrineiriau rydych wedi'u cadw + .accesskey = C +sync-engine-addresses = + .label = Cyfeiriadau + .tooltiptext = Cyfeiriadau post rydych wedi eu cadw (bwrdd gwaith yn unig) + .accesskey = y +sync-engine-creditcards = + .label = Cardiau Credyd + .tooltiptext = Enwau, rhifau a dyddiadau dod i ben (bwrdd gwaith yn unig) + .accesskey = r +sync-engine-payment-methods2 = + .label = Dulliau talu + .tooltiptext = Enwau, rhifau cardiau a dyddiau dod i ben + .accesskey = D +sync-engine-addons = + .label = Ychwanegion + .tooltiptext = Estyniadau a themâu ar gyfer Firefox bwrdd gwaith + .accesskey = Y +sync-engine-settings = + .label = Gosodiadau + .tooltiptext = Gosodiadau Cyffredinol, Preifatrwydd a Diogelwch rydych wedi'u newid + .accesskey = G + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Enw Dyfais +sync-device-name-change = + .label = Newid Enw'r Ddyfais… + .accesskey = N +sync-device-name-cancel = + .label = Diddymu + .accesskey = D +sync-device-name-save = + .label = Cadw + .accesskey = C +sync-connect-another-device = Cysylltu dyfais arall + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Dilysiad wedi'i anfon +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Mae dolen dilysu wedi'i anfon at { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Methu Anfon y Dilysiad +sync-verification-not-sent-body = Nid ydym yn gallu anfon e-bost dilysu ar hy o bryd, ceisiwch eto'n hwyrach. + +## Privacy Section + +privacy-header = Preifatrwydd y Porwr + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Mewngofnodion a Chyfrineiriau + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Gofyn i gadw mewngofnodion a chyfrineiriau ar gyfer gwefannau + .accesskey = G + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = Cyfrineiriau + .searchkeywords = mewngofnodion +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = Gofyn i gadw cyfrineiriau + .accesskey = G +forms-exceptions = + .label = Eithriadau… + .accesskey = i +forms-generate-passwords = + .label = Awgrymu a chynhyrchu cyfrineiriau cryf + .accesskey = A +forms-suggest-passwords = + .label = Awgrymu cyfrineiriau cryf + .accesskey = A +forms-breach-alerts = + .label = Dangos rhybuddion am gyfrineiriau ar gyfer gwefannau sydd wedi' cael tor-data + .accesskey = r +forms-breach-alerts-learn-more-link = Darllen rhagor +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Awgrymu arallewnau e-byst { -relay-brand-name } i ddiogelu eich cyfeiriad e-bost +preferences-relay-integration-checkbox2 = + .label = Awgrymu arallenwau e-byst { -relay-brand-name } i ddiogelu eich cyfeiriad e-bost + .accesskey = w +relay-integration-learn-more-link = Darllen rhagor +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Awtolanw mewngofnodion a chyfrineiriau + .accesskey = A +forms-saved-logins = + .label = Mewngofnodion wedi eu Cadw… + .accesskey = M +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-usernames-and-passwords = + .label = Llanw enwau defnyddwyr a chyfrineiriau'n awtomatig + .accesskey = L +forms-saved-passwords = + .label = Cyfrineiriau wedi'u cadw + .accesskey = C +forms-primary-pw-use = + .label = Defnyddio Prif Gyfrinair + .accesskey = P +forms-primary-pw-learn-more-link = Darllen rhagor +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Newid y Prif Gyfrinair… + .accesskey = N +forms-primary-pw-change = + .label = Newid y Prif Gyfrinair… + .accesskey = N +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Hysbys yn flaenorol fel y Prif Gyfrinair +forms-primary-pw-fips-title = Rydych ym modd FIPS. Mae FIPS angen Prif Gyfrinair nad yw'n wag. +forms-master-pw-fips-desc = Methu Newid eich Cyfrinair +forms-windows-sso = + .label = Caniatáu mewngofnodiad unigol cyfrifon Microsoft, gwaith ac ysgol. +forms-windows-sso-learn-more-link = Darllen rhagor +forms-windows-sso-desc = Rheoli cyfrifon yn eich gosodiadau dyfais +windows-passkey-settings-label = Rheoli cyfrinallweddi o fewn gosodiadau system + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = I greu Prif Gyfrinair, nodwch fanylion eich mewngofnodi Windows. Mae hyn yn helpu i ddiogelu eich cyfrifon. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = creu Prif Gyfrinair +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = Awtolanw +autofill-addresses-checkbox = Cadw a llanw cyfeiriadau + .accesskey = l +autofill-saved-addresses-button = Cyfeiriadau wedi'u cadw + .accesskey = y +autofill-payment-methods-checkbox-message = Cadw a llanw dulliau talu + .accesskey = d +autofill-payment-methods-checkbox-submessage = Yn cynnwys cardiau credyd a debyd + .accesskey = Y +autofill-saved-payment-methods-button = Dulliau talu wedi'u cadw + .accesskey = D +autofill-reauth-checkbox = + { PLATFORM() -> + [macos] Angen dilysu macOSi lanw a golygu dulliau talu. + [windows] Angen dilysu Windows i lanw a golygu dulliau talu. + [linux] Angen dilysu Linux i lanw a golygu dulliau talu. + *[other] Angen dilysu i lanw a golygu dulliau talu. + } + .accesskey = d + +## Privacy Section - History + +history-header = Hanes +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = Bydd { -brand-short-name } yn + .accesskey = B +history-remember-option-all = + .label = Cofio hanes +history-remember-option-never = + .label = Peidio cofio hanes +history-remember-option-custom = + .label = Defnyddio gosodiadau cyfaddas ar gyfer hanes +history-remember-description = Bydd { -brand-short-name } yn cofio eich hanes pori, llwytho i lawr, ffurflenni a chwilio. +history-dontremember-description = Bydd { -brand-short-name } yn defnyddio'r un gosodiadau â phori preifat, ond ni fydd yn cofio unrhyw hanes wrth i chi bori'r We. +history-private-browsing-permanent = + .label = Defnyddio'r modd pori preifat bob tro + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Cofio hanes pori a llwytho i lawr + .accesskey = h +history-remember-search-option = + .label = Cofio hanes chwilio a ffurflen + .accesskey = C +history-clear-on-close-option = + .label = Clirio hanes pan fydd { -brand-short-name } yn cau + .accesskey = l +history-clear-on-close-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G +history-clear-button = + .label = Clirio Hanes… + .accesskey = H + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cwcis a Data Gwefan +sitedata-total-size-calculating = Cyfrifo maint data gwefan a storfa dros dro… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Mae'r cwcis, data gwefan a storfa dros dro yn defnyddio { $value } { $unit } o le ar ddisg ar hyn o bryd. +sitedata-learn-more = Darllen rhagor +sitedata-delete-on-close = + .label = Dileu cwcis a data'r wefan pan fydd { -brand-short-name } yn cau + .accesskey = D +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Yn y modd pori preifat parhaol, bydd cwcis a data'r wefan yn cael eu clirio bob tro pan fydd { -brand-short-name } yn cau. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Derbyn cwcis a data gan wefannau + .accesskey = D +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Rhwystro cwcis a data gwefan + .accesskey = R +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Mathau wedi'u rhwystro + .accesskey = M +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Tracwyr traws-gwefan +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cwcis tracio traws-gwefan +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Cwcis tracio traws-gwefan, ac ynysu cwcis traws-gwefan eraill +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cwcis o wefannau heb ymweld â nhw +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Pob cwci traws-safle (gall achosi i wefannau dorri) +sitedata-option-block-all = + .label = Pob cwci (bydd yn achosi i wefannau dorri) +sitedata-clear = + .label = Clirio Data… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Rheoli Data… + .accesskey = R +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Rheoli Eithriadau… + .accesskey = R + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Cyfyngu Baneri Cwcis +cookie-banner-handling-description = Mae { -brand-short-name } yn ceisio gwrthod yn awtomatig pob cais cwci ar wefannau sy’n cael eu cefnogi. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Rhwystrydd Baneri Cwcis +cookie-banner-blocker-description = Pan fydd gwefan yn gofyn os gawn nhw ddefnyddio cwcis yn y modd pori preifat, mae { -brand-short-name } yn eu gwrthod yn awtomatig ar eich rhan. Dim ond ar wefannau sy'n cael eu cefnogi. +cookie-banner-learn-more = Darllen Rhagor +forms-handle-cookie-banners = + .label = Cyfyngu Baneri Cwcis +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Gwrthod baneri cwcis yn awtomatig + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Bar Cyfeiriadau +addressbar-suggest = Pan yn defnyddio'r bar cyfeiriad, cynnig +addressbar-locbar-history-option = + .label = Hanes pori + .accesskey = p +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Nodau Tudalen + .accesskey = N +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Clipfwrdd + .accesskey = C +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Tabiau ar agor + .accesskey = T +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Llwybrau Byr + .accesskey = L +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Hoff wefannau + .accesskey = H +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Peiriannau chwilio + .accesskey = P +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Gweithredoedd cyflym + .accesskey = c +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Dangos y chwilio diweddar + .accesskey = D +addressbar-suggestions-settings = Newid dewisiadau am awgrymiadau peiriannau chwilio +addressbar-quickactions-learn-more = Darllen rhagor + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Diogelwch Uwch Rhag Tracio +content-blocking-section-top-level-description = Mae tracwyr yn eich dilyn ar-lein i gasglu gwybodaeth am eich arferion pori a'ch diddordebau. Mae { -brand-short-name } yn rhwystro llawer o'r tracwyr hyn a sgriptiau maleisus eraill. +content-blocking-learn-more = Darllen rhagor +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Rydych yn defnyddio Ynysu Parti Cyntaf (FPI), sy’n gwrthwneud rhai o osodiadau cwci { -brand-short-name } ’. +# There is no need to translate "Resist Fingerprinting (RFP)". This is a +# feature that can only be enabled via about:config, and it's not exposed to +# standard users (e.g. via Settings). +content-blocking-rfp-incompatibility-warning = Rydych chi'n defnyddio Resist Fingerprinting (RFP), sy'n disodli rhai o osodiadau diogelu bysbrintio { -brand-short-name }. Gall hyn achosi i rai gwefannau dorri. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Safonol + .accesskey = S +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Llym + .accesskey = L +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Cyfaddas + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Cydbwysedd rhwng diogelwch a pherfformiad. Bydd tudalennau'n llwytho fel arfer. +content-blocking-etp-strict-desc = Diogelwch cryfach, ond gall achosi i rai gwefannau neu gynnwys dorri. +content-blocking-etp-custom-desc = Dewiswch pa dracwyr a sgriptiau i'w rhwystro. +content-blocking-etp-blocking-desc = Mae { -brand-short-name } yn rhwystro'r canlynol: +content-blocking-private-windows = Tracio cynnwys mewn Ffenestri Preifat +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cwcis traws-safle ym mhob ffenestr +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cwcis tracio traws-gwefan +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cwcis traws-safle mewn Ffenestri Preifat +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cwcis tracio traws-safle, ac ynysu'r cwcis sy'n weddill +content-blocking-social-media-trackers = Tracwyr cyfryngau cymdeithasol +content-blocking-all-cookies = Pob cwci +content-blocking-unvisited-cookies = Cwcis o safleoedd heb ymweld â nhw +content-blocking-all-windows-tracking-content = Tracio cynnwys ym mhob ffenestr +content-blocking-all-cross-site-cookies = Pob cwci traws-gwefan +content-blocking-cryptominers = Cryptogloddwyr +content-blocking-fingerprinters = Bysbrintwyr +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Bysbrintwyr hysbys ac amheus + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Mae Diogelwch Cwcis Llwyr yn cyfyngu cwcis i'r wefan rydych chi arni, felly nid yw tracwyr yn gallu eu defnyddio i'ch dilyn rhwng gwefannau. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Darllen rhagor +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Yn cynnwys Diogelwch Cwcis Llwyr, ein nodwedd preifatrwydd mwyaf pwerus erioed +content-blocking-warning-title = Rhybudd! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Gall y gosodiad hwn beri i rai gwefannau beidio a dangos cynnwys na gweithio'n iawn. Os yw gwefan yn ymddangos wedi torri, efallai yr hoffech chi ddiffodd diogelu rhag tracio i'r wefan honno lwytho'r holl gynnwys. +content-blocking-warning-learn-how = Sut mae gwneud +content-blocking-reload-description = Bydd angen ail lwytho'ch tabiau i osod y newidiadau hyn. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Ail lwytho Pob Tab + .accesskey = A +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Cynnwys tracio + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Ym mhob ffenestr + .accesskey = f +content-blocking-option-private = + .label = Dim ond mewn Ffenestri Preifat + .accesskey = P +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Newid y rhestr rhwystro +content-blocking-cookies-label = + .label = Cwcis + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Rhagor o wybodaeth +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Cryptogloddwyr + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Bysbrintwyr + .accesskey = B +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Bysbrintwyr hysbys + .accesskey = B +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Bysbrintwyr o dan amheuaeth + .accesskey = a + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Rheoli Eithriadau… + .accesskey = R + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Caniatâd +permissions-location = Lleoliad +permissions-location-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = d +permissions-xr = Rhithrealaeth +permissions-xr-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G +permissions-camera = Camera +permissions-camera-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = s +permissions-microphone = Meicroffon +permissions-microphone-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = o +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Dewis Seinydd +permissions-speaker-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G +permissions-notification = Hysbysiadau +permissions-notification-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G +permissions-notification-link = Darllen rhagor +permissions-notification-pause = + .label = Oedi fy hysbysiadau tan { -brand-short-name } ailgychwyn + .accesskey = O +permissions-autoplay = Awtochwarae +permissions-autoplay-settings = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G +permissions-block-popups = + .label = Rhwystro ffenestri llamlen + .accesskey = R +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Eithriadau… + .accesskey = E + .searchkeywords = llamlenni +permissions-addon-install-warning = + .label = Rhybuddio pan fydd gwefan yn ceisio gosod ychwanegion + .accesskey = y +permissions-addon-exceptions = + .label = Eithriadau… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Casglu Data a'r Defnydd o { -brand-short-name } +collection-header2 = Casglu Data { -brand-short-name } a'i Ddefnydd + .searchkeywords = telemetreg +collection-description = Rydym yn ceisio darparu dewisiadau i chi a chasglu dim ond beth sydd ei angen arnom i ddarparu a gwella { -brand-short-name } ar gyfer pawb. Rydym yn gofyn caniatâd bob tro cyn derbyn manylion personol. +collection-privacy-notice = Hysbysiad Preifatrwydd +collection-health-report-telemetry-disabled = Nid ydych bellach yn caniatáu i { -vendor-short-name } ddal data technegol a rhyngweithiol. Bydd holl ddata'r gorffennol yn cael ei ddileu cyn pen 30 diwrnod. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Darllen rhagor +collection-health-report = + .label = Caniatáu i { -brand-short-name } anfon data technegol a rhyngweithio i { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Darllen rhagor +collection-studies = + .label = Caniatáu i { -brand-short-name } osod a rhedeg astudiaethau +collection-studies-link = Gweld astudiaethau { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Caniatáu i { -brand-short-name } wneud argymhellion personol am estyniadau +addon-recommendations-link = Darllen rhagor +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Mae adrodd ar ddata wedi ei analluogi ar gyfer ffurfweddiad yr adeiledd hwn +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Caniatáu i { -brand-short-name } anfon adroddiadau chwalu sydd wedi'u crynhoi ar eich rhan <a data-l10n-name="crash-reports-link">Darllen rhagor</a> + .accesskey = C +privacy-segmentation-section-header = Nodweddion newydd sy'n gwella eich pori +privacy-segmentation-section-description = Pan fyddwn yn cynnig nodweddion sy'n defnyddio'ch data i roi profiad mwy personol i chi: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Defnyddio argymhellion { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Dangos gwybodaeth fanwl + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Diogelwch +security-browsing-protection = Diogelwch rhag Cynnwys Twyllodrus a Meddalwedd Peryglus +security-enable-safe-browsing = + .label = Rhwystro cynnwys peryglus a thwyllodrus + .accesskey = R +security-enable-safe-browsing-link = Darllen rhagor +security-block-downloads = + .label = Rhwystro llwytho i lawr peryglus + .accesskey = p +security-block-uncommon-software = + .label = Rhybuddio fi am feddalwedd digroeso ac anghyffredin + .accesskey = a + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Tystysgrifau +certs-enable-ocsp = + .label = Gofyn i weinyddion atebwr OCSP i gadarnhau dilysrwydd cyfredol y tystysgrifau + .accesskey = G +certs-view = + .label = Darllen Tystysgrifau… + .accesskey = D +certs-devices = + .label = Dyfeisiau Diogelwch… + .accesskey = y +certs-thirdparty-toggle = + .label = Caniatáu i { -brand-short-name } ymddiried yn awtomatig yn nhystysgrifau gwraidd trydydd parti rydych yn eu gosod + .accesskey = y +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Agor y Gosodiadau + .accesskey = A +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>Mae { -brand-short-name } yn brin o le ar ddisg.</strong> Efallai na fydd cynnwys gwefan yn cael ei ddangos yn iawn. Mae modd i chi glirio data wedi ei storio yn Dewisiadau > Preifatrwydd a Diogelwch > Cwcis a Data Gwefan. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>Mae { -brand-short-name } yn brin o le ar ddisg.</strong> Efallai na fydd cynnwys gwefan yn cael ei ddangos yn iawn. Ewch i “Learn More” i wella'r defnydd o'r disg ar gyfer gwell profiad pori. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modd HTTPS-yn-Unig +httpsonly-description = Mae HTTPS yn darparu cysylltiad diogel, wedi'i amgryptio rhwng { -brand-short-name } a'r gwefannau rydych chi'n ymweld â nhw. Mae'r mwyafrif o wefannau yn cefnogi HTTPS, ac os yw Modd HTTPS-yn-Unig wedi'i alluogi, yna bydd { -brand-short-name } yn uwchraddio'r holl gysylltiadau â HTTPS. +httpsonly-learn-more = Darllen rhagor +httpsonly-radio-enabled = + .label = Galluogi Modd HTTPS-yn-Unig ym mhob ffenestr +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Galluogi Modd HTTPS-yn-Unig mewn ffenestri preifat yn unig +httpsonly-radio-disabled = + .label = Peidio â galluogi Modd HTTPS-yn-Unig + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS dros HTTPS +preferences-doh-description = Mae System Enw Parth (DNS) dros HTTPS yn anfon eich cais am enw parth trwy gysylltiad wedi'i amgryptio, gan greu DNS diogel a'i gwneud hi'n anoddach i eraill weld pa wefan rydych chi ar fin mynd iddi. +preferences-doh-description2 = Mae System Enw Parth (DNS) dros HTTPS yn anfon eich cais am enw parth trwy gysylltiad wedi'i amgryptio, gan greu DNS diogel a'i gwneud hi'n anoddach i eraill weld pa wefan rydych chi ar fin mynd iddi. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Statws: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Darparwr: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL annilys +preferences-doh-steering-status = Yn defnyddio darparwr lleol +preferences-doh-status-active = Gweithredol +preferences-doh-status-disabled = Diffodd +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Ddim yn weithredol ( { $reason } ) +preferences-doh-group-message = Galluogi DNS diogel gan ddefnyddio: +preferences-doh-group-message2 = Galluogi DNS dros HTTPS +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Rhagor o wybodaeth +preferences-doh-setting-default = + .label = Diogelu Rhagosodedig + .accesskey = D +preferences-doh-default-desc = Mae { -brand-short-name } yn penderfynu pryd i ddefnyddio DNS diogel i ddiogelu eich preifatrwydd. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Defnyddio DNS diogel mewn ardaloedd lle mae ar gael +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Defnyddio'ch datrysiad DNS rhagosodedig os oes problem gyda'r darparwr DNS diogel +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Defnyddio darparwr lleol, os yn bosibl +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Diffodd pan fydd VPN, rheolaeth rhieni, neu bolisïau menter yn weithredol +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Diffodd pan fydd rhwydwaith yn dweud wrth { -brand-short-name } na ddylai ddefnyddio DNS diogel +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Rhagor o Ddiogelwch + .accesskey = R +preferences-doh-enabled-desc = Chi sy'n rheoli pryd i ddefnyddio DNS diogel a dewis eich darparwr. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Defnyddiwch y darparwr rydych chi'n ei ddewis +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Defnyddio'ch datrysiad DNS rhagosodedig dim ond os oes problem gyda DNS diogel +preferences-doh-setting-strict = + .label = Y Diogelwch Eithaf + .accesskey = Y +preferences-doh-strict-desc = Bydd { -brand-short-name } bob tro'n defnyddio DNS diogel. Fe welwch rybudd risg diogelwch cyn i ni ddefnyddio DNS eich system. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Defnyddio dim ond y darparwr rydych chi'n ei ddewis +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Rhybuddio bob tro os nad yw DNS diogel ar gael +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Os nad yw DNS diogel ar gael ni fydd gwefannau'n llwytho nac yn gweithio'n iawn +preferences-doh-setting-off = + .label = Diffodd + .accesskey = D +preferences-doh-off-desc = Defnyddio'ch datrysydd DNS rhagosodedig +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Rhybuddio os yw trydydd parti yn atal DNS diogel yn weithredol + .accesskey = a +preferences-doh-select-resolver = Dewis darparwr: +preferences-doh-exceptions-description = Ni fydd { -brand-short-name } yn defnyddio DNS diogel ar y gwefannau hyn +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Rheoli Eithriadau… + .accesskey = E + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Bwrdd Gwaith +downloads-folder-name = Llwythi i lawr +choose-download-folder-title = Dewis Ffolder Llwytho i Lawr: diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cae91cdd43 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Gosod Tudalen Cartref + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Dewiswch Nod Tudalen i fod yn Dudalen Cartref. Os fyddwch yn dewis ffolder, bydd y Nodau Tudalen yn y ffolder yn cael eu hagor mewn Tabiau. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4ba5ec9ae --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Rheoli Cwcis a Data Gwefan + +site-data-settings-description = Mae'r gwefannau canlynol yn cadw cwcis a data gwefan ar eich cyfrifiadur. Mae { -brand-short-name } yn cadw data o wefannau sydd â storio parhaus nes i chi eu dileu, ac yn dileu data o wefannau sydd heb storfa parhaus yn ôl yr angen am le ar ddisg. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Chwilio gwefannau + .accesskey = C + +site-data-column-host = + .label = Gwefan +site-data-column-cookies = + .label = Cwcis +site-data-column-storage = + .label = Storfa +site-data-column-last-used = + .label = Defnyddiwyd Diwethaf + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ffeil leol) + +site-data-remove-selected = + .label = Tynnu'r Dewis + .accesskey = T + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Cadw Newidiadau + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Parhaus) + +site-data-remove-all = + .label = Tynnu Popeth + .accesskey = P + +site-data-remove-shown = + .label = Tynnu Popeth Dangoswyd + .accesskey = y + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Tynnu + +site-data-removing-header = Tynnu Cwcis a Data Gwefan + +site-data-removing-desc = Gall dynnu cwcis a data gwefan eich allgofnodi o wefannau. Ydych chi'n siŵr eich bod am wneud y newidiadau hyn? + +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Efallai y bydd dileu cwcis a data gwefan yn eich allgofnodi o wefannau. Ydych chi'n siŵr eich bod chi am gael gwared â chwcis a data gwefan ar gyfer <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Bydd cwcis a data gwefan yn cael eu tynnu o'r gwefannau canlynol diff --git a/l10n-cy/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-cy/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba5f849596 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Eithriadau - Cyfieithiad + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Ni fydd cyfieithiad yn cael ei gynnig ar gyfer yr ieithoedd canlynol + +translation-languages-column = + .label = Iaith + +translation-languages-button-remove = + .label = Tynnu Iaith + .accesskey = T + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Tynnu Pob Iaith + .accesskey = y + +translation-sites-disabled-desc = Ni fydd cyfieithiad yn cael ei gynnig o'r gwefannau canlynol + +translation-sites-column = + .label = Gwefannau + +translation-sites-button-remove = + .label = Tynnu'r Wefan + .accesskey = W + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Tynnu Pob Gwefan + .accesskey = G + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Cau + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-cy/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-cy/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bcc65320bb --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Nodau Tudalen +default-bookmarks-heading = Nodau Tudalen + +default-bookmarks-toolbarfolder = Ffolder Bar Offer Nodau Tudalen +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Ychwanegu nodau tudalen i'r ffolder hwn i'w gweld yn cael eu dangos ar y Bar Offer Nodau Tudalen + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Cychwyn Arni + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Derbyn Cymorth + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Cyfaddasu Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Cyfranogi + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Amdanom Ni + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Adnoddau Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blog Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Traciwr Gwallau Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Rhwydwaith Datblygwyr Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Offer Profi Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Eich holl chwalfeydd + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planet Mozilla diff --git a/l10n-cy/browser/browser/protections.ftl b/l10n-cy/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5858e9acc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,265 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [zero] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $count } tracwyr yn ystod yr wythnos ddiwethaf + [one] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $count } traciwr yn ystod yr wythnos ddiwethaf + [two] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $count } draciwr yn ystod yr wythnos ddiwethaf + [few] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $count } traciwr yn ystod yr wythnos ddiwethaf + [many] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $count } traciwr yn ystod yr wythnos ddiwethaf + *[other] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $count } traciwr yn ystod yr wythnos ddiwethaf + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [zero] <b>{ $count }</b> tracwyr wedi eu rhwystro ers{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [one] <b>{ $count }</b> traciwr wedi ei rwystro ers{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [two] <b>{ $count }</b> draciwr wedi eu rwystro ers{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> traciwr wedi eu rwystro ers{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [many] <b>{ $count }</b> thraciwr wedi eu rwystro ers{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> traciwr wedi eu rwystro ers{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = Mae { -brand-short-name } yn parhau i rwystro tracwyr mewn Ffenestri Preifat, ond nid yw'n cadw cofnod o'r hyn gafodd ei rwystro. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Tracwyr rhwystrodd { -brand-short-name } yr wythnos hon +protection-report-webpage-title = Bwrdd Gwaith Diogelwch +protection-report-page-content-title = Bwrdd Gwaith Diogelwch +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = Gall { -brand-short-name } ddiogelu eich preifatrwydd y tu ôl i'r llenni wrth i chi bori. Mae hwn yn grynodeb wedi'i bersonoli o'r diogelwch hynny, gan gynnwys offer i reoli eich diogelwch ar-lein. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = Mae { -brand-short-name } yn diogelu eich preifatrwydd y tu ôl i'r llenni wrth i chi bori. Mae hwn yn grynodeb wedi'i bersonoli o'r diogelwch hynny, gan gynnwys offer i reoli'ch diogelwch ar-lein. +protection-report-settings-link = Rheoli eich gosodiadau preifatrwydd a diogelwch +etp-card-title-always = Diogelwch Uwch Rhag Tracio: Ymlaen Drwy'r Amser +etp-card-title-custom-not-blocking = Diogelwch Uwch Rhag Tracio: I FFWRDD +etp-card-content-description = Mae { -brand-short-name } yn atal cwmnïau rhag eich dilyn yn gyfrinachol o amgylch y we, yn awtomatig. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Mae'r holl ddiogelu wedi'u diffodd ar hyn o bryd. Dewiswch pa dracwyr i'w rhwystro trwy reoli eich gosodiadau diogelu { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Rheoli gosodiadau +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Heddiw +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Graff sy'n cynnwys cyfanswm nifer pob math o draciwr gafodd ei rwystro yr wythnos hon. +social-tab-title = Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol +social-tab-contant = Mae rhwydweithiau cymdeithasol yn gosod tracwyr ar wefannau eraill i ddilyn yr hyn rydych chi'n ei wneud, ei weld, a'i wylio ar-lein. Mae hyn yn caniatáu i gwmnïau cyfryngau cymdeithasol ddysgu rhagor amdanoch chi y tu hwnt i'r hyn rydych chi'n ei rannu ar eich proffiliau cyfryngau cymdeithasol. <a data-l10n-name="learn-more-link">Darllen rhagor</a> +cookie-tab-title = Cwcis Tracio Traws-Gwefan +cookie-tab-content = Mae'r cwcis hyn yn eich dilyn o wefan i wefan i gasglu data am yr hyn rydych chi'n ei wneud ar-lein. Mae nhw'n cael eu gosod gan drydydd partïon fel hysbysebwyr a chwmnïau dadansoddeg. Mae rhwystro cwcis tracio traws-safle yn lleihau'r nifer o hysbysebion sy'n eich dilyn. <a data-l10n-name="learn-more-link">Darllen rhagor</a> +tracker-tab-title = Tracio Cynnwys +tracker-tab-description = Gall gwefannau lwytho hysbysebion allanol, fideos a chynnwys eraill sy'n cynnwys cod tracio. Gall rhwystro cynnwys tracio helpu gwefannau i lwytho'n gynt, ond efallai na fydd rhai botymau, ffurflenni a meysydd mewngofnodi'n gweithio. <a data-l10n-name="learn-more-link">Darllen rhagor</a> +fingerprinter-tab-title = Bysbrintwyr +fingerprinter-tab-content = Mae bysbrintwyr yn casglu gosodiadau o'ch porwr a'ch cyfrifiadur i greu proffil ohonoch. Gan ddefnyddio'r olion bys digidol hwn, mae nhw'n gallu'ch tracio ar draws gwahanol wefannau. <a data-l10n-name="learn-more-link">Darllen rhagor</a> +cryptominer-tab-title = Cryptogloddwyr +cryptominer-tab-content = Mae cryptogloddwyr yn defnyddio pŵer cyfrifiadurol eich system i gloddio arian digidol. Mae sgriptiau cryptogloddio yn gwagio eich batri, arafu eich cyfrifiadur, a gall gynyddu eich bil trydan. <a data-l10n-name="learn-more-link">Darllen rhagor</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Cau + .title = Cau +mobile-app-title = Rhwystrwch dracwyr hysbysebion ar draws rhagor o ddyfeisiau +mobile-app-card-content = Defnyddiwch y porwr symudol gydag diogelwch mewnol rhag tracio gan hysbysebion. +mobile-app-links = Porwr { -brand-product-name } ar gyfer <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> a <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Peidiwch byth ag anghofio cyfrinair eto +passwords-title-logged-in = Rheoli'ch cyfrineiriau +passwords-header-content = Mae { -brand-product-name } yn cadw'ch cyfrineiriau yn ddiogel yn eich porwr. +lockwise-header-content-logged-in = Cadwch a chydweddwch eich cyfrineiriau'n ddiogel i'ch holl ddyfeisiau. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Cadw Cyfrineiriau + .title = Cadw Cyfrineiriau +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Rheoli cyfrineiriau + .title = Rheoli cyfrineiriau +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [zero] Efallai bod { $count } cyfrineiriau wedi cael eu hamlygu mewn tor-data. + [one] Efallai bod i 1 cyfrinair wedi cael ei amlygu mewn tor-data. + [two] Efallai bod { $count } gyfrinair wedi cael eu hamlygu mewn tor-data. + [few] Efallai bod { $count } cyfrinair wedi cael eu hamlygu mewn tor-data. + [many] Efallai bod { $count } chyfrinair wedi cael eu hamlygu mewn tor-data. + *[other] Efallai bod { $count } cyfrinair wedi cael eu hamlygu mewn tor-data. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [zero] Mae'ch cyfrineiriau'n cael eu cadw'n ddiogel. + [one] Mae 1 cyfrinair yn cael ei gadw'n ddiogel. + [two] Mae'ch cyfrineiriau'n cael eu cadw'n ddiogel. + [few] Mae'ch cyfrineiriau'n cael eu cadw'n ddiogel. + [many] Mae'ch cyfrineiriau'n cael eu cadw'n ddiogel. + *[other] Mae'ch cyfrineiriau'n cael eu cadw'n ddiogel. + } +lockwise-how-it-works-link = Sut mae'n gweithio +monitor-title = Bod yn effro i dor-data. +monitor-link = Sut mae'n gweithio +monitor-header-content-no-account = Edrychwch ar { -monitor-brand-name } i weld a ydych chi wedi bod yn rhan o dor-data a chael rhybuddion am dor-data newydd. +monitor-header-content-signed-in = Mae { -monitor-brand-name } yn eich rhybuddio os yw'ch manylion wedi ymddangos mewn tor-data hysbys +monitor-sign-up-link = Cofrestrwch am Rybuddion Tor-data + .title = Cofrestrwch am rybuddion tor-data ar { -monitor-brand-name } +auto-scan = Wedi'u sganio'n awtomatig heddiw +monitor-emails-tooltip = + .title = Gweld cyfeiriadau e-bost wedi'u monitro ar { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Gweld tor-data hysbys ar { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Gweld cyfrineiriau wedi'u datgelu ar { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [zero] Cyfeiriadau e-bost yn cael eu monitro + [one] Cyfeiriad e-bost yn cael ei fonitro + [two] Gyfeiriad e-bost yn cael eu monitro + [few] Cyfeiriad e-bost yn cael eu monitro + [many] Chyfeiriad e-bost yn cael eu monitro + *[other] Cyfeiriad e-bost yn cael eu monitro + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [zero] Tor-data hysbys wedi amlygu eich manylion + [one] Tor-data hysbys wedi amlygu eich manylion + [two] Dor-data hysbys wedi amlygu eich manylion + [few] Tor-data hysbys wedi amlygu eich manylion + [many] Thor-data hysbys wedi amlygu eich manylion + *[other] Tor-data hysbys wedi amlygu eich manylion + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [zero] Tor-data hysbys wedi'u nodi fel wedi'u datrys + [one] Tor-data hysbys wedi'i nodi fel wedi'i ddatrys + [two] Dor-data hysbys wedi'u nodi fel wedi'u datrys + [few] Tor-data hysbys wedi'u nodi fel wedi'u datrys + [many] Thor-data hysbys wedi'u nodi fel wedi'u datrys + *[other] Tor-data hysbys wedi'u nodi fel wedi'u datrys + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [zero] Cyfrineiriau wedi'u hamlygu ym mhob tor-data + [one] Cyfrinair wedi'i amlygu ym mhob tor-data + [two] Cyfrinair wedi'u hamlygu ym mhob tor-data + [few] Cyfrinair wedi'u hamlygu ym mhob tor-data + [many] Chyfrinair wedi'u hamlygu ym mhob tor-data + *[other] Cyfrinair wedi'u hamlygu ym mhob tor-data + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [zero] Cyfrineiriau wedi'u hamlygu mewn tor-data heb eu datrys + [one] Cyfrinair wedi'i amlygu mewn tor-data heb ei ddatrys + [two] Gyfrinair wedi'u hamlygu mewn tor-data heb eu datrys + [few] Cyfrinair wedi'u hamlygu mewn tor-data heb eu datrys + [many] Chyfrinair wedi'u hamlygu mewn tor-data heb eu datrys + *[other] Cyfrinair wedi'u hamlygu mewn tor-data heb eu datrys + } +monitor-no-breaches-title = Newyddion da! +monitor-no-breaches-description = Nid oes gennych unrhyw dor-data hysbys. Os bydd hynny'n newid, byddwn yn rhoi gwybod i chi. +monitor-view-report-link = Gweld yr Adroddiad + .title = Datrys tor-data ar { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Datrys eich tor-data +monitor-breaches-unresolved-description = Ar ôl adolygu manylion tor-data a chymryd camau i ddiogelu eich manylion, gallwch nodi fod eich tor-data wedi'u datrys. +monitor-manage-breaches-link = Rheoli Tor-data + .title = Rheoli tor-data ar { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Da! Rydych wedi datrys pob achos o dor-data hysbys. +monitor-breaches-resolved-description = Os bydd eich e-bost yn ymddangos mewn unrhyw dor-data newydd, byddwn yn rhoi gwybod i chi. +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [zero] { $numBreachesResolved } allan o { $numBreaches } tor-data wedi'u marcio fel wedi'u datrys + [one] { $numBreachesResolved } allan o { $numBreaches } tor-data wedi'i farcio fel wedi'i ddatrys + [two] { $numBreachesResolved } allan o { $numBreaches } tor-data wedi'u marcio fel wedi'u datrys + [few] { $numBreachesResolved } allan o { $numBreaches } tor-data wedi'u marcio fel wedi'u datrys + [many] { $numBreachesResolved } allan o { $numBreaches } tor-data wedi'u marcio fel wedi'u datrys + *[other] { $numBreachesResolved } allan o { $numBreaches } tor-data wedi'u marcio fel wedi'u datrys + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% wedi'u cwblhau +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Dechrau da! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Daliwch ati! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Bron wedi ei wneud! Daliwch ati. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Datryswch weddill eich tor-data ar { -monitor-brand-short-name } +monitor-resolve-breaches-link = Datrys Tor-data + .title = Datrys tor-data ar { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol + .aria-label = + { $count -> + [zero] { $count } tracwyr cyfryngau cymdeithasol ({ $percentage }%) + [one] { $count } traciwr cyfryngau cymdeithasol ({ $percentage }%) + [two] { $count } draciwr cyfryngau cymdeithasol ({ $percentage }%) + [few] { $count } traciwr cyfryngau cymdeithasol ({ $percentage }%) + [many] { $count } traciwr cyfryngau cymdeithasol ({ $percentage }%) + *[other] { $count } traciwr cyfryngau cymdeithasol ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cwcis Tracio Traws-Gwefan + .aria-label = + { $count -> + [zero] { $count } cwcis tracio traws-gwefan ({ $percentage }%) + [one] { $count } cwci tracio traws-gwefan ({ $percentage }%) + [two] { $count } gwci tracio traws-gwefan ({ $percentage }%) + [few] { $count } cwci tracio traws-gwefan ({ $percentage }%) + [many] { $count } cwci tracio traws-gwefan ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cwci tracio traws-gwefan ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Cynnwys Tracio + .aria-label = + { $count -> + [zero] { $count } cynnwys tracio ({ $percentage }%) + [one] { $count } cynnwys tracio ({ $percentage }%) + [two] { $count } cynnwys tracio ({ $percentage }%) + [few] { $count } cynnwys tracio ({ $percentage }%) + [many] { $count } cynnwys tracio ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cynnwys tracio ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Bysbrintwyr + .aria-label = + { $count -> + [zero] { $count } bysbrintwyr ({ $percentage }%) + [one] { $count } bysbrintwyr ({ $percentage }%) + [two] { $count } bysbrintwyr ({ $percentage }%) + [few] { $count } bysbrintwyr ({ $percentage }%) + [many] { $count } bysbrintwyr ({ $percentage }%) + *[other] { $count } bysbrintwyr ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Cryptogloddwyr + .aria-label = + { $count -> + [zero] { $count } cryptogloddwyr ({ $percentage }%) + [one] { $count } cryptogloddwyr ({ $percentage }%) + [two] { $count } cryptogloddwyr ({ $percentage }%) + [few] { $count } cryptogloddwyr ({ $percentage }%) + [many] { $count } cryptogloddwyr ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cryptogloddwyr ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-cy/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ede9b9d07a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Bu gwall wrth anfon yr adroddiad. Rhowch gynnig arall arni'n hwyrach. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Gwefan wedi'i thrwsio? Anfon adroddiad + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Llym + .label = Llym +protections-popup-footer-protection-label-custom = Cyfaddas + .label = Cyfaddas +protections-popup-footer-protection-label-standard = Safonol + .label = Safonol + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Rhagor o wybodaeth am Ddiogelwch Rhag Tracio Uwch +protections-panel-etp-on-header = Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio YMLAEN ar y wefan hon +protections-panel-etp-off-header = Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio I FFWRDD ar y wefan hon + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-on-toggle = + .label = Diogelwch Uwch Rhag Tracio + .description = Ar y wefan hon + .aria-label = Analluogi diogeledd { $host } +protections-panel-etp-off-toggle = + .label = Diogelwch Uwch Rhag Tracio + .description = Oddi ar y wefan hon + .aria-label = Diogelu diogeledd { $host } +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Diogelwch Uwch Rhag Tracio + .description = Ar y wefan hon + .aria-label = Diogelwch Uwch Rhag Tracio: Ymlaen ar gyfer { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Diogelwch Uwch Rhag Tracio + .description = I ffwrdd ar gyfer y wefan hon + .aria-label = Diogelwch Uwch Rhag Tracio: I ffwrdd ar gyfer { $host } +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Gwefan ddim yn gweithio? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Gwefan Ddim yn Gweithio? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Pam? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Gallai rhwystro'r rhain dorri elfennau o rai gwefannau. Heb dracwyr, efallai na fydd rhai botymau, ffurflenni a meysydd mewngofnodi'n gweithio. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Mae'r holl dracwyr ar y wefan hon wedi'u llwytho gan fod diogelu wedi'i ddiffodd. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Gallai rhwystro'r rhain dorri elfennau o rai gwefannau. Heb dracwyr, efallai na fydd rhai botymau, ffurflenni a meysydd mewngofnodi'n gweithio. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Mae'r holl dracwyr ar y wefan hon wedi'u llwytho gan fod diogelu wedi'i ddiffodd. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Dim tracwyr hysbys i { -brand-short-name } wedi eu canfod ar y dudalen hon. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Cynnwys Tracio +protections-panel-content-blocking-socialblock = Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptogloddwyr +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Bysbrintwyr + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Rhwystrwyd +protections-panel-not-blocking-label = Caniatawyd +protections-panel-not-found-label = Heb Ganfod Dim + +## + +protections-panel-settings-label = Gosodiadau Diogelu +protections-panel-protectionsdashboard-label = Bwrdd Gwaith Diogelwch + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Diffoddwch ddiogelu os rydych yn cael problemau gyda: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Meysydd mewngofnodi +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Ffurflenni +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Taliadau +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Sylwadau +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Fideos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Ffontiau +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Anfon adroddiad + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Mae'r cwcis hyn yn eich dilyn o wefan i wefan i gasglu data am yr hyn rydych chi'n ei wneud ar-lein. Maen nhw'n cael eu gosod gan drydydd partïon fel hysbysebwyr a chwmnïau dadansoddol. +protections-panel-cryptominers = Mae cryptogloddwyr yn defnyddio pŵer cyfrifiadurol eich system i gloddio arian digidol. Mae sgriptiau cryptogloddio yn gwagio eich batri, arafu eich cyfrifiadur, a gall gynyddu eich bil trydan. +protections-panel-fingerprinters = Mae bysbrintwyr yn casglu gosodiadau o'ch porwr a'ch cyfrifiadur i greu proffil ohonoch. Gan ddefnyddio'r olion bys digidol hwn, mae nhw'n gallu'ch tracio ar draws gwahanol wefannau. +protections-panel-tracking-content = Gall gwefannau lwytho hysbysebion allanol, fideos a chynnwys eraill sy'n cynnwys cod tracio. Gall rhwystro cynnwys tracio helpu gwefannau i lwytho'n gynt, ond efallai na fydd rhai botymau, ffurflenni a meysydd mewngofnodi'n gweithio. +protections-panel-social-media-trackers = Mae rhwydweithiau cymdeithasol yn gosod tracwyr ar wefannau eraill i ddilyn yr hyn rydych chi'n ei wneud, ei weld, a'i wylio ar-lein. Mae hyn yn caniatáu i gwmnïau cyfryngau cymdeithasol ddysgu mwy amdanoch chi y tu hwnt i'r hyn rydych chi'n ei rannu ar eich proffiliau cyfryngau cymdeithasol. +protections-panel-description-shim-allowed = Mae rhai tracwyr sydd wedi'u marcio isod wedi cael eu dad-rwystr'n rhannol ar y dudalen hon oherwydd i chi ryngweithio â nhw. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Darllen rhagor +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Traciwr wedi'i rhannol ddad-rwystro +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Rheoli Gosodiadau Diogelu + .accesskey = R +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Adrodd ar Wefan wedi Torri +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Gall rhwystro cynnwys achosi problemau gyda rai gwefannau. Pan fyddwch yn cyflwyno adroddiad ar broblemau, byddwch yn helpu gwneud { -brand-short-name } yn well i bawb. (Bydd hyn yn anfon yr URL yn ogystal â gwybodaeth am osodiadau eich porwr i Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Darllen rhagor</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Gall rhwystro cynnwys achosi problemau gyda rai gwefannau. Pan fyddwch yn cyflwyno adroddiad ar broblemau, byddwch yn helpu gwneud { -brand-short-name } yn well i bawb. (Bydd hyn yn anfon yr URL yn ogystal â gwybodaeth am osodiadau eich porwr i { -vendor-short-name }. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Dewisol: Disgrifiwch y broblem +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Dewisol: Disgrifiwch y broblem +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Diddymu +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Anfon Adroddiad + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Llai o Faneri Cwcis +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Rhwystrydd Baneri Cwcis +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Ymlaen ar gyfer y wefan hon +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Diffodd ar gyfer y wefan hon +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Nid yw’r wefan yn cael ei chefnogi ar hyn o bryd +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Llai o Faneri Cwcis +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Diffodd Llai o Faneri Cwcis ar { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Troi Llai o Faneri Cwcis ymlaen ar y wefan hon? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Rhwystrydd Baneri Cwcis +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Diffodd y Rhwystrydd Baneri Cwcis { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Troi'r Atalydd Baneri Cwcis ymlaen ar y wefan hon? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = Bydd { -brand-short-name } yn clirio cwcis y wefan hon ac yn adnewyddu’r dudalen. Gall clirio pob cwci eich allgofnodi neu wagio eich certiau siopa. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = Mae { -brand-short-name } yn ceisio gwrthod yn awtomatig pob cais cwci ar wefannau sy’n cael eu cefnogi. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-description = Ei droi ymlaen a bydd { -brand-short-name } yn ceisio gwrthod baneri cwcis yn awtomatig ar y wefan hon. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Diddymu +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Diffodd +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Troi Ymlaen +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Diddymu +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Diffodd +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Troi Ymlaen +protections-panel-report-broken-site = + .label = Adrodd ar wefan wedi torri + .title = Adrodd ar wefan wedi torri diff --git a/l10n-cy/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-cy/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66a27207ac --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Ailagor Pob Tab +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Ailagor Pob Ffenestr + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Ailagor Pob Tab +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Ailagor Pob Ffenestr + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [zero] { $winTitle } (a dim tabiau eraill) + [one] { $winTitle } (a { $tabCount } tab arall) + [two] { $winTitle } (a { $tabCount } dab arall) + [few] { $winTitle } (a { $tabCount } thab arall) + [many] { $winTitle } (a { $tabCount } tab arall) + *[other] { $winTitle } (a { $tabCount } tab arall) + } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-cy/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46681da25a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Adrodd ar Wefan wedi Torri +report-broken-site-panel-header = + .label = Adrodd ar wefan wedi torri + .title = Adrodd ar wefan wedi torri +report-broken-site-panel-intro = Helpwch i wneud { -brand-product-name } yn well i bawb. Mae { -vendor-short-name } yn defnyddio'r wybodaeth rydych yn ei hanfon i drwsio problemau gwefan. +report-broken-site-panel-url = URL +report-broken-site-panel-reason-label = Beth sydd wedi torri? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Beth sydd wedi torri? (dewisol) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Dewiswch reswm +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = Gwefan yn araf neu ddim yn gweithio +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = Delweddau neu fideos +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = Botymau, dolenni, a chynnwys arall +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = Mewngofnodi neu Allgofnodi +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = Atalyddion hysbysebion +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Rhywbeth arall +report-broken-site-panel-description-label = Disgrifiwch y broblem +report-broken-site-panel-description-optional-label = Disgrifiwch y broblem (dewisol) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Anfon rhagor o wybodaeth +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Diddymu +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = Iawn +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Anfon +report-broken-site-panel-unspecified = Amhenodol +report-broken-site-panel-report-sent-label = Mae eich adroddiad wedi'i anfon +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = Mae eich adroddiad wedi'i anfon + .title = Mae eich adroddiad wedi'i anfon +report-broken-site-panel-report-sent-text = Diolch am helpu { -brand-product-name } i wneud y we yn fwy agored, hygyrch, ac yn well i bawb. +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Rhowch URL dilys +report-broken-site-panel-missing-reason-label = Dewiswch reswm diff --git a/l10n-cy/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-cy/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c5fc13aa6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Agor { -brand-short-name } yn y Modd Datrys Problemau? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Agor +refresh-profile = + .label = Adnewyddu { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Defnyddiwch y modd arbennig hwn o { -brand-short-name } i ddatrys materion. Bydd eich estyniadau a'ch cyfaddasiadau yn cael eu hanalluogi anabl dros dro. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Gallwch hepgor datrys problemau a cheisio adnewyddu { -brand-short-name }, yn lle hynny. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = Caeodd { -brand-short-name } yn annisgwyl wrth gychwyn. Efallai fod hyn o ganlyniad i ychwanegyn neu anhawster arall. Mae modd ceisio datrys y broblem o fewn y Modd Diogel. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-cy/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cc0e46218 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Gwefan twyllodrus o'ch blaen +safeb-blocked-malware-page-title = Gall mynd i'r wefan hon wneud drwg i'ch cyfrifiadur +safeb-blocked-unwanted-page-title = Gall fod y wefan o'ch blaen yn cynnwys rhaglenni niweidiol +safeb-blocked-harmful-page-title = Gall fod y wefan yn cynnwys drwgwar +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro'r dudalen hon gan y gallai geisio eich twyllo i wneud rhywbeth peryglus fel gosod meddalwedd neu ddatgelu manylion personol fel cyfrineiriau neu gardiau credyd. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = Mae { -brand-short-name } wedi atal y dudalen hon gan y gall geisio gosod meddalwedd drwg er mwyn drwyn neu ddileu gwybodaeth bersonol ar eich cyfrifiadur. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro'r dudalen hon gan y gall geisio eich twyllo i osod rhaglenni gall fod yn niweidiol i'ch profiad pori (e.e. drwy newid eich tudalen cartref neu ddangos hysbysebion ychwanegol ar wefannau rydych yn ymweld â nhw). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro'r dudalen hon gan y gall geisio gosod apiau peryglus sy'n dwyn neu ddileu eich manylion (e.e., lluniau, cyfrineiriau, negeseuon a chardiau credyd). +# Variables: +# $advisoryname (string) - Name of the advisory entity +safeb-palm-advisory-desc = Cyngor yn cael ei ddarparu gan <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Mynd nôl +safeb-palm-see-details-label = Gweld manylion + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> yn hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel gwefan twyllodrus</a>. Gallwch <a data-l10n-name='report_detection'>adrodd ar anhawster canfod</a> neu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>anwybyddu'r perygl</a> a mynd i'r wefan anniogel hon. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> yn hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel gwefan twyllodrus</a>. Gallwch <a data-l10n-name='report_detection'>adrodd ar anhawster canfod</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Mae rhagor o wybodaeth am wefannau twyllodrus a physgota yn <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. A Diogelwch rhag Pysgota a Drwgwar { -brand-short-name } yn <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> y hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel gwefan sy'n cynnwys meddalwedd maleisus</a>. Gallwch <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>anwybyddu'r perygl</a> a mynd i'r wefan anniogel hon. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> yn hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel gwefan sy'n cynnwys meddalwedd maleisus</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Mae rhagor o wybodaeth am Ddiogelwch Rhag Pysgota a Drwgwar { -brand-short-name } yn <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> y hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel gwefan sy'n cynnwys meddalwedd niweidiol</a>. Gallwch <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>anwybyddu'r perygl</a> a mynd i'r wefan anniogel hon. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> yn hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel gwefan sy'n cynnwys meddalwedd niweidiol</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Mae rhagor o wybodaeth am feddalwedd niweidiol a digroeso yn <a data-l10n-name='learn_more_link'>Polisi Meddalwedd Digroeso</a>. A Diogelwch rhag Pysgota a Drwgwar { -brand-short-name } yn <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> yn hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel gwefan sy'n cynnwys rhaglen sydd o bosib yn niweidiol</a>. Gallwch <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>anwybyddu'r perygl</a> a mynd i'r wefan anniogel hon. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Mae <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> yn hysbys <a data-l10n-name='error_desc_link'>fel wefan sy'n cynnwys rhaglen sydd o bosib yn niweidiol</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Mae rhagor o wybodaeth am Ddiogelwch Rhag Pysgota a Drwgwar { -brand-short-name } yn <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Nid yw hon yn wefan twyllodrus… + .accesskey = t diff --git a/l10n-cy/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-cy/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8b487c3f1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Gosodiadau Clirio Hanes + .style = min-width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +sanitize-dialog-title2 = + .title = Clirio data pori a chwcis + .style = min-width: 34em +sanitize-dialog-title = + .title = Clirio'r Hanes Diweddar + .style = min-width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Clirio'r Holl Hanes + .style = min-width: 34em +clear-data-settings-label = Pan fyddai'n gadael { -brand-short-name } dylai glirio popeth yn awtomatig + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Cyfnod i'w glirio:{ " " } + .accesskey = C +clear-time-duration-prefix2 = + .value = Pryd: + .accesskey = P +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Awr Diwethaf +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Dwy Awr Diwethaf +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Pedair Awr Diwethaf +clear-time-duration-value-today = + .label = Heddiw +clear-time-duration-value-everything = + .label = Popeth +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Hanes +item-history-and-downloads = + .label = Hanes Pori a Llwytho i Lawr + .accesskey = H +item-browsing-and-search = + .label = Gwefannau yr ymwelwyd â nhw, manylion ffurflenni wedi'u cadw a chwiliadau + .accesskey = G +item-cookies = + .label = Cwcis + .accesskey = w +item-cookies-site-data = + .label = Cwcis a data gwefan + .accesskey = C +item-cookies-site-data-description = Gall eich allgofnodi o wefannau neu gartiau siopa gwag +item-active-logins = + .label = Mewngofnodion Gweithredol + .accesskey = M +item-cache = + .label = Storfa Dros Dro + .accesskey = S +item-cached-content = + .label = Ffeiliau a thudalennau wedi'u storio dros dro + .accesskey = F +item-cached-content-description = Yn clirio eitemau sy'n helpu gwefannau i lwytho'n gyflymach +item-form-search-history = + .label = Hanes Ffurflenni a Chwilio + .accesskey = F +item-site-prefs = + .label = Gosodiadau gwefannau + .accesskey = G +item-site-prefs-description = Yn ailosod eich caniatâd a'ch dewisiadau gwefan i'r gosodiadau gwreiddiol +item-download-history = + .label = Rhestr ffeiliau wedi'u llwytho i lawr + .accesskey = R +data-section-label = Data +item-site-settings = + .label = Gosodiadau gwefan + .accesskey = G +item-offline-apps = + .label = Data Gwefan All-lein + .accesskey = D +sanitize-everything-undo-warning = Nid oes modd dadwneud y weithred hon. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Clirio Nawr +sanitize-button-ok2 = + .label = Clirio +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Clirio +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Bydd yr holl hanes yn cael ei glirio. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Bydd yr holl eitemau a ddewiswyd yn cael eu clirio. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-cy/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05c9e7b17e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Llun Sgrin + .tooltiptext = Cymryd llun sgrin + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Llusgwch neu glicio ar y dudalen i ddewis ardal. Pwyso ESC i ddiddymu. +screenshots-cancel-button = Diddymu +screenshots-save-visible-button = Cadw'r gweladwy +screenshots-save-page-button = Cadw tudalen lawn +screenshots-download-button = Llwytho i lawr +screenshots-download-button-tooltip = Llwytho i lawr llun sgrin +screenshots-copy-button = Copïo +screenshots-copy-button-tooltip = Copïo llun sgrin i'r clipfwrdd +screenshots-download-button-title = + .title = Llwytho i lawr llun sgrin +screenshots-copy-button-title = + .title = Copïo llun sgrin i'r clipfwrdd +screenshots-cancel-button-title = + .title = Diddymu +screenshots-retry-button-title = + .title = Cymryd sgrin llun eto + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Dolen wedi ei Chadw +screenshots-notification-link-copied-details = Mae'r ddolen i'ch llun wedi ei gopïo i'r clipfwrdd. Pwyswch { screenshots-meta-key }-V i'w ludo. + +screenshots-notification-image-copied-title = Copïwyd y Llun +screenshots-notification-image-copied-details = Mae eich llun wedi ei gopïo i'r clipfwrdd. Pwyswch { screenshots-meta-key }-V i'w ludo. + +screenshots-request-error-title = Ddim yn gweithio. +screenshots-request-error-details = Ymddiheuriadau! Nid oedd modd cadw eich llun. Ceisiwch eto'n hwyrach. + +screenshots-connection-error-title = Nid oes modd i ni gysylltu a'ch lluniau sgrin. +screenshots-connection-error-details = Gwiriwch eich cysylltiad Rhyngrwyd. Os ydych yn gallu cysylltu â'r Rhyngrwyd, efallai bod anhawster dros dro gyda gwasanaeth lluniau sgrin, { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Nid oedd modd i ni gadw eich llun gan fod yna anhawster gyda gwasanaeth { -screenshots-brand-name }. Ceisiwch eto'n hwyrach. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Nid oes modd tynnu llun sgrin o'r dudalen. +screenshots-unshootable-page-error-details = Nid yw hwn yn dudalen Gwe safonol, felly does dim modd tynnu llun sgrin ohono. + +screenshots-empty-selection-error-title = Mae eich dewis yn rhy fach + +screenshots-private-window-error-title = Mae { -screenshots-brand-name } wedi ei analluogi yn y Modd Pori Preifat +screenshots-private-window-error-details = Ymddiheuriadau am yr anhwylustod. Rydym yn gweithio ar y nodwedd hwn ar gyfer fersiynau'r dyfodol. + +screenshots-generic-error-title = Www! Mae { -screenshots-brand-name } wedi mynd yn hurt. +screenshots-generic-error-details = Nid ydym yn gwybod beth sydd wedi ddigwydd. Ceisiwch eto neu dynnu llun o dudalen wahanol? + +screenshots-too-large-error-title = Cafodd eich llun sgrin ei docio am ei fod yn rhy fawr +screenshots-too-large-error-details = Ceisiwch ddewis ardal sy'n llai na 32,700 picsel ar ei ochr hiraf neu gyfanswm arwynebedd o 124,900,000 picsel. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-cy/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e635fa6aa7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Diddymu +screenshots-overlay-instructions = Llusgwch neu glicio ar y dudalen i ddewis ardal. Pwyso ESC i ddiddymu. +screenshots-overlay-download-button = Llwytho i lawr +screenshots-overlay-copy-button = Copïo +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/search.ftl b/l10n-cy/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33abbe0d95 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Gwall Gosod +opensearch-error-duplicate-desc = Methodd { -brand-short-name } â gosod yr ategyn chwilio o "{ $location-url }" gan fod peiriant chwilio sydd â'r un enw yn bodoli'n barod. +opensearch-error-format-title = Fformat Annilys +opensearch-error-format-desc = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu gosod y peiriant chwilio o { $location-url } +opensearch-error-download-title = Gwall llwytho i lawr +opensearch-error-download-desc = Methodd { -brand-short-name } â llwytho i lawr yr ategyn chwilio o: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Cyflwyno'r chwilio +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Chwilio +searchbar-icon = + .tooltiptext = Chwilio + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Mae eich peiriant chwilio rhagosodedig wedi'i newid.</strong> Nid yw { $oldEngine } ar gael bellach fel peiriant chwilio rhagosodedig yn { -brand-short-name }. { $newEngine } yw eich peiriant chwilio rhagosodedig bellach. I newid i beiriant chwilio rhagosodedig arall, ewch i'r gosodiadau. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Darllen rhagor</label> +remove-search-engine-button = Iawn diff --git a/l10n-cy/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-cy/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfcc07da23 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Gosod Cefndir Bwrdd Gwaith + +set-desktop-background-accept = + .label = Gosod Cefndir Bwrdd Gwaith + +open-desktop-prefs = + .label = Dewisiadau'r Bwrdd Gwaith Agored + +set-background-preview-unavailable = Dim rhagolwg ar gael + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Ymestyn + +set-background-color = Lliw: + +set-background-position = Safle: + +set-background-tile = + .label = Teilio + +set-background-center = + .label = Canol + +set-background-stretch = + .label = Estyn + +set-background-fill = + .label = Llanw + +set-background-fit = + .label = Ffitio diff --git a/l10n-cy/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-cy/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1dea6ac6bf --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,203 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = Siopa { -brand-product-name } +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Gwirydd Adolygiadau +shopping-beta-marker = Beta +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Gwirydd Adolygiadau - beta +shopping-close-button = + .title = Cau +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Yn llwytho… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Adolygiadau dibynadwy +shopping-letter-grade-description-c = Cymysgedd o adolygiadau dibynadwy ac annibynadwy +shopping-letter-grade-description-df = Adolygiadau annibynadwy +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Gwybodaeth newydd i’w wirio +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Gwirio nawr +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Dim gwybodaeth ar gael ar hyn o bryd + .message = Rydym yn gweithio i ddatrys y mater. Dewch nôl cyn bo hir. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = Dim digon o adolygiadau eto + .message = Pan fydd gan y cynnyrch hwn fwy o adolygiadau, byddwn yn gallu gwirio eu hansawdd. +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = Nid yw'r cynnyrch ar gael + .message = Os ydych yn gweld fod y cynnyrch hwn nôl mewn stoc, rhowch wybod i ni ac fe wnawn ni ddiweddaru’r dadansoddiad. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Adrodd fod cynnyrch mewn stoc +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = Diolch am adrodd! + .message = Dylai fod gennym dadansoddiad wedi’i ddiweddaru o fewn 24 awr. Dewch nôl i weld. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = Gwybodaeth yn dod cyn hir + .message = Dylai fod gennym dadansoddiad wedi’i ddiweddaru o fewn 24 awr. Dewch nôl i weld. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Gwirio ansawdd yr adolygiadau +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Gall hyn gymryd tua 60 eiliad. +# Variables: +# $percentage (Number) - The percentage complete that the analysis is, per our servers. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-with-amount = Wrthi'n gwirio ansawdd adolygu ({ $percentage }%) +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = Methu gwirio’r adolygiadau hyn + .message = Yn anffodus, nid oes modd i ni wirio ansawdd adolygu ar gyfer rhai mathau o gynnyrch. Er enghraifft, cardiau rhodd a ffrydio fideo, cerddoriaeth a gemau. + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = Uchafbwyntiau'r adolygiadau diweddar +shopping-highlight-price = Pris +shopping-highlight-quality = Ansawdd +shopping-highlight-shipping = Cludiant +shopping-highlight-competitiveness = Cystadleurwydd +shopping-highlight-packaging = Pecynnu + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Dangos rhagor +shopping-show-less-button = Dangos llai + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Gosodiadau +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = Dangos hysbysebion yn y Gwirydd Adolygiadau +shopping-settings-recommendations-learn-more2 = Byddwch yn gweld hysbysebion achlysurol am gynnyrch perthnasol. Rhaid i bob hysbyseb fodloni ein safonau ansawdd adolygiadau. <a data-l10n-name="review-quality-url">Darllen rhagor</a> +shopping-settings-opt-out-button = Diffodd y Gwirydd Adolygiadau +powered-by-fakespot = Mae'r Gwirydd Adolygiadau yn cael ei bweru gan <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a>. + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Gradd wedi'i haddasu +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Wedi dileu adolygiadau annibynadwy + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Pa mor ddibynadwy yw'r adolygiadau hyn? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Sut rydym yn mesur ansawdd adolygiadau +shopping-analysis-explainer-intro2 = + Rydym yn defnyddio technoleg AI { -fakespot-brand-full-name } i wirio dibynadwyedd adolygiadau cynnyrch. + Bydd y dadansoddiad hwn dim ond yn eich helpu i asesu ansawdd adolygiad, nid ansawdd y cynnyrch. +shopping-analysis-explainer-grades-intro = Rydym yn gosod <strong>gradd llythyren</strong> o A i F i adolygiad pob cynnyrch. +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = Mae'r <strong>sgôr wedi'i haddasu</strong> yn seiliedig ar ddim ond adolygiadau rydym yn credu eu bod yn ddibynadwy. +shopping-analysis-explainer-learn-more2 = Darllen rhagor am <a data-l10n-name="review-quality-url">sut mae { -fakespot-brand-name } yn pennu ansawdd adolygu</a>. +# This string includes the short brand name of one of the three supported +# websites, which will be inserted without being translated. +# $retailer (String) - capitalized name of the shopping website, for example, "Amazon". +shopping-analysis-explainer-highlights-description = Daw <strong>Uchafbwyntiau</strong> o adolygiadau { $retailer } o fewn yr 80 diwrnod diwethaf rydym yn credu eu bod yn ddibynadwy. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Adolygiadau dibynadwy. Rydym yn credu fod yr adolygiadau'n debygol o fod gan gwsmeriaid go iawn sydd wedi gadael adolygiadau gonest, diduedd. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = Rydym yn credu fod yna gymysgedd o adolygiadau dibynadwy ac annibynadwy. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Adolygiadau annibynadwy. Rydym yn credu fod yr adolygiadau yn debygol o fod yn rhai ffug neu gan adolygwyr rhagfarnllyd. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Agor y Gwirydd Adolygiadau +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Cau’r Gwirydd Adolygiadau + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = Does dim gwybodaeth am yr adolygiadau hyn eto +shopping-unanalyzed-product-message-2 = I wybod a yw adolygiadau’r cynnyrch hwn yn ddibynadwy, gwiriwch ansawdd yr adolygiadau. Dim ond tua 60 eiliad y mae’n ei gymryd. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Gwirio ansawdd yr adolygiad + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Rhagor i feddwl amdano +ad-by-fakespot = Hysbyseb gan { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Helpwch i wella { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = Pa mor fodlon ydych chi gyda'ch profiad o'r Gwirydd Adolygiadau yn { -brand-product-name }? +shopping-survey-q1-radio-1-label = Bodlon iawn +shopping-survey-q1-radio-2-label = Bodlon +shopping-survey-q1-radio-3-label = Niwtral +shopping-survey-q1-radio-4-label = Anfodlon +shopping-survey-q1-radio-5-label = Anfodlon iawn +shopping-survey-question-two = A yw'r Gwirydd Adolygiadau'n ei gwneud hi'n haws i chi wneud penderfyniadau prynu? +shopping-survey-q2-radio-1-label = Ydy +shopping-survey-q2-radio-2-label = Na +shopping-survey-q2-radio-3-label = Wn i ddim +shopping-survey-next-button-label = Nesaf +shopping-survey-submit-button-label = Cyflwyno +shopping-survey-terms-link = Amodau defnydd +shopping-survey-thanks = + .heading = Diolch am eich adborth! + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = Ewch nôl i'r <strong>Gwirydd Adolygiadau</strong> pryd bynnag y gwelwch bris. +shopping-callout-pdp-opted-in-title = A yw'r adolygiadau hyn yn ddibynadwy? Gweld nawr. +shopping-callout-pdp-opted-in-subtitle = Agorwch y Gwirydd Adolygiadau i weld sgôr wedi'i haddasu gydag adolygiadau annibynadwy wedi'u dileu. Hefyd, gweld y goreuon o adolygiadau dilys diweddar. +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = Un clic i adolygiadau dibynadwy +shopping-callout-closed-not-opted-in-subtitle = Rhowch gynnig ar y Gwirydd Adolygiadau pryd bynnag y gwelwch y tag pris. Cewch wybodaeth ddefnyddiol gan siopwyr go iawn yn gyflym - cyn i chi brynu. + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Ein canllaw dibynadwy i adolygiadau cynnyrch +# Dynamic subtitle. Sites are limited to Amazon, Walmart or Best Buy. +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +# $secondSite (str) - A second shopping page name +# $thirdSite (str) - A third shopping page name +shopping-onboarding-dynamic-subtitle-1 = Dyma sut mae gweld pa mor ddibynadwy yw adolygiadau cynnyrch ar <b>{ $currentSite }</b> cyn i chi brynu. Mae'r Gwirydd Adolygiadau, sy'n nodwedd arbrofol gan { -brand-product-name }, wedi'i gynnwys yn y porwr. Mae'n gweithio ar <b>{ $secondSite }</b> a <b>{ $thirdSite }</b>, hefyd. +# Subtitle for countries where we only support one shopping website (e.g. currently used in FR/DE with Amazon) +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +shopping-onboarding-single-subtitle = Gweld pa mor ddibynadwy yw adolygiadau cynnyrch ar <b>{ $currentSite }</b> cyn i chi brynu. Mae'r Gwirydd Adolygiadau, nodwedd arbrofol gan { -brand-product-name }, wedi'i gynnwys yn y porwr. +shopping-onboarding-body = Gan ddefnyddio pŵer { -fakespot-brand-full-name }, rydym yn eich helpu i osgoi adolygiadau rhagfarnllyd ac annilys. Mae ein model AI yn gwella'n barhaus i’ch diogelu wrth i chi siopa. <a data-l10n-name="learn_more">Darllen rhagor</a> +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use2 = Drwy ddewis “ { shopping-onboarding-opt-in-button }" rydych yn cytuno i <a data-l10n-name="privacy_policy">bolisi preifatrwydd</a> a <a data-l10n-name="terms_of_use">thelerau defnydd { -fakespot-brand-name }.</a> +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use3 = Trwy ddewis “ { shopping-onboarding-opt-in-button }“ rydych yn cytuno i <a data-l10n-name="privacy_policy">bolisi preifatrwydd</a> { -brand-product-name } ac i <a data-l10n-name="terms_of_use">amodau defnyddio</a> { -fakespot-brand-name }. +shopping-onboarding-opt-in-button = Iawn, rhoi cynnig arno +shopping-onboarding-not-now-button = Nid nawr +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Cau + .aria-label = Cau +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Cynnydd: cam { $current } o { $total } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-cy/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c04772a4d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Nodau Tudalen + +sidebar-menu-history = + .label = Hanes + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Tabiau wedi'u Cydweddu + +sidebar-menu-close = + .label = Cau'r Bar Ochr + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Cau'r bar ochr diff --git a/l10n-cy/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-cy/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e1e20325d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [zero] Agor { $count } llamlenni wedi'u rhwystro… + [one] Agor { $count } llamlen wedi'i rwystro… + [two] Agor { $count } llamlen wedi'u rhwystro… + [few] Agor { $count } llamlen wedi'u rhwystro… + [many] Agor { $count } llamlen wedi'u rhwystro… + *[other] Agor { $count } llamlen wedi'u rhwystro… + } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-cy/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f9442e3f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Dim wedi eu canfod ar y wefan hon +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cwcis Tracio Traws-Gwefan +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cwcis Trydydd Parti +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cwcis Gwefan Heb Ymweliad +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Pob Cwci +content-blocking-cookies-view-first-party-label = O'r Wefan Hon +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cwcis Tracio Traws-Gwefan +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cwcis Trydydd Parti +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Caniatawyd +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Rhwystrwyd +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Clirio eithriad cwci heblaw { $domain } +tracking-protection-icon-active = Rhwystro tracwyr cyfryngau cymdeithasol, cwcis tracio ar draws-gwefannau, a bysbrintwyr. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio I FFWRDD ar y wefan hon. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Dim tracwyr hysbys i { -brand-short-name } wedi eu canfod ar y dudalen hon. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Diogelwch ar { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Bysbrintwyr wedi'u rhwystro +protections-blocking-cryptominers = + .title = Cryptogloddwyr wedi'u Rhwystro +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cwcis Tracio Traws-Gwefan wedi'u Rhwystro +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cwcis Trydydd Parti wedi'u Rhwystro +protections-blocking-cookies-all = + .title = Pob Cwci wedi eu Rhwystro +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cwcis Gwefan Heb Ymweliad wedi'u Rhwystro +protections-blocking-tracking-content = + .title = Cynnwys Tracio wedi'u Rhwystro +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol wedi'u Rhwystro +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Ddim yn Rhwystro Bysbrintwyr +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Ddim yn Rhwystro Cryptogloddwyr +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Ddim Yn Rhwystro Cwcis Trydydd Parti +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Ddim yn Rhwystro Cwcis +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Ddim yn Rhwystro Cwcis Tracio Traws Gwefan +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Ddim yn Rhwystro Cynnwys Tracio +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Ddim yn Rhwystro Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [zero] 1 Wedi'u Rhwystro + [one] { $trackerCount } Wedi'i Rwystro + [two] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + [few] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + [many] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + *[other] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + } + .tooltiptext = Ers { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [zero] 1 Wedi'u Rhwystro + [one] { $trackerCount } Wedi'i Rwystro + [two] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + [few] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + [many] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + *[other] { $trackerCount } Wedi'u Rhwystro + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [zero] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $trackerCount } traciwr ers { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + [one] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $trackerCount } traciwr ers { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + [two] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $trackerCount } draciwr ers { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + [few] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $trackerCount } traciwr ers { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + [many] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $trackerCount } traciwr ers { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] Mae { -brand-short-name } wedi rhwystro { $trackerCount } traciwr ers { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-cy/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbfe1fa3f8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Nid oes modd i chi ddefnyddio synthesis lleferydd oherwydd bod y llyfrgell Speech Dispatcher ar goll. +speech-dispatcher-lib-too-old = Nid oes modd i chi ddefnyddio synthesis lleferydd oherwydd mae angen diweddaru Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-missing-symbol = Nid oes modd i chi ddefnyddio synthesis lleferydd oherwydd bod y llyfrgell Speech Dispatcher wedi torri. +speech-dispatcher-open-fail = Nid oes modd i chi ddefnyddio synthesis lleferydd oherwydd ni fydd Speech Dispatcher yn agor. +speech-dispatcher-no-voices = Nid oes modd i chi ddefnyddio synthesis lleferydd oherwydd nid oes lleisiau ar gael yn Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Peidio â dangos eto + .accesskey = P diff --git a/l10n-cy/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-cy/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67c8920eaf --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Cau + .aria-label = Cau + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Mae ar gael yn Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Llwythwch i lawr o'r App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Cael { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Sganiwch y cod QR i'w lwytho i lawr +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Sganiwch y cod QR i gael { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-cy/browser/browser/sync.ftl b/l10n-cy/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9bba019f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Cydweddu… +sync-disconnect-dialog-title2 = Datgysylltu? +sync-disconnect-dialog-body = Bydd { -brand-product-name } yn peidio cydweddu eich cyfrif ond ni fydd yn dileu eich data pori ar y ddyfais hon. +sync-disconnect-dialog-button = Datgysylltu +fxa-signout-dialog2-title = Allgofnodi o { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Yn allgofnodi o'ch cyfrif? +fxa-signout-dialog-body = Bydd data wedi'i gydweddu'n aros yn eich cyfrif. +fxa-signout-dialog2-button = Allgofnodi +fxa-signout-dialog2-checkbox = Dileu data o'r ddyfais hon (mewngofnodion, cyfrineiriau, hanes, nodau tudalen, ac ati). +fxa-menu-sync-settings = + .label = Gosodiadau Sync +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Cychwyn Sync +fxa-menu-turn-on-sync-default = Cychwyn Sync +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Cysylltu Dyfais Arall… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Anfon Tab i Ddyfais + [one] Anfon { $tabCount } Tab i Ddyfais + [two] Anfon { $tabCount } Dab i Ddyfais + [few] Anfon { $tabCount } Thab i Ddyfais + [many] Anfon { $tabCount } Tab i Ddyfais + *[other] Anfon { $tabCount } Thab i Ddyfais + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Cydweddu Dyfeisiau… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Anfon tab ar unwaith i unrhyw ddyfais rydych wedi mewngofnodi arni. +fxa-menu-sign-out = + .label = Allgofnodi… diff --git a/l10n-cy/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-cy/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d580919f8d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Tabiau wedi'u Cydweddu +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Hoffech chi weld eich tabiau o ddyfeisiau eraill yma? +synced-tabs-sidebar-intro = Gweld rhestr o dabiau o'ch dyfeisiau eraill. +synced-tabs-sidebar-unverified = Mae angen i'ch cyfrif cael ei gwirio. +synced-tabs-sidebar-notabs = Dim tabiau agored +synced-tabs-sidebar-open-settings = Agor gosodiadau Sync +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Cychwynnwch gydweddu tabiau er mwyn gweld rhestr o dabiau o'ch dyfeisiau eraill. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Cysylltu Dyfais Arall +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Chwilio tabiau wedi eu cydweddu + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Agor + .accesskey = g +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Agor mewn Tab Newydd + .accesskey = T +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Agor mewn Tab Cynhwysydd Newydd + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Agor mewn Ffenestr Newydd + .accesskey = F +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Agor mewn Ffenestr Breifat Newydd + .accesskey = B + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Gosod Nod Tudalen i'r Tab + .accesskey = T +synced-tabs-context-copy = + .label = Copïo + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Agor Popeth mewn Tabiau + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Rheoli Dyfeisiadau… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Cydweddu Nawr + .accesskey = y +synced-tabs-fxa-sign-in = Mewngofnodi i gydweddu +synced-tabs-turn-on-sync = Cychwyn Sync diff --git a/l10n-cy/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-cy/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2d8742881 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Tab Newydd + .accesskey = T +reload-tab = + .label = Ail lwytho Tab + .accesskey = A +select-all-tabs = + .label = Dewis Pob Tab + .accesskey = D +tab-context-play-tab = + .label = Chwarae'r Tab + .accesskey = h +tab-context-play-tabs = + .label = Chwarae Tabiau + .accesskey = C +duplicate-tab = + .label = Dyblygu Tab + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Tabiau Dyblyg + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Cau Tabiau i'r Chwith + .accesskey = h +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Cau Tabiau i'r Dde + .accesskey = D +close-other-tabs = + .label = Cau Tabiau Eraill + .accesskey = C +reload-tabs = + .label = Ail-lwytho Tabiau + .accesskey = A +pin-tab = + .label = Pinio Tab + .accesskey = P +unpin-tab = + .label = Dadbinio Tab + .accesskey = D +pin-selected-tabs = + .label = Pinio Tabiau + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Dadbinio Tabiau + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = Gosod Nod Tudalen i'r Tabiau… + .accesskey = T +tab-context-bookmark-tab = + .label = Gosod Nod Tudalen i'r Tab + .accesskey = T +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Agor mewn Tab Cynhwysydd Newydd + .accesskey = A +move-to-start = + .label = Symud i'r Cychwyn + .accesskey = C +move-to-end = + .label = Symud i'r Diwedd + .accesskey = D +move-to-new-window = + .label = Symud i Ffenestr Newydd + .accesskey = N +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Cau Tabiau Lluosog + .accesskey = L +tab-context-share-url = + .label = Rhannu + .accesskey = R + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [zero] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [one] Ailagor Tab wedi'i Gau + [two] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [few] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [many] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + *[other] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + } + .accesskey = A +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Cau Tab + [zero] Cau { $tabCount } Tabiau + [one] Cau { $tabCount } Tab + [two] Cau { $tabCount } Dab + [few] Cau { $tabCount } Tab + [many] Cau { $tabCount } Thab + *[other] Cau { $tabCount } Tab + } + .accesskey = T +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Symud Tab + [zero] Symud Tab + [one] Symud Tab + [two] Symud Tab + [few] Symud Tab + [many] Symud Tab + *[other] Symud Tab + } + .accesskey = S + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Anfon Tab i Ddyfais + [one] Anfon { $tabCount } Tab i Ddyfais + [two] Anfon { $tabCount } Dab i Ddyfais + [few] Anfon { $tabCount } Thab i Ddyfais + [many] Anfon { $tabCount } Tab i Ddyfais + *[other] Anfon { $tabCount } Thab i Ddyfais + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-cy/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-cy/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..269603af6d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Tab Newydd +tabbrowser-empty-private-tab-title = Tab Preifat Newydd + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Cau Tab +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Cau + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Cau tab + [one] Cau { $tabCount } tab + [two] Cau { $tabCount } dab + [few] Cau { $tabCount } tab + [many] Cau { $tabCount } tab + *[other] Cau { $tabCount } tab + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Tewi tab ({ $shortcut }) + [one] Tewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + [two] Tewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + [few] Tewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + [many] Tewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + *[other] Tewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Dad-dewi tab ({ $shortcut }) + [one] Dad-dewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + [two] Dad-dewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + [few] Dad-dewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + [many] Dad-dewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + *[other] Dad-dewi { $tabCount } tab ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Tewi tab + [one] Tewi { $tabCount } tab + [two] Tewi { $tabCount } tab + [few] Tewi { $tabCount } tab + [many] Tewi { $tabCount } tab + *[other] Tewi { $tabCount } tab + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Dad-dewi tab + [one] Dad-dewi { $tabCount } tab + [two] Dad-dewi { $tabCount } tab + [few] Dad-dewi { $tabCount } tab + [many] Dad-dewi { $tabCount } tab + *[other] Dad-dewi { $tabCount } tab + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Chwarae tab + [one] Chwarae { $tabCount } tab + [two] Chwarae { $tabCount } tab + [few] Chwarae { $tabCount } tab + [many] Chwarae { $tabCount } tab + *[other] Chwarae { $tabCount } tab + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = + { $tabCount -> + [zero] Cau { $tabCount } tabiau? + [one] Cau { $tabCount } tab? + [two] Cau { $tabCount } tab? + [few] Cau { $tabCount } tab? + [many] Cau { $tabCount } tab? + *[other] Cau { $tabCount } tab? + } +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Cau tabiau +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Cadarnhau cyn cau tabiau lluosog + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = + { $windowCount -> + [zero] Cau { $windowCount } ffenestri? + [one] Cau { $windowCount } ffenestr? + [two] Cau { $windowCount } ffenestr? + [few] Cau { $windowCount } ffenestr? + [many] Cau { $windowCount } ffenestr? + *[other] Cau { $windowCount } ffenestr? + } +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Cau a gadael + *[other] Cau a gadael + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Cau ffenestr a gadael { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Gadael { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Cadarnhau cyn gadael gyda { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Cadarnhau ar agor +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Rydych ar fin agor { $tabCount } tab. Gall hyn arafu { -brand-short-name } tra fo'r tudalennau'n llwytho. Ydych chi'n siŵr eich bod am barhau? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Agor tabiau +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Rhybuddio y gall agor tabiau niferus arafu { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Pori Caret +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Mae pwyso F7 yn cychwyn a diffodd Pori Caret. Mae'r nodwedd hon yn gosod cyrchwr symudol ar dudalennau gwe, gan ganiatáu i chi ddewis testun gyda'r bysellfwrdd. Hoffech chi gychwyn Pori Caret? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Peidio dangos y blwch deialog yma eto. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Caniatáu i hysbysiadau fel hyn o { $domain } fynd â chi i'w tab + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Cyfaddasu { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Tewi Tab + .accesskey = T +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Tab Dad-dewi + .accesskey = D +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Tewi Tabiau + .accesskey = T +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Dad-dewi Tabiau + .accesskey = t + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Chwarae sain + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Rhestru Dim Tabiau + [one] Rhestru pob un o'r { $tabCount } Tab + [two] Rhestru Pob un o'r { $tabCount } Dab + [few] Rhestru Pob un o'r { $tabCount } Thab + [many] Rhestru Pob un o'r { $tabCount } Tab + *[other] Rhestru Pob un o'r { $tabCount } Tab + } + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Tewi tab +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Dad-dewi tab +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Cau tab diff --git a/l10n-cy/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-cy/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fe98119ff --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Wrthi'n chwilio delwedd am destun… +text-recognition-modal-results-title = Testun wedi'i gopïo o'r ddelwedd +text-recognition-modal-no-results-title = Ymddiheuriadau, nid oedd modd i ni echdynnu unrhyw destun. Rhowch gynnig ar ddelwedd wahanol. <a data-l10n-name="error-link">Darllen rhagor</a>. +text-recognition-modal-close-button = Cau +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Canlyniadau echdynnu testun diff --git a/l10n-cy/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-cy/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bc3538497 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Tab Newydd + .accesskey = N +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Ail Lwytho'r Tab Hwn + .accesskey = A +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Ail Lwytho'r Tabiau Hyn + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Gosod Nod Tudalen i'r Tab Hwn… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Gosod Nod Tudalen i'r Tabiau Hyn… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Dewis Pob Tab + .accesskey = D +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [zero] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [one] Ailagor Tab wedi'i Gau + [two] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [few] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + [many] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + *[other] Ailagor Tabiau wedi'u Cau + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Rheoli Estyniad + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Tynnu Estyniad + .accesskey = T + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Adrodd ar yr Estyniad + .accesskey = A + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Pinio i'r Ddewislen Ychwanegol + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Cuddio Botwm pan yn Wag + .accesskey = B +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Dangos y Panel Pan fydd y Llwytho'n Dechrau + .accesskey = D +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Tynnu o'r Bar Offer + .accesskey = T +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Cyfaddasu… + .accesskey = y +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Cyfaddasu'r Bar Offer… + .accesskey = O +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Pinio i'r Bar Offer + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Dangos Bob Tro + .accesskey = D +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Peidio Dangos Byth + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Dangos ar Dab Newydd yn Unig + .accesskey = U + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Dangos Nodau Tudalen Eraill + .accesskey = N + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Bar Dewislen + .accesskey = B diff --git a/l10n-cy/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-cy/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9be81e3b3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Nôl +forward = Ymlaen +reload = Ail-lwytho +home = Cartref +fullscreen = Sgrin Lawn +touchbar-fullscreen-exit = Gadael Sgrin Lawn +find = Canfod +new-tab = Tab newydd +add-bookmark = Ychwanegu nod tudalen +reader-view = Golwg Darllen +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Chwilio neu gyfeiriad gwe +share = Rhannu +close-window = Cau Ffenestr +open-sidebar = Barrau Ochr + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Chwilio llwybrau byr +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Chwilio yn: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Nodau Tudalen +search-history = Hanes +search-opentabs = Tabiau Agored +search-tags = Tagiau +search-titles = Teitlau + +## + diff --git a/l10n-cy/browser/browser/translations.ftl b/l10n-cy/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1168e48754 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Cyfieithu'r dudalen hon +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Cyfieithu'r dudalen hon - Beta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Rhowch gynnig ar gyfieithiadau preifat yn { -brand-shorter-name } - Beta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Tudalen wedi'i chyfieithu o { $fromLanguage } i { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Wrthi'n cyfieithu +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Rheoli gosodiadau cyfieithu +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BETA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Rheoli ieithoedd +translations-panel-settings-about = Ynghylch cyfieithiadau yn { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Ynghylch cyfieithiadau yn { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Cyfieithu { $language } bob tro +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Cyfieithu'r iaith hon bob tro +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Cynnig cyfieithu bob tro +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Peidio cyfieithu { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Peidio byth cyfieithu'r iaith hon +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Peidio byth cyfieithu'r wefan hon + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Cyfieithu'r dudalen hon? +translations-panel-translate-button = + .label = Cyfieithu +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Arhoswch… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Diddymu +translations-panel-learn-more-link = Darllen rhagor +translations-panel-intro-header = Rhowch gynnig ar gyfieithiadau preifat yn { -brand-shorter-name } - Beta +translations-panel-intro-description = Er eich preifatrwydd, nid yw'r cyfieithiadau byth yn gadael eich dyfais. Ieithoedd newydd a gwelliannau i ddod yn fuan! +translations-panel-error-translating = Bu anhawster wrth gyfieithu. Ceisiwch eto. +translations-panel-error-load-languages = Methu llwytho'r ieithoedd +translations-panel-error-load-languages-hint = Gwiriwch eich cysylltiad rhyngrwyd a rhowch gynnig arall arni. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Ceisiwch eto +translations-panel-error-unsupported = Nid yw cyfieithiad ar gael ar gyfer y dudalen hon +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Iawn +translations-panel-error-change-button = + .label = Newid yr iaith wreiddiol +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = Mae'n ddrwg gennym, nid ydym yn cefnogi'r { $language } eto. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Ymddiheuriadau, nid ydym yn cefnogi'r { $language } eto. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Cyfieithu o'r +translations-panel-to-label = Cyfieithu i'r + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Cyfieithwyd y dudalen hon o'r { $fromLanguage } i'r { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Dewiswch iaith +translations-panel-restore-button = + .label = Dangos y gwreiddiol + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Cyfieithiadau +translations-manage-settings-button = + .label = Gosodiadau… + .accesskey = G +translations-manage-description = Llwythwch i lawr ieithoedd ar gyfer cyfieithu all-lein. +translations-manage-all-language = Pob iaith +translations-manage-download-button = Llwytho i Lawr +translations-manage-delete-button = Dileu +translations-manage-error-download = Bu anhawster wrth lwytho'r ffeiliau iaith i lawr. Ceisiwch eto. +translations-manage-error-delete = Bu gwall wrth ddileu'r ffeiliau iaith. Ceisiwch eto. +translations-manage-intro = Gosodwch eich dewisiadau cyfieithu iaith a gwefan a rheoli ieithoedd sydd wedi'u gosod ar gyfer cyfieithu all-lein. +translations-manage-install-description = Gosodwch ieithoedd ar gyfer cyfieithu all-lein +translations-manage-language-install-button = + .label = Gosod +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Gosod y cyfan + .accesskey = G +translations-manage-language-remove-button = + .label = Tynnu +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Tynnu'r cyfan + .accesskey = T +translations-manage-error-install = Bu anhawster wrth osod y ffeiliau iaith. Ceisiwch eto. +translations-manage-error-remove = Bu gwall wrth dynnu'r ffeiliau iaith. Ceisiwch eto. +translations-manage-error-list = Wedi methu â chael y rhestr o ieithoedd sydd ar gael i'w cyfieithu. Ail-lwythwch y dudalen i geisio eto. +translations-settings-title = + .title = Gosodiadau Cyfieithiadau + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = Bydd cyfieithu'n digwydd yn awtomatig ar gyfer yr ieithoedd canlynol +translations-settings-never-translate-langs-description = Ni fydd cyfieithiad yn cael ei gynnig ar gyfer yr ieithoedd canlynol +translations-settings-never-translate-sites-description = Ni fydd cyfieithiad yn cael ei gynnig ar gyfer y gwefannau canlynol +translations-settings-languages-column = + .label = Ieithoedd +translations-settings-remove-language-button = + .label = Tynnu Iaith + .accesskey = I +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Tynnu Pob Iaith + .accesskey = P +translations-settings-sites-column = + .label = Gwefannau +translations-settings-remove-site-button = + .label = Tynnu Gwefan + .accesskey = G +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Tynnu Pob Gwefan + .accesskey = P +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Cau + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-cy/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-cy/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..837e248908 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Estyniadau +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Rheoli estyniadau + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Agor dewislen ar gyfer { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Rheoli estyniadau + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Pinio i'r Bar Offer +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Rheoli Estyniad +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Tynnu Estyniad +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Adrodd ar yr Estyniad +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Symud i Fyny +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Symud i Lawr + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Nid oes caniatâd i rai estyniadau +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Dim ond rhai estyniadau sy'n cael eu monitro gan { -vendor-short-name } sydd â chaniatâd ar y wefan hon er mwyn diogelu eich data. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = Er mwyn diogelu eich data, ni all rhai estyniadau ddarllen na newid data ar y wefan hon. Defnyddiwch osodiadau'r estyniad i'w ganiatáu ar wefannau sydd wedi'u cyfyngu gan { -vendor-short-name }. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Nid oes caniatâd i rai estyniadau + .message = Er mwyn diogelu eich data, ni all rhai estyniadau ddarllen na newid data ar y wefan hon. Defnyddiwch osodiadau'r estyniad i'w ganiatáu ar wefannau sydd wedi'u cyfyngu gan { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Darllen rhagor + .aria-label = Darllen rhagor: Nid yw rhai estyniadau'n cael eu caniatáu diff --git a/l10n-cy/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-cy/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e877e1404 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-notificationbox = Defnyddio { -brand-short-name } bob tro i agor dolenni sy'n anfon e-byst? +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-confirm = { -brand-short-name } yw eich rhaglen rhagosodedig ar gyfer agor dolenni sy'n anfon e-byst. +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = Gosod fel y rhagosodedig +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = Nid nawr +# Variables: +# $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox = Agor dolenni e-bost gan ddefnyddio { $url }? + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox-always = Agor dolenni e-bost gan ddefnyddio { $url } bob tro? +protocolhandler-mailto-handler-yes-confirm = { $url } yw eich gwefan rhagosodedig ar gyfer agor dolenni sy'n anfon e-byst. + +## + +protocolhandler-mailto-handler-yes-button = Gosod fel y rhagosodedig +protocolhandler-mailto-handler-no-button = Nid nawr diff --git a/l10n-cy/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-cy/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b779d9975a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [zero] PIN anghywir. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl cyn i chi golli mynediad parhaol i'r manylion adnabod ar y ddyfais hon. + [one] PIN anghywir. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl cyn i chi golli mynediad parhaol i'r manylion adnabod ar y ddyfais hon. + [two] PIN anghywir. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl cyn i chi golli mynediad parhaol i'r manylion adnabod ar y ddyfais hon. + [few] PIN anghywir. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl cyn i chi golli mynediad parhaol i'r manylion adnabod ar y ddyfais hon. + [many] PIN anghywir. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl cyn i chi golli mynediad parhaol i'r manylion adnabod ar y ddyfais hon. + *[other] PIN anghywir. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl cyn i chi golli mynediad parhaol i'r manylion adnabod ar y ddyfais hon. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = PIN anghywir. Ceisiwch eto. +webauthn-pin-required-prompt = Rhowch y PIN ar gyfer eich dyfais. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Cyfrif anhysbys +webauthn-a-passkey-label = Defnyddiwch gyfrinallwedd +webauthn-another-passkey-label = Defnyddiwch gyfrinallwedd arall +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +webauthn-specific-passkey-label = Cyfrinallwedd { $domain } +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [zero] Methodd dilysu defnyddiwr. Nid oes gennych unrhyw ymgeisiau ar ôl + [one] Methodd dilysu defnyddiwr. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl. Ceisiwch eto. + [two] Methodd dilysu defnyddiwr. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl. Ceisiwch eto. + [few] Methodd dilysu defnyddiwr. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl. Ceisiwch eto. + [many] Methodd dilysu defnyddiwr. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl. Ceisiwch eto. + *[other] Methodd dilysu defnyddiwr. Mae gennych { $retriesLeft } ymgais ar ôl. Ceisiwch eto. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Methodd dilysu defnyddiwr. Ceisiwch eto. diff --git a/l10n-cy/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-cy/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82a5d5b0a8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,239 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Dangosydd rhannu +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Dangosydd rhannu + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = camera +webrtc-item-microphone = meicroffon +webrtc-item-audio-capture = tab sain +webrtc-item-application = rhaglen +webrtc-item-screen = sgrin +webrtc-item-window = ffenestr +webrtc-item-browser = tab + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Tarddiad anhysbys +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Tabiau dyfeisiau sy'n rhannu + .accesskey = d +webrtc-sharing-window = Rydych yn rhannu ffenestr rhaglen arall. +webrtc-sharing-browser-window = Rydych chi'n rhannu { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Rydych yn rhannu'ch sgrin gyfan. +webrtc-stop-sharing-button = Peidio Rhannu +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Diffodd y meicroffon +webrtc-microphone-muted = + .title = Troi'r meicroffon ymlaen +webrtc-camera-unmuted = + .title = Diffodd y meicroffon +webrtc-camera-muted = + .title = Troi'r camera ymlaen +webrtc-minimize = + .title = Lleihau'r dangosydd + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Rydych yn rhannu'ch camera. Cliciwch i reoli rhannu. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Rydych yn rhannu'ch meicroffon. Cliciwch i reoli rhannu. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Rydych yn rhannu ffenestr neu sgrin. Cliciwch i reoli rhannu. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Mae eich camera a'ch meicroffon yn cael eu rhannu. Cliciwch i reoli'r rhannu. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Mae eich camera'n cael ei rannu. Cliciwch i reoli'r rhannu. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Mae eich meicroffon yn cael ei rannu. Cliciwch i reoli'r rhannu. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Mae rhaglen yn ei rannu. Cliciwch i reoli'r rhannu. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Mae eich sgrin yn cael ei rannu. Cliciwch i reoli'r rhannu. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Mae ffenestr yn cael ei rannu. Cliciwch i reoli'r rhannu. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Mae tab yn cael ei rannu. Cliciwch i reoli'r rhannu. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Rhannu Rheoli +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Rheoli Rhannu gyda "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Rhannu camera gyda "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Peidio rhannu Camera gyda thabiau + [one] Rhannu Camera gyda { $tabCount } tab + [two] Rhannu Camera gyda { $tabCount } dab + [few] Rhannu Camera gyda { $tabCount } thab + [many] Rhannu Camera gyda { $tabCount } thab + *[other] Rhannu Camera gyda { $tabCount } tab + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Rhannu Meicroffon gyda "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Peidio rhannu Meicroffon gyda thabiau + [one] Rhannu Meicroffon gydag { $tabCount } tab + [two] Rhannu Meicroffon gyda { $tabCount } dab + [few] Rhannu Meicroffon gyda { $tabCount } thab + [many] Rhannu Meicroffon gyda { $tabCount } thab + *[other] Rhannu Meicroffon gyda { $tabCount } tab + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Rhannu Rhaglen gyda "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Peidio rhannu Rhaglen gyda thabiau + [one] Rhannu Rhaglen gyda { $tabCount } tab + [two] Rhannu Rhaglen gyda { $tabCount } dab + [few] Rhannu Rhaglen gyda { $tabCount } thab + [many] Rhannu Rhaglen gyda { $tabCount } thab + *[other] Rhannu Rhaglen gyda { $tabCount } tab + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Rhannu Sgrin gyda "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Peidio rhannu'r Sgrin gyda thabiau + [one] Rhannu'r Sgrin gyda { $tabCount } tab + [two] Rhannu'r Sgrin gyda { $tabCount } dab + [few] Rhannu'r Sgrin gyda { $tabCount } thab + [many] Rhannu'r Sgrin gyda { $tabCount } thab + *[other] Rhannu'r Sgrin gyda { $tabCount } tab + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Rhannu Ffenestr gyda "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Peidio rhannu Ffenestr gyda thabiau + [one] Rhannu Ffenestr gydag { $tabCount } tab + [two] Rhannu Ffenestr gyda { $tabCount } dab + [few] Rhannu Ffenestr gyda { $tabCount } thab + [many] Rhannu Ffenestr gyda { $tabCount } thab + *[other] Rhannu Ffenestr gyda { $tabCount } tab + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Rhannu Tab gyda "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [zero] Peidio rhannu Tab gyda thabiau + [one] Rhannu Tab gydag { $tabCount } tab + [two] Rhannu Tab gyda { $tabCount } dab + [few] Rhannu Tab gyda { $tabCount } thab + [many] Rhannu Tab gyda { $tabCount } thab + *[other] Rhannu Tab gyda { $tabCount } tab + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Caniatáu i { $origin } wrando ar sain y tab hwn? +webrtc-allow-share-camera = Caniatáu i { $origin } ddefnyddio’ch camera? +webrtc-allow-share-microphone = Caniatáu i { $origin } ddefnyddio’ch meicroffon? +webrtc-allow-share-screen = Caniatáu i { $origin } weld eich sgrin? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Caniatáu i { $origin } ddefnyddio seinyddion eraill? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Caniatáu i { $origin } ddefnyddio'ch camera a'ch meicroffon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Caniatáu i { $origin } ddefnyddio'ch camera a gwrando ar sain y tab hwn? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Caniatáu i { $origin } ddefnyddio'ch meicroffon a gweld eich sgrin? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Caniatáu i { $origin } wrando ar sain y tab hwn a gweld eich sgrin? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi caniatâd i { $thirdParty } wrando ar sain y tab hwn? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi mynediad i { $thirdParty } at eich camera? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi mynediad i { $thirdParty } i'ch meicroffon? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi caniatâd i { $thirdParty } weld eich sgrin? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi mynediad i { $thirdParty } i seinyddion eraill? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi mynediad i { $thirdParty } i'ch camera a'ch meicroffon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi mynediad i { $thirdParty } at eich camera a gwrando ar sain y tab hwn? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi mynediad i { $thirdParty } i'ch meicroffon a gweld eich sgrin? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Caniatáu i { $origin } roi caniatâd i { $thirdParty } wrando ar sain y tab hwn a gweld eich sgrin? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Rhannwch dim ond sgriniau â gwefannau rydych chi'n ymddiried ynddyn nhw. Gall rhannu ganiatáu i wefannau twyllodrus bori fel taw chi sydd wrthi a dwyn eich data preifat. +webrtc-share-browser-warning = Rhannwch { -brand-short-name } dim ond gyda gwefannau rydych yn ymddiried ynddyn nhw. Gall rhannu ganiatáu i wefannau twyllodrus bori fel taw chi sydd wrthi a dwyn eich data preifat. +webrtc-share-screen-learn-more = Darllen rhagor +webrtc-pick-window-or-screen = Dewiswch Ffenestr neu Sgrin +webrtc-share-entire-screen = Sgrin gyfan +webrtc-share-pipe-wire-portal = Defnyddio gosodiadau'r system weithredu +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Sgrin { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [zero] { $appName } (Dim ffenestri) + [one] { $appName } ({ $windowCount } ffenestr) + [two] { $appName } ({ $windowCount } ffenestr) + [few] { $appName } ({ $windowCount } ffenestr) + [many] { $appName } ({ $windowCount } ffenestr) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } ffenestr) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Caniatáu + .accesskey = C +webrtc-action-block = + .label = Rhwystro + .accesskey = R +webrtc-action-always-block = + .label = Rhwystro bob tro + .accesskey = b +webrtc-action-not-now = + .label = Nid nawr + .accesskey = N + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Cofio'r penderfyniad yma +webrtc-mute-notifications-checkbox = Tewi hysbysiadau gwefan tra'n rhannu +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = Nid yw { -brand-short-name } yn caniatáu mynediad parhaus i'ch sgrin. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu caniatáu mynediad parhaol i sain eich tab heb ofyn pa dab i'w rannu. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Nid yw eich cysylltiad a'r wefan hon y ddiogel. Er mwyn eich diogelu, dim ond ar gyfer y sesiwn yma y bydd { -brand-short-name } yn caniatáu mynediad. diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b02bc35ad --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,530 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Daeth yr amser i ben +openFile=Agor Ffeil + +droponhometitle=Gosod Tudalen Cartref +droponhomemsg=Ydych chi am i'r ddogfen fod yn dudalen cartref newydd i chi? +droponhomemsgMultiple=Hoffech chi i'r dogfennau hyn fod yn dudalennau cartref newydd i chi? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Chwilio %1$S am "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=C +contextMenuPrivateSearch=Chwilio mewn Ffenestr Breifat +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Chwilio gyda %S mewn Ffenestr Breifat +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Enw Ffolder] + +unsignedAddonsDisabled.message=Mae un neu fwy o ychwanegion nad oedd modd eu gwirio wedi eu hanalluogi. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Darllen rhagor +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Mynediad diwethaf %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Dolenni %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Mae'r ategyn %S wedi chwalu. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ail lwytho tudalen +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Cyflwyno adroddiad chwalu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=C +crashedpluginsMessage.learnMore=Darllen Rhagor… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Oeddech chi'n bwriadu mynd i %S? +keywordURIFixup.goTo=Oeddwn, cymrwch fi i %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=O + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Diweddaru %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=D + +menuOpenAllInTabs.label=Agor Popeth mewn Tabiau + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Ail lwytho'r dudalen hon +tabHistory.goBack=Nôl i'r dudalen hon +tabHistory.goForward=Mynd ymlaen i'r dudalen hon + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Gludo a Mynd +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ail lwytho'r dudalen gyfredol (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Peidio llwytho'r dudalen hon (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Ailosod lefel chwyddo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Toglo golwg darllenydd (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Dangos eich nodau tudalen (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Dangos cynnydd y llwytho i lawr cyfredol (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Agor ffenestr newydd (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Agor tab newydd (%S) +newTabContainer.tooltip=Agorwch dab newydd (%S)\nPwyso a'i ddal i agor tab cynhwysydd newydd +newTabAlwaysContainer.tooltip=Dewiswch gynhwysydd i agor tab newydd + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Caniatáu i %S ddefnyddio'ch data delwedd cynfas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Gall hyn gael ei ddefnyddio i adnabod unigrywedd eich cyfrifiadur. +canvas.block=Rhwystro +canvas.block.accesskey=R +canvas.allow2=Caniatáu +canvas.allow2.accesskey=C +canvas.remember2=Cofio'r penderfyniad yma + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Cyffyrddwch â'ch allwedd ddiogelwch i barhau gyda %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Mae %S yn gofyn am wybodaeth estynedig am eich allwedd ddiogelwch, a allai effeithio ar eich preifatrwydd. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=Gall %S guddio'ch enw ar eich rhan, ond gallai'r wefan wrthod yr allwedd hon. Os gwrthodwyd, gallwch geisio eto. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Wedi canfod cyfrifon lluosog ar gyfer %S. Dewiswch pa un i'w ddefnyddio neu ei ddiddymu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Wedi canfod dyfeisiau lluosog ar gyfer %S. Dewiswch un, os gwelwch yn dda. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Does dim ceisiadau ar ôl ac mae'ch dyfais wedi'i chloi, oherwydd darparwyd y PIN anghywir yn rhy aml. Mae angen ailosodiad ar y ddyfais. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Bu gormod o geisiadau aflwyddiannus ac mae dilysu PIN wedi'i rwystro dros dro. Mae angen cylchred pŵer ar eich dyfais (dad-blygio ac ail-osod). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Efallai y bydd angen i chi osod PIN ar eich dyfais. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Methodd dilysu defnyddiwr ar %S. Methodd gormod o ymgeisiau ac mae'r dull dilysu defnyddiwr integredig wedi'i rwystro. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Mae'r ddyfais hon eisoes wedi'i chofrestru. Rhowch gynnig ar ddyfais wahanol. +webauthn.cancel=Diddymu +webauthn.cancel.accesskey=d +webauthn.proceed=Ymlaen +webauthn.proceed.accesskey=Y +webauthn.anonymize=Gwneud yn anhysbys + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=O bosib gall newid eich gosodiad i'r iaith Saesneg eich gwneud yn fwy anodd i'ch adnabod a gwella eich preifatrwydd. Hoffech chi wneud cais am fersiynau Saesneg o dudalennau gwe? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Dilyswyd gan: %S +identity.identified.verified_by_you=Rydych wedi ychwanegu eithriad diogelwch ar gyfer y wefan hon. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Tystysgrif wedi'i ryddhau i: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Dim yn Ddiogel +identity.notSecure.tooltip=Nid yw'r cysylltiad yn ddiogel + +identity.extension.label=Estyniad (%S) +identity.extension.tooltip=Llwythwyd gan estyniad: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Rhwystrwyd + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cwcis Tracio Traws-Gwefan +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cwcis Trydydd Parti +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cwcis Gwefan Heb Ymweliad +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Pob Cwci + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=O'r Wefan Hon +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cwcis Tracio Traws-Gwefan +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cwcis Trydydd Parti +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Dim wedi eu canfod ar y wefan hon + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Caniatawyd +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Rhwystrwyd +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Clirio eithriad cwci heblaw %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Rhwystrwyd + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Rhwystrwyd + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Rhwystro tracwyr cyfryngau cymdeithasol, cwcis tracio ar draws-gwefannau, a bysbrintwyr. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Mae Diogelwch Uwch Rhag Tracio I FFWRDD ar y wefan hon. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Dim tracwyr hysbys i %S wedi eu canfod ar y dudalen hon. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Diogelwch ar %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Analluogi diogelu ar gyfer %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Galluogi diogelu ar gyfer %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Bysbrintwyr wedi'u rhwystro +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptogloddwyr wedi'u Rhwystro +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cwcis Tracio Traws-Gwefan wedi'u Rhwystro +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cwcis Trydydd Parti wedi'u Rhwystro +protections.blocking.cookies.all.title=Pob Cwci wedi eu Rhwystro +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cwcis Gwefan Heb Ymweliad wedi'u Rhwystro +protections.blocking.trackingContent.title=Cynnwys Tracio wedi'u Rhwystro +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol wedi'u Rhwystro +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ddim yn Rhwystro Bysbrintwyr +protections.notBlocking.cryptominers.title=Ddim yn Rhwystro Cryptogloddwyr +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ddim Yn Rhwystro Cwcis Trydydd Parti +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ddim yn Rhwystro Cwcis +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ddim yn Rhwystro Cwcis Tracio Traws Gwefan +protections.notBlocking.trackingContent.title=Ddim yn Rhwystro Cynnwys Tracio +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ddim yn Rhwystro Tracwyr Cyfryngau Cymdeithasol + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'i Rwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro;#1 Wedi'u Rhwystro +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ers %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 draciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3;Mae #1 wedi rhwystro #2 traciwr ers #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Chwyddo allan (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Ailosod lefel chwyddo (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Chwyddo i mewn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Torri (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copïo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Gludo (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Caniatáu +geolocation.allow.accesskey=C +geolocation.block=Rhwystro +geolocation.block.accesskey=R +geolocation.shareWithSite4=Caniatáu i %S gael mynediad i'ch lleoliad? +geolocation.shareWithFile4=Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad i'ch lleoliad? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Caniatáu i %1$S roi caniatâd i %2$S gael mynediad i'ch lleoliad? +geolocation.remember=Cofio'r penderfyniad yma + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Caniatáu +xr.allow2.accesskey=C +xr.block=Rhwystro +xr.block.accesskey=R +xr.shareWithSite4=Caniatáu i %S gael mynediad at ddyfeisiau rhithrealaeth? Gall hyn ddatgelu gwybodaeth sensitif. +xr.shareWithFile4=Caniatáu i %S gael mynediad at ddyfeisiau rhithrealaeth? Gall hyn ddatgelu gwybodaeth sensitif. +xr.remember=Cofio'r penderfyniad yma + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Caniatáu +persistentStorage.allow.accesskey=C +persistentStorage.block.label=Rhwystro +persistentStorage.block.accesskey=R +persistentStorage.allowWithSite2=Caniatáu i %S storio data mewn storfa barhaus? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Caniatáu +webNotifications.allow2.accesskey=C +webNotifications.notNow=Nid Nawr +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Byth Caniatáu +webNotifications.never.accesskey=b +webNotifications.alwaysBlock=Rhwystro Bob Tro +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=R +webNotifications.block=Rhwystro +webNotifications.block.accesskey=R +webNotifications.receiveFromSite3=Caniatáu i %S anfon hysbysiadau? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Allan o fan hyn! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A +safebrowsing.deceptiveSite=Gwefan Twyllodrus! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Nid yw hon yn wefan twyllodrus… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t +safebrowsing.reportedAttackSite=Gwefan Ymosod Hysbys! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nid gwefan ymosodiad yw hwn… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=y +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Gwefan Meddalwedd Digroeso Hysbys! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Gwefan Niweidiol Hysbys! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Chwilio %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Ailgychwyn %S yn y Modd Datrys Problemau? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Bydd eich ychwanegion a'ch gosodiadau cyfaddas yn cael eu hanalluogi dros dro. +troubleshootModeRestartButton=Ailgychwyn + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Mae'r dudalen hon yn arafu %1$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen hon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Mae tudalen gwe'n arafu %1$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen honno. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Mae “%1$S” yn arafu %2$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch y dudalen honno. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Mae “%1$S” yn arafu %2$S. I gyflymu'ch porwr, stopiwch yr estyniad hwnnw. +processHang.add-on.learn-more.text = Darllen rhagor +processHang.button_stop2.label = Atal +processHang.button_stop2.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Sgript Dadfygio +processHang.button_debug.accessKey = S + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Dangos y ffenestr yn y sgrin lawn (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Symud y Bar Ochr i'r Chwith +sidebar.moveToRight=Symud y Bar Ochr i'r Dde + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Rhaid galluogi DRM i chwarae'r sain neu'r fideo sydd ar y dudalen hon. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Galluogi DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = G + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Mae %S yn gosod cydrannau sydd eu hangen i chwarae'r sain a'r fideo ar y dudalen hon. Ceisiwch eto'n hwyrach ymlaen. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Anhysbys + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Cyfaddasu %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Iawn +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = I + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Mae dangos cynnwys tabiau wedi ei analluogi oherwydd anghydnawsedd rhwng %S â'ch meddalwedd hygyrchedd. Diweddarwch eich darllenydd sgrin neu newidiwch i Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personol +userContextWork.label = Gwaith +userContextBanking.label = Bancio +userContextShopping.label = Siopa +userContextNone.label = Dim Cynhwysydd + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = G +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = D + +userContext.aboutPage.label = Rheoli cynwysyddion +userContext.aboutPage.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Anfon Tab i Ddyfais;Anfon #1 Tab i Ddyfais;Anfon #1 Dab i Ddyfais;Anfon #1 Thab i Ddyfais;Anfon #1 Tab i Ddyfais;Anfon #1 Thab i Ddyfais +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Sut mae gwneud +decoder.noCodecs.accesskey = D +decoder.noCodecsLinux.message = I chwarae fideo, efallai y bydd angen gosod y codecsau fideo angenrheidiol. +decoder.noHWAcceleration.message = I wella ansawdd y fideo, efallai y bydd angen gosod y Microsoft Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = I chwarae sain, efallai y bydd angen gosod y feddalwedd PulseAudio angenrheidiol. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = Gall libavcodec fod yn fregus neu heb ei gynnal a dylai gael ei ddiweddaru ar gyfer chwarae fideo. + +decoder.decodeError.message = Digwyddodd gwall wrth ddadgodio adnodd cyfrwng. +decoder.decodeError.button = Adrodd ar Fater Gwefan +decoder.decodeError.accesskey = A +decoder.decodeWarning.message = Digwyddodd gwall adferadwy wrth ddadgodio adnodd cyfrwng. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Rhaid i chi fewngofnodi i'r rhwydwaith hwn cyn i chi gael mynediad i'r Rhyngrwyd. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Agor Tudalen Mewngofnodi i'r Rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Caniatâd ar gyfer: %S +permissions.remove.tooltip = Clirio'r caniatâd a gofyn eto + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Diddymu ceisiadau am ganiatâd: peidiwch cyhoeddi ceisiadau am ganiatâd cyn mynd i mewn i sgrin lawn DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sgrin lawn DOM wedi'u Gadael: peidiwch cyhoeddi ceisiadau am ganiatâd tra ar sgrin lawn DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 did +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 did + +midi.allow.label = Caniatáu +midi.allow.accesskey = C +midi.block.label = Block +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Cofio'r penderfyniad yma +midi.shareWithFile = Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad i'ch dyfais MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Caniatáu i %S gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Caniatáu i'r ffeil leol hon gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI ac anfon/derbyn negeseuon SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Caniatáu i %S gael mynediad at eich dyfeisiau MIDI ac anfon/derbyn negeseuon SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Nôl + +storageAccess1.Allow.label = Caniatáu +storageAccess1.Allow.accesskey = C +storageAccess1.DontAllow.label = Rhwystro +storageAccess1.DontAllow.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Caniatáu i %1$S ddefnyddio ei gwcis ar %2$S? +storageAccess1.hintText = Efallai y byddwch am rwystro mynediad os nad yw'n glir pam mae angen y data hwn ar %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Chwiliwch ar y we am “%S” diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fd580479e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Hanes +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Dangos eich hanes (%S) + +find-button.label = Canfod +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Canfod ar y dudalen (%S) + +developer-button.label = Datblygwr +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Agor offer datblygwyr Gwe (%S) + +sidebar-button.label = Barrau Ochr +sidebar-button.tooltiptext2 = Dangos barau ochr + +zoom-controls.label = Offer Chwyddo +zoom-controls.tooltiptext2 = Offer chwyddo + +zoom-out-button.label = Chwyddo allan +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Chwyddo allan (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ailosod lefel chwyddo (%S) + +zoom-in-button.label = Chwyddo mewn +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Chwyddo i mewn (%S) + +edit-controls.label = Rheolyddion Golygu +edit-controls.tooltiptext2 = Rheolyddion golygu + +cut-button.label = Torri +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Torri (%S) + +copy-button.label = Copïo +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copïo (%S) + +paste-button.label = Gludo +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Gludo (%S) + +panic-button.label = Anghofio +panic-button.tooltiptext = Anghofio am beth hanes pori + +toolbarspring.label = Bwlch Hyblyg +toolbarseparator.label = Gwahanydd +toolbarspacer.label = Bwlch diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5343a5a46 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Cychwyn… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Methiant +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Oedi +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Diddymwyd +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Cwblhawyd +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Rhwystrwyd gan Rheolaeth Rhiant +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Mae'r ffeil ynn cynnwys firws neu ddrwgwar. +blockedPotentiallyUnwanted=Gall y ffeil hon niweidio eich cyfrifiadur. +blockedPotentiallyInsecure=Ffeil heb ei llwytho i lawr: Perygl diogelwch posib. +blockedUncommon2=Nid yw'r ffeil hon yn cael ei llwytho i lawr yn aml. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Ffeil wedi ei symud neu ar goll + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Ffeil wedi'i dileu + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau caniatáu'r llwytho i lawr? +unblockHeaderOpen=Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau agor y ffeil hon? +unblockTypeMalware=Mae'r ffeil yn cynnwys firws neu ddrwgwar arall fydd yn gwneud drwg i'ch cyfrifiadur. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Gall y ffeil hon, sydd wedi ei ffugio i edrych fel rhaglen cynorthwyol, wneud newidiadau annisgwyl i'ch rhaglenni a'ch gosodiadau. +unblockTypeUncommon2=Nid yw'r ffeil hon yn cael ei llwytho i lawr yn aml ac nad yw'n ddiogel ei hagor. Gall fod yn cynnwys firws neu wneud newidiadau annisgwyl i' ch rhaglenni a'ch gosodiadau. +unblockInsecure2=Cafodd y llwyth ei gynnig dros HTTP er bod y ddogfen gyfredol wedi'i chyflwyno dros gysylltiad HTTPS diogel. Os ewch ymlaen, efallai y bydd y llwyth yn cael ei lygru neu ymyrryd ag ef yn ystod y broses llwytho i lawr. +unblockTip2=Gallwch chwilio am ffynhonnell llwytho i lawr arall neu geisio llwytho'r ffeil i lawr rhywbryd eto. +unblockButtonOpen=Agor +unblockButtonUnblock=Caniatáu'r llwytho i lawr +unblockButtonConfirmBlock=Tynnu ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Maint anhysbys + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc9b3fc4dd --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Ychwanegu “%1$S” fel rhaglen ar gyfer dolenni %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Ychwanegu Rhaglen +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Y diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..2de178e991 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Ychwanegu +dialogAcceptLabelSaveItem=Cadw +dialogAcceptLabelAddMulti=Ychwanegu Nodau Tudalen +dialogAcceptLabelEdit=Cadw +dialogTitleAddBookmark=Nod Tudalen Newydd +dialogTitleAddFolder=Ffolder Newydd +dialogTitleAddMulti=Nodau Tudalen Newydd +dialogTitleEdit=Priodweddau "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Ychwanegu nod tudalen +dialogTitleEditBookmark=Golygu “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Golygu nod tudalen +dialogTitleAddBookmarksFolder=Ychwanegu ffolder nodau tudalen +dialogTitleAddBookmarkFolder=Ychwanegu ffolder nodau tudalen +dialogTitleEditBookmarksFolder=Golygu ffolder nodau tudalen +dialogTitleEditBookmarkFolder=Golygu ffolder nodau tudalen + +bookmarkAllTabsDefault=[Enw Ffolder] +newFolderDefault=Ffolder Newydd +newBookmarkDefault=Nod Tudalen Newydd diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..da985334dd --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Nid yw hon yn wefan twyllodrus +errorReportFalseDeceptiveMessage=Nid yw'n bosib adrodd ar y gwall hwn ar hyn o bryd. diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..f597449fb7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Chwilio gan ddefnyddio %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Chwilio gyda %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Gludo a Chwilio + +cmd_clearHistory=Clirio Hanes Chwilio +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Chwilio am %S gyda: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Chwilio gyda: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Gosodiadau Chwilio + diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..259a20aeae --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Porwr Rhagosodedig +setDefaultBrowserMessage=Nid %S yw eich porwr rhagosodedig. Hoffech chi ei osod fel eich porwr arferol? +setDefaultBrowserDontAsk=Gwiriwch bob tro wrth gychwyn %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Defnyddio %S fel fy mhorwr rhagosodedig +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nid nawr + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Cadw Darlun… +DesktopBackgroundSet=Gosod Cefndir Bwrdd Gwaith diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1fb96ebad --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Clirio'r holl gwcis a data gwefan +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Bydd dewis ‘Clirio Nawr’ yn clirio'r holl gwcis a data gwefan wedi ei storio gan %S. Gall hyn eich allgofnodi o wefannau a thynnu cynnwys all-lein. +clearSiteDataNow=Clirio Nawr diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cbaa74f1d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Caniatawyd +state.current.allowedForSession = Caniatawyd ar gyfer y Sesiwn +state.current.allowedTemporarily = Caniatawyd Dros Dro +state.current.blockedTemporarily = Rhwystrwyd Dros Dro +state.current.blocked = Rhwystrwyd +state.current.prompt = Gofyn Bob Tro + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Gofyn Bob Tro +state.multichoice.allow = Caniatáu +state.multichoice.allowForSession = Caniatáu ar gyfer y Sesiwn +state.multichoice.block = Rhwystro + +state.multichoice.autoplayblock = Rhwystro Sain +state.multichoice.autoplayblockall = Rhwystro Sain a Fideo +state.multichoice.autoplayallow = Caniatáu Sain a Fideo + +permission.autoplay.label = Awtochwarae +permission.cookie.label = Gosod Cwcis +permission.desktop-notification3.label = Anfon Hysbysiadau +permission.camera.label = Defnyddio'r Camera +permission.microphone.label = Defnyddio'r Meicroffon +permission.screen.label = Rhannu'r Sgrin +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Dewiswch seinyddion +permission.install.label = Gosod Ychwanegion +permission.popup.label = Agor Llamlenni +permission.geo.label = Mynediad i'ch lleoliad +permission.xr.label = Cael Mynediad at Ddyfeisiau Rhithrealaeth +permission.shortcuts.label = Gwrthwneud Llwybrau Byr Bysellfwrdd +permission.focus-tab-by-prompt.label = Newid i'r Tab hwn +permission.persistent-storage.label = Cadw Data mewn Storfa Barhaus +permission.canvas.label = Tynnu Data Canvas +permission.midi.label = Mynediad at ddyfeisiau MIDI +permission.midi-sysex.label = Mynediad at ddyfeisiau MIDI sydd â Chefnogaeth SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Agor rhaglenni diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..9674785b75 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Ymlaen + +relinkVerify.title = Rhybudd Cyfuno +relinkVerify.heading = Ydych chi'n siŵr eich bod am fewngofnodi i Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Roedd defnyddiwr gwahanol ar y cyfrifiadur yma wedi ei fewngofnodi i Sync. Bydd mewngofnodi yn uno nodau tudalen, cyfrineiriau a gosodiadau eraill gyda %S diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..6070acce07 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Agor tab newydd +taskbar.tasks.newTab.description=Agor tab porwr newydd. +taskbar.tasks.newWindow.label=Agor ffenestr newydd +taskbar.tasks.newWindow.description=Agor ffenestr porwr newydd. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Ffenestr breifat newydd +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Agor ffenestr newydd yn y modd preifat. +taskbar.frequent.label=Aml +taskbar.recent.label=Diweddar diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-cy/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..07330a3771 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Galluogwyd y Modd Tabled diff --git a/l10n-cy/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-cy/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c9f360a5f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Gwiriwch fod yr URL yn gywir a cheisiwch eto. +fileNotFound=Nid yw Firefox yn gallu canfod y ffeil yn %S. +fileAccessDenied=Nid yw ffeil %S yn ddarllenadwy. +dnsNotFound2=Nid oedd modd cysylltu â'r gweinydd yn %S. +unknownProtocolFound=Nid yw Firefox yn gwybod sut i agor y cyfeiriad hwn, gan fod un o'r protocolau canlynol (%S) heb eu cysylltu ag unrhyw raglen neu nid yw'n cael ei ganiatáu yn y cyd-destun hwn. +connectionFailure=Nid yw Firefox yn gallu cysylltu â'r gweinydd yn %S. +netInterrupt=Cafodd cysylltiad â %S ei darfu wrth i'r dudalen lwytho. +netTimeout=Mae'r gweinydd yn %S yn cymryd gormod o amser i ymateb. +redirectLoop=Mae Firefox wedi canfod fod gweinydd yn ailgyfeirio'r cais am y cyfeiriad yma mewn ffordd na fydd yn cael ei gwblhau. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=I ddangos y dudalen hon, rhaid i %S anfon gwybodaeth fydd yn ailadrodd unrhyw weithred (megis chwilio neu gadarnhau gorchymyn) gafodd ei chyflawni ynghynt. +resendButton.label=Ail anfon +unknownSocketType=Nid yw Firefox yn gwybod sut i gyfathrebu gyda'r gweinydd. +netReset=Cafodd y cysylltiad i'r gweinydd ei ailosod wrth i'r dudalen lwytho. +notCached=Nid yw'r ddogfen ar gael bellach. +netOffline=Mae Firefox yn y modd all-lein ar hyn o bryd ac yn methu pori. +isprinting=Nid oes modd i'r ddogfen newid wrth Argraffu neu yn y Rhagolwg Argraffu. +deniedPortAccess=Mae'r cyfeiriad yn defnyddio porth rhwydwaith sy'n cael ei ddefnyddio fel arfer i ddibenion heblaw pori'r We. Mae Firefox wedi gwrthod y cais er eich lles. +proxyResolveFailure=Mae Firefox wedi ei ffurfweddu i ddefnyddio gweinydd dirprwy nad oes modd ei ganfod. +proxyConnectFailure=Mae Firefox wedi ei ffurfweddu i ddefnyddio gweinydd dirprwy sy'n gwrthod cysylltiadau. +contentEncodingError=Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen am ei bod yn defnyddio math o gywasgiad nad yw'n cael ei gynnal. +unsafeContentType=Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen am ei bod yn cynnwys math o ffeil gall fod nad yw'n ddiogel ei hagor. Cysylltwch â pherchennog y wefan i'w hysbysu o'r broblem. +externalProtocolTitle=Cais Protocol Allanol +externalProtocolPrompt=Rhaid cychwyn rhaglen allanol i drin dolenni %1$S: .\n\n\nCais dolen:\n\n%2$S\n\nRhaglen: %3$S\n\n\nOs nad oeddech yn disgwyl y cais hwn gall fod yn ymgais i gymryd mantais o wendid yn y rhaglen honno. Diddymwch y cais oni bai eich bod yn siŵr nad yw'n faleisus.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Anhysbys> +externalProtocolChkMsg=Cofio'r dewis ar gyfer y pob dolen o'r math yma. +externalProtocolLaunchBtn=Cychwyn rhaglen +malwareBlocked=Mae'r wefan %S wedi ei hysbysu fel gwefan ymosod ac wedi cael ei rwystro yn seiliedig ar y dewisiadau diogelwch. +harmfulBlocked=Mae'r wefan yn %S yn hysbys fel gwefan niweidiol posib ac wedi cael ei rhwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch. +unwantedBlocked=Mae'r wefan %S yn hysbys fel gwefan sy'n gweini meddalwedd dieisiau ac wedi cael ei rhwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch. +deceptiveBlocked=Mae'r wefan %S wedi ei hysbysu fel gwefan twyllodrus ac wedi cael ei rhwystro yn seiliedig ar y dewisiadau diogelwch. +cspBlocked=Mae gan y dudalen bolisi diogelwch cynnwys sy'n ei hatal rhag cael ei llwytho yn y ffordd yma. +xfoBlocked=Mae gan y dudalen hon bolisi X-Frame-Options sy'n ei hatal rhag cael ei lwytho yn y cyd-destun hwn. +corruptedContentErrorv2=Mae'r wefan %S wedi profi trosedd protocol rhwydwaith nad oes modd ei drwsio. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Nid yw Firefox yn gallu gwarantu diogelwch eich data ar %S gan ei fod yn defnyddio SSLv3, protocol diogelwch sydd wedi torri. +inadequateSecurityError=Mae'r wefan wedi ceisio negydu lefel annigonol o ddiogelwch. +blockedByPolicy=Mae eich sefydliad wedi rhwystro mynediad at y dudalen neu'r wefan hon. +networkProtocolError=Mae Firefox wedi profi trosedd protocol rhwydwaith nad oes modd ei drwsio. diff --git a/l10n-cy/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-cy/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..32bd685383 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Profodd Firefox anhawster a chwalodd. Byddwn yn ceisio adfer eich tabiau a ffenestri pan fydd yn ailgychwyn.\n\nYn anffodus, nid yw'r adroddwr chwalfa'n gallu cyflwyno adroddiad chwalu.\n\nManylion: %s +CrashReporterDescriptionText2=Profodd Firefox anhawster a chwalodd. Byddwn yn ceisio adfer eich tabiau a ffenestri pan fydd yn ailgychwyn.\n\nI'n cynorthwyo i ddadansoddi a chywiro'r broblem, anfonwch adroddiad chwalu atom. diff --git a/l10n-cy/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-cy/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..d3a0d0071b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Mae tasgau Asiant Porwr Rhagosodedig yn gwirio pan fydd y rhagosodiad yn newid o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i borwr arall. Os bydd y newid yn digwydd o dan amgylchiadau amheus, bydd yn annog defnyddwyr i newid yn ôl i %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ddim mwy na dwywaith. Mae'r dasg hon yn cael ei gosod yn awtomatig gan %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, ac mae'n cael ei hailosod pan fydd %MOZ_APP_DISPLAYNAME% yn diweddaru. I analluogi'r dasg hon, diweddarwch y dewis "default-browser-agent.enabled" ar y dudalen about:config neu'r gosodiad polisi menter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% "DisableDefaultBrowserAgent". + +DefaultBrowserNotificationTitle=Gwnewch %MOZ_APP_DISPLAYNAME% yn eich porwr rhagosodedig +DefaultBrowserNotificationText=Nid %MOZ_APP_DISPLAYNAME% bellach yn eich porwr rhagosodedig. Ei wneud yn ragosodedig? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Parhau i ddefnyddio %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=Newidiwyd eich porwr rhagosodedig yn ddiweddar. Tapiwch i adfer %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i'r rhagosodiad. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Iawn +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Na diff --git a/l10n-cy/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-cy/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..df5224cb45 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni +autofillOptionsLinkOSX = Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Newid Opsiynau Awtolanw Ffurflenni +changeAutofillOptionsOSX = Newid Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni +changeAutofillOptionsAccessKey = O +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Rhannu cyfeiriadau gyda dyfeisiau sydd wedi eu cydweddu +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Rhannu cardiau credyd gyda dyfeisiau wedi eu cydweddu + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Mae %S nawr yn cadw cyfeiriadau fel bod modd i chi lanw ffurflenni'n gynt. +saveAddressDescriptionLabel = Cyfeiriad i'w gadw: +saveAddressLabel = Cadw Cyfeiriad +saveAddressAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Hoffech chi ddiweddaru eich cyfeiriad gyda'r wybodaeth newydd hwn? +updateAddressOldDescriptionLabel = Hen Gyfeiriad: +updateAddressNewDescriptionLabel = Cyfeiriad Newydd: +createAddressLabel = Creu Cyfeiriad Newydd +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Cyfeiriad i'w greu: +cancelAddressLabel = Peidio â Chadw +cancelAddressAccessKey = P +updateAddressLabel = Diweddaru Cyfeiriad +updateAddressAccessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Hoffech chi i %S gadw'r cerdyn credyd hwn? (Ni fydd y cod diogelwch y cael ei gadw) +saveCreditCardDescriptionLabel = Cerdyn credyd i'w gadw: +saveCreditCardLabel = Cadw Cerdyn Credyd +saveCreditCardAccessKey = e +cancelCreditCardLabel = Peidio â Chadw +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Peidio Byth a Chadw Cerdyn Credyd +neverSaveCreditCardAccessKey = P +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Hoffech chi ddiweddaru eich cerdyn credyd gyda'r manylion newydd? +updateCreditCardDescriptionLabel = Cerdyn credyd i'e ddiweddaru: +createCreditCardLabel = Creu Cerdyn Credyd Newydd +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Diweddaru Cerdyn Credyd +updateCreditCardAccessKey = D +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Agor panel neges Awtolanw Ffurflenni + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opsiynau Awtolanw Ffurflenni +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Rheoli cardiau credyd +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Rheoli cyfeiriadau +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = cyfeiriad +category.name = enw +category.organization2 = corff +category.tel = ffôn +category.email = e-bost +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Hefyd yn awtolanw %S +phishingWarningMessage2 = Awtolanw %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = Mae %S wedi canfod gwefan anniogel. Mae Awtolanw Ffurflenni wedi ei analluogi dos dro +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Gwagio'r Ffurflen Awtolanw + +autofillHeader = Ffurflenni ac Awtolanw +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Awtolanw cyfeiriadau +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Darllen rhagor +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Cyfeiriadau wedi eu Cadw… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Awtolanw cardiau credyd +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cardiau Credyd wedi eu Cadw… + +autofillReauthCheckboxMac = Gofyn i macOS ddilysu cyn awtolanw, gweld, neu olygu cardiau credyd sydd wedi'u storio. +autofillReauthCheckboxWin = Gofyn i Windows i ddilysu cyn awtolanw, gweld, neu olygu cardiau credyd sydd wedi'u storio. +autofillReauthCheckboxLin = Gofyn i Linux ddilysu cyn awtolanw, gweld, neu olygu cardiau credyd sydd wedi'u storio. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = newid y gosodiadau dilysu +autofillReauthOSDialogWin = I newid y gosodiadau dilysu, rhowch eich manylion mewngofnodi Windows. +autofillReauthOSDialogLin = I newid y gosodiadau dilysu, rhowch eich manylion mewngofnodi Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = Mae %S yn ceisio dangos manylion cerdyn credyd. Cadarnhewch fynediad i'r cyfrif Windows hwn isod. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = defnyddio manylion cerdyn credyd wedi'i storio +useCreditCardPasswordPrompt.linux = Mae %S yn ceisio defnyddio manylion cerdyn credyd wedi ei gadw. diff --git a/l10n-cy/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-cy/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..048c8e7496 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Adrodd ar Fater Gwefan… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Adrodd ar fater cydnawsedd gwefan diff --git a/l10n-cy/browser/firefox-l10n.js b/l10n-cy/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-cy/browser/installer/custom.properties b/l10n-cy/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d6c4af4bf --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=Mae $BrandShortName yn cynnig pori gwe hawdd a diogel. Rhyngwyneb cyfarwydd, nodweddion diogelwch uwch yn cynnwys diogelwch rhag lladrad hunaniaeth ar-lein a chwilio integredig i gael y mwyaf allan o'r we. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Pori Preifat $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Dewisiadau $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Modd Diogel $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Math o Osod +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Dewisiadau gosod +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Llwybrau Byr y Gosod +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Creu Eiconau'r Rhaglen +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Gosod Cydrannau Ychwanegol +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Cydrannau Dewisol Cymeradwy +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Bydd y Gwasanaeth Cynnal yn caniatáu i chi ddiweddaru $BrandShortName yn dawel yn y cefndir. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Gosod y &Gwasanaeth Cynnal +SUMMARY_PAGE_TITLE=Crynodeb +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Yn barod i osod $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Bydd $BrandShortName yn cael ei osod yn y lleoliad canlynol: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Efallai bydd angen ailgychwyn y cyfrifiadur er mwyn cwblhau'r gosod. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Efallai bydd angen ailgychwyn y cyfrifiadur er mwyn cwblhau'r dadosod. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Defnyddio $BrandShortName fel y porwr rhagosodedig +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicio Gosod i barhau. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicio Diweddaru i barhau. +SURVEY_TEXT=Dweud wr&thym eich barn am $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Cychwyn $BrandShortName nawr +CREATE_ICONS_DESC=Creu eiconau $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Ar y &Bwrdd Gwaith +ICONS_STARTMENU=Yn ffolder &Rhaglenni Dewislen Cychwyn +ICONS_TASKBAR=Ar fy &mar tasgau +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Rhaid cau $BrandShortName er mwyn parhau gyda'r gosod.\n\nCaewch $BrandShortName er mwyn parhau. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Rhaid cau $BrandShortName er mwyn parhau gyda'r dadosod.\n\nCaewch $BrandShortName er mwyn parhau. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Rhaid fod $BrandShortName ar gau i barhau gyda'r adnewyddu.\n \n Caewch $BrandShortName i barhau. +WARN_WRITE_ACCESS=Nid oes gennych fynediad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur gosod.\n\nCliciwch Iawn i ddewis cyfeiriadur gwahanol. +WARN_DISK_SPACE=Nid oes gennych ddigon o le ar ddisg i osod yn y lleoliad hwn.\n\nCliciwch Iawn i ddewis lleoliad gwahanol. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ymddiheuriadau, nid oes modd gosod $BrandShortName. Mae'r fersiwn hwn o $BrandShortName angen ${MinSupportedVer} neu fwy diweddar. Cliciwch ar y botwm Iawn am wybodaeth bellach. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ymddiheuriadau, nid oes modd gosod $BrandShortName. Mae'r fersiwn hwn o $BrandShortName angen prosesydd gyda chefnogaeth ar gyfer ${MinSupportedCPU}. Cliciwch ar y botwm Iawn am wybodaeth bellach. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ymddiheuriadau, nid oes modd gosod $BrandShortName. Mae'r fersiwn hwn o $BrandShortName angen ${MinSupportedVer} a phrosesydd gyda chefnogaeth ar gyfer ${MinSupportedCPU}. Cliciwch ar y botwm Iawn am wybodaeth bellach. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Rhaid ailgychwyn y cyfrifiadur er mwyn cwblhau dadosod y fersiwn diwethaf o $BrandShortName. Hoffech chi ailgychwyn nawr? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Rhaid ailgychwyn y cyfrifiadur er mwyn cwblhau'r diweddariad diwethaf o $BrandShortName. Hoffech chi ailgychwyn nawr? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Gwall wrth greu cyfeiriadur: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Cliciwch Diddymu i atal gosod neu\nEto er mwyn ceisio eto. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dad-osod $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Tynnu $BrandFullName oddi ar eich cyfrifiadur. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Bydd $BrandShortName yn cael ei ddadosod o'r ffolder canlynol: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicio Dadosod i barhau. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Adnewyddu $BrandShortName yn lle hynny? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Os ydych yn cael anawsterau gyda $BrandShortName, gall ei adnewyddu helpu.\n \nBydd hyn yn adfer y gosodiadau rhagosodedig ac yn tynnu'r ychwanegion. Cychwynnwch o'r newydd ar gyfer y perfformiad gorau posibl. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Darllen rhagor +UN_REFRESH_BUTTON=&Adnewyddu $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Gwirio'r gosodiad presennol… + +STATUS_INSTALL_APP=Wrthi'n gosod $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Wrthi'n gosod Ffeiliau Iaith (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Wrthi'n dadosod $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Ychydig o gadw trefn… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dweud wrth Mozilla pam eich bod wedi dadosod $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Dewis y math o osod sydd orau gennych, yna clicio Nesaf. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Bydd $BrandShortName yn cael ei osod gyda'r dewisiadau mwyaf cyffredin. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Safonol +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Gallwch ddewis dewisiadau unigol i'w gosod. Ar gyfer defnyddwyr uwch. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Cyfaddasu + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +UPGRADE_BUTTON=&Diweddaru diff --git a/l10n-cy/browser/installer/mui.properties b/l10n-cy/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6aa2ee0127 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Croeso i Ddewin Gosod $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bydd y dewin yn eich tywys wrth osod $BrandFullNameDA.\n\nArgymhellir eich bod yn cau pob rhaglen arall cyn cychwyn gosod. Bydd hyn yn ei gwneud yn bosibl i ddiweddaru'r ffeiliau system berthnasol heb fod angen ailgychwyn eich cyfrifiadur.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Dewis Cydrannau +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Dewiswch pa nodweddion $BrandFullNameDA rydych am eu gosod. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Disgrifiad +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Rhowch eich llygoden ar draws cydran i weld ei ddisgrifiad. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Dewis Lleoliad Gosod +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Dewiswch y ffolder lle mae gosod $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Wrthi'n gosod +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Arhoswch tra bod $BrandFullNameDA yn cael ei osod. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Gosod wedi ei Gwblhau +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Gosod wedi ei gwblhau'n llwyddiannus. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Atalwyd y Gosod +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Ni chwblhawyd y gosod yn llwyddiannus. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=Gor&ffen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Cwblhau Dewin Gosod $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Mae $BrandFullNameDA. wedi'i osod ar eich cyfrifiadur.\n\nCliciwch Gorffen i gau'r dewin. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Rhaid ailgychwyn eich cyfrifiadur er mwyn cwblhau gosod $BrandFullNameDA. Hoffech chi wneud hynny? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Ail gychwyn nawr +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Rwyf am ailgychwyn yn ddiweddarach +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Dewis Ffolder Dewislen Cychwyn +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Dewiswch ffolder Dewislen Cychwyn ar gyfer llwybrau byr $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Dewiswch ffolder Dewislen Cychwyn lle'r hoffech greu llwybrau byr y rhaglen. Gallwch osod enw i'r ffolder newydd. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ydych chi'n siŵr eich bod am adael Gosod $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Croeso i Ddewin Dadosod $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bydd y dewin yn eich tywys drwy ddadosod $BrandFullNameDA.\n\nCyn cychwyn dadosod gwnewch yn siŵr nad yw $BrandFullNameDA yn rhedeg.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dadosod $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Tynnu $BrandFullNameDA oddi ar eich cyfrifiadur. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wrthi'n dadosod +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Arhoswch tra bo $BrandFullNameDA yn cael ei dadosod. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dadosod wedi ei gwblhau +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Dadosod wedi ei gwblhau'n llwyddiannus. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Atal y Dadosod +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Ni chwyblhawyd y dadosod yn llwyddiannus. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Cwblhau Dewin Dadosod $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Mae $BrandFullNameDA wedi ei dadosod o'ch cyfrifiadur.\n\nCliciwch Gorffen i gau'r dewin. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Rhaid ailgychwyn eich cyfrifiadur er mwyn cwblhau dadosod $BrandFullNameDA. Hoffech chi ailgychwyn? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ydych chi'n siŵr eich bod am adael dadosod $BrandFullName Uninstall? diff --git a/l10n-cy/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-cy/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..017ead4d64 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Gosodwr $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=Mae $BrandShortName eisoes wedi ei osod. Gadewch i ni ei ddiweddaru. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Mae $BrandShortName wedi ei osod o'r blaen. Beth am i ni osod copi newydd. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Diweddaru +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Ail-osod +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Adfer y gosodiadau rhagosodedig a thynnu hen ychwanegion ar gyfer y perfformiad gorau + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Wrthi'n gosod… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimeiddio'ch gosodiadau ar gyfer cyflymder, preifatrwydd a diogelwch. +STUB_INSTALLING_BODY2=Bydd $BrandShortName yn barod mewn ychydig eiliadau. +STUB_BLURB_FIRST1=Y $BrandShortName cyflymaf a mwyaf ymatebol eto +STUB_BLURB_SECOND1=Llwytho tudalennau a newid tabiau yn gynt +STUB_BLURB_THIRD1=Pori preifat pwerus +STUB_BLURB_FOOTER2=Ar gyfer pobl, nid elw + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ymddiheuriadau, nid oes modd gosod $BrandShortName. Mae'r fersiwn hwn o $BrandShortName angen ${MinSupportedVer} neu fwy diweddar. Cliciwch ar y botwm Iawn am wybodaeth bellach. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ymddiheuriadau, nid oes modd gosod $BrandShortName. Mae'r fersiwn hwn o $BrandShortName angen prosesydd gyda chefnogaeth ar gyfer ${MinSupportedCPU}. Cliciwch ar y botwm Iawn am wybodaeth bellach. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ymddiheuriadau, nid oes modd gosod $BrandShortName. Mae'r fersiwn hwn o $BrandShortName angen ${MinSupportedVer} a phrosesydd gyda chefnogaeth ar gyfer ${MinSupportedCPU}. Cliciwch ar y botwm Iawn am wybodaeth bellach. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nid oes gennych fynediad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur gosod +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nid oes gennych ddigon o le ar ddisg i'w osod. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Am rhyw reswm, nid oedd modd i ni osod $BrandShortName.\nCliciwch Iawn i gychwyn eto. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ydych chi am osod $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Os fyddwch yn diddymu, ni fydd $BrandShortName yn cael ei osod. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Gosod $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Diddymu diff --git a/l10n-cy/browser/installer/override.properties b/l10n-cy/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e2f1ab7df --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Gosod $BrandFullName +UninstallCaption=Dadosod $BrandFullName +BackBtn=< &Nôl +NextBtn=N&esaf > +AcceptBtn=Rwy'n &derbyn amodau'r Cytundeb Trwyddedu +DontAcceptBtn=&Nid wyf yn derbyn amodau'r Cytundeb Trwyddedu +InstallBtn=&Gosod +UninstallBtn=&Dadosod +CancelBtn=Diddymu +CloseBtn=&Cau +BrowseBtn=&Pori… +ShowDetailsBtn=&Dangos manylion +ClickNext=Clicio Nesaf i barhau. +ClickInstall=Clicio Gosod i gychwyn gosod. +ClickUninstall=Cliciwch Dadosod i gychwyn dadosod. +Completed=Cwblhawyd +LicenseTextRB=Darllenwch y cytundeb trwyddedu cyn gosod $BrandFullNameDA. Os ydych yn derbyn amodau’r cytundeb, dewiswch y dewis cyntaf isod. $_CLICK +ComponentsText=Ticiwch y cydrannau rydych am eu gosod a dad dicio'r cydrannau nad ydych am eu gosod. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Dewiswch gydrannau i'w gosod: +DirText=Bydd y gosod yn gosod $BrandFullNameDA yn y ffolder canlynol. I'w osod mewn ffolder gwahanol, cliciwch Pori a dewis ffolder arall. $_CLICK +DirSubText=Ffolder Cyrchfan +DirBrowseText=Dewiswch y ffolder i osod $BrandFullNameDA ynddi: +SpaceAvailable="Lle ar gael: " +SpaceRequired="Lle angenrheidiol: " +UninstallingText=Bydd $BrandFullNameDA yn cael ei ddadosod o'r ffolder canlynol. $_CLICK +UninstallingSubText=Wrthi'n dadosod o: +FileError=Gwall wrth agor ffeil i'w ysgrifennu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCiciwch Atal i atal y gosod,\r\nAil-geisio i geisio eto neu\r\nAnwybyddu i hepgor y ffeil. +FileError_NoIgnore=Gwall wrth agor ffeil i'w ysgrifennu: \r\n\r\n$0\r\n\r\nAil-geisio i geisio eto neu\r\nDiddymu i atal y gosod. +CantWrite="Methu ysgrifennu: " +CopyFailed=Methodd copïo +CopyTo="Copïo i " +Registering="Cofrestru: " +Unregistering="Dadgofrestru: " +SymbolNotFound="Methu canfod symbol: " +CouldNotLoad="Methu llwytho: " +CreateFolder="Creu ffolder: " +CreateShortcut="Creu llwybr byr: " +CreatedUninstaller="Creu dadosodwr: " +Delete="Dileu ffeil: " +DeleteOnReboot="Dileu wrth ailgychwyn: " +ErrorCreatingShortcut="Gwall wrth greu llwybr byr: " +ErrorCreating="Creu gwall: " +ErrorDecompressing=Gwall wrth ddatgywasgu data! Gosodwr llwgr? +ErrorRegistering=Gwall cofrestru DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Gweithredu: " +Extract="Echdynnu: " +ErrorWriting="Echdynnu: gwall ysgrifennu i ffeil " +InvalidOpcode=Gosodwr gwallus: opcode annilys +NoOLE="Dim OLE ar gyfer: " +OutputFolder="Ffolder allbwn: " +RemoveFolder="Tynnu ffolder: " +RenameOnReboot="Ailenwi wrth ailgychwyn: " +Rename="Ailenwi: " +Skipped="Hepgorwyd: " +CopyDetails=Copïo Manylion i'r Clipfwrdd +LogInstall=Cofnodi'r broses gosod +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-cy/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-cy/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fc29cf501 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Rhoslyn Prys, David Chan, Dewi B. Jones diff --git a/l10n-cy/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-cy/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..88f879fe7d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Efallai na fydd y ddogfen PDF yn cael ei dangos yn gywir. +unsupported_feature_forms=Mae'r ffurflen PDF hon yn cynnwys ffurflenni. Nid yw llanw ffurflenni'n cael ei gynnal. +unsupported_feature_signatures=Mae'r ddogfen PDF hon yn cynnwys llofnodion digidol. Nid yw gwirio llofnodion yn cael ei gynnal. +open_with_different_viewer=Agor gyda Darllenydd Gwahanol +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-cy/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-cy/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..28ca86fc70 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Tudalen Flaenorol +previous_label=Blaenorol +next.title=Tudalen Nesaf +next_label=Nesaf + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Tudalen +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=o {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} o {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Chwyddo Allan +zoom_out_label=Chwyddo Allan +zoom_in.title=Chwyddo Mewn +zoom_in_label=Chwyddo Mewn +zoom.title=Chwyddo +presentation_mode.title=Newid i'r Modd Cyflwyno +presentation_mode_label=Modd Cyflwyno +open_file.title=Agor Ffeil +open_file_label=Agor +print.title=Argraffu +print_label=Argraffu +save.title=Cadw +save_label=Cadw +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Llwytho i Lawr +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Llwytho i Lawr +bookmark1.title=Tudalen Gyfredol (Gweld URL o'r Dudalen Gyfredol) +bookmark1_label=Tudalen Gyfredol +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Agor yn yr ap +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Agor yn yr ap + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Offer +tools_label=Offer +first_page.title=Mynd i'r Dudalen Gyntaf +first_page_label=Mynd i'r Dudalen Gyntaf +last_page.title=Mynd i'r Dudalen Olaf +last_page_label=Mynd i'r Dudalen Olaf +page_rotate_cw.title=Cylchdroi Clocwedd +page_rotate_cw_label=Cylchdroi Clocwedd +page_rotate_ccw.title=Cylchdroi Gwrthglocwedd +page_rotate_ccw_label=Cylchdroi Gwrthglocwedd + +cursor_text_select_tool.title=Galluogi Dewis Offeryn Testun +cursor_text_select_tool_label=Offeryn Dewis Testun +cursor_hand_tool.title=Galluogi Offeryn Llaw +cursor_hand_tool_label=Offeryn Llaw + +scroll_page.title=Defnyddio Sgrolio Tudalen +scroll_page_label=Sgrolio Tudalen +scroll_vertical.title=Defnyddio Sgrolio Fertigol +scroll_vertical_label=Sgrolio Fertigol +scroll_horizontal.title=Defnyddio Sgrolio Llorweddol +scroll_horizontal_label=Sgrolio Llorweddol +scroll_wrapped.title=Defnyddio Sgrolio Amlapio +scroll_wrapped_label=Sgrolio Amlapio + +spread_none.title=Peidio uno trawsdaleniadau +spread_none_label=Dim Trawsdaleniadau +spread_odd.title=Uno trawsdaleniadau gan gychwyn gyda thudalennau odrif +spread_odd_label=Trawsdaleniadau Odrif +spread_even.title=Uno trawsdaleniadau gan gychwyn gyda thudalennau eilrif +spread_even_label=Trawsdaleniadau Eilrif + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Priodweddau Dogfen… +document_properties_label=Priodweddau Dogfen… +document_properties_file_name=Enw ffeil: +document_properties_file_size=Maint ffeil: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} beit) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} beit) +document_properties_title=Teitl: +document_properties_author=Awdur: +document_properties_subject=Pwnc: +document_properties_keywords=Allweddair: +document_properties_creation_date=Dyddiad Creu: +document_properties_modification_date=Dyddiad Addasu: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Crewr: +document_properties_producer=Cynhyrchydd PDF: +document_properties_version=Fersiwn PDF: +document_properties_page_count=Cyfrif Tudalen: +document_properties_page_size=Maint Tudalen: +document_properties_page_size_unit_inches=o fewn +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=portread +document_properties_page_size_orientation_landscape=tirlun +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Llythyr +document_properties_page_size_name_legal=Cyfreithiol +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Golwg Gwe Cyflym: +document_properties_linearized_yes=Iawn +document_properties_linearized_no=Na +document_properties_close=Cau + +print_progress_message=Paratoi dogfen ar gyfer ei hargraffu… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Diddymu + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Toglo'r Bar Ochr +toggle_sidebar_notification2.title=Toglo'r Bar Ochr (mae'r ddogfen yn cynnwys amlinelliadau/atodiadau/haenau) +toggle_sidebar_label=Toglo'r Bar Ochr +document_outline.title=Dangos Amlinell Dogfen (clic dwbl i ymestyn/cau pob eitem) +document_outline_label=Amlinelliad Dogfen +attachments.title=Dangos Atodiadau +attachments_label=Atodiadau +layers.title=Dangos Haenau (cliciwch ddwywaith i ailosod yr holl haenau i'r cyflwr rhagosodedig) +layers_label=Haenau +thumbs.title=Dangos Lluniau Bach +thumbs_label=Lluniau Bach +current_outline_item.title=Canfod yr Eitem Amlinellol Gyfredol +current_outline_item_label=Yr Eitem Amlinellol Gyfredol +findbar.title=Canfod yn y Ddogfen +findbar_label=Canfod + +additional_layers=Haenau Ychwanegol +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Tudalen {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Tudalen {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Llun Bach Tudalen {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Canfod +find_input.placeholder=Canfod yn y ddogfen… +find_previous.title=Canfod enghraifft flaenorol o'r ymadrodd +find_previous_label=Blaenorol +find_next.title=Canfod enghraifft nesaf yr ymadrodd +find_next_label=Nesaf +find_highlight=Amlygu Popeth +find_match_case_label=Cydweddu Maint +find_match_diacritics_label=Diacritigau Cyfatebol +find_entire_word_label=Geiriau Cyfan +find_reached_top=Wedi cyrraedd brig y dudalen, parhau o'r gwaelod +find_reached_bottom=Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r brig +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} o {{total}} cydweddiad +find_match_count[two]={{current}} o {{total}} cydweddiad +find_match_count[few]={{current}} o {{total}} cydweddiad +find_match_count[many]={{current}} o {{total}} cydweddiad +find_match_count[other]={{current}} o {{total}} cydweddiad +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Mwy na {{limit}} cydweddiad +find_match_count_limit[one]=Mwy na {{limit}} cydweddiad +find_match_count_limit[two]=Mwy na {{limit}} cydweddiad +find_match_count_limit[few]=Mwy na {{limit}} cydweddiad +find_match_count_limit[many]=Mwy na {{limit}} cydweddiad +find_match_count_limit[other]=Mwy na {{limit}} cydweddiad +find_not_found=Heb ganfod ymadrodd + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Lled Tudalen +page_scale_fit=Ffit Tudalen +page_scale_auto=Chwyddo Awtomatig +page_scale_actual=Maint Gwirioneddol +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Digwyddodd gwall wrth lwytho'r PDF. +invalid_file_error=Ffeil PDF annilys neu llwgr. +missing_file_error=Ffeil PDF coll. +unexpected_response_error=Ymateb annisgwyl gan y gweinydd. +rendering_error=Digwyddodd gwall wrth adeiladu'r dudalen. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anodiad {{type}} ] +password_label=Rhowch gyfrinair i agor y PDF. +password_invalid=Cyfrinair annilys. Ceisiwch eto. +password_ok=Iawn +password_cancel=Diddymu + +printing_not_supported=Rhybudd: Nid yw argraffu yn cael ei gynnal yn llawn gan y porwr. +printing_not_ready=Rhybudd: Nid yw'r PDF wedi ei lwytho'n llawn ar gyfer argraffu. +web_fonts_disabled=Ffontiau gwe wedi eu hanalluogi: methu defnyddio ffontiau PDF mewnblanedig. + +# Editor +editor_free_text2.title=Testun +editor_free_text2_label=Testun +editor_ink2.title=Lluniadu +editor_ink2_label=Lluniadu + +editor_stamp1.title=Ychwanegu neu olygu delweddau +editor_stamp1_label=Ychwanegu neu olygu delweddau + +free_text2_default_content=Cychwyn teipio… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Lliw +editor_free_text_size=Maint +editor_ink_color=Lliw +editor_ink_thickness=Trwch +editor_ink_opacity=Didreiddedd + +editor_stamp_add_image_label=Ychwanegu delwedd +editor_stamp_add_image.title=Ychwanegu delwedd + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Golygydd Testun +editor_ink2_aria_label=Golygydd Lluniadu +editor_ink_canvas_aria_label=Delwedd wedi'i chreu gan ddefnyddwyr + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Testun amgen (alt) +editor_alt_text_edit_button_label=Golygu testun amgen +editor_alt_text_dialog_label=Dewisiadau +editor_alt_text_dialog_description=Mae testun amgen (testun alt) yn helpu pan na all pobl weld y ddelwedd neu pan nad yw'n llwytho. +editor_alt_text_add_description_label=Ychwanegu disgrifiad +editor_alt_text_add_description_description=Anelwch at 1-2 frawddeg sy'n disgrifio'r pwnc, y cefndir neu'r gweithredoedd. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Marcio fel addurniadol +editor_alt_text_mark_decorative_description=Mae'n cael ei ddefnyddio ar gyfer delweddau addurniadol, fel borderi neu farciau dŵr. +editor_alt_text_cancel_button=Diddymu +editor_alt_text_save_button=Cadw +editor_alt_text_decorative_tooltip=Marcio fel addurniadol +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Er enghraifft, “Mae dyn ifanc yn eistedd wrth fwrdd i fwyta pryd bwyd” + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Y gornel chwith uchaf — newid maint +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Canol uchaf - newid maint +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Y gornel dde uchaf - newid maint +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=De canol - newid maint +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Y gornel dde isaf — newid maint +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Canol gwaelod — newid maint +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Y gornel chwith isaf — newid maint +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Chwith canol — newid maint diff --git a/l10n-cy/browser/updater/updater.ini b/l10n-cy/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..9944ebe4f7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Diweddaru %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=Mae %MOZ_APP_DISPLAYNAME% yn gosod eich diweddariadau a bydd yn cychwyn ymhen ychydig… +MozillaMaintenanceDescription=Mae'r Mozilla Maintenance Service yn sicrhau fod gennych y fersiwn mwyaf diweddar a diogel o Mozilla Firefox ar eich cyfrifiadur. Mae cadw Firefox yn gyfredol yn bwysig iawn ar gyfer eich diogelwch ar-lein, ac mae Mozilla yn eich annog yn gryf i gadw'r gwasanaeth yma wedi ei alluogi. diff --git a/l10n-cy/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-cy/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff66abec52 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Dadfygio - Gosod +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = Dadfygio - Amser Rhedeg/ { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Y { -brand-shorter-name } hwn +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } +# Sidebar heading for connecting to some remote source +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Gosod +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB wedi'i alluogi +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB wedi ei analluogi +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Cysylltwyd +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Datgysylltwyd +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Heb ddarganfod unrhyw ddyfeisiau +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Cysylltu +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Cysylltu… +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Methodd y cysylltiad +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Cysylltiad yn yr arfaeth o hyd, gwiriwch am negeseuon ar y porwr targed +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Cysylltiad wedi dod i ben +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Aros am borwr... +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Wedi'i ddatgysylltu +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Cefnogaeth dadfygio +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Eicon Cymorth +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Adnewyddu dyfeisiau + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Gosod +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Ffurfweddwch y dull cysylltu rydych chi eisiau dadfygio eich dyfais o bell gydag ef. +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Defnyddiwch <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> i ddadfygio tabiau, estyniadau a gweithwyr gwasanaeth ar y fersiwn hon o { -brand-shorter-name }. +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Cysylltu Dyfais +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Bydd galluogi hyn yn llwytho i lawr ac yn ychwanegu'r cydrannau dadfygio Android USB at { -brand-shorter-name }. +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Galluogi Dyfeisiau USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Analluogi Dyfeisiau USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Diweddaru… +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Galluogwyd +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Analluogwyd +about-debugging-setup-usb-status-updating = Diweddaru… +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Galluogi dewislen datblygwyr ar eich dyfais Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Galluogi Dadfygio USB yn Newislen Datblygwr Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Galluogi Dadfygio USB yn Firefox ar y ddyfais Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Cysylltu'r ddyfais Android i'ch cyfrifiadur. +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Anhawster cysylltu â'r ddyfais USB? <a>Datrys problemau</a> +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Lleoliad Rhwydwaith +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Anawsterau cysylltu drwy leoliad rhwydwaith? <a>Datrys problemau</a> +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Ychwanegu +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Nid oes unrhyw leoliadau rhwydwaith wedi'u hychwanegu eto. +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Gwesteiwr +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Tynnu +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Gwestai annilys “{ $host-value }”.Y fformat disgwyliedig yw “hostname:portnumber”. +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Mae'r gwestai “{ $host-value }” eisoes wedi ei gofrestru + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Estyniadau Dros Dro +# Title of the extensions category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Estyniadau +# Title of the tabs category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Tabiau +# Title of the service workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Gweithwyr Gwasanaeth +# Title of the shared workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Workers +# Title of the other workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Other Workers +# Title of the processes category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-processes = + .name = Prosesau +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Perfformiad proffil +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Nid yw ffurfweddiad eich porwr yn cydweddu â Gweithwyr Gwasanaeth. <a>Darllen rhagor</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Mae gan y porwr cysylltiedig hen fersiwn ({ $runtimeVersion }). Y fersiwn lleiaf sy'n cael ei gynnal yw ({ $minVersion }). Mae hwn yn osodiad sydd dim yn cael ei gynnal a gall achosi i DevTools fethu. Diweddarwch y porwr cysylltiedig. <a>Datrys problemau</a> +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Nid oes modd i'r fersiwn yma o Firefox ddadfygio Firefox ar gyfer Android (68). Rydym yn argymell gosod Firefox ar gyfer Android Nightly ar eich ffôn i'w brofi. <a> Rhagor o fanylion </a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Mae'r porwr cysylltiedig yn fwy diweddar ( { $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) na'ch { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, BuildID{ $localID }). Mae hwn yn osodiad heb gefnogaeth ac fe all beri i DevTools fethu. Diweddarwch Firefox. <a>Datrys Problemau</a> +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Datgysylltu +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Galluogi anogyn cysylltu +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Analluogi anogyn cysylltu +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Proffiliwr +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Cau / ehangu + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Dim byd eto. +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Archwilio +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Llwytho Ychwanegyn Dros Dro… +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Digwyddodd gwall wrth osod ychwanegyn dros dro +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Ail-lwytho +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Tynnu +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Terfynu sgript cefndir +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Dewis ffeil maniffest.json neu .xpi /.zip +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Mae gan y WebExtension ID dros dro. <a>Darllen rhagor</a> +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL Maniffest +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID mewnol +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Lleoliad +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Enw'r Estyniadau +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Sgript gefndir +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Yn rhedeg +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Ataliawyd +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-push2 = Gwthio + .disabledTitle = Mae Gweithiwr Gwasanaeth gwthio wedi ei analluogi ar hyn o bryd ar gyfer amlbroses { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-start2 = Cychwyn + .disabledTitle = Mae Gweithiwr Gwasanaeth gwthio wedi ei analluogi ar hyn o bryd ar gyfer amlbroses { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Dadgofrestru +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Estyn + .value = Gwrando am ddigwyddiadau estyn +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Estyn + .value = Ddim yn gwrando ar ddigwyddiadau estyn +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Yn rhedeg +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Ataliawyd +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Cofrestru +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Cwmpas +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Gwasanaeth Gwthio +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Mae Gweithiwr Gwasanaeth gwthio wedi ei analluogi ar hyn o bryd ar gyfer amlbroses { -brand-shorter-name } +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Nid yw'r tab wedi'i lwytho'n llawn ac nid oes modd ei archwilio +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Blwch Offer Amlbroses +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Prif Broses a Phrosesau Cynnwys ar gyfer y porwr targed +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Cau neges +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Manylion gwall +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Manylion rhybudd +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Manylion diff --git a/l10n-cy/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-cy/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f69f49fddc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Darllen rhagor +accessibility-text-label-header = Labeli ac Enwau Testun +accessibility-keyboard-header = Bysellfwrdd + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Cychwyn… + .aria-valuetext = Cychwyn… +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [zero] Gwirio { $nodeCount } nod + [one] Gwirio { $nodeCount } nod + [two] Gwirio { $nodeCount } nod + [few] Gwirio { $nodeCount } nod + [many] Gwirio { $nodeCount } nod + *[other] Gwirio { $nodeCount } nod + } +accessibility-progress-finishing = Cwblhau… + .aria-valuetext = Cwblhau… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Rhybudd +accessibility-fail = + .alt = Gwall +accessibility-best-practices = + .alt = Ymarfer Gorau + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Defnyddiwch briodoledd <code>alt</code> i labelu elfennau <div>ardal</div> sydd â phriodoledd <span>href</span>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-dialog = Rhaid labelu deialogau. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-document-title = Rhaid i ddogfennau feddu ar <code>deitl</code>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-embed = Rhaid labelu cynnwys wedi'i fewnblannu. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-figure = Dylid labelu nodau â chapsiynau dewisol. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-fieldset = Rhaid labelu elfennau <code>fieldset</code>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Defnyddiwch elfen <code>legend</code> i labelu <span>fieldset</span>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-form = Rhaid labelu elfennau ffurflen. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-form-visible = Dylai fod gan elfennau ffurflenni label testun gweladwy. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-frame = Rhaid labelu elfennau <code>frame</code>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-glyph = Defnyddiwch briodoledd <code>alt</code> i labelu elfennau <span>mglyph</span>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-heading = Rhaid labelu'r penawdau. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-heading-content = Dylai penawdau gynnwys testun gweladwy. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-iframe = Defnyddiwch briodoledd <code>title</code> i ddisgrifio cynnwys <span>iframe</span>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-image = Rhaid labelu cynnwys gyda delweddau. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-interactive = Rhaid labelu elfennau rhyngweithiol. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Defnyddiwch briodoledd <code>label</code> i labelu <span>optgroup</span>. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-text-label-issue-toolbar = Rhaid labelu bariau offer pan fydd mwy nag un bar offer. <a>Darllen rhagor</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Dylai elfennau ffocwsadwy fod â semanteg ryngweithiol. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Ceisiwch osgoi defnyddio priodoledd <code>tabindex</code> sy'n fwy na sero. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-keyboard-issue-action = Rhaid gallu actifadu elfennau rhyngweithiol gan ddefnyddio bysellfwrdd. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-keyboard-issue-focusable = Rhaid i elfennau rhyngweithiol fod yn ffocwsadwy. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Efallai bod elfen ffocwsadwy yn brin o steilio ffocws. <a>Darllen rhagor</a> +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Dylai elfennau clicadwy fod â semanteg ryngweithiol. <a>Darllen rhagor</a> diff --git a/l10n-cy/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-cy/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..7954bebb28 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rôl + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Enw + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Priodoleddau… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Coeden Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Cliciwch i ddewis y nod yn y Goeden Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Cliciwch i ddewis y nod yn yr archwiliwr + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Nid yw'r Wybodaeth Hygyrchedd ar Gael + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Agor y Nodweddion Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Yn agor y nodweddion hygyrchedd… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Cau'r Nodweddion Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Yn cau'r nodweddion hygyrchedd… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Dewis gwrthrych hygyrchedd o'r dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Nid oes modd diffodd y gwasanaeth hygyrchedd. Mae'n cael ei ddefnyddio y tu allan i Offer Datblygwyr. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Bydd y gwasanaeth Hygyrchedd yn cael ei gau ar gyfer pob tab a ffenestr. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Nid oes modd agor y gwasanaeth hygyrchedd. Mae'n cael ei agor drwy ddewis preifatrwydd gwasanaethau hygyrchedd. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Bydd gwasanaeth hygyrchedd yn cael ei agor ar gyfer pob tab a ffenestr. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Darllen rhagor + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Mae'r arolygydd hygyrchedd yn gadael i chi archwilio'r goeden hygyrchedd y dudalen gyfredol, sy'n cael ei ddefnyddio gan ddarllenwyr sgrin a thechnolegau cymorth eraill . %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Gall nodweddion hygyrchedd effeithio ar berfformiad paneli eraill yr offer datblygwr a dylai gael ei gau pan nad yw'n cael ei ddefnyddio. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Argraffu i JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Gwiriadau + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Dim gwiriadau ar gyfer y nod hwn. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Lliw a Chyferbyniad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Methu cyfrifo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=testun mawr + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Mae'r testun yn 14 pwynt ac yn drwm neu'n fwy, neu 18 pwynt neu fwy. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Yn cyd-fynd â safonau AAA WCAG ar gyfer testun hygyrch. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Yn cyd-fynd â safonau AAA WCAG ar gyfer testun hygyrch. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Nid yw'n bodloni safonau WCAG ar gyfer testun hygyrch. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Dewiswch liw nad yw'n dryloyw. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Gwiriadau hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Dim + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Pob Mater + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Cyferbyniad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Labeli Testun + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Bysellfwrdd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=cyferbyniad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=rhybudd cyferbyniad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=bysellfwrdd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=label testun + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Nid yw'n bodloni safonau WCAG ar gyfer testun hygyrch. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Nid yw'n bodloni safonau WCAG ar gyfer testun hygyrch. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Nid yw'n bodloni safonau WCAG am destun hygyrch. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Gwirio am anawsterau: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Ffurfweddu dewisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Cychwyn… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Gwirio #1 nod;Gwirio #1 nod;Gwirio #1 nod;Gwirio #1 nod;Gwirio #1 nod;Gwirio #1 nod + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Cwblhau… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Sgroliwch y nod a ddewiswyd yn awtomatig i'r golwg + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Sgroliwch i'r golwg + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Dogfennaeth… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Efelychu: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (dim coch) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (dim gwyrdd) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (dim glas) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Colli cyferbyniad + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (dim lliw) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Dangos Trefn Tabio + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Dangos trefn tabio elfennau a'u mynegai tabio. diff --git a/l10n-cy/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-cy/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..05cb896a54 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nid oes animeiddiadau wedi eu canfod ar gyfer yr elfen gyfredol.\nDewiswch elfen arall o'r dudalen. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Hyd: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Oedi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Oedi diwedd: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Cyfradd chwarae: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ail-adrodd: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Cychwyn iteriad: %1$S (%2$Ss) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Lleddfu Cyffredinol: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Swyddogaethau amseru animeiddio: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Llanw: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Cyfeiriad: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Mae'r animeiddiad yn rhedeg ar linyn cysodydd + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Mae holl briodweddau animeiddio wedi eu hoptimeiddio + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Mae rhai priodweddau animeiddi wedi eu hoptimeiddio + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Ailgychwyn yr animeiddio + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Oedi'r animeiddio + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Mynd â'r animeiddio yn ôl + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animeiddio CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Trawsnewid CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animeiddio Sgript + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animeiddio Sgript + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-cy/devtools/client/application.ftl b/l10n-cy/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7288dcb54a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Gweithwyr Gwasanaeth +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Agor <a>about:debugging</a> ar gyfer Gweithwyr Gwasanaeth o barthau eraill +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Dadgofrestru +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Dadfygio + .title = Dim ond gweithwyr gwasanaeth sy'n rhedeg y mae modd eu dadfygio +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Archwilio +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Cychwyn +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +# Variables: +# $date (date) - Update date +serviceworker-worker-updated = Diweddarwyd <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Yn rhedeg +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Ataliawyd +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Heb ganfod unrhyw weithwyr gwasanaeth +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Darllen rhagor +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Os dylai'r gweithiwr cyfredol fod â gweithiwr gwasanaeth, fe allech chi chwilio am wallau yn y <a>Consol</a> neu gamu trwy'ch cofrestriad gweithiwr gwasanaeth yn y <span>Dadfygiwr</span>. +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Gweld gweithwyr gwasanaeth o barthau eraill +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Maniffest Ap +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Heb ganfod maniffesto ap gwe +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Dysgwch sut i ychwanegu maniffest +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Gwallau a Rhybuddion +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Hunaniaeth +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Cyflwyniad +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Eiconau +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Llwytho maniffest ... +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest wedi'i lwytho. +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Bu gwall wrth lwytho'r maniffest: +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Gwall Firefox DevTools +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Heb ganfod maniffest i'w arolygu +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Mae'r maniffest wedi'i fewnosod mewn URL Data. +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +# Variables: +# $purpose (string) - Manifest purpose +manifest-icon-purpose = Pwrpas: <code>{ $purpose }</code> +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Eicon +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +# Variables: +# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or +# the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Eicon gyda meintiau: { $sizes } +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Eicon maint amhenodol +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Maniffest + .alt = Eicon Maniffest + .title = Maniffest +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Gweithwyr Gwasanaeth + .alt = Eicon Gweithwyr Gwasanaeth + .title = Gweithwyr Gwasanaeth +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Eicon rhybuddio + .title = Rhybudd +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Eicon gwall + .title = Gwall diff --git a/l10n-cy/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-cy/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a95fd2753 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Model Blwch + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Golygu safle + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Priodoleddau Model Blwch + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Cuddio + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Dangos + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=atred + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Rhiant offset yr elfen hon + diff --git a/l10n-cy/devtools/client/changes.properties b/l10n-cy/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..958b94337e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Heb ganfod newidiadau. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Bydd newidiadau i CSS yn yr Arolygydd yn ymddangos yma. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=%S mewnlin + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elfen + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copïo + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copïo Pob Newid + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copïo rhestr o'r holl newidiadau CSS i'r clipfwrdd. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copïo'r Datganiad + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copïo Rheol + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copïo cynnwys y rheol CSS hon i'r clipfwrdd. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Dewis Popeth + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=P diff --git a/l10n-cy/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-cy/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a969bfa42b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elfennau Dewiswyd +compatibility-all-elements-header = Pob Mater + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (anghymeradwy) +compatibility-issue-experimental = (arbrofol) +compatibility-issue-prefixneeded = (angen rhagddodiad) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (anghymeradwy, arbrofol) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (anghymeradwy, angen rhagddodiad) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (arbrofol, angen rhagddodiad) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = anghymeradwy, arbrofol, angen rhagddodiad) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Gosodiadau +compatibility-settings-button-title = + .title = Gosodiadau + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Gosodiadau +compatibility-target-browsers-header = Porwyr Targed + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [zero] { $number } digwyddiad + [one] { $number } digwyddiad + [two] { $number } digwyddiad + [few] { $number } digwyddiad + [many] { $number } digwyddiad + *[other] { $number } digwyddiad + } + +compatibility-no-issues-found = Dim materion cydnawsedd. wedi'u canfod. +compatibility-close-settings-button = + .title = Cau'r gosodiadau + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Materion cydnawsedd yn: + { $browsers } diff --git a/l10n-cy/devtools/client/components.properties b/l10n-cy/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c5e9a6c9f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(anhysbys) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Gweld y ffynhonnell yn y Dadfygiwr → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Gweld y ffynhonnell yn y Golygydd Arddull → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Cau'r neges hon + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Mae panel %S wedi chwalu. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Lluniwch Adroddiad Gwall + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Caewch ac ailagor y blwch offer i glirio'r gwall hwn. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Defnyddio Mynegiant Rheolaidd + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Cydweddu Maint + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Cydweddu Gair Cyfan + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Clirio mewnbwn yr hidlydd + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Lleihau + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Ehangu diff --git a/l10n-cy/devtools/client/debugger.properties b/l10n-cy/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d48fb9c56 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Cau paenau Ffynonellau ac Amlinellau + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Paen Cau Torbwyntiau + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copïo i'r clipfwrdd +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copïo ffynhonnell testun +copySource.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copïo’r URI ffynhonnell +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Cau popeth + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Ehangu popeth + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Gosod gwraidd cyfeiriadur +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Tynnu cyfeiriadur gwraidd + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=anwybyddu + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Anwybyddu ffeiliau yn y grŵp hwn + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Peidio anwybyddu ffeiliau yn y grŵp hwn + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Anwybyddu ffeiliau y tu allan i'r grŵp hwn + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Peidio anwybyddu ffeiliau y tu allan i'r grŵp hwn + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Anwybyddu ffeiliau yn y cyfeiriadur hwn + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Peidio anwybyddu ffeiliau yn y cyfeiriadur hwn + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Anwybyddu ffeiliau y tu allan i'r cyfeiriadur hwn + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Peidio anwybyddu ffeiliau y tu allan i'r cyfeiriadur hwn + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Swyddogaeth Copïo +copyFunction.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copïo Olrhain Stac +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Ailgychwyn ffrâm +restartFrame.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Agor paenau Ffynonellau ac Amlinellau + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Ehangu paen Torbwyntiau + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Gwerthuso o fewn consol + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Oedi %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Disgwyl y gweithrediad nesaf + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Olrhain holl fframiau JavaScript i %S.\nCliciwch i'r dde i newid yr allbwn. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Peidio ag olrhain fframiau JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Olrhain holl fframiau JavaScript i %2$S. (%1$S)\nCliciwch ar y dde i newid yr allbwn. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Peidio ag olrhain fframiau JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Olrhain yn y consol gwe + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Olrhain yn y stdout + +# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to enable logging arguments passed to function calls +# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) +traceValues=Cofnodi ymresymiadau swyddogaeth a'r gwerthoedd a ddychwelwyd + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) +traceOnNextInteraction=Olrhain dim ond i ryngweithiad y defnyddiwr nesaf (mousedown/keydown) + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Ailgychwyn %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Camu Dros %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Camu i Mewn %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Camu Allan %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Dad-weithredu torbwyntiau + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Gweithredu torbwyntiau + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Oedi ar ddatganiad dadfygiwr + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Oedi'r eithriadau + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Oedi wrth eithriadau wedi eu cipio + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Edafedd + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Prif Edafedd + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=oedwyd + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Nid oes gan y dudalen ffynonellau. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Mae ffynonellau a anwybyddwyd wedi'u cuddio. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Dangos bob ffynhonnell + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Bydd hyn yn dangos yr holl ffynonellau a anwybyddwyd (sydd wedi'u cuddio ar hyn o bryd) yn y goeden. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Torbwyntiau Gwrandäwr Digwyddiad + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Rhowch glic de i elfen yn y %S a dewis “Toriad ar…” i ychwanegu torbwynt + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Archwiliwr + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Hidlo yn ôl math o ddigwyddiad + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Torbwyntiau Treiglad DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Newid Priodoledd + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Tynnu Nodau + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Addasiad Is-goeden + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Golygydd + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepio + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Canfod yn y ffeiliau… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=ffeiliau i'w heithrio + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.e. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Heb ganfod canlyniadau + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Cliciwch i adnewyddu canlyniadau'r chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Llywiodd y dudalen i ddogfen newydd. Cliciwch i adnewyddu canlyniadau'r chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Nid yw'r ffynhonnell hon ar gael bellach.\nAdnewyddwch y chwilio i gael y ffynonellau diweddaraf. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Chwilio mewn ffeiliau… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Canfod mewn ffeil… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 canlyniadau;#1 canlyniad;#1 canlyniad;#1 canlyniad;#1 canlyniad;#1 canlyniad + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Galluogi torbwyntiau +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=G +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Analluogi torbwyntiau +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Tynnu torbwyntiau +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Galluogi +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=G +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Analluogi +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Tynnu +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=T +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Peidiwch byth ag oedi yma +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Oedi yma +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Galluogi eraill +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=e +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Analluogi eraill +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Tynnu eraill +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=y +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Galluogi popeth +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=p +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Analluogi popeth +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=o +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Tynnu popeth +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=n +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Tynnu'r cyflwr +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Ychwanegu cyflwr +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=Y +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Golygu cyflwr +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=G +breakpointMenuItem.enableSelf=Galluogi torbwynt +breakpointMenuItem.disableSelf=Analluogi torbwynt +breakpointMenuItem.deleteSelf=Tynnu torbwynt +breakpointMenuItem.enableOthers=Galluogi eraill +breakpointMenuItem.disableOthers=Analluogi eraill +breakpointMenuItem.deleteOthers=Tynnu eraill +breakpointMenuItem.enableAll=Galluogi pob torbwynt +breakpointMenuItem.disableAll=Anablu pob torbwynt +breakpointMenuItem.deleteAll=Tynnu pob torbwynt +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Analluogi torbwyntiau ar y linell +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=A +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Galluogi torbwyntiau ar y linell +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=G +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Tynnu torbwyntiau ar y linell +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Torbwyntiau + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Tynnu torbwynt + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Galw Stac + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Heb Oedi + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Cau Rhesi + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Ehangu Rhesi + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Dangos fframiau %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Cau fframiau %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d o #1 canlyniadau;%d o #1 canlyniad;%d o #1 canlyniad;%d o #1 canlyniad;%d o #1 canlyniad;%d o #1 canlyniad + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Heb ganfod canlyniadau + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Canlyniad Nesaf + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Canlyniad Blaenorol + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Parhau i Yma +editor.continueToHere.accesskey=Y + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Ychwanegu Torbwynt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Analluogi torbwynt +editor.disableBreakpoint.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Galluogi torbwynt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Tynnu torbwynt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Ychwanegu cyflwr +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Golygu cyflwr + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Ychwanegu cofnod +editor.addLogPoint.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Golygu cofnod +editor.editLogPoint.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Tynnu cofnod +editor.removeLogPoint.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Cyflwr torbwynt, e.e. items.length> 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Neges cofnod, e.e. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Neidio i leoliad %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Llwytho ffeil i lawr +downloadFile.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Dangos rhagolwg mewnlin + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Cuddio rhagolwg mewnlin + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Rhagolwg Newidyn Mewnol + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Dangos rhagolwg mewnlin yn y golygydd dadfygio + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Llinellau lapio + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Llinellau heb eu lapio + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Llinellau Lapio + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Llinellau lapio yn y golygydd dadfygio + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Dewisiadau Dadfygio + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Analluogi JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Yn analluogi JavaScript (Angen ail gychwyn) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Galluogi Mapiau Ffynhonnell i adael i DevTools lwytho'ch ffynonellau gwreiddiol yn ogystal â'r rhai a gynhyrchwyd gennych + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapiau Ffynhonnell + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Yn cuddio'r holl ffynonellau sydd wedi'u hanwybyddu yn y panel Ffynonellau + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Cuddio Ffynonellau Anwybyddwyd + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Yn anwybyddu pob ffynhonnell ar y maes map ffynhonnell x_google_ignoreList. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Anwybyddu Sgriptiau Trydydd Parti Hysbys + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Dim priodweddau + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Analluogi Grwpio Fframwaith +framework.disableGrouping.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Galluogi Grwpio Fframwaith +framework.enableGrouping.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=cynhyrchwyd + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=gwreiddiol + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Ychwanegu mynegiant gwylio + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=Mae mapio enw newidynnau gwreiddiol wedi'i ddiffodd. Efallai nad yw'r gwerthoedd mynegiant yn gywir. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Mynegiad annilys… +expressions.label=Ychwanegu mynegiant gwylio +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Tynnu mynegiad gwylio + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Torbwyntiau XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Torri pan fydd URL yn cynnwys +xhrBreakpoints.label=Ychwanegu torbwynt XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Dileu pob torbwynt XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=Mae'r URL yn cynnwys “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Oedi ar unrhyw URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Torri ar… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Priodwedd get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Priodwedd set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Priodwedd get neu set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Tynnu'r pwynt gwylio + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Tynnu'r pwynt gwylio + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Cau tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Cau eraill +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Cau tabiau i'r dde +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Cau pob tab +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Amlygu mewn Coeden +sourceTabs.revealInTree.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Ffynhonnell Pretty Print +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Methu gwneud argraffu del, mae'r ffeil eisoes wedi'i hargraffu'n ddel + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Methu ag argraffu'n ddel y ffynonellau gwreiddiol, mae'r ffeil eisoes yn ddarllenadwy + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Methu ag argraffu'n ddel ffynonellau wedi'u cynhyrchu gyda mapiau ffynhonnell dilys. Defnyddiwch y ffynonellau gwreiddiol. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Methu argraffu'n ddel, nid oes cynnwys yn y ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Methu argraffu'n ddel, nid yw'r ffeil yn JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Anwybyddu ffynhonnell + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Peidio anwybyddu ffynhonnell + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Mae'r ffynhonnell hon ar y rhestr anwybyddu. Diffoddwch y dewis `Anwybyddu Sgriptiau Trydydd Parti Hysbys` i'w alluogi. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Mae mapio enw newidynnau gwreiddiol wedi'i ddiffodd, felly mae'r holl ragolygon mewnol a chyngor wedi'u hanalluogi. Cliciwch y blwch ticio `%S` yn y panel ystodau i'w troi ymlaen. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Anwybyddu ffynhonnell +ignoreContextItem.ignore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Peidio anwybyddu ffynhonnell +ignoreContextItem.unignore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Ychwanegu gwrthwneud sgriptiau +overridesContextItem.override.accesskey=Y + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Dileu gwrthwneud sgriptiau +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Anwybyddu llinell +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Dadanwybyddu llinell +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Anwybyddu llinellau +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Dadanwybyddu llinellau +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(O %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Ffynhonnell wedi ei fapio o %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=O %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Agor y bwndel cysylltiedig (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=I %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Agor y ffynhonnell wreiddiol berthnasol (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapio) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Llinell %1$S, colofn %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Cau tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Sgopau + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Sgopau Ddim ar Gael + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=Mae mapio enw newidynnau gwreiddiol wedi'i ddiffodd. Nid oes modd arddangos ystodau. Cliciwch y blwch ticio `%S` uchod i droi ymlaen. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Wrthi'n llwytho newidynnau ar gyfer y ffynhonnell wreiddiol… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Heb Oedi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mapio enwau newidiol gwreiddiol + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Cofnodi digwyddiadau i'r consol + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Cofnodi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Darllen rhagor am ystodau mapio + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mapio + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Dysgwch ragor am fapio newidynnau a dangos yr ystodau gwreiddiol + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Dangos yr ystodau gydag enwau newidiol wedi'u mapio ar gyfer y ffynhonnell wreiddiol. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Dangos y newidynnau gwreiddiol + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Rhwystro + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Ffynonellau + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Amlinell + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Hidlo swyddogaethau + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Trefnu yn ôl enw + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Dim swyddogaethau + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Heb ddewis ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S i chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Mynegiadau Gwylio + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Adnewyddu + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S i chwilio am ffeiliau + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Mynd i ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S i ganfod mewn ffeiliau + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Canfod mewn ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Dangos pob llwybr byr + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Chwilio'r Ffynonellau… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Mynd i ffeil… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Oedi ar yr holl eithriadau. Cliciwch i anwybyddu eithriadau + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Llwytho… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Adnewyddwch i ddadfygio'r modiwl hwn + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Gwall wrth lwytho'r URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Mynd i linell… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Mynd i rif llinell mewn ffeil + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Swyddogaethau chwilio… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Chwilio am swyddogaeth mewn ffeil + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Amrywiolion chwilio… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Chwilio am amrywiolyn mewn ffeil + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Mae hon yn nodwedd arbrofol + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anhysbys> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Toglo'r Torbwynt +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Golygu Torbwyntiau Amodol + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Golygu'r Mewngofnod + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Oedi/Ailgychwyn + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Camu Dros + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Camu i Mewn + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Camu Allan + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Chwilio Ffynhonnell y Ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Mynd i ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Mynd i linell + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Chwilio'r Holl Broject + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Canfod mewn ffeiliau + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Chwilio'r Swyddogaeth + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Canfod swyddogaeth + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Llwybrau byr bysellfwrdd + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimeiddiwyd i ffwrdd) +variablesViewUninitialized=(heb gychwyn) +variablesViewMissingArgs=(ddim ar gael) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Cliciwch i ddewis y nod yn yr archwiliwr + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clicio i osod y gwerth + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stac olrhain: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=Dim yn rhagor…;#1 yn rhagor…;#1 yn rhagor…;#1 yn rhagor…;#1 yn rhagor…;#1 yn rhagor… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Clic dwbl i olygu + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clic i newid gwerth + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Cliciwch i'w dynnu + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=ffurfwedadwy +enumerableTooltip=rhifadwy +writableTooltip=ysgrifenadwy +frozenTooltip=wedi'i rhewi +sealedTooltip=wedi'i selio +extensibleTooltip=estynadwy +overriddenTooltip=gwrthwnaed +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=dosranwyd +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=Wrthi'n gosod +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=Wedi'i osod +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=gweithredu +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=wedi'i weithredu +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=diangen +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=anhysbys diff --git a/l10n-cy/devtools/client/device.properties b/l10n-cy/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e41a50ccd --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Ffonau +device.tablets=Tabledi +device.laptops=Gliniaduron +device.televisions=Teledu +device.consoles=Consolau gemau +device.watches=Gwylfeydd +device.custom=Cyfaddas diff --git a/l10n-cy/devtools/client/dom.properties b/l10n-cy/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..df779dbbfc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Hidlo Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Adnewyddu diff --git a/l10n-cy/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-cy/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..236dfe41db --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Heb bennu hidl + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Nid oes gennych rhagosodion wedi eu cadw. Gallwch gadw rhagosodion hidl drwy ddewis enw a'u cadw. Mae rhagosodion ar gael yn hwylus ac mae modd eu defnyddio'n rhwydd. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Ychwanegwch hidl gan ddefnyddio'r rhestr isod + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=lliw radiws x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Llusgwch i fyny neu i lawr i ad-drefnu'r hidl + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Llusgwch i'r dde neu i'r chwith i leihau neu gynyddu'r gwerth + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Dewis Hidl + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Ychwanegu + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Enw'r Rhagosod + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Cadw + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Rhagosodiadau diff --git a/l10n-cy/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-cy/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..59d35abb47 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=system + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Dim ffontiau'n cael eu defnyddio ar yr elfen gyfredol. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copïo URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Cyfaddas + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Enghraifft + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Maint + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Pwysau + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Italig + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Dangos rhagor + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Dangos llai + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Bylchu + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Uchder Llinell + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Holl ffontiau ar dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Ffontiau'n cael eu Defnyddio + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Testun rhagolwg ffont diff --git a/l10n-cy/devtools/client/har.properties b/l10n-cy/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0b0aea98d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Nid yw cyrff ymateb wedi eu cynnwys. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Nid yw cyrff ymateb wedi eu cynnwys. + diff --git a/l10n-cy/devtools/client/inspector.properties b/l10n-cy/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9cf429643 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Golwg Nodi + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Roedd rhai nodau wedi eu cuddio. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Dangos dim un o'r nodau;Dangos pob un o'r #1 nod;Dangos pob un o'r #1 nod;Dangos pob un o'r #1 nod;Dangos pob un o'r #1 nod;Dangos pob un o'r #1 nod + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=bwlch gwyn + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=ddim ar gael + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Nid yw plant yr elfen hon ar gael gyda'r modd Blwch Offer Porwr cyfredol + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nod testun bwlch gwyn yn unig: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Mae'r elfen hon yn ymddwyn fel elfen bloc ac yn gosod ei chynnwys yn ôl y model flexbox. Cliciwch i doglo'r troshaen flexbox ar gyfer yr elfen hon. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Mae'r elfen hon yn ymddwyn fel elfen bloc ac yn gosod ei chynnwys yn ôl y model flexbox. Cliciwch i doglo'r troshaen flexbox ar gyfer yr elfen hon. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Mae'r elfen hon yn ymddwyn fel elfen bloc ac yn gosod ei chynnwys yn ôl y model grid. Cliciwch i doglo'r troshaen grid ar gyfer yr elfen hon. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Mae'r elfen hon yn ymddwyn fel elfen bloc ac yn gosod ei chynnwys yn ôl y model grid. Cliciwch i doglo'r troshaen grid ar gyfer yr elfen hon. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Mae'r elfen hon yn gosod alla ei chyd-destun yn ôl model y grid ond yn ildio'r diffiniad i'w resi a/neu golofnau i'w gynhwysydd grid rhiant. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Mae'r elfen hon yn creu blwch elfen bloc sy'n sefydlu cyd-destun fformat bloc newydd. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Nid yw'r elfen hon yn cynhyrchu blwch penodol ei hun, ond yn llunio ei gynnwys. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Gwrandawyr digwyddiadau + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=Cliciwch i ddangos gwrandawyr y digwyddiad yr elfen hon + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Dangos diffiniad elfen cyfaddas + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Priodoledd newydd + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Datgelu + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Methu llwytho'r ddelwedd + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Ddim ar gael ar ddogfennau sydd ddim yn HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Agor yn y Dadfygiwr + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=Cod gwrandäwr digwyddiad “%S”. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=Agor “%S” yn y Dadfygiwr + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Lleoliad anhysbys + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Nid oes modd canfod lleoliad gwreiddiol y gwrandawr hwn. Efallai fod y cod wedi ei drawsbilio gan wasanaeth fel Babel. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=Galluogi gwrandäwr digwyddiad “%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Swigodi + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Cipio + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=Cod gwrandäwr digwyddiad “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Dangos pob tab + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Toglo cychwyn yr archwiliwr 3 paen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Toglo diffodd yr archwiliwr 3 paen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S o %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Dim cydweddu + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Agor Dolen mewn Tab Newydd + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copïo Cyfeiriad Dolen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Dewis Elfen #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Golygu Priodoledd “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Tynnu Priodoledd “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copïo Gwerth Priodoledd “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Cliciwch i amlygu'r nod ar y dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Golygu Fel XML +inspectorHTMLEdit.label=Golygu fel HTML +inspectorSVGEdit.label=Golygu Fel SVG +inspectorMathMLEdit.label=Golygu Fel MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML Mewnol +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML Allanol +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Dewisydd CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Llwybr CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML Allanol +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML Mewnol +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Cyn +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Wedi +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Fel y Plentyn Cyntaf +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Fel y Plentyn Olaf +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Sgrolio i Golwg +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Dileu Nod +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Priodweddau +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Ychwanegu Priodwedd +inspectorAddAttribute.accesskey=Y + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Newid dosbarth ffug + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Torri ar… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Addasiad Is-goeden + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Newid Priodoledd + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Tynnu Nodau + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Chwilio HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Delwedd Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Dangos Priodoleddau DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Dangos Priodoleddau Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Defnyddio yn y Consol + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Ehangu Popeth + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Cau Popeth + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Nod Llun Sgrin + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Nod Dyblyg + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Creu Nod Newydd +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copïo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Gludo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Dangos Elfen Gyfaddas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Ffontiau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Newidiadau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rheolau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Cyfrifwyd + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Cynllun + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animeiddiadau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Cydnawsedd + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Cipio lliw o'r dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Briwsion + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Arddulliau porwr + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Arddulliau Hidlau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Arddulliau Hidlau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Clirio mewnbwn hidlydd + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Ychwanegu rheol newydd + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Toglo dosbarthiadau ffug + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toglo dosbarthiadau + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Ychwanegu dosbarth newydd + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Dim dosbarthiadau yn yr elfen hon + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Heb ganfod priodweddau CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Toggle efelychu cyfryngau print ar gyfer y dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toglo efelychiad cynllun lliw golau'r dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toglo efelychiad cynllun lliw tywyll y dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=sgrolio + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Mae gan yr elfen hon troslifo sgrolio. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Mae gan yr elfen hon orlif sgroliadwy. Cliciwch i ddatgelu elfennau sy'n achosi'r gorlif. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=gorlif + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Mae'r elfen hon yn achosi i elfen orlifo. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Dim rheol gysylltiedig + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Cyfrifwyd yn erbyn y cefndir: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Sbectrwm + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Dewiswch liw ar y dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Yr agosaf at: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Arlliw + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Didreiddedd + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Cydraniad %S: diff --git a/l10n-cy/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-cy/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..46dfb9880d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Data Bras +jsonViewer.tab.Headers=Penynnau + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Penynnau Ymateb +jsonViewer.requestHeaders=Pennynnau Gofyn + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Cadw + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copïo + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Ehangu Popeth +jsonViewer.ExpandAllSlow=Ehangu Pawb (araf) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Cau Popeth + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Argraffu Del + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Hidl JSON diff --git a/l10n-cy/devtools/client/layout.properties b/l10n-cy/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce50da282f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Nôl i Gynhwysydd Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Cynhwysydd Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Eitem Flex %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Dewiswch gynhwysydd neu eitem Flex i barhau. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Eitemau Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Dim eitemau flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Maint y Sail + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Hyblygrwydd + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Lleiafswm Maint + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Lleiafswm Maint + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Maint Trefynnol + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Maint Cynnwys + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Clampiwyd yr eitem i'w maint llawn. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Clampiwyd yr eitem i'w lleiafswm maint. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Roedd yr eitem ar fin tyfu. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Roedd yr eitem ar fin crebachu. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Nid oedd yr eitem ar fin crebachu. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Nid oedd yr eitem wedi ei osod i grebachu. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Newid Amlygwr Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Toglo'r Amlygwr Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Methu dangos amlinelliad i'r grid +layout.cannotShowGridOutline.title=Nid oes modd ffitio'r amlinelliad grid o fewn panel y cyllun iddo fod yn ddefnyddiol. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Enwau'r maes dangos + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Dangos rhifau llinellau + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Estyn llinellau'n ddiderfyn + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Gosodiadau Dangos Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Nid yw Grid CSS y cael ei ddefnyddio ar y dudalen hon + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Grid Troshaen + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Casgliad Lliwiau: %S. Cliciwch i agor y dewisydd lliwiau diff --git a/l10n-cy/devtools/client/memory.properties b/l10n-cy/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..80ce3bad8f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Cadw + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Dileu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Cymryd Ciplun + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Mewnforio Ciplun + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Cipluniau Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Prosesu… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Cofnodi galwadau stac + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toglwch y recordiad o'r alwad pentwr o pan gafodd y gwrthrych ei ddyrannu. Bydd cipluniau dilynol yn gallu grwpio a labelu gwrthrychau drwy staciau galwad, ond dim ond gyda rhai gwrthrychau a grëwyd ar ôl toglo'r dewis hwn. Mae staciau galwadau yn achosi traul ar y perfformaid. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Grwpio yn ôl: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Newid sut mae gwrthrychau yn cael eu grwpio + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Nôl i'r cyfanredol + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Edrych ar unigolion mewn grŵp + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Grwpio o eitemau yn ôl eu math + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grwpio eitemau yn ôl y cofnod pentwr JavaScript pan gafodd y gwrthrych ei ddyrannu + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grwpio eitemau yn ôl y galwad pentwr JavaScript pan gafodd y gwrthrych ei ddyrannu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Label gan: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Newid sut mae gwrthrychau'n cael eu labelu + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Labelu gwrthrychau yn ôl y categorïau cyffredinol maen nhw'n ffitio iddynt + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Labelu eitemau yn ôl y cofnod pentwr JavaScript pan gafodd y gwrthrych ei ddyrannu + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Labelu gwrthrychau yn ôl y categorïau cyffredinol maen nhw'n ffitio iddynt + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Dangos: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Newid golwg y ciplun + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Casglu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Gweld crynodeb o gynnwys ciplun pentwr drwy grynhoi gwrthrychau i grwpiau + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Goruchafwyr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Gweld y goeden dominyddu ac arwyneb y strwythur mwyaf yn y ciplun gwres + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Map Coeden + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Defnydd y cof gweledol: mae blociau mwy yn cyfrif fel y canran fwyaf o'r defnydd o'r cof + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Cymryd ciplun + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Mewnforio… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Dileu pob ciplun + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Cymharu cipluniau + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Hidlo + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Hidlo cynnwys y ciplun + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Gweld nodau unigol o'r grŵp a'u llwybrau cadw + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Llwytho rhagor… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Gwreiddiau GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(dim stac i'w dangos) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(dim enw ffeil ar gael) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(gwraidd) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Gwaelodlin + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Cymhariaeth + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Dewis ciplun gwaelodlin + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Dewis ciplun i'w gymharu â'r gwaelodlin + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Gwall + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Bu gwall wrth gymharu cipluniau. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Gwahaniaeth cyfrifiaduro… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Gwahaniaeth cyfrifiaduro… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Dewis dau ciplun i'w cymharu + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Dewis dau ciplun i'w cymharu + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Cynhyrchu adroddiad domineiddwyr… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Cynhyrchu adroddiad domineiddwyr… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Meintiau cyfrifiadura… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Cyfrifo maint cadw'r domineiddwyr… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Estyn… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Estyn rhagor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Gwall + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Bu gwall wrth brosesu'r goeden goruchafu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Cadw ciplun… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Darllen y ciplun… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Cynhyrchu adroddiad… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Cadw map coeden… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Bu gwall wrth brosesu'r ciplun. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Gwall + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Bu gwall wrth estyn unigolion yn y grŵp + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Estyn… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Estyn unigolion mewn grŵp… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nod + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Nod unigol mewn ciplun + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Cadw ciplun… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Mewnforio ciplun… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Darllen y ciplun… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Cadw adroddiad… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Cadw map coeden… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Gwall + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Dim gwahaniaeth rhwng y llinell sail a'r gymhariaeth. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Dim cydweddu. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Gwag. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Dim staciau galw i'w canfod. Cofnodwch staciau galw cyn cymryd cipluniau. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Meintiau Cadwyd (Didau) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Swm maint y gwrthrych ei hun, a meintiau'r holl gwrthrychau eraill sy'n cael eu cadw'n fyw drwyddo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Meintiau Bas (Didau) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Maint y gwrthrych ei hun + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominyddwr + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Label ar gyfer gwrthrych yn y cof + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Beit + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Y nifer o ddidau sy'n cael eu defnyddio gan y grŵp hwn, ag eithrio is-grwpiau + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Cyfrif + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Y nifer o wrthrychau cyraeddadwy yn y grŵp hwn, ag eithrio is-grwpiau + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Cyfanswm y Beitiau + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Y nifer o ddidau sy'n cael eu defnyddio gan y grŵp hwn, gan gynnwys is-grwpiau + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Cyfanswm + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Y nifer o wrthrychau cyraeddadwy yn y grŵp hwn, gan gynnwys is-grwpiau + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grŵp + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Enw'r grŵp hwn + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Llwybrau cadw (o Wraidd y Casglwr Sbwriel) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Dewiswch eitem i weld ei llwybrau cadw + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=cyfrif diff --git a/l10n-cy/devtools/client/menus.properties b/l10n-cy/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e64a2b9a7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Dadfygio Pell +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = P + +browserConsoleCmd.label = Consol y Porwr +browserConsoleCmd.accesskey = P + +responsiveDesignMode.label = Modd Cynllunio Ymatebol +responsiveDesignMode.accesskey = Y + +eyedropper.label = Dewisydd +eyedropper.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Blwch Offer y Porwr +browserToolboxMenu.accesskey = B + +webDeveloperToolsMenu.label = Offer Datblygwr Gwe +webDeveloperToolsMenu.accesskey = O + +extensionsForDevelopersCmd.label = Estyniadau ar gyfer Datblygwyr +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = D diff --git a/l10n-cy/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-cy/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..335f9ac140 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1699 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Roedd y cysylltiad defnyddiwyd i estyn yr adnodd yn un diogel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Doedd y cysylltiad defnyddiwyd i estyn yr adnodd ddim yn un diogel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Rhwystrodd gwall diogelwch yr adnodd rhag cael ei lwytho. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Trosglwyddwyd yr adnodd dros gysylltiad sy'n defnyddio amgryptiad gwan. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Galluogwyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Analluogwyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Gwesteiwr %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Dim ar gael> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Cuddio manylion ceisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Cuddio gweithredu rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Dangos pob tab + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Dim pennyn ar gyfer y cais hwn + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Penynnau hidlo + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Dim negeseuon ar gyfer y cais hwn + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Dim cwcis ar gyfer y cais hwn + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Hidlo cwcis + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Does dim data ymateb ar gael ar gyfer y cais hwn + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Dim llwyth ar gyfer y cais hwn + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Hidlo cais paramedrau + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Llinyn Ymholi + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Data ffurflen + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Llwyth gofyn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Bras + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Pennynnau Gofyn + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Pennyn cais o'r drefn uwch + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Penynnau Ymateb + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cwcis gofyn + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cwcis gofyn + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Llwyth ymateb + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Bras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Priodweddau hidlo + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → adalw %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=Tynnwyd y llinyn “%S” o ddechrau'r JSON sydd i'w weld isod + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Ymateb wedi ei dalfyrru + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Cais wedi ei dalfyrru + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (rasio) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Trefnu esgynnol + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Trefnu disgynnol + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Cychwyn dadansoddi perfformiad + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Yr amser pryd ddigwyddodd digwyddiad “DOMContentLoad” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Yr amser pryd ddigwyddodd y digwyddiad “load” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Dim ceisiadau;#1 cais;#1 gais;#1 cais;#1 chais;#1 cais + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Dim ceisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nifer y ceisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S wedi eu trosglwyddo + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Maint/maint trosglwyddo pob cais + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Gorffen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Cyfanswm yr amser oedd ei angen i lwytho pob cais + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 neges:#1 neges;#1 neges;#1 neges;#1 neges;#1 neges;#1 neges + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Dim negeseuon + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Y nifer o negeseuon + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Cyfanswm maint y negeseuon sy'n cael eu harddangos + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=Cyfanswm %1$S, %2$SS wedi'i anfon, %3$S wedi'u derbyn + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Cyfanswm yr amser a aeth heibio rhwng y negeseuon cyntaf ac olaf a ddangoswyd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Nid yw'r maint trosglwyddwyd ar gael + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=storiwyd dros dro + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Rhwystrwyd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Rhwystrwyd gan %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Rhwystrwyd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Cyfanswm %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Rhwystrwyd %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Cysylltu %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Anfon %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Aros %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Derbyn %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Gofyn am Amseru + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Amseru Gweinydd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the +# service worker. +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Amseriad Gweithiwr Gwasanaeth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=Ciwio: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Cychwynwyd: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Llwythwyd i Lawr: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Dim amseriadau ar gyfer y cais hwn + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S mun + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Llwytho + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Gwag + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Siart cylch yn cynrychioli maint pob math o gais yn gymesur â'i gilydd + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Arhoswch… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Dim data ar gael + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Maint a Drosglwyddwyd: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Storfa dros dro wedi ymgychwyn + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Gwagio'r storfa dros dro + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Darllen rhagor am yr ddadansoddi perfformiad + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Maint: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Dim Amserau;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad;Amser: #1 eiliad + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Dim amserau heb eu rhwystro;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad;Amser heb ei rwystro: #1 eiliad + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Ymatebion storfa dros dro: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Cyfanswm ceisiadau: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Nifer y ceisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Maint + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Math + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Trosglwyddwyd + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Amser + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Amser heb ei rwystro + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Gwreiddiol: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Wedi'i ddadgodio: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Dynodwyd i + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Enw Cyffredin (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Corff (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Uned Corff (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Cyhoeddwyd Gan + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Cyfnod Dilysrwydd + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Cychwyn ar: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Gorffen ar: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Bysbrintiau + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Ôl bys SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Ôl Bys SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Tryloywder: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Cofnodion SCT dilys + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Dim digon o SCT + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Dim SCT amrywiol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Clicio ar y botwm +netmonitor.perfNotice2=i gychwyn dadansoddi perfformiad. +netmonitor.perfNotice3=Dadansoddi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Gwneud cais neu +netmonitor.reloadNotice2=Ail-lwytho +netmonitor.reloadNotice3=y dudalen i weld gwybodaeth fanwl am weithgaredd y rhwydwaith. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Gwneud cais i weld gwybodaeth fanwl am weithgarwch rhwydwaith. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Statws + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Dull + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Blaenoriaeth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Parth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP pell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Cychwynnwr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Math + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cwcis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Gosod Cwcis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Cynllun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Amser Cychwyn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Amser Gorffen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Amser Ymateb + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Hyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Cuddni + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Trosglwyddwyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Maint + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Llinell Amser + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Maint + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Amser + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Enw Digwyddiad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Ceisio eto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID Digwyddiad Diwethaf + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Clirio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Hidlo Negeseuon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Ailosod Colofnau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Y Cyfan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Anfonwyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Derbyniwyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Rheoli + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copïo Neges + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Copïo fel Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Copïo fel Hex + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Copïo fel Testun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Cysylltiad wedi Cau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Anfonwyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Derbyniwyd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Data Crai (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Canfod yn yr adnoddau... + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Cau'r Panel Chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Clirio'r Canlyniadau Chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Sensitif i Faint Nodau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Chwilio… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Chwilio wedi'i ddileu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Chwilio wedi gorffen. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Wedi canfod #1 llinell cyfatebol;Wedi canfod #1 llinell cyfatebol;Wedi canfod #1 llinell cyfatebol;Wedi canfod #1 llinell cyfatebol;Wedi canfod #1 llinell cyfatebol;Wedi canfod #1 llinell cyfatebol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=mewn #1 ffeil ;mewn #1 ffeil;mewn #1 ffeil;mewn #1 ffeil;mewn #1 ffeil;mewn #1 ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Gwall chwilio. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Gofyn am Rwystro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Yn Rhwystro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Galluogi Cais Rhwystro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Rhwystro adnodd pan fydd URL yn cynnwys + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Tynnu patrwm + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Ychwanegwch batrymau URL yma i rwystro ceisiadau cydweddu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Cychwynnwch drwy ychwanegu patrwm neu lusgo rhes o'r tabl rhwydwaith. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Tynnu popeth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Galluogi popeth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Analluogi popeth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Cais Newydd + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Mae un neges wedi'i chwtogi i gynilo'r cof;mae #1 neges wedi'u cwtogi i gynilo'r cof;mae #1 neges wedi'u cwtogi i gynilo'r cof;mae #1 neges wedi'u cwtogi i gynilo'r cof;mae #1 neges wedi'u cwtogi i gynilo'r cof;mae #1 neges wedi'u cwtogi i gynilo'r cof + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Cadwch bob neges yn y dyfodol + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Cadw pob neges yn y dyfodol neu barhau i ddangos negeseuon wedi'u cwtogi + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Mae data wedi'i gwtogi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Penynnau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Neges + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cwcis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Storfa Dros Dro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Params + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Cais + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Ymateb + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Amseru + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Olrhain Stac + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Diogelwch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Y Cyfan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Ffontiau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Delweddau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Cyfrwng + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Arall + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Hidlo URLau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Darllen rhagor am hidlo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Cofnodion Parhaus + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Os fyddwch yn galluogi'r dewis hwn bydd y rhestr ceisiadau ddim yn cael ei glirio bob tro fyddwch yn symud i dudalen newydd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Analluogi'r storfa dros dro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Analluogi storfa dros dro HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Clirio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Oedi/Ailgychwyn recordio cofnod rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Cais Newydd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Ailosod Colofnau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Ailosod Didoli + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Newid Maint Colofn I Ffitio'r Cynnwys + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Cliciwch ddwywaith i ffitio'r golofn i'r cynnwys + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Amseru + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Penynnau Ymateb + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Rhwystro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Cyfeiriad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Cyfeiriad Dirprwy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Statws + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Statws Dirprwy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Maint + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (maint %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Fersiwn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Fersiwn Dirprwy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Darllen rhagor am god statws + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Polisi Cyfeiriwr: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Yn Rhwystro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Cais am Flaenoriaeth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=Datrysiad DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=System + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS dros HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Golygu ac Ail anfon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Bras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Nid yw'r corff ymateb ar gael i sgriptiau (Rheswm: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Darllen rhagor am y gwall CORS hwn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Enw: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Maint: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Math MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Nid oes modd cynhyrchu rhagolwg ffont + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Rhwystrwyd: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Cydraniad DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Gosodiad TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Cysylltu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Anfon: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Aros: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Derbyn: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker=Ymgychwyn: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. +netmonitor.timings.requestToServiceWorker=Amser anfon: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. +netmonitor.timings.handledByServiceWorker=Cyfnod y cais: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Darllen rhagor am amseru + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Amser ymateb gweinydd araf (%1$S). Y terfyn sy'n cael ei argymell yw %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Mae'r seiffr sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer amgryptio yn anghymeradwy ac anniogel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Digwyddodd gwall: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Fersiwn y protocol: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Casgliad seiffer: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grŵp Cyfnewid Allwedd: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=dim + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=cyfaddas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=grŵp anhysbys + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Cynllun Llofnod: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=dim + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=cynllun llofnod anhysbys + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Diogelwch Trosglwyddo Llym HTTP: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Pinio Allwedd Gyhoeddus: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Cysylltiad: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Tystysgrif: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Mae'r URL hwn yn cyfateb i draciwr hysbys a fyddai'n cael ei rwystro gyda Rhwystro Cynnwys ymlaen. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Diogelwch Uwch Rhag Tracio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Darllen rhagor am ddiogelwch tracio uwch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copïo Gwerth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copïo URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copïo Paramedrau URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copïo Data %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copïwch fel PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copïo fel cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=W +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copïo fel Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copïo'r Penynnau Gofyn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copïo Penynnau Ymateb + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copïo'r Ymateb + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copïo Delwedd fel Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Defnyddio fel Fetch i=yn y Consol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Cadw Delwedd Fel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copïo Popeth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copïo Popeth fel HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Cadw Popeth fel HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Mewnforio Ffeil HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Ffeiliau HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Pob Ffeil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Ail anfon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Golygu ac Ail anfon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Rhwystro URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Dad-rwystro URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Agor mewn Tab Newydd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Agor yn y Dadfygiwr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Agor yn y Golygydd Arddull + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Cychwyn Dadansoddi Perfformiad… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Cais Newydd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Dull + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Llinyn Ymholi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Paramedrau URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Pennynnau Gofyn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Penynnau + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=enw + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=gwerth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Corff + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=llwyth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Corff sy'n Gofyn: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Anfon + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Diddymu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Clirio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Tynnu eitem + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Nôl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (wedi ei storio dros dro) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (gweithiwr gwasanaeth) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (wedi ei storio dros dro, gweithiwr gwasanaeth) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Gollwng ffeiliau HAR yma + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Allforio/Mewnforio HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Storfa Dros Dro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Dim gwybodaeth am y storfa dros dro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Dim ar gael + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Maint Data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Daw i ben + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Cyfrif Estyn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Estynnwyd Diwethaf + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Newidiwyd Diwethaf + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Dyfais + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Gosodiadau Rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Mewnforio ffeil HAR o ddata rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Cadw data rhwydwaith i ffeil HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copïo data rhwydwaith i'r clipfwrdd diff --git a/l10n-cy/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-cy/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce16eaae42 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Dim cyfyngu + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = llwytho i lawr %1$S%2$S, llwytho i fyny %3$S%4$S, cyfnod cudd %5$Sms diff --git a/l10n-cy/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-cy/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..608f6ac820 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Gosodiadau'r Proffiliwr +perftools-intro-description = + Mae'r cofnodion yn cychwyn profiler.firefox.com mewn tab newydd. Mae'r holl ddata yn cael ei storio + yn lleol, ond gallwch ddewis ei lwytho i'w rannu. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Gosodiadau Llawn +perftools-heading-buffer = Gosodiadau'r Byffer +perftools-heading-features = Nodweddion +perftools-heading-features-default = Nodweddion (Ymlaen yn rhagosodedig drwy argymhelliad) +perftools-heading-features-disabled = Nodweddion wedi'u Hanalluogi +perftools-heading-features-experimental = Arbrofol +perftools-heading-threads = Edafedd +perftools-heading-threads-jvm = Trywyddau JVM +perftools-heading-local-build = Adeiladedd lleol + +## + +perftools-description-intro = + Mae'r cofnodion yn cychwyn <a>profiler.firefox.com</a> mewn tab newydd. Mae'r holl ddata yn cael ei storio + yn lleol, ond gallwch ddewis ei lwytho i'w rannu. +perftools-description-local-build = + Os ydych chi'n proffilio adeiladedd rydych wedi’i lunio'ch hun, ar y + peiriant hwn, + ychwanegwch objdir eich adeiladedd at y rhestr isod fel bod + modd ei ddefnyddio i chwilio am fanylion symbolau. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Cyfnod samplu: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Maint byffer: + +perftools-custom-threads-label = Ychwanegwch drywydd cyfaddas yn ôl enw: + +perftools-devtools-interval-label = Cyfnod: +perftools-devtools-threads-label = Trywyddion: +perftools-devtools-settings-label = Gosodiadau + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Cafodd y cofnodi ei atal gan offeryn arall. +perftools-status-restart-required = Rhaid ailgychwyn y porwr i alluogi'r nodwedd hon. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Atal y cofnodi +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Cipio proffil + +## + +perftools-button-start-recording = Cychwyn cofnodi +perftools-button-capture-recording = Cipio'r cofnod +perftools-button-cancel-recording = Diddymu'r cofnodi +perftools-button-save-settings = Cadw gosodiadau a mynd nôl +perftools-button-restart = Ailgychwyn +perftools-button-add-directory = Ychwanegwch gyfeiriadur +perftools-button-remove-directory = Tynnwch y dewis +perftools-button-edit-settings = Golygu Gosodiadau... + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Y prif brosesau ar gyfer y broses riant a phrosesau cynnwys +perftools-thread-compositor = + .title = Cyfansoddion gyda'i gilydd gwahanol elfennau wedi'u paentio ar y dudalen +perftools-thread-dom-worker = + .title = Dolen gweithwyr gwe a gweithwyr gwasanaeth +perftools-thread-renderer = + .title = Pan fydd WebRender wedi'i alluogi, mae'r trywydd sy'n gweithredu OpenGL yn galw +perftools-thread-render-backend = + .title = Trywydd WebRender RenderBackend +perftools-thread-timer = + .title = Yr amseryddion trin trywydd (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Mae cyfrifiant arddull yn cael ei rannu i drywyddion lluosog +pref-thread-stream-trans = + .title = Cludiant llif rhwydwaith +perftools-thread-socket-thread = + .title = Y trywydd lle mae cod rhwydweithio yn rhedeg unrhyw alwadau rhwystro socedi +perftools-thread-img-decoder = + .title = Trywyddion datgodio delwedd +perftools-thread-dns-resolver = + .title = Mae datrysiad DNS yn digwydd ar y trywydd hwn +perftools-thread-task-controller = + .title = Edafedd pwll edafedd TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Prif drywydd Gecko JVM +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Y prif drywydd ar gyfer arbrofion Nimbus SDK +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Yr anfonwr rhagosodedig ar gyfer llyfrgell coroutines Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Y prif drywydd ar gyfer telemetreg Glean SDK +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Anfonwr IO ar gyfer llyfrgell coroutines Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Trywyddau wedi'u creu mewn cronfa trywyddau dienw + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Osgoi'r dewisiadau uchod a chofnodi'r holl drywyddion cofrestredig + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Mae'r enwau trywyddion hyn yn rhestr sydd wedi'i gwahanu â choma sy'n cael ei ddefnyddio i alluogi proffilio trywydd yn y proffiliwr. Mae angen i'r enw fod yn cyfateb yn unig â'r enw trywydd i'w gynnwys. Mae'n sensitif i ofod gwyn. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Newydd</b>: Mae'r { -profiler-brand-name } bellach wedi'i integreiddio i Offer Datblygwr. <a>Gweld rhagor</a> am yr offeryn newydd pwerus hwn. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Cau'r neges cyflwyno + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Datblygwr Gwe +perftools-presets-web-developer-description = Y rhagosodiad sy'n cael ei argymell ar gyfer y rhan fwyaf o ddadfygio apiau gwe, gyda gorbenion isel. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Y rhagosodiad a argymhellir ar gyfer proffilio { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Graffigau +perftools-presets-graphics-description = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau graffeg yn { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Cyfrwng +perftools-presets-media-description2 = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau sain a fideo yn { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Rhwydweithio +perftools-presets-networking-description = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau graffeg yn { -brand-shorter-name } + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Pŵer +perftools-presets-power-description = Y rhagosodiad ar gyfer ymchwilio i wallau defnydd pŵer yn { -brand-shorter-name }, gyda gorbenion isel. + +perftools-presets-custom-label = Cyfaddas + +## + diff --git a/l10n-cy/devtools/client/responsive.properties b/l10n-cy/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6615c3225 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Golygu Rhestr… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Cau'r Modd Cynllunio Ymatebol + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Cylchdroi'r port golwg + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Ymatebol + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Galluogi efelychiad cyffwrdd + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Analluogi efelychiad cyffwrdd + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Cymryd llun sgrin o'r porth gweld + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Llun Sgrin %1$S yn %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Mae'r Modd Cynllun Ymatebol ar gael yn unig ar gyfer tabiau porwyr pell, megis rhai sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer cynnwys gwe yn Firefox amlbroses. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Newid cyfradd picsel dyfais o'r portholwg + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Cyfradd picsel dyfais yn cael ei osod yn awtomatig gan %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Dyfais Gyfaddas + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Cyfaddas) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Ychwanegu Dyfais Gyfaddas… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Enw + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Maint + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Cymhareb Picsel Dyfais + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Llinyn Asiant Defnyddiwr + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Sgrin Gyffwrdd + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Cadw + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Diddymu + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Maint: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nCyffwrdd: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S ar %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Maint: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Cyffwrdd: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Ail-lwytho pan mae efelychiad cyffwrdd wedi ei doglo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Ail-lwytho pan mae asiant defnyddiwr wedi ei newid + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Mae newidiadau i efelychiad dyfais angen ail-lwytho i weithio'n iawn. Mae ail-lwytho awtomatig wedi eu hanalluogi drwy ragosodiad i osgoi colli unrhyw newidiadau yn DevTools. Gallwch alluogi ail-lwytho drwy'r ddewislen Gosodiadau. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Alinio Viweport i'r chwith + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Asiant Defnyddiwr Cyfaddas + +responsive.showUserAgentInput=Dangos asiant defnyddiwr + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Gosodiadau Dyfais + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Mae'r enw dyfais hwn eisoes yn cael ei ddefnyddio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Diweddaru diff --git a/l10n-cy/devtools/client/shared.properties b/l10n-cy/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae1cf972fe --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Size: Width %1$S, height %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions: Width %1$S, height %2$S, position %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-cy/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-cy/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..955a2655ec --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Chwilio am: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Mynd i linell… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=heb ei ganfod + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-cy/devtools/client/startup.properties b/l10n-cy/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbc701f143 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Dewisiadau Blwch Offer + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Dewisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panel Dewisiadau Blwch Offer + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Tywyll + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Golau + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Perfformiad + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panel Perfformiad + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Perfformiad (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consol Gwe + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consol + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel y Consol + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consol Gwe (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Dadfygiwr + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panel Dadfygio + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Dadfygiwr JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Golygydd Arddull + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel Golygydd Arddull + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Golygydd Dalenni Steil (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Archwiliwr +inspector.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panel Archwilio + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Arsylwr DOM ac Arddull (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM a'r Archwilydd Arddull (%1$S neu %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panel Rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor Rhwydwaith (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Storfa + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Archwiliwr Storio + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panel Storio + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Archwiliwr Storio (Cwcis, Storio Lleol …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Cof + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panel Cof + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Cof + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panel Hygyrchedd + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Hygyrchedd (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Rhaglen + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panel Rhaglenni + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panel Rhaglenni + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modd Cynllunio Ymatebol (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Cymrwch llun sgrin o'r dudalen gyfan + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Toglo mesurydd y dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mesur cyfran o'r dudalen + diff --git a/l10n-cy/devtools/client/storage.ftl b/l10n-cy/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d866e8fa9 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Dim data'n bresennol ar gyfer y gwesteiwr hwn + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Gweld a golygu cwcis trwy ddewis gwesteiwr. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dysgu mwy</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Gweld a golygu'r storio lleol trwy ddewis gwesteiwr. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dysgu mwy</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Gweld a golygu storio'r sesiwn trwy ddewis gwesteiwr. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dysgu mwy</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Gweld a dileu cofnodion IndexedDB trwy ddewis cronfa ddata. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dysgu mwy</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Gweld a dileu'r cofnodion storio storfa trwy ddewis storfa. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dysgu mwy</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Gweld a golygu storfa'r estyniad trwy ddewis gwesteiwr. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dysgu mwy</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Hidlo eitemau + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Gwerthoedd hidl + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Ychwanegu Eitem + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Adnewyddu eitemau + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Dileu'r Cyfan + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Dileu Pob Cwci Sesiwn + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copïo + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Dileu “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Ychwanegu Eitem + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Dileu Popeth o “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Enw +storage-table-headers-cookies-value = Gwerth +storage-table-headers-cookies-expires = Daw i ben / Oed-Uchaf +storage-table-headers-cookies-size = Maint +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Mynediad Diwethaf +storage-table-headers-cookies-creation-time = Crëwyd +storage-table-headers-cache-status = Statws +storage-table-headers-extension-storage-area = Ardal Storio + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cwcis +storage-tree-labels-local-storage = Storfa Leol +storage-tree-labels-session-storage = Storfa Sesiwn +storage-tree-labels-indexed-db = Cronfa Ddata wedi ei Fynegeio +storage-tree-labels-cache = Storfa'r Storio Dros Dro +storage-tree-labels-extension-storage = Storio Estyniad + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Ehangu Paen + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Cau Paen + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sesiwn + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Data + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Gwerth Didoli + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Bydd y gronfa ddata “{ $dbName }” yn cael ei ddileu ar ôl cau pob cysylltiadau. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Nid oedd modd dileu cronfa ddata “{ $dbName }”. diff --git a/l10n-cy/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-cy/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0e2774e0c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Creu ac atodi dalen arddull newydd i'r ddogfen + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Mewnforio ac atodi dalen arddull cyfredol i'r ddogfen + .accesskey = M +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Hidlo dalennau arddull +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Toglo gwelwdedd tudalen arddull + .accesskey = C +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Nid oes modd analluogi dalennau arddull system +styleeditor-save-button = Cadw + .tooltiptext = Cadw'r ddalen arddull i ffeil + .accesskey = C +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Dewisiadau'r Golygydd Arddull +styleeditor-at-rules = At-reolau +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Teipio'r CSS yma. +styleeditor-no-stylesheet = Nid oes gan y dudalen ddalen arddull. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Efallai'r hoffech chi <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">atodi dalen arddull newydd</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Agor Dolen mewn Tab Newydd +styleeditor-copy-url = + .label = Copïo URL +styleeditor-find = + .label = Canfod + .accesskey = f +styleeditor-find-again = + .label = Canfod Eto + .accesskey = a +styleeditor-go-to-line = + .label = Neidio i linell… + .accesskey = N +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Dim dalennau arddull cyfatebol. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [zero] Dim rheolau. + [one] { $ruleCount } rheol. + [two] { $ruleCount } reol. + [few] { $ruleCount } rheol. + [many] { $ruleCount } rheol. + *[other] { $ruleCount } rheol. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Dalen arddull pretty print +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Dim ond yn gallu argraffu pretty print ffeiliau CSS diff --git a/l10n-cy/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-cy/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bb6992e19 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Dalen arddull newydd #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=Dim rheolau.;#1 rheol.;#1 reol.;#1 rheol.;#1 rheol.;#1 rheol. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Methu llwytho'r ddalen arddull. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Methu cadw'r ddalen arddull. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Mewnforio dalen arddull + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Ffeiliau CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Cadw dalen arddull + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Ffeiliau CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Dangos y Ffynonellau Gwreiddiol + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Dangos Bar Ochr At-rheolau (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-cy/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-cy/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4aa16408ce --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Offer Datblygu Firefox Rhagosodedig + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Dim cefnogaeth ar gyfer targed y blwch offer cyfredol + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Offer Datblygu wedi eu gosod gan ychwanegion + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botymau Blwch Offer sydd ar Gael + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Themâu + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Archwiliwr + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Dangos Arddulliau Porwr +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Bydd cychwyn hwn yn dangos yr arddulliau rhagosodedig sy'n cael eu llwytho gan y porwr. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Tocio priodoleddau DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Tocio'r priodoleddau hir yn yr arolygydd + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Cliciwch a llusgwch i olygu gwerthoedd maint +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Cliciwch a llusgwch i olygu gwerthoedd maint yng ngolwg rheolau'r arolygydd. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Defnyddiwch amlygwyr symlach gyda prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Yn galluogi amlygwyr symlach pan fydd prefers-reduced-motion wedi'i alluogi. Bydd yn tynnu llinellau yn lle petryalau wedi'u llenwi o amgylch elfennau wedi'u hamlygu er mwyn osgoi effeithiau fflachio. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Uned lliw rhagnodedig +options-default-color-unit-authored = Fel ei Awduro +options-default-color-unit-hex = Hecs +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Enw Lliwiau + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Golygydd Arddull + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Awtogwblhau CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Awtogwblhau priodweddau CSS, gwerthoedd a dewiswyr yn y Golygydd Steil wrth i chi deipio + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Ymddygiad Llun Sgrin + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Llun sgrin i'r clipfwrdd yn unig +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Yn cadw i'r llun sgrin yn uniongyrchol i'r clipfwrdd + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Chwarae sain caead camera +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Galluogi sain camera wrth gymryd llun sgrin + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Dewisiadau Golygu + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Dyfalu mewnoliad ar sail cynnwys y ffynhonnell +options-sourceeditor-detectindentation-label = Canfod mewnoliad +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Gosod bracedi cau yn awtomatig +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Cau bracedi'n awtomatig +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Defnyddio bylchau yn lle nod tab +options-sourceeditor-expandtab-label = Mewnoli gan ddefnyddio bylchau +options-sourceeditor-tabsize-label = Maint tab +options-sourceeditor-keybinding-label = Rhwymwyr allwedd +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Rhagosodiad + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Gosodiadau uwch + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Analluogi Storfa Dros Dro HTTP (pan mae'r blwch offer ar agor) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Bydd cychwyn y dewis hwn yn analluogi storfa dros dro'r HTTP ar gyfer pob tab sydd a' r blwch offer ar agor. Nid yw Service Workers yn cael eu heffeithio gan y dewis hwn. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Analluogi JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Bydd cychwyn y nodwedd hon yn analluogi JavaScript yn y tab cyfredol. Os fydd y tab neu’r blwch offer yn cael eu cau yna bydd y gosodiad hwn yn cael ei anghofio. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Galluogi chrome y porwr ac ychwanegion blychau offer dadfygio +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Bydd cychwyn y dewis hwn yn caniatáu i chi ddefnyddio offer datblygwyr amrywiol o fewn cyd-destun porwr (drwy Offer > Datblygwr Gwe > Blwch Offer y Porwr) a dadfygio ychwanegion o'r Rheolwr Ychwanegion + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Galluogi dadfygio pell +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Bydd troi'r dewis hwn ymlaen yn caniatáu dadfygio enghraifft y porwr hwn o bell + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Defnyddiwch y fysell F12 i agor neu gau DevTools +options-enable-f12-tooltip = + .title = Bydd troi'r dewis hwn ymlaen yn rhwymo'r fysell F12 i agor neu gau blwch offer DevTools + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Galluogi fformatwyr cyfaddas +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Bydd troi'r dewis hwn ymlaen yn caniatáu i wefannau ddiffinio fformatwyr personol ar gyfer gwrthrychau DOM + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Galluogi Service Workers dros HTTP (pan fydd y blwch offer ar agor) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Bydd cychwyn y dewis wn yn caniatáu i nodwedd service workers dros HTTP ar gyfer pob tab sydd â blwch offer ar agor. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Galluogi Mapiau Ffynhonnell +options-source-maps-tooltip = + .title = Os ydych yn galluogi'r dewis hwn bydd ffenylalanin cael eu mapio yn yr offer. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Sesiwn gyfredol yn unig, ail-lwytho'r dudalen diff --git a/l10n-cy/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-cy/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b607d9a2d7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Docio i'r gwaelod +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Docio i'r chwith +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Docio i'r dde +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Ffenestr ar wahân + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Dangos Consol Hollt +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Cuddio'r consol hollt + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Gosodiadau +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Dogfennaeth… +toolbox-meatball-menu-community-label = Cymuned… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Analluogi awtoguddio llamlenni + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Galluogi locale “acennog”. +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Galluogi locale “bidi”. + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modd Blwch Offer Porwr +toolbox-mode-browser-console-label = Modd Consol Porwr + +toolbox-mode-everything-label = Amlbroses +toolbox-mode-everything-sub-label = (Arafach) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Dadfygio popeth ym mhob proses + +toolbox-mode-parent-process-label = Proses rhiant yn unig +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Cyflym) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Canolbwyntio ar adnoddau o'r broses rhiant yn unig. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Analluogau bob tro ar y brig + .title = Bydd hyn yn ail-gychwyn yr Offer Datblygwyr +toolbox-always-on-top-disabled2 = Galluogi bob tro ar y brig + .title = Bydd hyn yn ail-gychwyn yr Offer Datblygwyr diff --git a/l10n-cy/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-cy/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..6280101125 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Offer Datblygu - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Offer Datblygu - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Blwch Offer Amlbroses + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Proses Rhiant Blwch Offer Porwr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Offer Datblygwyr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Offer Datblygwyr + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Awtomatig + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Dewis elfen o'r dudalen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Dewis elfen o'r dudalen (%1$S neu %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Dewiswch elfen o'r ffôn Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Dewiswch elfen o'r ffôn Android (%1$S neu %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Agor Ffeil yn y Golygydd Arddull + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Agor Ffeil yn y Dadfygiwr + +toolbox.resumeOrderWarning=Nid yw'r dudalen wedi ailgychwyn wedi i'r dadfygiwr gael ei atodi. I gywiro hyn, caewch ac ailagor y blwch offer. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Dewiswch iframe fel y ddogfen targed cyfredol + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Dim ond ar dudalennau gyda nifer o iframes mae'r botwm yma ar gael + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Cyfaddasu Offer Datblygwyr a chael cymorth + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Cau'r Bar Offer Datblygwyr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Dangos Consol Hollt + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Dangos nifer y gwallau ar y dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Gwall map ffynhonnell %1$S\nURL yr adnodd: %2$S\nURL map ddynhonnell: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Gwall wrth estyn y ffynhonnell wreiddiol: %1$S\nURL ffynhonnell: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Y %1$S (%2$S) hwn + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Blwch offer (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Blwch offer - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Blwch offer - digwyddodd gwall + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Ail-lwytho + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Ymlaen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Nôl + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Estyniad +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proses +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Gweithiwr + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Statws cysylltu Blwch Offer Porwr: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Gwall + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Methu cysylltu â'r targed dadfygio. Gweler y manylion gwall isod: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Anghydnaws. Darllen Rhagor… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Galluogi'r Blwch Offer Porwr Amlbroses (mae angen ailgychwyn Blwch Offer y Porwr) diff --git a/l10n-cy/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-cy/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cccaa5ae02 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name ="link">Darllen rhagor</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n gynhwysydd flex nac yn gynhwysydd grid. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n gynhwysydd fflecs, yn gynhwysydd grid, neu'n gynhwysydd aml-golofn. +inactive-css-not-multicol-container = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar yr elfen hon gan nad yw'n gynhwysydd aml-golofn. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n grid nac yn eitem flex. +inactive-css-not-grid-item = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n eitem grid. +inactive-css-not-grid-container = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n gynhwysydd grid. +inactive-css-not-flex-item = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar yr elfen hon gan nad yw'n eitem hyblyg. +inactive-css-not-flex-container = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n gynhwysydd flex. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = Nid yw <strong> { $property } </strong> yn cael unrhyw effaith ar yr elfen hon gan nad yw'n elfen mewnlin neu gell tabl. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael ei gefnogi ar ::first-line pseudo-elements. +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael ei gefnogi ar ::first-line pseudo-elements. +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael ei gefnogi ar ::placeholder pseudo-elements. +inactive-css-property-because-of-display = Nid oes gan <strong>{ $property }</strong> unrhyw effaith ar yr elfen hon gan ei bod yn dangos <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Mae'r peiriant wedi newid y gwerth <strong>display</strong> i <strong>block</strong> oherwydd bod yr elfen yn <strong>arnofio</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Mae'n amhosib diystyru <strong>{ $property }</strong> oherwydd cyfyngiadau <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n eitem wedi'i lleoli. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar yr elfen hon gan nad yw <strong>overflow:hidden</strong> wedi'i osod. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar elfennau tablau mewnol. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar elfennau bwrdd mewnol ac eithrio celloedd bwrdd. +inactive-css-not-table = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan nad yw'n dabl. +inactive-css-not-table-cell = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar yr elfen hon gan nad yw'n gell tabl. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar yr elfen hon gan nad yw'n sgrolio. +inactive-css-border-image = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael unrhyw effaith ar yr elfen hon gan nad oes modd ei gymhwyso i elfennau tabl mewnol lle mae <strong>cwymp-ffiniol</strong> wedi'i osod i <strong>gwympo</strong> ar y elfen tabl rhiant. +inactive-css-ruby-element = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon gan ei bod yn elfen ruby. Mae ei faint yn cael ei bennu gan faint ffont y testun ruby. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael ei gefnogi ar amlygu ffug-elfennau. +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael ei gefnogi ar ::cue pseudo-elements. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [zero] Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon oherwydd mae ganddi fwy na { $lineCount } llinell. + [one] Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon oherwydd mae ganddi fwy na { $lineCount } llinell. + [two] Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon oherwydd mae ganddi fwy na { $lineCount } llinell. + [few] Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon oherwydd mae ganddi fwy na { $lineCount } llinell. + [many] Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon oherwydd mae ganddi fwy na { $lineCount } llinell. + *[other] Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon oherwydd mae ganddi fwy na { $lineCount } llinell. + } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn effeithio ar yr elfen hon oherwydd ei bod yn dameidiog, h.y. mae ei chynnwys wedi'i rhannu ar draws colofnau neu dudalennau lluosog. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:grid</strong> neu <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Ceisiwch ychwanegu naill ai <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, neu <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>column-count</strong> neu <strong>column-width</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> neu <strong>display:inline-flex</strong> i riant yr elfen. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:grid</strong> neu <strong>display:inline-grid</strong> at riant yr elfen. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:grid</strong> neu <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:flex</strong> neu <strong>display:inline-flex</strong> i riant yr elfen. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:flex</strong> neu <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:inline</strong> neu <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:inline-block</strong> neu <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Ceisiwch dynnu <strong>float</strong> neu <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Ceisiwch osod priodwedd ei <strong>leoliad</strong> i rywbeth arall heblaw <strong>statig</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Ceisiwch osod ei briodwedd <strong>arddangos</strong> i rywbeth arall heblaw <strong>cell-tabl</strong>, <strong>colofn-tabl</strong>, <strong>rhes-tabl</strong>, <strong>tabl-colofn-grŵp</strong>, <strong>tabl-rhes-grŵp</strong>, neu <strong>tabl-troedyn-grŵp</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Ceisiwch osod ei briodwedd <strong>arddangos</strong> i rywbeth arall heblaw <strong>colofn-tabl</strong>, <strong>rhes-tabl</strong>, <strong>tabl-colofn-grŵp</strong>, <strong>tabl-rhes-grŵp</strong>, neu <strong>tabl-troedyn-grŵp</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:table</strong> neu <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Ceisiwch ychwanegu <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> neu <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = Ar yr elfen tabl rhiant, tynnwch y briodwedd neu newidiwch werth <strong>cwymp-ffiniol</strong> i werth heblaw <strong>cwymp</strong>. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Ceisio newid <strong>maint ffont</strong> y testun ruby. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Ceisiwch leihau nifer y llinellau.{ learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Osgowch hollti cynnwys yr elfen e.e. drwy dynnu'r colofnau neu drwy ddefnyddio <strong>page-break-inside:avoid</strong>.{ learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = Nid yw <strong>{ $property }</strong> yn cael ei gefnogi gan y porwyr canlynol: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = Roedd <strong>{ $property }</strong> yn briodoledd arbrofol sydd bellach yn cael ei anghymeradwyo gan safonau'r W3C. Nid yw'n cael ei gefnogi gan y porwyr canlynol: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = Roedd <strong>{ $property }</strong> yn briodwedd arbrofol sydd bellach yn cael ei anghymeradwyo gan safonau'r W3C. +css-compatibility-deprecated-message = Mae <strong>{ $property }</strong> yn cael ei anghymeradwyo gan safonau'r W3C. Nid yw'n cael ei gefnogi gan y porwyr canlynol: +css-compatibility-deprecated-supported-message = Mae <strong>{ $property }</strong> yn cael ei anghymeradwyo gan safonau'r W3C. +css-compatibility-experimental-message = Mae <strong>{ $property }</strong> yn briodwedd arbrofol. Nid yw'n cael ei gefnogi gan y porwyr canlynol: +css-compatibility-experimental-supported-message = Mae <strong>{ $property }</strong> yn briodwedd arbrofol. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Darllen rhagor</span> am <strong>{ $rootProperty }</strong> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Mae'r dewisydd hwn yn defnyddio <strong>:has()</strong> heb ei gyfyngu, a all fod yn araf diff --git a/l10n-cy/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-cy/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7be5c9e15 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,605 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Consol Porwr Amlbroses + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Consol Porwr proses rhiant + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Mae'r API cofnodi Consol Gwe (console.log, console.info, console.warn, console.error) wedi ei analluogi gan sgript ar y dudalen. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Darllen rhagor + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anhysbys> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - daeth yr amserydd i ben + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Cliriwyd y consol. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=Cafodd consol.clear() ei atal oherwydd “Persist Logs“ + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Nid yw amserydd “%S” yn bodoli. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=Aethpwyd dros y nifer o amseryddion mae'r dudalen yn eu caniatáu. +timerAlreadyExists=Mae amserydd “%S” yn bodoli eisoes. +timerDoesntExist=Nid yw amserydd “%S” yn bodoli. +timerJSError=Methu prosesu enw'r amserydd. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Terfynwyd amser y cysylltiad. Gwiriwch y Consol Gwall ar y ddau ben am negeseuon gwall posib. Ail-agorwch y Consol Gwe i geisio eto. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Priodweddau hidlo + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=Dim ailadroddiadau;#1 ailadroddiad;#1 ailadroddiad;#1 ailadroddiad;#1 ailadroddiad;#1 ailadroddiad + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Cliciwch i ddewis y nod yn yr archwiliwr + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Rhybudd rhag Twyll: Cymrwch ofal wrth gludo pethau nad ydych yn eu deall. Gall hyn ganiatáu i ymosodwyr ddwyn eich hunaniaeth neu gymryd rheolaeth o'ch cyfrifiadur. Teipiwch '%S' isod (does dim angen pwyso Enter) i ganiatáu gludo. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=caniatáu gludo + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Mae mapio enw newidynnau gwreiddiol yn y dadfygiwr wedi'i analluogi. Mae'n bosibl nad yw canlyniadau'r gwerthusiad yn gywir. Cliciwch y blwch ticio `Dangos y newidynnau gwreiddiol` yn y panel ystodau dadfygiwr i'w alluogi. + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Dangos/cuddio manylion neges. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Dangos cuddio grŵp. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(mynegai) +table.iterationIndex=(mynegai iteriad) +table.key=Allwedd +table.value=Gwerthoedd + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer): +# tooltip for icons next to console output. +# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer, +# each item represents a function call being logged in the console. +level.error=Gwall +level.warn=Rhybudd +level.info=Gwybodaeth +level.log=Cofnodi +level.debug=Dadfygio + +level.jstracer=Galwad swyddogaeth + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Pwyntiau cofnodi o'r dadfygiwr + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=Olrhain JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Wedi'i rwystro gan DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Nid yw'r neges hon bellach yn weithredol, nid yw manylion y neges ar gael + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Cod wedi'i werthuso + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Canlyniadau'r gwerthusiad + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copïo Lleoliad Dolen +webconsole.menu.copyURL.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Agor URL mewn Tab Newydd +webconsole.menu.openURL.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Agor mewn Panel Rhwydwaith +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Ail anfon Cais +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Datgelu yn yr Archwiliwr +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Cadw fel amrywiolyn cyffredinol +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copïo Neges +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copïo gwrthrych +webconsole.menu.copyObject.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Archwiliwch y gwrthrych yn y Bar Ochr +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copïo pob Neges +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Cadw pob Neges i Ffeil +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Clirio allbwn y Consol Gwe + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toglo bar yr hidl + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Allbwn hidl + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Gwallau + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Rhybuddion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Cofnodi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Gwybodaeth + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Dadfygio + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Bydd taflenni arddull yn cael eu hailddidoli i wirio am wallau. Adnewyddwch y dudalen hefyd i weld gwallau o daflenni arddull wedi'u haddasu o Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Ceisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 cudd;#1 cudd;#1 cudd;#1 cudd;#1 cudd; + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=Dim eitemau wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi ei guddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion;#1 eitem wedi eu cuddio gan hidlyddion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Gosodiadau'r Consol + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Bar Offer Cryno + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Dangos Stampiau Amser +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Os ydych chi'n galluogi'r dewis hwn bydd gorchmynion ac allbwn yn y Consol Gwe yn dangos stamp amser + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grwpio Negeseuon Tebyg +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Pan wedi eu galluogi, bydd negeseuon tebyg yn cael eu rhoi mewn grwpiau + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Galluogi awtogwblhau +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Os fyddwch yn galluogi'r dewis hwn, bydd y mewnbwn yn dangos awgrymiadau wrth i chi deipio ynddo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Cofnodion Parhaus +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Os ydych wedi galluogi'r dewis hwn ni fydd yr allbwn yn cael ei glirio bob tro fyddwch yn symud i dudalen newydd + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Gwerthuso ar Unwaith +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Os ydych yn galluogi'r dewis hwn, bydd y mewnbwn yn cael ei werthuso ar unwaith wrth i chi deipio ynddo + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Galluogi Monitro Rhwydwaith +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Galluogi hyn i ddechrau gwrando ar geisiadau rhwydwaith + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Wedi mynd i %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Cau Consol Hollt (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Cau'r Bar Ochr + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Hanes chwilio + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Cau (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 canlyniad;#1 o #2 canlyniad;#1 o #2 canlyniad;#1 o #2 canlyniad;#1 o #2 canlyniad;#1 o #2 canlyniad + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Dim canlyniad + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Canlyniad blaenorol (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Canlyniad nesaf (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Cychwyn getter %S i estyn y rhestr priodwedd? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Cychwyn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Cau (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elfennau sy'n cyfateb i'r detholwr: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Mae'n ddrwg gennym, nid oedd modd i ni rendro'r neges. Dylai hyn ddim fod wedi digwydd - ffeiliwch wall yn %S gyda metadata'r neges yn y disgrifiad. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Copïwyd y llinyn i'r clipfwrdd. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Wedi dechrau olrhain i'r Consol Gwe + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Wedi dechrau olrhain i stdout + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Dechreuwyd olrhain i'r Proffiliwr. Bydd yr olion yn cael eu harddangos yn y proffiliwr ar stop. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped. +webconsole.message.commands.stopTracing=Wedi stopio olrhain + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Methodd gorchymyn `copïo`, nid oes modd llinynu'r gwrthrych: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Mae ceisiadau i URL sy'n cynnwys “%S” bellach wedi'u rhwystro + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Hidlydd rhwystro “%S” wedi'i dynnu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Hidlydd heb ei bennu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copïo metadata'r neges i'r clipfwrdd + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Rhedeg + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Agor Chwilio Gwrthdroi Hanes (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Cau Chwilio Gwrthdroi Hanes (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Mynegiant rhedeg (%S). Ni fydd hyn yn clirio'r mewnbwn. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Mynegiad prettyPrint + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Mynegiant Blaenorol + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Mynegiant Nesaf + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Newid nôl i'r modd mewnlin (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Newid i'r modd golygydd aml-linell (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 neges:#1 neges;#1 neges;#1 neges;#1 neges;#1 neges;#1 neges + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Iteru eich cod yn gyflymach gyda'r modd golygydd aml-linell newydd. Defnyddiwch%1$S i ychwanegu llinellau newydd a %2$S i'w redeg. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Iawn, rwy'n deall! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Agor Ffeil JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Ffeiliau JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Brig + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Dewis cyd-destun gwerthuso + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Mae rhai cwcis yn camddefnyddio'r priodoledd “SameSite”, felly nid yw'n gweithio yn ôl y disgwyl +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Mae rhai cwcis yn camddefnyddio'r priodoledd “SameSite” sy'n cael ei argymell + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Rhybuddion Content-Security-Policy diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-cy/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..42226199ee --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Cydraniad: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Methu cyfrifo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Cyferbyniad: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Cyferbyniad (testun mawr): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Defnyddiwch briodoledd “alt” i labelu elfennau “ardal” sydd â'r priodoledd “href”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Rhaid labelu deialogau. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Rhaid i ddogfennau feddu ar deitl. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Rhaid labelu cynnwys wedi'i fewnblannu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Rhaid labelu ffigurau gyda chapsiynau dewisol. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Rhaid labelu elfennau “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Defnyddiwch yr elfen “legend” i labelu elfennau “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Rhaid labelu elfennau ffurflen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Dylai fod gan elfennau ffurflenni label testun gweladwy. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Rhaid labelu elfennau “frame”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Defnyddiwch briodoledd “alt” i labelu elfennau “mglyph”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Rhaid labelu'r penawdau. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Dylai penawdau gynnwys testun gweladwy. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Defnyddiwch briodoledd “teitl” i ddisgrifio cynnwys “iframe”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Rhaid labelu cynnwys gyda delweddau. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Rhaid labelu elfennau rhyngweithiol. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Defnyddiwch briodoledd “label” i labelu elfennau “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Rhaid labelu bariau offer pan fydd mwy nag un bar offer. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Dylai elfennau ffocwsadwy fod â semanteg ryngweithiol. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Ceisiwch osgoi defnyddio priodoledd “tabindex” sy'n fwy na sero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Rhaid gallu actifadu elfennau rhyngweithiol gan ddefnyddio bysellfwrdd. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Rhaid labelu elfennau ffocwsadwy. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Efallai bod elfen ffocwsadwy yn brin o arddull ffocws. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Dylai elfennau clicadwy fod yn ffocwsadwy a bod â semanteg rhyngweithiol. diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-cy/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a48c229fb0 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Oedwyd ar ddatganiad dadfygiwr + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Oedwyd ar dorbwynt + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Oedwyd ar dorbwynt digwyddiad + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Oedwyd ar eithriad + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Oedwyd ar mudiad DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Ychwanegwyd: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Tynnwyd: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Oedwyd ar ei Weithredu + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Oedwyd tra'n stepio + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Oedwyd ar wrandawr digwyddiad + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Gwall gyda torbwynt amodol + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Oedwyd ar XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Oedwyd ar wrthodiad addewid + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Wedi'i oedi ar fynediad i briodoledd + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Wedi'i oedi ar briodwedd set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Oedwyd ar honiad + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Oedwyd ar swyddogaeth dadfygio + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Oedwyd y dadfygiwr diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-cy/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..447985d7d7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Cysylltiad i Mewn + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Canfuwyd cais i mewn i ganiatáu cysylltiad dadfygio pell. Gall cleient pell gymryd reolaeth lwyr o'ch porwr! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Diweddbwynt Cleient: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Diweddbwynt Gweinydd: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Caniatáu'r cysylltiad? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote devtools server. +remoteIncomingPromptDisable=Analluogi + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Enw cleient +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Mae'r diweddbwynt rydych yn cysylltu â hi angen mwy o wybodaeth i ddilysu'r cysylltiad hwn. Darparwch y tocyn isod yn yr anogwr sy'n ymddangos ar y pen arall. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=My Cert: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Tocyn: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Darparwch Docyn Cleient +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Dylai'r cleient fod yn dangos gwerth tocyn. Rhowch werth y tocyn yma i gwblhau dilysiad y cleient hwn. diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-cy/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..35f20c53b1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copïwyd diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-cy/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..694aa4d8dc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Rhes { $row } / Colofn { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Cynhwysydd Grid + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Eitem Grid + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Cynhwysydd Grid/Item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Cynhwysydd Flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Eitem Flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Cynhwysydd Flex/Item + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Dewisydd Node DevTools wedi'i alluogi. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Cliciwch elfen i'w ddewis yn yr Arolygydd + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tapiwch elfen i'w ddewis yn yr Arolygydd + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Cuddio + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = Pan fydd prefers-reduced-motion wedi'i alluogi, mae modd galluogi amlygwyr symlach yn y panel gosodiadau, er mwyn osgoi fflachio lliwiau. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Agor y Gosodiadau diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-cy/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cdfadfed3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Cadw delwedd o'r dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Enw ffeil cyrchfan + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Enw'r ffeil (dylai fod ag estyniad ‘.png’) y byddwn yn ysgrifennu'r llun sgrin ati. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copïo llun sgrin i'r clipfwrdd? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True os ydych eisiau copïo'r llun sgrin yn lle ei gadw i ffeil. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Dewisiadau + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Oedi (eiliadau) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Amser disgwyl (mewn eiliadau) cyn i'r llun sgrin gael ei gymryd + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Graddfa picsel dyfais + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Y raddfa picsel i'w defnyddio wrth gymryd y llun sgrin + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Gwefan gyfan? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True os yw'r llun sgrin yn cynnwys rhannau o'r dudalen we tu allan i gyfyngiadau'r sgrolio cyfredol. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Cadw i ffeil? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True os ddylai'r llun sgrin gadw'r ffeil hyd yn oed pan mae dewisiadau eraill wedi eu galluogi (e.e. clipfwrdd). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Llun Sgrin %1$S yn %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Gwall wrth gadw i %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Cadwyd i %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Digwyddodd gwall wrth gopïo llun sgrin i'r clipfwrdd. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Llun sgrin wedi ei gopïo i'r clipfwrdd. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Dewisydd CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Dewisydd CSS ar gyfer defnyddio gyda document.querySelector sy'n adnabod elfen unigol + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Torrwyd y ddelwedd i %1$S×%2$S gan fod y ddelwedd a ddeilliodd ohoni yn rhy fawr + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Gostyngwyd cymhareb picsel y ddyfais i 1 gan fod y ddelwedd o ganlyniad yn rhy fawr + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Gwall wrth greu'r ddelwedd. Mae'n debyg bod y ddelwedd o ganlyniad yn rhy fawr. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=Nid yw’r dewisydd ‘%S’ yn cyfateb i unrhyw elfen ar y dudalen. diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/shared.properties b/l10n-cy/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-cy/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..00d87f321d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Cydweddiad Gorau +rule.status.MATCHED=Cydweddwyd +rule.status.PARENT_MATCH=Cydweddiad Rhiant + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=mewnlin +rule.sourceConstructed=adeiladwyd +rule.sourceElement=elfen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Etifeddwyd gan %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Fframiau allwedd %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(asiant defnyddiwr) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Ffug-elfennau + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Yr Elfen Hon + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Gwerth priodwedd annilys + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Enw priodoledd annilys + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Rheolau’r hidl sy'n cynnwys y polisi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Heb ddewis elfen. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=Nid yw %S wedi ei osod + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Amlygu'r holl elfennau sy'n cydweddu â'r dewis hwn + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Cliciwch i agor y dewisydd lliw shift+clic i newid lliw'r fformat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Cliciwch i agor golygydd y swyddogaeth amseru + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Cliciwch i agor y golygydd hidlo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+clic i newid y fformat onglog + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Cliciwch i doglo amlygydd Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Cliciwch i doglo amlygwr Grid CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Arddulliau Hidlau + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Ychwanegu rheol newydd + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Toglo dosbarthiadau ffug + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Toglo dosbarthiadau + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Ychwanegu dosbarth newydd + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Dim dosbarthiadau yn yr elfen hon + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Toggle efelychu cyfryngau print ar gyfer y dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Toglo efelychiad cynllun lliw'r dudalen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Cwympo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Ehangu + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=Toglo panel + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Cliciwch i ddewis nod y cynhwysydd + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Galluogi priodwedd %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label): +# This is the label for the new property input in the rule view. +rule.newPropertyName.label=Enw priodwedd newydd + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label): +# This is the label for the property name input in the rule view. +rule.propertyName.label=Enw priodwedd + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copïo Lliw + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copïo URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copïo Data Delwedd-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Methwyd copïo delwedd Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Dangos y Ffynonellau Gwreiddiol + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Ychwanegu Rheol Newydd + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Dewis Popeth + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copïo + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copïo'r Lleoliad + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copïo'r Datganiad + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copïo'r Enw Priodwedd + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copïo'r Gwerth Priodwedd + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copïo Rheol + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Dewisydd Copïo diff --git a/l10n-cy/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-cy/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..851e6283ae --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Dechrau rhwystro ceisiadau rhwydwaith + + Yn derbyn un ymresymiad URLSTRING yn unig, sef llinyn heb ei ddyfynnu a ddefnyddir i rwystro pob cais y mae ei URL yn cynnwys y llinyn hwn. + Defnyddiwch :unblock neu far ochr rhwystro cais y Monitor Rhwydwaith i ddadwneud hyn. +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Atal rhwystro ceisiadau rhwydwaith + + Mae'n derbyn un ymresymiad yn unig, yr un llinyn yn union a basiwyd yn flaenorol i :block. +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Toglo'r olrhain JavaScript + + Mae’n cefnogi’r dadleuon canlynol: + --logMethod i'w osod i 'console' ar gyfer mewngofnodi i'r consol gwe (y rhagosodiad), neu 'stdout' ar gyfer mewngofnodi i'r allbwn safonol, + --prefix Llinyn dewisol a fydd yn cael ei gofnodi o flaen yr holl gofnodion olrhain, + --help neu --usage i ddangos y neges hon. diff --git a/l10n-cy/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-cy/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..f076e0d8c0 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = bar dewislen +scrollbar = bar sgrolio +grip = grip +alert = rhybudd +menupopup = llamlen dewislen +document = dogfen +pane = paen +dialog = deialog +separator = ymwahanydd +toolbar = bar offer +statusbar = bar statws +table = tabl +columnheader = pennyn colofn +rowheader = pennyn rhes +column = colofn +row = rhes +cell = cell +link = dolen +list = rhestr +listitem = eitem rhestr +outline = amlinell +outlineitem = eitem amlinell +pagetab = tab +propertypage = tudalen priodwedd +graphic = graffig +switch = newid +pushbutton = botwm +checkbutton = botwm gwirio +radiobutton = botwm radio +combobox = blwch cyfun +progressbar = bar cynnydd +slider = llithrydd +spinbutton = botwm troilli +diagram = diagram +animation = animeiddio +equation = hafaliad +buttonmenu = dewislen botwm +whitespace = bwlch gwyn +pagetablist = rhestr tabiau +canvas = cynfas +checkmenuitem = eitem dewislen gwirio +passwordtext = testun cyfrinair +radiomenuitem = eitem dewislen radio +textcontainer = cynhwysydd testun +togglebutton = botwm toglo +treetable = tabl coeden +header = pennyn +footer = troedyn +paragraph = paragraff +entry = cofnod +caption = pennawd +heading = pennyn +section = adran +form = ffurflen +comboboxlist = rhestr blwch cyfun +comboboxoption = dewis blwch cyfun +imagemap = map delwedd +listboxoption = dewisol +listbox = blwch rhestr +flatequation = hafaliad gwastad +gridcell = cell grid +note = nodyn +figure = ffigwr +definitionlist = rhestr diffiniadau +term = term +definition = diffiniad + +mathmltable = tabl math +mathmlcell = cell +mathmlenclosed = amgau +mathmlfraction = ffracsiwn +mathmlfractionwithoutbar = ffracsiwn heb far +mathmlroot = gwraidd +mathmlscripted = sgriptiwyd +mathmlsquareroot = ail isradd + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = ardal testun + +base = sylfaen +close-fence = cau ffens +denominator = enwadur +numerator = rhifiadur +open-fence = agor ffens +overscript = trosgript +presubscript = rhagis-ysgrif +presuperscript = rhag uwchysgrifen +root-index = mynegai gwraidd +subscript = isysgrif +superscript = uwchysgrif +underscript = tanysgrif + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = lefel pennyn %S + +# Landmark announcements +banner = baner +complementary = cyflenwol +contentinfo = gwybodaeth cynnwys +main = prif +navigation = symud +search = chwilio + +region = ardal + +stateRequired = angenrheidiol + diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..092ab09f67 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Neidio +press = Pwyso +check = Gwiro +uncheck = Dad-dicio +select = Dewis +open = Agor +close = Cau +switch = Newid +click = Clicio +collapse= Cwympo +expand = Ehangu +activate= Gweithredu +cycle = Cylchdroi +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clicio hynafiad + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Cynnwys HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = term +definition = diffiniad +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = chwilio'r maes testun +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = maes dyddiad +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = rhaglen +search = chwilio +banner = baner +navigation = llywio +complementary = cyflenwol +content = cynnwys +main = prif +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = rhybudd +alertDialog = deialog rhybudd +dialog = deialog +article = erthygl +document = dogfen +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = ffigwr +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = pennawd +log = cofnodi +marquee = marquee +math = math +note = nodyn +region = ardal +status = statws y rhaglen +timer = amserydd +tooltip = cyngor +separator = ymwahanydd +tabPanel = panel tab +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = amlygu +# The roleDescription for the details element +details = manylion +# The roleDescription for the summary element +summary = crynodeb diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..61c58120ae --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Neidio +press = Pwyso +check = Gwiro +uncheck = Dad-dicio +select = Dewis +open = Agor +close = Cau +switch = Newid +click = Clicio +collapse= Cwympo +expand = Ehangu +activate= Gweithredu +cycle = Cylchdroi +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clicio hynafiad diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..61c58120ae --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Neidio +press = Pwyso +check = Gwiro +uncheck = Dad-dicio +select = Dewis +open = Agor +close = Cau +switch = Newid +click = Clicio +collapse= Cwympo +expand = Ehangu +activate= Gweithredu +cycle = Cylchdroi +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Clicio hynafiad diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-cy/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c596154174 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Gwiriwch fod yr URL yn gywir a cheisiwch eto. +fileNotFound=Nid oes modd canfod ffeil %S. Gwiriwch y lleoliad a cheisio eto. +fileAccessDenied=Nid yw ffeil %S yn ddarllenadwy. +dnsNotFound2=Methu canfod %S. Gwiriwch yr enw a cheisiwch eto. +unknownProtocolFound=Nid yw un o'r canlynol (%S) yn brotocol cofrestredig ac nid yw'n cael ei ganiatáu yn y cyd-destun hwn. +connectionFailure=Gwrthodwyd y cyswllt wrth geisio cysylltu â %S. +netInterrupt=Daeth y cyswllt a %S i be yn annisgwyl. Mae peth data wedi ei drosglwyddo. +netTimeout=Daeth yr amser i ben wrth geisio cysylltu â %S. +redirectLoop=Mae'r terfyn ailgyfeirio ar gyfer yr URL wedi ei groesi. Methu llwytho'r dudalen honno. Gall hyn fod wedi ei achosi gan gwcis sydd wedi ei rwystro. +confirmRepostPrompt=I ddangos y dudalen, rhaid i'r rhaglen anfon gwybodaeth sy'n ailadrodd unrhyw weithred (megis chwilio neu gadarnhad gorchymyn) gyflawnwyd ynghynt. +resendButton.label=Ail anfon +unknownSocketType=Nid oes modd dangos y ddogfen heblaw eich bod yn gosod y Rheolwr Diogelwch Personol (PSM). Llwythwch a gosod PSM a cheisio eto, neu cysylltwch â'ch Gweinyddwr System. +netReset=Nid yw'r ddogfen yn cynnwys data. +notCached=Nid yw'r ddogfen ar gael bellach. +netOffline=Nid oes modd dangos y ddogfen tra'n all-lein. I fynd ar-lein, dad-diciwch Gweithio All-lein yn newislen Ffeil. +isprinting=Nid oes modd i'r ddogfen newid wrth Argraffu neu yn y Rhagolwg Argraffu. +deniedPortAccess=Nae mynediad at rhif y porth wedi ei analluogi am resymau diogelwch. +proxyResolveFailure=Nid oedd modd canfod y gweinydd dirprwyol rydych wedi ei ffurfweddu. Gwiriwch eich gosodiadau a cheisio eto. +proxyConnectFailure=Cafodd y cyswllt ei wrthod wrth geisio cysylltu â'r gweinydd dirprwyol rydych wedi ei ffurfweddu. Gwiriwch eich gosodiadau a cheisio eto. +contentEncodingError=Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen am ei bod yn defnyddio math o gywasgiad nad yw'n cael ei gynnal. +unsafeContentType=Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen am ei bod yn cynnwys math o ffeil gall fod nad yw'n ddiogel ei hagor. Cysylltwch â pherchennog y wefan i'w hysbysu o'r broblem. +malwareBlocked=Mae'r wefan %S wedi ei hysbysu fel gwefan ymosod ac wedi cael ei rwystro yn seiliedig ar y dewisiadau diogelwch. +harmfulBlocked=Mae'r wefan yn %S yn hysbys fel gwefan niweidiol posib ac wedi cael ei rhwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch. +unwantedBlocked=Mae'r wefan %S yn hysbys fel gwefan sy'n gweini meddalwedd dieisiau ac wedi cael ei rhwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch. +deceptiveBlocked=Mae'r wefan %S wedi ei hysbysu fel gwefan twyllodrus ac wedi cael ei rhwystro yn seiliedig ar y dewisiadau diogelwch. +cspBlocked=Mae gan y dudalen bolisi diogelwch cynnwys sy'n ei hatal rhag cael ei llwytho yn y ffordd yma. +xfoBlocked=Mae gan y dudalen hon bolisi X-Frame-Options sy'n ei hatal rhag cael ei lwytho yn y cyd-destun hwn. +corruptedContentErrorv2=Mae'r wefan %S wedi profi trosedd protocol rhwydwaith nad oes modd ei drwsio. +sslv3Used=Nid yw %S yn gallu gwarantu diogelwch eich data gan ei fod yn defnyddio SSLv3, protocol diogelwch sydd wedi torri. +weakCryptoUsed=Mae perchennog %S wedi ffurfweddu ei wefan yn anghywir. I rwystro eich manylion rhag cael eu dwyn, nid yw Firefox wedi cysylltu â'r wefan. +inadequateSecurityError=Mae'r wefan wedi ceisio negydu lefel annigonol o ddiogelwch. +blockedByPolicy=Mae eich sefydliad wedi rhwystro mynediad at y dudalen neu'r wefan hon. +networkProtocolError=Mae Firefox wedi profi trosedd protocol rhwydwaith nad oes modd ei drwsio. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..12a1080c94 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol +KillScriptMessage=Gall fod y sgript ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau. +KillScriptWithDebugMessage=Gall fod sgript ar y dudalen yn brysur, neu mae wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript yn awr, agor y sgript mewn dadfygiwr, neu adael i'r sgript barhau. +KillScriptLocation=Sgript: %S + +KillAddonScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol yn yr ychwanegyn +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Mae sgript o estyniad “%1$S” yn rhedeg ar y dudalen hon ac yn gwneud %2$S yn anymatebol.\n \nGall ei fod yn brysur neu ei fod wedi peidio ag ymateb o gwbl. Gallwch atal y sgript nawr neu barhau a gweld a fydd yn cwblhau. +KillAddonScriptGlobalMessage=Atal estyniad y sgript rhag rhedeg ar y dudalen hon nes ei fod wedi ail lwytho + +StopScriptButton=Atal y sgript +DebugScriptButton=Dadfygio'r sgript +WaitForScriptButton=Ymlaen +DontAskAgain=&Peidiwch gofyn i mi eto +WindowCloseBlockedWarning=Efallai na fydd sgriptiau'n cau ffenestri nad agorwyd gan sgriptiau. +OnBeforeUnloadTitle=Ydych chi'n siŵr? +OnBeforeUnloadMessage2=Mae'r dudalen hon yn gofyn i chi gadarnhau eich bod am adael - efallai na fydd data'n cael ei gadw. +OnBeforeUnloadStayButton=Aros ar y Dudalen +OnBeforeUnloadLeaveButton=Gadael y Dudalen +EmptyGetElementByIdParam=Cafodd llinyn gwag ei drosglwyddo i getElementById(). +SpeculationFailed2=Ysgrifennwyd y goeden anghytbwys gan ddefnyddio document.write() gan achosi i ddata o'r rhwydwaith gael ei ail ddidoli. Am ragor o wybodaeth https://developer.mozilla.org/ên/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Anwybyddwyd galwad i document.write() o sgript allanoll lwythwyd yn anghytamseredig. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Methwyd gollwng ffeil i elfen cynnwys golygadwy: %S. +FormValidationTextTooLong=Cyfyngwch y testun i %S nod neu lai (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd). +FormValidationTextTooShort=Defnyddiwch o leiaf %S nod (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd). +FormValidationValueMissing=Llanwch y maes yma. +FormValidationCheckboxMissing=Ticiwch y blwch os ydych am barhau. +FormValidationRadioMissing=Dewiswch un o'r tri dewis. +FormValidationFileMissing=Dewiswch ffeil. +FormValidationSelectMissing=Dewiswch eitem yn y rhestr. +FormValidationInvalidEmail=Rhowch gyfeiriad e-bost. +FormValidationInvalidURL=Rhowch URL. +FormValidationInvalidDate=Rhowch ddyddiad dilys. +FormValidationInvalidTime=Rhowch amser dilys. +FormValidationInvalidDateTime=Rhowch ddyddiad ac amser dilys. +FormValidationInvalidDateMonth=Rhowch fis dilys. +FormValidationInvalidDateWeek=Rhowch wythnos ddilys. +FormValidationPatternMismatch=Cydweddwch y fformat. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Cydweddwch y fformat: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Dewiswch werth sy'n llai na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Dewiswch werth sydd ddim hwyrach na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim llai na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim cynt na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys nesaf yw %S a %S,. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys agosaf yw %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Dewiswch werth rhwng %1$S a %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Rhowch rif. +FullscreenDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Sgrin Llawn wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod yr ategyn ffenestr wedi ei ffocysu. +FullscreenDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y sgrin lawn am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r elfen yn elfen <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw o leiaf un o'r ddogfennau yn cynnwys elfennau nad yw'n iframes nac yn cynnwys priodwedd "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad oedd Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg yn fyr gynhyrchwyd gan y defnyddiwr. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad llygoden nad oedd wedi ei gychwyn gan fotwm chwith y llygoden. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano yn <svg>, <math>, neu elfen HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano bellach o fewn ei ddogfen. +FullscreenDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd roedd mae'r elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen. +FullscreenDeniedLostWindow=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd nad oes gennym ffenestr. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd bod yr elfen eisoes ar agor fel llamlen. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r isddogfen y ddogfen sy'n gofyn am sgrin lawn eisoes yn sgrin lawn. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd nad oedd yr elfen o fewn y tab canolbwyntio cyfredol. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd cyfarwyddid FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Wedi gadael y sgrin lawn oherwydd bod ffenestr wedi'i ffocysu. +RemovedFullscreenElement=Gadawyd y sgrin llawn gan i'r elfen sgrin llawn gael ei dynnu o'r ddogfen. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Gadawyd y sgrin llawn gan fod yr ategyn ffenestrog wedi ei ganolbwyntio. +PointerLockDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Clo Pwyntydd wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr. +PointerLockDeniedInUse=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd bod y pwyntydd yn cael ei reoli gan ddogfen wahanol. +PointerLockDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r elfen sy'n gofyn mewn dogfen. +PointerLockDeniedSandboxed=Gwrthodwyd cais am gol pwyntydd gan fod API Clo Pwyntydd wedi ei gyfyngu drwy flwch tywod. +PointerLockDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y clo sgrin am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy. +PointerLockDeniedNotFocused=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r ddogfen wedi ei ffocysu. +PointerLockDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd roedd yr elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd nad oedd Element.requestPointerLock() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad byr cynhyrchwyd gan ddefnyddiwr, ac nad yw'r ddogfen yn sgrin llawn. +PointerLockDeniedFailedToLock=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd methiant y porwr i gloi'r pwyntydd. +HTMLSyncXHRWarning=Nid yw didoli HTML yn XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydamserol. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Cafodd ymgais i osod pennyn gwaharddedig ei wrthod: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Nid yw defnydd o briodwedd responseType XMLHttpRequest yn cael ei gynnal bellach yn y modd cydamserol o fewn cyd-destun ffenestr. +TimeoutSyncXHRWarning=Nid yw'r defnydd o briodwedd allan o amser XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydweddu o fewn cyd-destun ffenestr. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Mae'r defnydd o navigator.sendBeacon yn lle XMLHttpRequest cydweddus wrth llwytho a cudd-dalen yn gwella profiad y defnyddiwr. +JSONCharsetWarning=Gwnaed cais i ddatgan amgodiad an UTF-8 ar gyfer JSON wedi ei adfer gan ddefnyddio XMLHttpRequest. Dim ond UTF-8 sy'n cael ei gynnal i dadgodio JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan yr HTMLMediaElement basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan y MediaStream basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae'r MediaStream basiwyd i createMediaElementSource yn adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Mae'r HTMLMediaElement gafodd ei gipio'n chwarae MediaStream. Nid yw gosod statws maint sain na tewi'n cael ei gynnal ar hyn o bryd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Daw'r MediaStream a neilltuwyd i srcObject o gipio'r HTMLMediaElement hwn, gan ffurfio cylch, anwybyddu aseiniad. +MediaLoadExhaustedCandidates=Methodd llwytho pob adnodd ymgeisydd. Oedwyd llwytho cyfrwng. +MediaLoadSourceMissingSrc=Nid oes gan elfen <source> briodwedd “src”. Methodd llwytho'r adnoddau cyfrwng. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Nid yw cysylltu AudioNodes o AudioContexts gyda graddfa samplo gwahanol yn cael ei gynnal. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Methodd llwytho HTTP gyda statws %1$S. Methodd llwytho adnoddau %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI annilys. Methodd llwytho adnoddau %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Nid yw priodwedd “type” o “%1$S” ipenodol yn cael eu cynnal. Methodd llwytho cyfrwng %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Nid yw priodoledd “type” penodedig o “%1$S” yn cael ei gynnal. Methodd llwytho adnoddau cyfryngau %2$S. Wrthi'n ceisio llwytho o'r elfen <source> nesaf. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Nid yw “Content-Type” o “%1$S” HTTP yn cael eu cynnal. Methodd llwytho adnoddau %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng %S. +MediaWidevineNoWMF=Ceisio chwarae Widevine heb Windows Media Foundation. Gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=I chwarae fformatau fideo %S, mae angen gosod meddalwedd ychwanegol gan Microsoft, gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Efallai nad oes gan eich system y codecs fideo angenrheidiol ar gyfer: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Mae gan eich system fersiwn o libavcodec sydd ddim yn cael ei gynnal +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, gwall: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, ond gyda gwall: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Nid oes modd chwarae'r cyfrwng. Nid oes datgodwyr ar gyfer y fformatau hyn: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Dim datgodwyr angenrheidiol ar gyfer rhai o'r fformatau hyn: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Methu defnyddio PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Mae defnyddio Encrypted Media Extensions yn %S ar gyd-destun anniogel (nid HTTPS) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Dylech ystyried newid i wraidd diogel fel HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) heb basio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) pasio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities heb contentType gyda llinyn “codecs” wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Mae'r defnydd o Ddigwyddiadau Mutadiad yn anghymeradwy. Defnyddiwch MutationObserveryn lle hynny. +BlockAutoplayError=Mae awtochwarae ddim ond yn cael ei ganiatáu pan mae wedi ei gymeradwyo gan y defnyddiwr, y wefan wedi ei agor gan y defnyddiwr neu'r cyfrwng wedi ei dewi. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Gwaharddwyd AudioContext rhag cychwyn yn awtomatig. Rhaid ei greu neu ei ailddechrau ar ôl ystum defnyddiwr ar y dudalen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Mae'r gwrthrych Cydran yn anghymarus. Bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. +PluginHangUITitle=Rhybudd: Ategyn anymatebol +PluginHangUIMessage=Gall fod %S ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau. +PluginHangUIWaitButton=Ymlaen +PluginHangUIStopButton=Atal yr ategyn +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Nid yw galw detach() ar NodeIterator yn creu effaith bellach. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Anwybyddu get neu set priodoledd sy'n cynnwys [LenientThis] oherwydd bod y gwrthrych “this” yn anghywir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Mae'r defnydd o captureEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 addEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Mae'r defnydd o releaseEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 removeEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=Mae window.controllers/Controllers yn anghymeradwy. Peidiwch a'i ddefnyddio ar gyfer canfod UA. +ImportXULIntoContentWarning=Mae mewnforio nodau XUL i ddogfen cynnwys yn anghymeradwy. Bydd y swyddogaeth yma'n cael ei dynnu'n fuan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Mae'r trosglwyddiad IndexedDB oedd heb ei gwblhau wedi ei atal oherwydd llywio tudalen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Mae'r defnydd o gof will-change yn rhy uchel. Amcangyfrifwch derfyn arwynebedd y ddogfen wedi ei luosogi gyda %1$S (%2$S px). Bydd pob enghraifft o will-change sydd dros yr amcan yn cael eu hanwybyddu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Nid oedd modd cychwyn ServiceWorker yn syth gan fod dogfennau eraill o'r un man eisoes yn defnyddio'r uchafswm nifer o weithwyr. Mae'r ServiceWorker nawr mewn ciw a bydd yn cael ei gychwyn wedi i weithwyr eraill orffen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Mae Application Cache API (AppCache) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Ystyriwch ddefnyddio Service Worker ar gyfer cefnogaeth all-lein. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Yn ceisio creu Gweithiwr o ffynhonnell wag. Mae hyn ar gam, debyg. +NavigatorGetUserMediaWarning=Mae navigator.mediaDevices.getUserMedia wedi cymryd lle navigator.mozGetUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Mae RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams yn anghymeradwy. Defnyddiwch RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Mae Service Worker wedi rhyngdorri’r cais ac wedi canfod gwall annisgwyl. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Wedi methu llwytho ‘%1$S’ drwy ymateb ‘%2$S’. Nid oes modd i Weithiwr Gwasanaeth syntheseiddio cors Response am Request o'r un tarddiad. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Pasiodd ServiceWorker Response didraidd i FetchEvent.respondWith() tra'n trin‘%2$S’ FetchEvent. Mae gwrthrychau Opaque Response yn ddilys dim ond pan fo'r RequestMode yn ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker Error Response i FetchEvent.respondWith(). Fel arfer mae hyn yn meddwl fod y Service Worker wedi cyflawni galwad fetch() annilys. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker hen ymateb Response i FetchEvent.respondWith(). Gall corff y Response gael ei ddarllen unwaith yn unig. Defnyddiwch Response.clone() i gael mynediad at y corff mwy nag unwaith. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker opaqueredirect Response t i FetchEvent.respondWith() tra nad oedd FetchEvent.request yn gais llywio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker ailgyfeiriwyd Response to FetchEvent.respondWith() tra nad yw RedirectMode yn ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Diddymodd y ServiceWorker y llwyth drwy alw FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a wrthodwyd gyda '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a ddatryswyd gyda gwrth non-Response ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Methu cofrestru ServiceWorker: Nid yw'r llwybr o'r ystod ddarparwyd ‘%1$S’ yr un a'r ystod mwyaf sy'n cael ei ganiatáu ‘%2$S’. Addaswch yr ystod, symud sgript y Service Worker, neu ddefnyddio'r pennyn Service-Worker-Allowed HTTP i ganiatáu'r ystod. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Methwyd cofrestru/diweddaru ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’: Methodd y lwyth gyda statws %2$S sgript ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Wedi methu â chofrestru /update ServiceWorker ar gyfer cwmpas ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ a dderbyniwyd ar gyfer sgript '%3$S'. Rhaid bod yn fath MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Wedi methu i gofrestr/diweddaru ServiceWorker ar gyfer cwmpas '%S': Cyfyngir ar fynediad storio mewn cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu modd pori preifat. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Wedi methu cael cofrestriad(au) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Wedi methu cael cleient(iaid) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Me'r Gweithiwr Gwasanaeth ar gyfer sgop ‘%S’ wedi methu gweithredu ‘postMessage‘ oherwydd fod mynediad at y storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terfynnu ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ gyda waitUntil/respondWith yn aros gan addo oherwydd oedi amser allan. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Rhaid i estynwyr trinwyr digwyddiad gael eu ychwanegu yn ystod gwerthuso cychwynnol sgript y gweithiwr. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd document.execCommand(‘cut’/‘copy’) gan nad yw wedi cael ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg byr cynnyrch defnyddiwr. +ManifestIdIsInvalid=Ni wnaeth yr aelod id ddatrys i URL dilys. +ManifestIdNotSameOrigin=Rhaid i'r aelod id fod â'r un tarddiad â'r aelod start_url. +ManifestShouldBeObject=Rhaid i'r maniffest fod yn wrthrych. +ManifestScopeURLInvalid=Mae'r URL ystod yn annilys. +ManifestScopeNotSameOrigin=Rhaid i'r URL ystod fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen. +ManifestStartURLOutsideScope=Mae'r URL cychwyn y tu allan i'r ystod, felly mae'r ystod yn annilys. +ManifestStartURLInvalid=Mae'r URL cychwyn yn annilys. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Rhaid i'r URL cychwynnol fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Disgwyliwyd i'r aelod %1$S %2$S fod yn %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: Nid yw %2$S yn lliw CSS dilys. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: Nid yw %2$S yn god iaith dilys. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Mae eitem %1$S ar fynegai %2$S yn annilys. Mae'r aelod %3$S yn URL annilys %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Nid oes gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas defnyddiol. Bydd yn cael ei anwybyddu. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) heb eu cynnal: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) sy'n cynnwys eu hailadrodd: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Methu gwirio <input pattern='%S'> gan nad yw'r patrwm yn regexp dilys: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Methu gweithredu ‘postMessage’ ar ‘DOMWindow’: Nid yw'r ffynhonnell targed ddarparwyd (‘%S’) yn cyd fynd â ffynhonnell ffenestr y derbynnydd (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i fewnblaniad iframe (%S). Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i mewnblaniad iframe (%S). Roedd yr ymholiad yn annilys ac mae wedi ei dynnu o'r URL. Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption’ gynnwys baramedr unigryw ‘salt‘ ar gyfer pob neges. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Crypto-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘ sy'n cynnwys allwedd gyhoeddus gweinydd yr ap. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘. Mae'r pennyn yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ‘Crypto-Key‘ gyda‘Content-Encoding: aesgcm‘ yn lle hynny. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Content-Encoding’ fod ‘aesgcm‘. Mae ‘aesgcm128‘ yn cael ei ganiatáu ond yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘dh’ yn y pennyn ‘Crypto-Key‘ fod yn allwedd gyhoeddus Diffie-Hellman gweinydd yr ap, amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac mewn ffurf “dad-gywasgedig” neu “fras” (65 did cyn amgodio). Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘salt’ yn y pennyn ‘Encryption‘ fod yn amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac o leiaf 16 did cyn amgodio. Gwe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘rs’ fod %2$S and 2^36-31, neu wedi ei hepgor yn llwyr. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Nid oedd cofnod o'r neges amgryptiedig wedi ei badio'n gywir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer ystod ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. I dderbyn cymorth gyda amgryptio, gweler https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Anwybyddu galwad ‘preventDefault()’ ar ddigwyddiad o fath ‘%1$S’ o wrandawr wedi ei gofrestru fel ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Mae ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap yn lle hynny. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel IIRFilterNode greu anawsterau gyda'r sain. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel BiquadFilterNode greu anawsterau gyda'r sain. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=delwedd.png +GenericFileName=ffeil +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd cyflawni cais geoleoliad. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd gofyn am ganiatâd Hysbysiad. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dim ond mewn dogfen lefel uchaf neu iframe o'r un tarddiad y gofynnir am y caniatâd Hysbysu. +NotificationsRequireUserGesture=Dim ond o fewn triniwr digwyddiad byr wedi ei gynhyrchu gan y defnyddiwr y kae modd gofyn am ganiatad hysbysu. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Nid yw gofyn am ganiatâd Hysbysiad y tu allan i drinwr digwyddiadau sy'n cael ei gynhyrchu gan ddefnyddwyr yn anghymeradwy ac ni fydd yn cael ei gefnogi yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Mae priodwedd ‘content’ gwrthrychau Windows yn anghymeradwy. Defnyddiwch ‘window.top’ yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Mae gan SVG <%S> gydag ID “%S” gylch cyfeirinod. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Cafodd gadwyn cyfeirio SVG <%S> sy'n rhy hir ei adael wrth yr elfen gydag ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=Mae SVGSVGElement.deselectAll yn anghymeradwy gan ei fod yn dyblygu ymarferoldeb o'r API Selection. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=Mae SVGGgraphicsElement.nearestViewportElement yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dileu yn y dyfodol. Defnyddiwch SVGElement.viewportElement yn ei lle. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=Mae SVGGgraphicsElement.farthestViewportElement yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Mae priodoledd ‘%S’ elfen <script> yn wag. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Nid yw priodoledd elfen <script> ‘%S’ yn URI dilys: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Methwyd llwytho <script> o ffynhonnell “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Methodd llwytho'r modiwl sydd â ffynhonnell “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Mae ffynhonnell URI <script> wedi ei anffurfio: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Mae ffynhonnell modiwl URI wedi ei anffurfio: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Nid yw ffynhonnell URI <script> yn cael ei ganiatáu yn y ddogfen hon: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Nid oes caniatâd ar gyfer ffynhonnell modiwl URI yn y ddogfen hon: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Dim ond modiwlau ag URLau moz-estyniad y gall sgriptiau cynnwys WebExtension eu llwytho ac nid: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Gwall wrth ddatrys manyleb modiwl “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Gwall wrth ddatrys manylebwr modiwl “%S”. Rhaid i fanylebwyr modiwlau cymharol ddechrau gyda “./”, “../” neu “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Roedd allwedd lefel uchaf annilys “%S” yn bresennol yn y map mewnforio. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Nid yw bysellau manyleb yn gallu bod yn llinynnau gwag. +ImportMapAddressesNotStrings=Rhaid i gyfeiriadau fod yn llinynnau. +ImportMapInvalidAddress=Roedd y cyfeiriad “%S” yn annilys. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Rhoddwyd cyfeiriad annilys ar gyfer yr allwedd manyleb “%1$S”; ers i “%1$S” orffen mewn slaes, mae angen y cyfeiriad “%2$S” hefyd. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Nid oedd modd didoli'r rhagddodiad cwmpas URL “%S”. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Rhwystrwyd cydraniad y fanyleb “%S” gan gofnod null. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Rhwystrwyd cydraniad y rhagnodydd “%S” gan nad oedd modd dosrannu'r is-linyn ar ôl y rhagddodiad fel URL o'i gymharu â'r cyfeiriad yn y map mewnforio. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Rhwystrwyd cydraniad y fanyleb “%S” gan nad yw'r URL sydd wedi'i ddosrannu yn dechrau gyda'r cyfeiriad yn y map mewnforio. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Roedd y manylebwr “%S” yn fanyleb plaen, ond ni chafodd ei ail-fapio i unrhyw beth. Rhaid i fanylebwyr modylau cymharol ddechrau gyda “./”, “../” neu “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Nid yw mapiau mewnforio allanol yn cael eu cefnogi: nid yw <script type='importmap'> gyda phriodwedd src yn cael ei gefnogi ar hyn o bryd. +ImportMapNotAllowedMultiple=Nid yw mapiau mewnforio lluosog yn cael eu caniatáu. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Nid yw mewnforio mapiau ar ôl i lwyth modiwl neu raglwytho ddechrau yn cael eu caniatáu. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Mae gwerth priodoledd keyframe “%1$S” yn annilys yn ôl y gystrawen ar gyfer “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Wedi methu darllen data o ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Methu defnyddio registerProtocolHandler y tu mewn i'r modd pori preifat. +MotionEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd symud yn anghymeradwy. +OrientationEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd cyfeiriad yn anghymeradwy. +ProximityEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd agosrwydd yn anghymeradwy. +AmbientLightEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd golau'r amgylchedd yn anghymeradwy. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Anwybyddu entryTypes heb gymorth: %S. +AllEntryTypesIgnored=Dim entryTypes dilys; atal y cofrestru. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar GTK2:: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar rhai cynlluniau bysellfwrdd: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Nid yw gosod document.domain yn cael ei ganiatáu mewn amgylchedd ynysig traws-darddiad. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=Mae TestingDeprecatedInterface yn rhyngwyneb profi a hwn yw ei neges anghymeradwy profi. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() yn ddull profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute yn briodoledd profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Nid yw defnyddio CanvasRenderingContext2D yn createImageBitmap yn dderbyniol. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Mae'r defnyddir o'r dull drawWindow o CanvasRenderingContext2D yn anghymeradwy. Defnyddiwch estyniadau API tabs.captureTab yn ei le https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=Mae mozRequestFullScreen() yn anghymeradwy. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenchange yn anghymeradwy. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenerror yn anghymeradwy. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=Mae AddSearchProvider yn anghymarus. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=Mae MouseEvent.mozPressure yn anghymeradwy. Defnyddiwch PointerEvent.pressure yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Mae “small”, “normal” a “big” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer y priodoledd mathsize a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=Mae “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” a “veryverythickmathspace” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer darnau MathML a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Mae priodoleddau MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” yn anghymeradwy a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=Mae MouseEvent.mozPressure yn anghymeradwy. Defnyddiwch PointerEvent.pointerType yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() yn anghymeradwy. Defnyddiwch y lluniwr MouseEvent() yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() yn anghymeradwy. Defnyddiwch y lluniwr MouseEvent() yn lle hynny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Mae gwerth hyd MathML “%S” wedi'i anghymeradwyo a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Mae “mathvariant='%S'” ar elfennau MathML yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Mae cefnogaeth ar gyfer rendro gweithredwyr MathML estynedig gyda ffontiau STIXGeneral yn anghymeradwy ac o bosib yn cael ei ddileu yn y dyfodol. Am fanylion am ffontiau diweddarach a fydd yn parhau i gael eu cefnogi, gweler %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptminsize” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptsizemultiplier” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Mae cyflwyno ffurflen trwy ddigwyddiad cyflwyno di-ymddiried yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu'n y dyfodol. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=Mae sizeToContent() yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. + +WebShareAPI_Failed=Methodd y weithred rhannu. +WebShareAPI_Aborted=Ataliwyd y weithred rhannu. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Wedi atal llywio i “%1$S” oherwydd protocol anhysbys. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Methu postio neges sy'n cynnwys gwrthrych cof a rennir i ffenestr traws-darddiad. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Nid yw'r yr adnodd ar “%S” rhag-lwythwyd gyda dolen rhag-lwythwyd wedi ei ddefnyddio o fewn ychydig eiliadau. Gwnewch yn siŵr fod holl briodoleddau'r tag rhag-lwytho wedi'u gosod yn gywir. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen gyda tharddiad aneglur, fel iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen mewn iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() mewn iframe nythog. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ond o fewn triniwr digwyddiad wedi ei gynhyrchu, tymor byr. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() lle mae'r nodwedd storio-mynediad wedi'i rhwystro gan y Polisi Caniatâd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=Gall document.requestStorageAccess() ganiatáu mynediad i gyd-destunau diogel yn unig. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Gormod o alwadau i APIs Lleoliad neu Hanes o fewn cyfnod byr. +FolderUploadPrompt.title = Cadarnhau'r Llwytho +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Ydych chi'n siŵr eich bod chi am lwytho pob ffeil o “%S”? Gwnewch hyn dim ond os ydych chi'n ymddiried yn y wefan. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Llwytho +InputPickerBlockedNoUserActivation=Cafodd y dewisydd <input> ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Cafodd Iframe â phrotocol allanol ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr, neu oherwydd nad oes digon o amser wedi mynd heibio ers i'r iframe olaf gael ei lwytho. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Cafodd agor llamlenni lluosog eu rhwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Anwybyddwyd rhaglwytho %S oherwydd gwerthoedd anhysbys “as” neu “type”, neu briodoledd “media” nad oedd yn cyfateb. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Methu cyrchu URL blob “%S” o glwstwr asiant gwahanol. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Methu cyrchu URL blob “%S” gydag allwedd rhaniad gwahanol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Mae Element.setCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.setPointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Mae Element.releaseCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.releasePointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Mae Document.releaseCapture () yn anghymeradwy. Defnyddiwch Element.releasePointerCapture () yn ei le. Am ragor o gymorth https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Nid yw gwerth browser.runtime.lastError wedi'i wirio: %S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=Mae OffscreenCanvas.toBlob() yn anghymeradwy. Defnyddiwch OffscreenCanvas.convertToBlob() yn ei le. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=Mae InstallTrigger yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=Mae InstallTrigger.install() yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol. Am gymorth pellach https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Wedi gwrthod ehangu rhestr opsiynau <select> trwy aseiniad i HTMLOptionsCollection.length (gwerth %1$S). Yr uchafswm maint a gefnogir yw %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=Mae isExternalCTAP2SecurityKeySupported() yn anghymeradwy. + +InvalidFormControlUnfocusable=Nid oes modd ffocysu ar reoli ffurflen annilys. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Nid oes modd ffocysu ar y rheolydd ffurflen annilys gydag name=‘%S’. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-cy/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..bebf6dc626 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Digwyddodd gwall anhysbys (%1$S) diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..5852a58302 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Ailosod +Submit=Cyflwyno Ymholiad +Browse=Pori… +FileUpload=Llwytho Ffeil i Fyny +DirectoryUpload=Dewis Ffolder i'w Lwytho +DirectoryPickerOkButtonLabel=Llwytho +ForgotPostWarning=Mae'r ffurflen yn cynnwys enctype=%S, ond nid method=post. Cyflwyno fel rheol gyda method=GET a dim enctype yn lle hynny. +ForgotFileEnctypeWarning=Mae'r ffurflen yn cynnwys mewnbwn ffeil ond mae method=POST a enctype=multipart/form-data ar goll ar y ffurflen. Ni fydd y ffeil yn cael ei hanfon. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Form Post o %S +CannotEncodeAllUnicode=Cafodd ffurflen ei chyflwyno mewn amgodiad %S nad yw'n gallu amgodio'r holl nodau Unicode, fell gall mewnbwn defnyddiwr gael ei lygru. Er mwyn osgoi'r broblem hon, dylai'r dudalen gael ei newid fel bod y ffurflen yn cael ei chyflwyno mewn amgodiad UTF-8 un ai drwy newid y amgodiad y dudalen i UTF-8 neu drwy bennu accept-charset=utf-8 ar elfen y ffurflen. +AllSupportedTypes=Pob Math a Gynhelir +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Heb ddewis ffeil. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Heb ddewis ffeiliau. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Dim cyfeiriadur wedi'i ddewis. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=Wedi dewis %S ffeil. +ColorPicker=Dewis lliw +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Manylion diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0829ede64 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Delwedd %S, %S × %S picsel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Delwedd %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Delwedd %S, %Sx%S picsel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Gwrthrych %S) +MediaTitleWithFile=%S (Gwrthrych %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Gwrthrych %S) + +InvalidImage=Nid oes modd dangos delwedd “%S” am ei fod yn cynnwys gwallau. +UnsupportedImage=Nid oes modd dangos y ddelwedd “%S” oherwydd bod angen nodweddion heb eu cefnogi. +ScaledImage=Graddiwyd (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9ff27a35d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Cafodd dalen steil %1$S ddim ei llwytho am nad oedd ei fath MIME, “%2$S”, yn “text/css”. +MimeNotCssWarn=Cafodd y ddalen steil %1$S ei llwytho fel CSS er nad yw ei fath MIME type, "%2$S", yn “text/css”. + +PEDeclDropped=Datganiad wedi ei hepgor. +PEDeclSkipped=Neidio i'r datganiad nesaf. +PEUnknownProperty=Priodwedd anhysbys ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Mae disgrifydd cystrawen @property yn wag. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Mae disgrifydd cystrawen @property ‘%S’ yn cynnwys cydrannau heb bibell rhyngddynt. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Mae disgrifydd cystrawen @property ‘%S’ yn cynnwys enw cydran sy’n dechrau gyda nod annilys. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=Mae disgrifydd cystrawen @property ‘%S’ yn cynnwys enw cydran gyda nod annilys. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Mae disgrifydd cystrawen @property ‘%S’ yn cynnwys enw math data heb ei gau. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Mae disgrifydd cystrawen @eiddo ‘%S’ yn anghyflawn. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Mae disgrifydd cystrawen @property ‘%S’ yn cynnwys enw math data anhysbys. +PEValueParsingError=Gwall didoli gwerth priodwedd ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=At-rule anhysbys neu wall didoli at-rule ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Gweithredwr annisgwyl yn y rhestr cyfrwng. +PEMQUnexpectedToken=Tocyn anniagwyl ‘%1$S’ yn y rhestr cyfrwng. +PEAtNSUnexpected=Tocyn annisgwyl o fewn @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Dynodwr disgwyliedig @rheolau keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Anwybyddwyd set rheolau oherwydd dewisydd gwallus. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Anwybyddwyd rheol keyframe oherwydd adran wael. +PESelectorGroupNoSelector=Disgwyl dewisydd. +PESelectorGroupExtraCombinator=Cyfuniadur rhydd. +PEClassSelNotIdent=Disgwyl dynodydd dewisydd dosbarth ond canfod ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Disgwyl enw elfen neu '*' ond canfod ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Rhagddodiad bwlch enw anhysbys ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Disgwyl dynodydd enw priodoledd ond canfod ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Disgwyl enw priodoledd neu gyswllt ond canfod ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Disgwyl '|' ond canfod ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Dewisydd priodoledd mewn tocyn annisgwyl: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Disgwyl dynodydd neu linyn gwerth mewn dewisydd priodoledd ond canfod ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Disgwyl dynodydd ffug ddosbarth neu ffug elfen ond canfod ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Disgwyl diwedd dewisydd neu gweithred defnyddiwr siwdo ddosbarth ar ôl siwdo elfen ond canfod ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Ffug ddosbarth neu ffug elfen ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Disgwyl dynodwr paramedr ffug-ddosbarth ond wedi canfod ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Disgwyl lliw ond canfod ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Disgwyl cyhoeddiad ond canfod ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Disgrifiad anhysbys ‘%1$S’ yn @font-face rule. +PEMQExpectedFeatureName=Disgwyl enw nodwedd cyfrwng ond wedi canfod '‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Rhaid i nodweddion cyfrwng sydd â min- neu max- fod â gwerth. +PEMQExpectedFeatureValue=Canfod gwerth annilys ar gyfer nodwedd cyfrwng. +PEExpectedNoneOrURL=Disgwyl 'none' neu URL ond canfod ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Disgwyl 'none', URL, neu swyddogaethau hidl ond canfod ‘%1$S’. +PEDisallowedImportRule=Nid yw rheolau @import yn ddilys eto mewn taflenni arddull wedi'u hadeiladu. +PENeverMatchingHostSelector=nid yw :host selector yn ‘%S’ yn ddi-nodwedd ac ni fydd byth yn cyfateb. Efallai eich bod wedi bwriadu defnyddio :host()? + +TooLargeDashedRadius=Mae radiws yr ymyl yn rhy fawr ar gyfer arddull toredig (y terfyn yw 100000px). Rendro fel solet. +TooLargeDottedRadius=Mae radiws yr ymyl yn rhy fawr ar gyfer arddull dotiog (y terfyn yw 100000px). Rendro fel solet. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..80e063ad58 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Nid oedd amgodio nod dogfen fframeddig wedi ei datgan. Gall y ddogfen ymddangos yn wahanol heb y ddogfen yn ei fframio. +EncXmlDecl=Cyhoeddwyd amgodio nodau dogfen HTML gan ddefnyddio cystrawen y datganiad XML. Nid yw hyn yn cydymffurfio, ac mae datgan yr amgodio gan ddefnyddio tag meta ar ddechrau'r rhan blaen yn fwy effeithlon. +EncMetaTooLate=Cafwyd hyd i dag meta yn ceisio datgan y datganiad amgodio nod yn rhy hwyr, a dyfalwyd yr amgodio o'r cynnwys yn lle hynny. Mae angen symud y tag meta i ddechrau rhan pen y ddogfen. +EncMetaTooLateFrame=Canfuwyd tag meta yn ceisio datgan y datganiad amgodio nod yn rhy hwyr, a defnyddiwyd amgodio'r ddogfen rhiant yn lle hynny. Mae angen symud y tag meta i ddechrau rhan pen y ddogfen. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Dylai'r tag meta sy'n datgan amgodio nod y ddogfen gael ei symud i ddechrau rhan pen y ddogfen. +EncNoDecl=Ni chyhoeddwyd amgodio nodau'r ddogfen, felly dyfalwyd yr amgodio o'r cynnwys. Mae angen datgan yr amgodio nod yn y pennawd Content-Type HTTP, gan ddefnyddio tag meta, neu ddefnyddio marc gorchymyn beit. +EncNoDeclPlain=Ni chyhoeddwyd amgodio nodau'r ddogfen, felly dyfalwyd yr amgodio o'r cynnwys. Mae angen datgan yr amgodio nod yn y pennawd Content-Type HTTP neu ddefnyddio marc gorchymyn beit. +EncMetaUnsupported=Datganwyd amgodiad nod sydd ddim yn cael ei gynnal ar gyfer y ddogfen HTML gan ddefnyddio tag meta. Anwybyddwyd y datganiad. +EncProtocolUnsupported=Datganwyd amgodiad nod sydd heb ei gynnal ar lefel protocol trosglwyddo. Anwybyddwyd y datganiad. +EncMetaUtf16=Defnyddiwyd tag meta i ddatgan amgodiad nod fel UTF-16. Cafodd hyn ei ddehongli fel datganiad UTF-8 yn lle hynny. +EncMetaUserDefined=Cafodd tag meta ei ddefnyddio i ddatgan nod amgodio fel defnyddiwr diffiniedig x. Cafodd ei ddehongli fel datganiad windows-1252 yn lle hynny ar gyfer cydnawsedd gyda hen ffontiau wedi eu cam amgodio'n fwriadol. Dylai'r wefan symud i ddefnyddio Unicode. + +EncMetaReplacement=Defnyddiwyd tag meta i ddatgan amgodio sy'n beryglus i sgriptio traws-gwefan. Defnyddiwyd yr amgodio newydd yn ei le. +EncProtocolReplacement=Datganwyd amgodiad sy'n beryglus i sgriptio traws-gwefan ar lefel y protocol trosglwyddo. Defnyddiwyd yr amgodio newydd yn ei le. +EncDetectorReload=Ni ddatganwyd amgodio nod y ddogfen, a dim ond yn hwyr y gellir dyfalu'r amgodio o'r cynnwys. Achosodd hyn i'r ddogfen gael ei hail-lwytho. Mae angen datgan yr amgodio nod yn y pennawd Content-Type HTTP, gan ddefnyddio tag meta, neu ddefnyddio marc gorchymyn beit. +EncDetectorReloadPlain=Ni ddatganwyd amgodio nod y ddogfen, a dim ond yn hwyr y gellir dyfalu'r amgodio o'r cynnwys. Achosodd hyn i'r ddogfen gael ei hail-lwytho. Mae angen datgan yr amgodio nod yn y pennawd Content-Types HTTP neu ddefnyddio marc gorchymyn beit. +EncError=Roedd y llif beit yn wallus yn ôl yr amgodiad nod a ddatganwyd. Efallai y bydd y datganiad amgodio nod yn anghywir. +EncErrorFrame=Roedd y llif beit yn wallus yn ôl yr amgodiad nod a etifeddwyd o'r ddogfen rhiant. Mae angen datgan yr amgodio nod yn y pennawd Content-Type HTTP, gan ddefnyddio tag meta, neu ddefnyddio marc gorchymyn beit. +EncErrorFramePlain=Roedd y llif beit yn wallus yn ôl yr amgodiad nod a etifeddwyd o'r ddogfen rhiant. Mae angen datgan yr amgodio nod yn y pennawd Content-Type HTTP neu ddefnyddio marc gorchymyn beit. +EncSpeculationFailMeta=Ail ddidolwyd dechrau'r ddogfen, oherwydd roedd nodau nad oeddent yn ASCII cyn y tag meta a ddatganodd yr amgodio. Dylai'r meta fod yn blentyn cyntaf y pen heb sylwadau nad ydynt yn ASCII o'r blaen. +EncSpeculationFailXml=Ail ddidolwyd dechrau'r ddogfen, oherwydd roedd nodau nad oeddent yn ASCII yn y rhan o'r ddogfen y chwiliwyd yn aflwyddiannus am feta tag cyn syrthio yn ôl i gystrawen y datganiad XML. Dylid defnyddio tag meta ar ddechrau'r rhan pen yn lle'r gystrawen datganiad XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Ail ddidolwydwyd dechrau'r ddogfen, oherwydd bod ISO-2022-JP yn amgodio anghydnaws i ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Sbwriel ar ôl “</”. +errLtSlashGt=Wedi gweld “</>”. Rhesymau tebygol “<” (escape as “<”) Heb ddianc neu tag diwedd wedi ei gamdeipio. +errCharRefLacksSemicolon=Nid yw'r cyfeirnod nod wedi ei deffynnu gan hanner colon. +errNoDigitsInNCR=Dim nodau yng nhyfeiriad nod rhifol. +errGtInSystemId=“>” mewn dynodydd system. +errGtInPublicId=“>” mewn new cyhoeddus. +errNamelessDoctype=Doctype dienw. +errConsecutiveHyphens=Nid yw cysylltnodau dilynol wedi terfynu sylw. Ni chaniateir “--” o fewn sylw, ond mae e.e. “- -” yn iawn. +errPrematureEndOfComment=Sylw'n dod i ben yn rhy sydyn. Defnyddiwch “-->” i derfynu sylw'n briodol. +errBogusComment=Sylw gau. +errUnquotedAttributeLt=“<” mewn gwerth priodwedd annyfynedig. Achos tebygol: Coll “>” yn syth o'i flaen. +errUnquotedAttributeGrave=Mae “`” yn werth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: Defnyddio nod anghywir fel dyfyniad. +errUnquotedAttributeQuote=Mae dyfyniad yn werth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: Priodweddau'n rhedeg gyda'i gilydd neu linyn ymholiad URL mewn gwerth priodwedd heb ddyfyniad. +errUnquotedAttributeEquals=“=” mewn gwerth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: Priodweddau'n rhedeg gyda'i gilydd neu linyn ymholiad URL mewn gwerth priodwedd heb ddyfyniad. +errSlashNotFollowedByGt=Nid oedd slaes yn cael ei ddilyn yn syth gan“>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Dim bwlch rhwng priodweddau. +errUnquotedAttributeStartLt="<" ar ddechrau gwerth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: “>” coll yn syth o'i flaen. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” ar ddechrau gwerth priodwedd heb gyfeiriad. Achos tebygol: Defnyddio'r nod anghywir fel dyfyniad. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” ar gychwyn gwerth priodwedd heb ddyfyniad. Achos tebygol: Arwydd hafal dyblyg strae. +errAttributeValueMissing=Gwerth priodwedd ar goll. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Wedi gweld“<” pan yn disgwyl enw priodwedd. Achos tebygol: “>” coll yn syth o'i flaen. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Gweld “=” pan yn disgwyl enw priodwedd. Achos tebygol: Enw priodwedd ar goll. +errBadCharAfterLt=Nod gwael ar ôl “<”. Achos tebygol: Heb ddianc “<”. Ceisiwch ei ddianc fel “<”. +errLtGt=Gweld “<>”. Achos tebygol: Heb ddianc “<” (dianc fel “<”) neu tag cychwyn wedi ei gamdeipio. +errProcessingInstruction=Gweld “<?”. Achos tebygol: Ceisio defnyddio cyfarwyddid proses XML yn HTML. (Nid yw cyfarwyddiadau prosesu XML yn cael eu cynnal yn HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Cafodd y llinyn sy'n dilyn “&” ei ddehongli fel nod cyfeirnod. (Dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Ni chafodd cyfeirnod nod enwyd ei derfynu gan hanner colon. (Neu dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=Nid yw “&” wedi cychwyn cyfeirnod nod. (Dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Gwelwyd dyfyniad pan yn disgwyl enw priodwedd. Achos tebygol: “=” ar goll yn union o'i flaen. +errLtInAttributeName=“<” mewn enw priodwedd. Achos tebygol: “>” ar goll yn union o'i flaen. +errQuoteInAttributeName=Dyfyniad o fewn enw priodwedd. Achos tebygol: Dyfyniad cyfatebol ar goll rhylw ynghynt. +errExpectedPublicId=Disgwyl dynodwr cyhoeddus ynghynt ond diweddodd y doctype. +errBogusDoctype=Doctype ffug. +maybeErrAttributesOnEndTag=Roedd gan tag terfynnu briodweddau. +maybeErrSlashInEndTag=Mae “/” strae ar ddiwedd tag terfynu. +errNcrNonCharacter=Mae cyfeiriad nod yn estyn i an-nod. +errNcrSurrogate=Mae cyfeiriad nod yn estyn i un benthyg. +errNcrControlChar=Mae cyfeirnod nod yn estyn i un benthyg. +errNcrCr=Estynnodd gyfeirnod rhifol i ddychwelydd. +errNcrInC1Range=Estynnodd gyfeirnod rhifol i ystod rheolydd C1. +errEofInPublicId=Diwedd ffeil o fewn dynodwr cyhoeddus. +errEofInComment=Diwedd ffeil o fewn sylw. +errEofInDoctype=Diwedd ffeil o fewn doctype. +errEofInAttributeValue=Diwedd ffeil wedi ei gyrraedd o fewn gwerth priodwedd. Anwybyddu tag. +errEofInAttributeName=Diwedd ffeil wedi digwydd o fewn enw priodwedd. Anwybyddu tag. +errEofWithoutGt=Gweld diwedd ffeil heb derfyn tag blaenorol yn gorffen gyda “>”. Anwybyddu tag. +errEofInTagName=Gweld diwedd ffeil wrth chwilio am enw tag. Anwybyddu tag. +errEofInEndTag=Diwedd ffeil o fewn tag terfynnu. Anwybyddu tag. +errEofAfterLt=Diwedd ffeil wedi “<”. +errNcrOutOfRange=Cyfeirnod nod tu allan i ystod cymeradwy Unicode. +errNcrUnassigned=Vyfeirnod nod yn estyn i bwynt cod heb ei ddynodi'n barhol. +errDuplicateAttribute=Priodweddau dyblyg. +errEofInSystemId=Diwedd ffeil o fewn dynodwr system. +errExpectedSystemId=Disgwyl dynodwr system ond diweddodd y doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Bwlch coll o flaen ewn doctype. +errNestedComment=Wedi gweld “<!--” o fewn sylw. Achos tebygol: Sylw wedi'i nythu (dim caniatád). +errNcrZero=Cyfeirnod nod wedi estyn i sero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Dim bwlch rhwng allweddair “SYSTEM” doctype a'r dyfyniad. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Dim bwlch rhwng dynodwyr doctype cyhoeddus a system. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Dim bwlch rhwng allweddair “PUBLIC” a'r dyfyniad. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Mae coeden y ddogfen yn rhy ddwfn. Bydd y goeden yn cael ei wastadau i fod yn 513 elfen o ddyfnder. +errStrayStartTag2=Tag cychwyn strae “%1$S”. +errStrayEndTag=Tag terfynnu strae “%1$S”. +errUnclosedElements=Tag diweddu “%1$S” wedi ei weld, ond roedd yna elfennau agored. +errUnclosedElementsImplied=Tag diweddu “%1$S” ymlhyg, ond roedd yna elfennau agored. +errUnclosedElementsCell=Cafodd cell tabl ei gau ymlhyg, ond roedd yna elfennau agored. +errStrayDoctype=Doctype strae. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype bron o fodd safonnol. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype rhyfedd. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Mae'r dudalen hon yn yr Almost Standards Mode. Efallai y bydd cynllun y dudalen yn cael ei effeithio. Ar gyfer y Standards Mode defnyddiwch “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Mae'r dudalen hon yn y Quirks Mode. Efallai y bydd cynllun y dudalen yn cael ei effeithio. Ar gyfer y Standards Mode defnyddiwch “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Nod dim bwlch yn nghynffon tudalen. +errNonSpaceAfterFrameset=Dim bwlch ar ôl “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Dim bwlch yn y “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Nod dim bwlch ar ôl y corff. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Dim bwlch yn “colgroup” wrth ddidoli darn. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Nod dim bwlch o fewn “noscript” o fewn “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elfen “%1$S” rhwng “head” a “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Tag cychwyn wedi ei weld heb doctype yn gyntaf. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Dim “select” yn nhabl cwmpas. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Tag cychwyn “select” lle disgwyliwyd tag diweddu. +errStartTagWithSelectOpen=Tag cychwyn “%1$S” gyda “select” ar agor. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag cychwyn gwael “%1$S” yn “noscript” yn “head”. +errImage=Gweld tag cychwyn “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Tag cychwynnol “%1$S” wedi'i weld ond roedd elfen o'r un math eisoes ar agor. +errHeadingWhenHeadingOpen=Ni all y pennawd fod yn blentyn i bennawd arall. +errFramesetStart=Gweld tag cychwyn “frameset”. +errNoCellToClose=Dim cell i'w chau. +errStartTagInTable=Gweld tag cychwyn “%1$S” mewn “table”. +errFormWhenFormOpen=Gweld tag cychwyn “form”, ond roedd elfen “form” gweithredol yn barod. Nid oes caniatâd i ffurflenni nythiog. Anwybyddu'r tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Tag cychwynnol ar gyfer “table” wedi ei weld ond y “table” blaenorol ar agor o hyd. +errStartTagInTableBody=Tag cychwyn “%1$S” yng nghorff y tabl. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag diweddu wedi ei weld heb weld y doctype yn gyntaf. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Gweld tag diweddu wedi i “body” gael ei gau. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Tag diweddu “%1$S” gyda “select” ar agor. +errGarbageInColgroup=Sbwriel o fewn darn “colgroup”. +errEndTagBr=Tag diweddu “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Dim elfen “%1$S” yn y sgôp ond wedi gweld tag diweddu “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Tag cychwyn HTML “%1$S” mewn cydestun bwlch enw dieithr. +errNoTableRowToClose=Dim rhes tabl i'w chau. +errNonSpaceInTable=Nodau dim bwlch wedi eu camosod o fewn tabl. +errUnclosedChildrenInRuby=Plant heb eu cau o fewn “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Tag cychwyn “%1$S” wedi ei weld heb yr elfen “ruby” ar agor. +errSelfClosing=Cystrawen hunan gau (“/>”) yn cael ei ddefnyddio mewn elfen HTML anrymus. Anwybyddu'r gwrthdaro a'i drin fel tag cychwyn. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elfennau heb eu cau ar y stac. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Nid yw'r tag diweddu “%1$S” yn cydweddu ag enw'r elfen sydd ar agor ar hyn o bryd (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Mae tag diweddu “%1$S” yn torri rheolau nythu. +errEndWithUnclosedElements=Tag diweddu “%1$S” wedi ei weld, ond roedd yna elfennau heb eu cau. +errListUnclosedStartTags=Elfen neu elfennau heb eu cau. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e1328bb66 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Nid yw priodwedd “coords” tag <area shape="rect"> yn fformat “chwith,brig,de,gwaelod”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Nid yw priodoledd “coords” y tag <area shape="circle"> yn y fformat “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Mae gan briodoledd “coords” y tag <area shape="circle"> radiws negyddol. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Nid yw priodwedd “coords” tag <area shape="poly"> yn fformat “x1,y1,x2,y2…”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Nid yw priodwedd "coords" tag <area shape="poly"> yn brin o'r cyfesurun olaf "y" (y fformat cywir yw "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Mae'r wefan hon i weld yn defnyddio effeithiau lleoli drwy sgrolio. Efallai na fydd hwn yn gweithio'n dda gyda phanio anghydamseredig; gw. https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html am wybodaeth bellach ac ymuno â'r drafodaeth ar yr offer a'r nodweddion cysylltiedig! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Nid oes modd rhedeg animeiddiad ar y cyfansoddwr gan fod maint y ffrâm (%1$S) yn rhy fawr mewn perthynas â'r viewport (mwy na %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Nid oes modd rhedeg yr animeiddio ar y cyfansoddwr oherwydd bod maint y ffrâm (%1$S, %2$S) yn rhy fawr mewn perthynas â'r porth gweld (yn fwy na (%3$S, %4$S)) neu'n yn fwy na'r gwerth mwyaf sy'n cael ei ganiatáu (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animeiddio 'backface-visibility: nid oes modd rhedeg trawsnewidiadau cudd ar y cyfansoddwr +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau 'transform' ar elfennau o drawsnewidiadau SVG yn y cyfansoddwr +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau 'transform' yn y cyfansoddwr pan mae priodoleddau geometrig wedi eu hanimeiddio ar yr un elfen ar yr un pryd +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Nid oes modd rhedeg animeiddio'r ‘trawsffurfio’ yn y cyfansoddwr am y dylai gael ei gydamseru gydag animeiddiadau priodweddau geometrig gychwynnodd ar yr un pryd +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau yn y cyfansoddwr gan nad oedd y ffrâm wedi ei nodi'n fyw ar gyfer animeiddio 'transform' +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Ni all animeiddio trawsffurfiad gael ei redeg ar y cyfansoddwr oherwydd bod rheolau pwysig yn gwrthwneud priodweddau sy'n gysylltiedig â thrawsffurfiad +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau yn y cyfansoddwr gan nad oedd y ffrâm wedi ei nodi'n fyw ar gyfer animeiddio 'opacity' +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Nid oes modd rhedeg animeiddio ar y cyfosodwr gan fod gan yr elfen wylwyr rendro (-moz-element neu glipio/masgio SVG) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau o ‘background-color’ ar y cyfansoddwr gyda keyframe ‘current-colour’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Mae'r dudalen hon yn defnyddio'r briodwedd ansafonol “zoom”. Ystyriwch ddefnyddio calc() yn y gwerthoedd priodwedd perthnasol, neu ddefnyddio “transform” ynghyd â “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Wrth rendro'r elfen <html>, mae gwerthoedd a ddefnyddir priodweddau CSS “writing-mode”, “direction”, a “text-orientation” ar yr elfen <html> o werthoedd cyfrifedig yr elfen <body>, nid o werthoedd yr elfen <html> ei hun. Ystyriwch osod yr eiddo hyn ar: ffug-ddosbarth gwraidd CSS. Am fwy o wybodaeth darllenwch “The Principal Writing Mode” yn https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Cafodd angori sgrolio ei analluogi mewn cynhwysydd sgrolio oherwydd gormod o addasiadau yn olynol (%1$S) gyda rhy ychydig o bellter (cyfartaledd %2$S px, cyfanswm %3$S px). + +ForcedLayoutStart=Gorfodwyd y cynllun cyn i'r dudalen gael ei llwytho'n llawn. Os nad yw taflenni arddull wedi'u llwytho eto gall hyn achosi fflach o gynnwys heb ei stilio. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd58902adb --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d o %2$d + +PrintToFile=Argraffu i Ffeil +print_error_dialog_title=Gwall Argraffydd +printpreview_error_dialog_title=Gwall Rhagolwg Argraffu + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Digwyddodd gwall anhysbys wrth argraffu. + +PERR_ABORT=Terfynwyd y gwaith argraffu. +PERR_NOT_AVAILABLE=Nid yw rhai swyddogaethau argraffu ar gael. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Nid yw peth ffrwythiant wedi ei weithredu eto. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Nid oes digon o gof rhydd ar gael i argraffu. +PERR_UNEXPECTED=Gwall annisgwyl wrth argraffu. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Dim argraffyddion ar gael. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Dim argraffyddion ar gael, methu dangos rhagolwg argraffu. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nid oedd modd dangos y dewis argraffydd. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Methu agor ffeil allbwn i'r ffeil ei hargraffu. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Methodd yr argraffu wrth gychwyn y gwaith argraffu. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Methodd yr argraffu wrth gwblhau'r gwaith argraffu. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Methodd yr argraffu wrth gychwyn y dudalen. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Methu argraffu'r ddogfen hon eto, mae'n cael ei llwytho. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Methu creu rhagolwg argraffu'r ddogfen yma eto, mae'n dal i gael ei llwytho. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e43372f4e8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = dim cof ar ôl +2 = gwall cystrawen +3 = heb ganfod elfen gwraidd +4 = heb ffurf dda +5 = tocyn digau +6 = nod rhannol +7 = tag anghydweddiad +8 = priodoledd ddyblyg +9 = sothach ar ôl elfen dogfen +10 = cyfeiriad paramedr endid anghyfreithlon +11 = endid anniffiniedig +12 = cyfeiriad endid ailadroddus +13 = endid anghydamseredig +14 = cyfeiriad at rif nod annilys +15 = cyfeiriad at endid deuaidd +16 = cyfeiriad at endid allanol yn y briodoledd +17 = Nid yw datganiad testun neu XML ar gychwyn yr endiid +18 = amgodio anhysbys +19 = mae'r amgodio sydd wedi ei bennu yn natganiad XML yn anghywir +20 = adran CDATA digau +21 = gwall wrth brosesu cyfeirnod endyd allanol +22 = nid yw'r ddogfen yn sefyll ei hun +23 = cyflwr didolwr annisgwyl +24 = endid wedi ei gyhoeddi mewn endid paramedr +27 = rhagosodiad heb ei rwymo i ofod enw +28 = rhaid peidio dad-ddatgan rhagosodiad +29 = markup anghyflawn ym mharamedr endid +30 = Datganiad XML heb ei ffurfio’n briodol +31 = datganiad testun heb ei ffurfio'n briodol +32 = nod(au) anghyfreithlon yn enw cyhoeddus +38 = rhaid i ragosodiad ar gadw (xml) beidio bod heb ei ddatgan na'i rwymo i enw bwlchenw arall +39 = rhaid i ragosodiad (xmlns) gadwyd peidio bod wedi ei ddatgan na'n ddiddatgan +40 = rhaid i ragosodiad fod heb ei rwymo i un o'r enwau bwlchenw ar gadw + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Gwall didoli XML: %1$S\nLleoliad: %2$S\nRhif Llinell %3$u, Colofn %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Disgwylir: </%S>. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbf3becb82 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Nid yw'r cyfarwyddid prosesu <?%1$S?> yn cael unrhyw effaith y tuallan i'r prolog bellach (gw. gwall 360119). diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-cy/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..44c7e33db2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Nod annilys: Nid yw <%1$S> yn cael ei ganiatáu fel plentyn <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Tagio annilys: Nifer anghywir o blant ar gyfer tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Tagio annilys: Mwy nag un <mprescripts/>yn <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Iaith tagio annilys: Disgwyl un elfen Sail yn <mmultiscripts/>. Canfod dim. +SubSupMismatch=Tagio annilys: : Pâr uwchysgrif/isysgrif anghyflawn yn <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Gwall wrth ddidoli'r gwerth priodoledd '%1$S' am '%2$S' <%3$S/>. Anwybyddwyd y briodoledd. +AttributeParsingErrorNoTag=Gwall wrth ddidoli'r gwerth priodoledd '%1$S' for '%2$S'. Anwybyddwyd y briodoledd. +LengthParsingError=Gwall wrth ddidoli gwerth priodoledd MathML '%1$S' fel hyd. Anwybyddwyd y briodoledd. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-cy/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7c0899fd7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Methu cadw %S gan nad oedd modd darllen y ffeil ffynhonnell.\n\nCeisiwch eto neu cysylltwch â gweinyddwr eich system. +writeError=Methu cadw %S, digwyddodd gwall anhysbys.\n\nCadwch i leoliad arall. +launchError=Methu agor %S, digwyddodd gwall anhysbys.\n\nCadwch i ddisg yn gyntaf ac yna agor y ffeil. +diskFull=Nid oes digon o le ar y ddisg i gadw %S.\n\nTynnwch ffeiliau diangen a ceisio eto, neu gadw mewn lleoliad gwahanol. +readOnly=Methu cadw %S, gan fod y ddisg, ffolder neu ffeil wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu.\n\nGalluogwch ysgrifennu i'r ddisg a cheisio eto neu ei gadw i leoliad gwahanol. +accessError=Methu cadw %S am nad oes modd newid cynnwys y ffolder.\n\nNewidiwch priodweddau'r ffolder a cheisio eto neu ei chadw i leoliad gwahanol. +SDAccessErrorCardReadOnly=Methu llwytho'r ffeil i awr gan fod y cerdyn SD yn cael ei ddefnyddio. +SDAccessErrorCardMissing=Methu llwytho'r ffeil i awr gan fod y cerdyn SD ar goll. +helperAppNotFound=Methu agor %S am nad yw'r rhaglen gynorthwyol gysylltiedig yn bodoli. Newidiwch y cysylltiad yn eich dewisiadau. +noMemory=Nid oes digon o gof i gyflawni'r weithred hon.\n\nCaewch rhai rhaglenni a cheisio eton. +title=Llwytho %S i Lawr +fileAlreadyExistsError=Methwyd cadw %S, gan fod ffeil yn bodoli eisoes gyda'r un enw â'r cyfeiriadur '_files'.\n\nCeisiwch gadw i leoliad arall. +fileNameTooLongError=Methu cadw %S gan fod yr enw ffeil yn rhy hir.\n\nCeisiwch ei chadw gydag enw ffeil byrrach. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-cy/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..19e76d5c97 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Gwall Diogelwch: Efallai na fydd cynnwys %S yn llwytho na chysylltu â %S. +CheckSameOriginError = Gwall Diogelwch: Efallai na fydd cynnwys %S yn llwytho data o %S. +ExternalDataError = Gwall Diogelwch: Ceisiodd cynnwys yn %S lwytho %S, ond nid yw'n cael llwytho data allanol wrth gael ei ddefnyddio fel delwedd.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Gwrthodwyd caniatâd i greu amlapiwr i wrthrych dosbarth %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Gwrthodwyd caniatâd i <%2$S> greu amlapiwr i wrthrych dosbarth %1$S diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-cy/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2d8b6d6a3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Mae gosodiadau'r dudalen wedi rhwystro llwytho adnodd: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Mae gosodiadau'r dudalen wedi rhwystro llwytho adnodd yn %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Digwyddodd trosedd o bolisi adrodd yn unig CSP ("%1$S"). Caniatawyd yr ymddygiad a chafodd adroddiad CSP ei hanfon. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Gwelodd gosodiadau'r dudalen lwytho adnodd yn %2$S ("%1$S"). Mae adroddiad CSP yn cael ei hanfon. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Wedi ceisio anfon adroddiad at URI annilys: "%1$S" +tooManyReports = Wedi atal gormod o adroddiadau CSP rhag cael eu hanfon o fewn cyfnod byr o amser. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = methu didoli adroddiad URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Methu prosesu cyfarwyddeb anhysbys '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Anwybyddu dewis anhysbys %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Anwybyddu ffynhonnell dyblyg %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Yn anwybyddu cyfarwyddeb ‘%1$S’ gyda'r tocyn nad yw'n ASCII ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Anwybyddu ffynhonnell '%1$S' (Heb ei gynnal wrth ei ddarparu drwy elfen meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Yn anwybyddu “%1$S” o fewn %2$S: y nonce-source neu'r hash-source wedi ei bennu +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Yn anwybyddu “%1$S” o fewn %2$S: ‘strict-dynamic’ wedi ei bennu +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Anwybyddu ffynhonnell “%1$S” (Dim ond yn cael ei gynnal o fewn script-src).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Yn anwybyddu ‘unsafe-eval’ neu ‘wasm-unsafe-eval’ o fewn “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Gall allweddair ‘strict-dynamic’ o fewn “%1$S” gyda dim nonce dilys na hash rwystro pob sgript rhag llwytho +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Dylai URI adroddiad (%1$S) fod yn URI HTTP neu HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Mae gan y wefan (%1$S) bolisi Adrodd yn Unig heb adroddiad URI. Ni fydd CSP yn rhwystro ac nid oes modd iddo adrodd ar dorri'r polisi. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Methwyd didoli ffynhonnell anadnabyddus %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Diweddaru cais anniogel ‘%1$S’ i ddefnyddio ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Anwybyddu scs ar gyfer cyfarwyddid '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Dehongli %1$S fel enw gwesteiwr, nid allweddair. Os oeddech yn bwriadu iddo fod yn allweddair, defnyddiwch '%2$S' (wedi ei lapio mewn dyfynodau sengl). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Nid yw'n cynnal cyfarwyddeb '%1$S'. Bydd y cyfarwyddeb a gwerthoedd yn cael eu hanwybyddu. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Rhwystro cais anniogel '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Anwybyddu ‘%1$S‘ gan nad yw'n cynnwys unrhyw baramedrau. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Anwybyddu cyfarwyddeb blwch tywod pan y'i anfonwyd mewn polisi adrodd yn unig ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Anwybyddu ‘%1$S’ oherwydd cyfarwyddeb ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Anwybyddu ffynhonnell “%1$S” (Dim ond yn cael ei gynnal o fewn ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Wrthi'n anwybyddu ‘%1$S’ oherwydd bod uwchraddio dangos cynnwys cymysg yn gwneud cynnwys block-all-mixed-content yn ddiwerth. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Methu didoli ffynhonnell annilys %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Methwyd didoli gwestai annilys %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Methu didoli porth yn %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Mae cyfarwyddebau %1$S dyblyg wedi eu canfod. Bydd yr holl rhai heblaw'r cyntaf yn cael eu hanwybyddu. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Methu didoli baner blwch tywod annilys ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-cy/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb1027e833 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Rhwystrwyd llwytho cynnwys arddangos cymysg "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Rhwystrwyd llwytho cynnwys gweithredol cymysg "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: CORS wedi ei analluogi). +CORSDidNotSucceed2=Rhwystrwyd Cais Traws Darddiad: Mae'r Un Polisi Tarddiad yn analluogi darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methodd cais CORS). Cod statws: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: Pennyn CORS ‘Origin’ wedi methu cael ei ychwanegu). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: cais ailgyfeirio allanol CORS heb ei ganiatâu). +CORSRequestNotHttp=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: cais CORS nid http). +CORSMissingAllowOrigin2=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: pennyn CORS coll 'Access-Control-Allow-Origin' ). Cod status: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: CORS 'Access-Control-Allow-Origin' lluosog ddim yn cael eu caniatáu ). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: pennyn CORS 'Access-Control-Allow-Origin' ddim yn cydweddu %2$S ). +CORSNotSupportingCredentials=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: Nid yw'r cyflwyniad yn cael ei gynnal ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Credentials' CORS os y pennyn yw ‘*’). +CORSMethodNotFound=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methu canfod dull ym mhennyn CORS 'Access-Control-Allow-Methods' ). +CORSMissingAllowCredentials=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: wedi disgwyl 'true' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Credentials' CORS ). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methodd ymateb rhagflaenol CORS). Cod status: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: tocyn annilys '%2$S' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Methods' CORS ). +CORSInvalidAllowHeader=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: tocyn annilys '%2$S' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Headers' CORS ). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: nid oes hawl i bennyn ‘%2$S’ yn ôl pennyn 'Access-Control-Allow-Headers' sianel cyn ehedeg CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Rhybudd Cais Traws-darddiad: Ni fydd y Polisi Un Tarddiad yn caniatáu darllen yr adnodd pell yn %1$S yn fuan. (Rheswm: Pan fo'r `Access-Control-Allow-Headers` yn `*`, nid yw'r pennyn `Authorization` wedi'i gwmpasu. I gynnwys y pennawd `Authorization`, rhaid iddo gael ei restru'n benodol ym mhennyn CORS `Access-Control-Allow-Headers`). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Digwyddodd gwall anhysbys wrth brosesu'r pennyn dynodwyd gan y wefan. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn nad oedd modd ei didoli yn llwyddiannus. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn nad oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddiadau 'max-age' lluosog. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'max-age' annilys. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Pennodd y pennyn oedd y cynnwys cyfarwyddiadau 'includeSubDomains' lluosog. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'includeSubDomains' annilys. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Digwyddodd gwall yn nodi'r wefan fel gwestai Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno tudalen anniogel (http://). Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno gweithredu ffurflen (http://) anniogel. Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno iframe (http://) anniogel. Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Llwytho cynnwys gweithredol (anniogel) cymysg ar dudalen diogel "%1$S" +LoadingMixedDisplayContent2=Llwytho cynnwys gweithredol (anniogel) cymysg dangos ar dudalen diogel "%1$S" +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Ni ddylid annog llwytho cynnwys cymysg (anniogel) “%1$S” o fewn ategyn ar dudalen ddiogel a bydd yn cael ei rwystro cyn bo hir. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Wedi rhwystro llwytho cynnwys anniogel “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Mae modd i iframe sydd ag allow-scripts ac allow-same-origin i'w briodweddau sandbox fedru tynnu ei sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Bydd iframe sydd â chaniatâd allow-top-navigation a chaniatáu-top-navigation-by-user-activation ar gyfer ei briodoledd blwch tywod yn caniatáu llywio uchaf. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Mae gan yr elfen script hash anffurfedig yn ei briodwedd integrity: "%1$S". Y fformat cywir yw "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Mae'r hash sydd o fewn y briodwedd integrity o'r hyd anghywir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Nid oedd modd dadgodio'r hash sydd o fewn y briodwedd integrity. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Does dim un o'r hashau “%1$S” yn y briodwedd cywirdeb yn cyd-fynd a chynnwys yr isadnodd. Yr hash wedi'i gyfrifo yw “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=Nid yw'r "%1$S" yn agored ar gyfer gwiriadau cyfanrwydd gan nad yw wedi ei alluogi ar gyfer CORS nac yn same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algorithm hash heb ei gynnal yn y briodwedd integrity: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Nid yw'r briodwedd integrity yn cynnwys unrhyw metadata dilys. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Mae'r wefan yn defnyddio seiffr RC4 ar gyfer amgryptiad, sy'n anghymeradwy ac anniogel. + +DeprecatedTLSVersion2=Mae'r wefan hon yn defnyddio fersiwn anghymeradwy o TLS. Uwchraddiwch i TLS 1.2 neu 1.3 os gwelwch yn dda. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Cafodd yr adnodd o “%1$S” ei rwystro oherwydd gwrthdaro math MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Rhybudd pennyn X-Content-Type-Options: y gwerth oedd “%1$S”; a oedd yn fwriad gennych i anfon “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Ni luniwyd yr adnodd o “%1$S” oherwydd math MIME anhysbys, anghywir neu ar goll (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Cafodd y sgript “%1$S” ei rwystro oherwydd math gwaharddedig o MIME (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Cafodd y sgript o “%1$S” ei llwytho er nad yw ei fath MIME (“%2$S”) yn fath MIME JavaScript dilys. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Cafodd y sgript “%1$S” gyda importScripts() ei rwystro oherwydd math gwaharddedig o MIME (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Rhwystrwyd llwytho modiwl o “%1$S” oherwydd math MIME (“%2$S”) heb ei ganiatáu. +BlockModuleWithWrongMimeType=Rhwystrwyd llwytho modiwl o “%1$S” ei rwystro oherwydd math MIME (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Llywio i ddata ar y lefel uchaf: dim URI (Rhwystro llwytho: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Yn ailgyfeirio i ddata anniogel: dim caniatâd ar gyfer URI (Wedi rhwystro llwytho: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Yn llwytho sgript o ffeil: Cafodd URI (“%1$S”) ei rwystro oherwydd nad yw ei fath MIME (“%2$S”) yn fath MIME JavaScript dilys. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Cafodd llwytho sgript gyda URI “%S” ei rwystro gan nad yw estyniad y ffeil yn cael ei ganiatáu. + +RestrictBrowserEvalUsage=Nid yw eval() a'r defnydd tebyg i eval yn cael eu caniatáu yn y Broses Rhiant nac mewn Cyd-destunau System (Defnydd wedi'i rwystro yn “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Diweddaru cais dangos anniogel ‘%1$S’ i ddefnyddio ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Pennyn Clear-Site-Data wedi gorfodi glanhau data “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Wedi canfod pennyn Clear-Site-Data. Gwerth anhysbys “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Pennawd Adrodd: gwerth JSON annilys wedi ei dderbyn. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Pennawd Adrodd: enw annilys ar gyfer grŵp. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r grŵp dyblyg o'r enw “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Pennawd Adrodd: anwybyddu eitem annilys o'r enw “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r pwynt diwedd ar gyfer eitem o'r enw “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r pwynt diwedd URL “%1$S” ar gyfer eitem o'r enw “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Hepgor enw nodwedd heb ei gynnal “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Hepgor rhestr caniatáu gwag nodwedd: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Hepgor enw nodwedd heb ei gynnal “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Pennyn HTTP Cyfeiriwr: Mae hyd dros derfyn beitiau “%1$S” - tynnu pennyn cyfeiriwr i lawr i'r gwreiddiol: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Pennyn HTTP Cyfeiriwr: Mae hyd y gwreiddiol o fewn y cyfeiriwr dros terfyn didau “%1$S” - tynnu'r cyfeiriwr gyda'r gwreiddiol: “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Polisi Cyfeiriwr: Bydd polisïau llai cyfyngedig, gan gynnwys ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ ac ‘unsafe-url’, yn cael eu hanwybyddu cyn bo hir ar gyfer y cais traws-safle: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Polisi Cyfeiriwr: Gan anwybyddu'r polisi atgyfeirio llai cyfyngedig “%1$S” ar gyfer y cais traws-safle: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Cafwyd hyd i bennawd annilys X-Frame-Options wrth lwytho “%2$SS”: nid yw “%1$S” yn gyfarwyddeb ddilys. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Mae llwytho “%2$S” mewn ffrâm yn cael ei wrthod gan gyfarwyddeb “X-Frame-Options” sydd wedi ei osod i “%1$S”. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Uwchraddio cais ansicr %1$S” i ddefnyddio %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Peidio ag uwchraddio cais anniogel “%1$S” oherwydd ei fod wedi'i eithrio. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Methodd uwchraddio cais anniogel “%1$S”. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Methodd uwchraddio cais anniogel “%S”. Israddio i “http” eto. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Uwchraddio cysylltiad aniogel ar hap TCP “%1$S” i ddefnyddio “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = URL wedi'i uwchraddio wedi'i lwytho yn y bar cyfeiriad heb gynllun protocol penodol i ddefnyddio HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Cafodd llwytho “%S” ei rwystro oherwydd bod gan yr iframe sbarduno faner y blwch tywod wedi'i osod. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Wedi rhwystro llywio i brotocol cyfaddas “%S” o gyd-destun blwch tywod. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Wedi derbyn mewnbwn gwag neu ddim mewnbwn. Dychwelyd DocumentFragment gwag. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-cy/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..b19914a1c7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Gwerth annisgwyl %2$S yn didoli priodwedd %1$S. diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-cy/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..30d2eea40d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Methodd didoli dalen steil XSLT. +2 = Methodd didoli'r mynegiant XPath. +3 = +4 = Methodd trawsffurfiad XSLT. +5 = Swyddogaeth XSLT/XPath annilys. +6 = Dalen steil XSLT Stylesheet yn ailadroddus (o bosibl). +7 = Gwerth priodwedd anghyfreithlon yn XSLT 1.0. +8 = Disgwyliwyd i fynegiad XPath ddychwelyd NodeSet. +9 = Ataliwyd trawsffurfiad XSLT gan <xsl:message>. +10 = Digwyddodd gwall rhwydwaith wrth lwytho dalen steil XSLT: +11 = Nid oes gan ddalensteil XSLT mimetype XML: +12 = Mae dalen steil XSLT ynmewnforio neu gynnwys ei hun yn uniongyrchol neu anuniongyrchol: +13 = Galwyd swyddogaeth XPath gyda'r nifer anghywir o ymresymiadau. +14 = Galwyd estyniad XPath anhysbys. +15 = Methiant didoli XPath: disgwyl ')': +16 = Methiant didoli XPath: echelin annilys: +17 = Methiant didoli XPath: Disgwyl enw neu brawf Nodetype: +18 = Methiant didoli XPath: disgwyl ']': +19 = Methiant didoli XPath: amrywiolyn annilys: +20 = Methiant didoli XPath: diwedd ymadrodd annisgwyl: +21 = Methiant didoli XPath: disgwyl gweithredydd: +22 = Methiant didoli XPath: llythrennydd heb ei gau: +23 = Methiant didoli XPath ':' annisgwyl: +24 = Methiant didoli XPath: '!' unexpected, negation is not(): +25 = Methiant didoli XPath: canfod nod anghyfreithlon: +26 = Methiant didoli XPath: disgwyl gweithredydd deuaidd: +27 = Cafodd dalen steil XSLT ei rwystro am resymau diogelwch. +28 = Gwerthuso mynegiad annilys. +29 = Angor crwm anghytbwys. +30 = Creu elfen gyda QName annilys. +31 = Rwymo amrywiol yn cysgodi rhwymo amrywiol o fewn yr un templed. +32 = Nid oes caniatâd i alwad i'r swyddogaeth allweddol. + +LoadingError = Gwall llwytho dalen steil: %S +TransformError = Gwall yn ystod trawsffurfiad XSLT: %S diff --git a/l10n-cy/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-cy/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d753e10f5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Does gan y ffeil XML yma ddim nodweddion steil yn perthyn iddi. Mae'r goeden ddogfen i'w weld isod. diff --git a/l10n-cy/dom/dom/media.ftl b/l10n-cy/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21d348ce8d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Dyfais allbwn sain rhagosodedig +mediastatus-fallback-title = Mae { -brand-short-name } yn chwarae cyfryngau diff --git a/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0704568c0d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anhysbys> +stacktrace.outputMessage=Stacio'r ôl o %S, swyddogaeth %S, llinell %S. +timer.start=%S: amserydd wedi cychwyn + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personol +userContextWork.label = Gwaith +userContextBanking.label = Bancio +userContextShopping.label = Siopa + diff --git a/l10n-cy/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-cy/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..849962bf0f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Hoffech chi i %S gofio'r mewngofnodiad? +rememberButton=Cofio +neverButton=Byth + +# String is the login's hostname +updatePassword=Diweddaru cyfrinair wedi ei gadw ar gyfer %S? +updatePasswordNoUser=Diweddaru cyfrinair heb ei gadw ar gyfer y mewngofnodiad hwn? +updateButton=Diweddaru +dontUpdateButton=Peidio diweddaru + +userSelectText2=Dewis pa fewngofnod i'w ddiweddaru: +passwordChangeTitle=Cadarnhau Newid Cyfrinair + +username=Enw Defnyddiwr +password=Cyfrinair diff --git a/l10n-cy/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-cy/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-cy/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-cy/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb389d4031 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Chwilio +config-new-pref-name = + .placeholder = Enw + +config-new-pref-value-boolean = Booleaidd +config-new-pref-value-string = Llinell +config-new-pref-value-integer = Cyfanrif + +config-new-pref-string = + .placeholder = Rhowch linyn +config-new-pref-number = + .placeholder = Rhowch rif +config-new-pref-cancel-button = Diddymu +config-new-pref-create-button = Creu +config-new-pref-change-button = Newid + +config-pref-toggle-button = Toglo +config-pref-reset-button = Ailosod + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Copïo Enw +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Copïo Gwerth diff --git a/l10n-cy/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-cy/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04cccd0751 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <anhysbys> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = Stacio'r ôl o { $filename }, swyddogaeth { $functionName }, llinell { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: amserydd wedi cychwyn +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-cy/mobile/chrome/region.properties b/l10n-cy/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cb0f00e3f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s + diff --git a/l10n-cy/netwerk/necko.properties b/l10n-cy/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..f51892cf4f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Chwilio %1$S… +4=Cysylltwyd â %1$S… +5=Anfon cais at %1$S… +6=Trosglwyddo data o %1$S… +7=Cysylltu â %1$S… +8=Darllen %1$S\u0020 +9=Ysgrifennwyd %1$S +10=Aros am %1$S… +11=Wedi chwilio am %1$S… +12=Cyflawni ysgwyd llaw TLS i %1$S… +13=Mae'r TLS ysgwyd llaw wedi gorffen ar gyfer %1$S… + +RepostFormData=Mae'r dudalen gwe'n cael ei hailgyfeirio i leoliad newydd. Hoffech chi ail anfon y ffurflen data rydych wedi ei deipio i'r lleoliad newydd? + +# Directory listing strings +DirTitle=Mynegai %1$S +DirGoUp=I fyny i gyfeiriadur uwch +ShowHidden=Dangos gwrthrychau cudd +DirColName=Enw +DirColSize=Maint +DirColMTime=Newidiwyd Diwethaf +DirFileLabel=Ffeil:\u0020 + +SuperfluousAuth=Rydych ar fin mewngofnodi i wefan "%1$S" gydag enw defnyddiwr "%2$S", ond nid yw'r wefan angen dilysiad. Gall hyn fod yn ymgais i'ch twyllo.\n\nAi "%1$S" yw'r wefan rydych am ymweld â hi? +AutomaticAuth=Rydych ar fin mewngofnodi i wefan "%1$S" gydag enw defnyddiwr "%2$S". + +TrackerUriBlocked=Cafod yr adnodd yn “%1$S” ei rwystro gan fod rhwystro cynnwys wedi ei alluogi. +UnsafeUriBlocked=Mae'r adnodd yn “%1$S” wedi ei rwystro gan Pori Diogel. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Cafodd newid URL "%1$S" i brotocol "%2$S" ei rwystro. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=Cafodd yr adnodd ar “%1$S” ei rwystro oherwydd ei bennawd Cross-Origin-Resource-Policy (neu ddiffyg adnoddau). Gwelwch %2$S +CookieBlockedByPermission=Cafodd gais i gael mynediad at gwcis neu storfa ar “%1$S” ei wrthod oherwydd caniatâd cwcis cyfaddas. +CookieBlockedTracker=Cafodd gais i gael mynediad at gwcis neu storfa ar “%1$S” ei rwystro oherwydd iddo ddod gan draciwr ac mae rhwystro cynnwys wedi ei alluogi. +CookieBlockedAll=Cafodd gais i gael mynediad at gwcis neu storfa ar “%1$S” ei rwystro oherwydd ein bod yn rhwystro pob cais mynediad at storfa. +CookieBlockedForeign=Cafodd gais i gael mynediad at gwcis neu storfa ar “%1$S” ei rwystro oherwydd ein bod yn rhwystro pob cais trydydd parti mynediad at storfa ac mae rhwystro cynnwys wedi ei alluogi. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Darparwyd mynediad cwci neu storio rhanedig i “%1$S” gan ei fod yn cael ei lwytho yng nghyd-destun trydydd parti ac mae'r rhaniad storio wedi'i alluogi. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Mynediad storio a roddwyd ar gyfer ffynhonnell “%2$S” ar “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Mynediad storio a roddir yn awtomatig ar gyfer ffynhonnell “%2$S” ar “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Mae mynediad storio yn cael ei roi'n awtomatig ar gyfer ynysu Parti Cyntaf “%2$S” ar “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Gwrthodwyd cwci “%1$S” oherwydd bod ganddo'r priodoledd “sameSite=None” ond fod y priodoledd “secure” ar goll. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Bydd cwci “%1$S” yn cael ei wrthod yn fuan oherwydd bod ganddo'r priodoledd “SameSite” wedi'i osod i “None” neu werth annilys, heb y priodoledd “secure”. I wybod mwy am y priodoledd “SameSite”, darllenwch %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Mae gan gwci “%1$S” bolisi “sameSite” wedi'i osod i “Lax” oherwydd ei fod yn colli priodoledd “sameSite”, a “sameSite=Lax” yw'r gwerth ragosodedig ar gyfer y briodoledd hon. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Nid oes gan gwci “%1$S” werth priodoledd “SameSite” iawn. Cyn bo hir, bydd cwcis heb y priodoledd “SameSite” neu sydd â gwerth annilys yn cael eu trin fel “Lax”. Mae hyn yn golygu na fydd y cwci yn cael ei anfon mwyach mewn cyd-destunau trydydd parti. Os yw'ch cais yn dibynnu i'r cwci hwn fod ar gael mewn cyd-destunau o'r fath, ychwanegwch y priodoledd “SameSite=None” iddo. I wybod mwy am y priodoledd “SameSite”, darllenwch %2$S. +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Gwerth annilys “SameSite” cwci “%1$S”. Y gwerthoedd a gefnogir yw: “Lax”, “Strict”, “None”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Mae cwci “%1$S” yn annilys oherwydd bod ei faint yn rhy fawr. Y maint mwyaf yw %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Mae cwci “%1$S” yn annilys oherwydd bod maint ei lwybr yn rhy fawr. Y maint mwyaf yw %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Mae cwci “%1$S” wedi ei wrthod gan ganiatâd gosodedig y defnyddiwr. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd nodau annilys yn yr enw. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd parth annilys. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd rhagddodiad annilys. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd nodau annilys yn y gwerth. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd bod eisoes cwci HTTPS-Only ond fod sgript wedi ceisio cadw un. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd nad oes modd gosod cwci nad yw'n HTTPS fel “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd ei fod yn drydydd parti. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Mae cwci “%1$S” wedi’i wrthod oherwydd fod yna eisoes gwci “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Gwrthodwyd cwci “%1$S” oherwydd ei fod mewn cyd-destun traws-safle a’i “SameSite” yw “Lax” neu “Strict”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cafodd cwci “%1$S” gyda gwerth priodoledd “SameSite” “Lax” neu “Strict” ei hepgor oherwydd ailgyfeirio traws-wefan. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Rhybudd: mae ‘%1$S’ yn anghymeradwy, defnyddiwch ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=Cafodd yr adnodd yn “%1$S” ei rwystro gan OpaqueResponseBlocking. Rheswm: “%2$S”. + +InvalidHTTPResponseStatusLine=Mae llinell statws yr ymateb HTTP yn annilys diff --git a/l10n-cy/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-cy/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d2b8cf7ce --- /dev/null +++ b/l10n-cy/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Methu cyfathrebu'n ddiogel. Nid yw'r cyfoed cyn cynnal amgryptiad lefel uchel. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Methu cyfathrebu'n ddiogel. Mae'r cyfoed angen amgryptiad lefel uchel nad yw'n cael ei gynnal. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda cyfoed: dim algorithm(au) amgrypriad cyffredin. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Methu canfod tystysgrif neu allwedd angenrheidiol ar gyfer dilysu. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda'r cyfoed: tystysgrif y cyfoed wedi ei wrthod. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Mae'r gweinydd wedi derbyn data gwael gan y cleient. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Mae'r cleient wedi derbyn data gwael gan y gweinydd. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Maeth o dystysgrif sydd heb ei gynnal. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Mae'r cyfoed yn defnyddio math o brotocol diogel nad yw'n cael ei gynnal. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Methodd dilysu'r cleient: nid yw allwedd breifat yng nghronfa ddata allweddi yn cydfynd â'r allwedd gyhoeddus yng gntonfa ddata'r tystysgrifau. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda'r cyfoed; nid yw'r enw parth yn cydfynd â thystysgrif y gweinydd. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Cod gwall SSL heb ei adnabod. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Dim ond SSL fersiwn 2 mae'r cyfoed yn ei gynnal ac mae wedi ei analluogi'n lleol. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=Derbyniodd SSL gofnod gyda Chod Dilysu Neges anghywir. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Mae cyfoed SSL yn cofnodi Cod Dilysu Neges anghywir. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Nid yw cyfode SSL: yn gallu dilysu eich tystysgrif. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Mae'r cyfoed SSL wedi gwrthod eich tystysgrif fel un wedi ei atal. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Mae'r cyfoed SSL wedi gwrthod eich tystysgrif fel un wedi dod i ben. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Methu cysylltu: SSL wedi ei analluogi. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Methu cysylltu: cyfoed SSL mewn parth FORTEZZA arall. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Mae cais wedi ei dderbyn am swit seiffr SSL. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nid oes swit seiffr ar gael ac wedi eu galluogi yn y rhaglen hon. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=Mae SSL wedi derbyn cofnod gyda phadin bloc gwael. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=Mae SSL wedi derbyn cofnod sy'n hirach na'r hyd posib. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=Mae SSL wedi ceisio anfon cofnod sy'n fwy na'r hyd posib. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cais Helo anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Cleient anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Gweinydd anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tystysgrif anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=Derbyniodd SSL neges ysgwyd llaw Cais Tystysgrif anffurfedig. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=Derbyniodd SSL neges ysgwyd llaw Server Hello Done anffurfedig. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Dilysu Tystysgrif anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Cleient anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Terfynnwyd annfurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=Mae SSL wedi derbyn cofnod Manyleb Seiffr Newid anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=Mae SSL wedi derbyn cofnod Rhybudd anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=Mae SSL wedi derbyn cofnod Ysgwyd Llaw anffurf. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=Mae SSL wedi derbyn cofnod Data Rhaglen Anffurf. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cais Helo annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Cleient annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Gweinydd annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tystysgrif annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cais Tystysgrif annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Gweinydd Cwblhawyd annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Dilysu Tystysgrif annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Cleient annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Terfynnu annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=Mae SSL wedi derbyn cofnod Manyleb Seiffr Newid annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=Mae SSL wedi derbyn cofnod Rhybudd annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=Mae SSL wedi derbyn cofnod Ysgwyd Llaw annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=Mae SSL wedi derbyn cofnod Data Rhaglen annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=Mae SSL wedi derbyn cofnod gyda math data anhysbys. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=Mae SSL wedi derbyn negws ysgwyd llaw gyda math data anhysbys. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=Mae SSL wedi derbyn cofnod rhybudd gyda math disgrifiad anhysbys. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Mae cyfoed SSL wedi cau'r cysylltiad. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Nid oess y cyfoed SSL yn disgwyl y negws ysgwyd llaw dderbyniodd. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Nid oess y cyfoed SSL yn gallu datgywasgu'r cofnod SSL y derbyniodd yn llwyddiannus. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Nid oedd cyfoed SSL yn gallu negydu set dderbyniol o baramedrau diogelwch. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Gwrthododd cyfoed SSL neges ysgwyd llaw oherwydd cynnwys annerbyniol. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Nid yw cyfoed SSL yn cynnal tystysgrifau o'r matha mae wedi eu derbyn. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Mae gan gyfoed SSL anhawster amhenodol gyda'r dystysgrif mae wedi ei derbyn. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Profodd SSL fethiant a'o gynhyrchydd rhifau hap. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Methu llofnodi data digidol angenrheidiol ar gyfer dilysu eich tystysgrif. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=Roedd SSL yn methu tynnu'r allwedd gyhoeddus o dystysgrif y cyfoed. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Bu methiant amhenodol wrth brosesu ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd SSL. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Bu methiant amhenodol wrth brosesu ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd SSL. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Methodd algorithm amgryptio swmp data yn y swit seiffr hwn. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Methodd algorithm dadgryptio swmp data yn y swit seiffr hwn. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Merhodd ymgais i ysgrifennu data amgryptiedig i'r soced gwaelodol. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Methodd swyddogaeth crynhoi MD5. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Methodd swyddogaeth crynhoi SHA-1. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Methodd cyfrifiant MAC. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Methu creu cyd-destun Allwedd Symetrig. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Methu dadlapio'r allwedd Symetrig yn neges Cyfnewid Allwedd Cleient. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Ceisiodd Gweinydd SSL â defnyddio allwedd gyhoeddus domestig gyda swit seiffr allforio. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Methodd cod PKCS11 â throsi IV i baram. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Methu cychwyn y swit seiffr hwn. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Methodd y cleient â chynhyrchu allweddi sesiwn ar gyfer sesiwn SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Nid oes gan y gweinydd allwedd ar gyfer ymgais algoryddm cyfnewid allweddi. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Mewnosodwyd neu dynnwyd tocyn PKCS#11 wrth i'r weithred fod mewn grym. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Ni fu modd canfod tocyn PKCS#11 i gyflawni'r weithredu. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda'r cyfoed: dim algorithmau(au) cywasgu cyffredin. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Methu cychwyn ysgwyd llaw SSL arall nes i'r ysgwyd llaw cyfredol ddod i ben. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Wedi derbyn gwerthoedd hash ysgwyd llaw anghywir gan y cyfoed. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Nid oes modd defnyddio'r dystysgrif hon gyda'r algorythm cyfnewid allwedd hwn. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nid oes ymddiriedaeth i awdurdod tystysgrifo ar gyfer dilysu cleient SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Nid yw enw sesiwn SSL y cleient wedi ei ganfod yn storfa dros dro sesiwn y gweinydd. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Methodd y cyfoed â dadgryptio cofnod SSL mae wedi ei derbyn. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Derbyniodd y cyfoed gofnod SSL sy'n hirach na'r hyn ganiateir. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Nid yw'r cyfoed yn adnabod nac ymddiried yn y AT sydd wedi cyhoeddi eich tystysgrif. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Derbyniodd y cyfoed dystysgrif dilys , ond gwrthodwyd mynediad. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Nid oedd y cyfoed yn gallu dadgodio neges ysgwyd llaw SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Mae'r cyfoed yn cofnodi methiant llofnod dilysu neu gyfnewid allweddi. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Mae'r cyfoed yn cofnodi negodi nad yw'n gytûn â'r rheoliadau allforio. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Mae'r cofnod yn cofnodi ferwiwn protocol anghymarus neu heb ei gynnal. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Mae'r gweinydd angen seiffr mwy diogel na'r rhai sy'n cael eu cynnal gan y cleient. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Mae'r cyfoed yn nodi gwall mewnol. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Mae'r cyfoed wedi diddymu ysgwyd llaw. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Nid yw'r cyfoed yn caniatáu ailnegodi paramedrau diogelwch SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Nid yw storfa dros dro gweinydd SSL wedi ei ffurfweddu na'i analluogi ar gyfer y soced hwn. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Nid yw'r cyfoed SSL yn cynnal yr estyniad helo TLS gofynnwys amdano. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Nid yw'r cyfoed SSL y gallu cael eich tystysgrif o'r URL darparwyd. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Nid oes gan y cyfoed SSL dystysgrif ar gyfer yr enw DNS gofynnwyd amdani. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Nid oedd y cyfoed SSL yn gallu cael ymateb OCSP ar gyfer ei dystysgrif. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Adroddodd cyfoed yr SSL gwerth hash tystysgrif gwael. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tocyn Sesiwn Newydd annisgwyl. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tocyn Sesiwn Newydd. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=Mae SSL wedi derbyn cofnod cywasgedig nad oedd modd ei datgywasgu. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Nid oes modd ail negodi ar y soced SSL hwn. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Ceisiodd y cyfoed ysgwyd llaw hen ffurf (bregus posib). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=Derbyniodd SSL gofnod datgywasgedig annisgwyl. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=Derbyniodd SSL allwedd gwan Diffie-Hellman darfodedig yn neges ysgwyd llaw Cyfnewidiad Allwedd Gweinydd. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=Derbyniodd SSL ddata estyniad NPN annilys. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Nid yw'r nodwedd SSL hwn yn cael ei gynnal ar gyfer cysylltiadau SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Nid yw'r nodweddion SSL hyn yn cael eu cynnal ar weinyddion. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Nid yw'r nodweddion SSL hyn yn cael eu cynnal ar raglenni. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Nid ys ystod fersiwn SSL yn ddilys. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Dewisodd cyfoed swît seiffr SSL sydd wedi ei atal ar gyfer y protocol fersiwn yma. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Hello Verify Request anffurf. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Hello Verify Request annisgwyl. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Nid yw'r nodwedd SSL hwn yn cael ei gynnal ar gyfer y fersiwn protocol. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Statws Tystysgrif annisgwyl. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algorithm hash anghynaledig wedi ei ddefnyddio gan gyfoed TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Methodd swyddogaeth crynhoi. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algorithm llofnod anghywir wedi ei bennu mewn elfen llofnod digidol. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Roedd yr estyniad negydu protocol yn barod ond cafodd yr adalw ei glirio cyn fod ei angen. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Nid yw'r gweinydd yn cynnal protocolau mae'r client yn ei hysbysu yn yr estyniad ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Gwrthododd y gweinydd yr ysgwyd llaw oherwydd i'r client israddio i fersiwn TLS is na mae'r gweinydd yn ei gynnal. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Mae tystysgrif y gweinydd yn cynnwys allwedd gyhoeddus sy'n rhy wan. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Dim digon o le ar y byffer ar gyfer cofnod DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Heb ffurfweddu algorithm llofnod TLS sy'n cael ei gynnal. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Mae'r cyfoed yn defnyddio cyfuniad o lofnod a'r algorithm hash sydd ddim yn cael ei gynnal. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Mae'r cyfoed wedi ceisio ailgychwyn heb yr estyniad extended_master_secret cywir. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Mae'r cyfoed wedi ceisio ailgychwyn gyda estyniad extended_master_secret annisgwyl. +SEC_ERROR_IO=Digwyddodd gwall I/O yn ystod dilysu diogelwch. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=methiant llyfrgell diogelwch. +SEC_ERROR_BAD_DATA=llyfrgell diogelwch: derbyniwyd data gwael. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=llyfrgell diogelwch: gwall hyd allbwn. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=mae'r llyfrgell diogelwch wedi profi gwall hyd mewnbwn. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=llyfrgell diogewlch: ymrysonderau annilys. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=llyfrgell diogewlch: algorithm annilys. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=llyfrgell diogelwch: AVA annilys. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Llinyn amser fformatiwyd yn annilys. +SEC_ERROR_BAD_DER=llyfrgell diogelwch: neges amgodiad-DER wedi ei fformatio'n annilys. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Mae gan y tystysgrif cyfoed lofnod annilys. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Tystysgrif Cyfoed wedi dod i ben. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Tystysgrif Cyfoed wedi ei atal. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Cyhoeddwr Tystysgrif Cyfoed heb ei adnabod. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Allwedd cyhoeddus y cyfoed yn annilys. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Mae'r cyfrinair diogelwch yn anghywir. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Cyfrinair newydd yn anghywir. Ceisiwch eto. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=llyfrgell diogelwch: dim clo nod. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=llyfrgell diogewlch: cronfa ddata gwael. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=llyfrgell diogewlch: methiant dynodicof. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Cyhoeddwr tystysgrif cyfoed wedi ei nodi fel annibynadwy gan y defnyddiwr. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Tstysgrif cyfoed wedi ei nodi fel annibynadwy gan y defnyddiwr. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Mae'r tystysgrif yn bodoli yn eich cronfa ddata. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Mae enw'r dystysgrif llwythwyd i lawr yn dyblygu un sydd yn eich cronfa ddata. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Gwall ychwanegu tystysgrif i'r gronfa ddata. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Gwall ail-lanw allwedd ar gyfer y dystysgrif. +SEC_ERROR_NO_KEY=Nid oes modd dod o hyd i allwedd breifat y dystysgrif yng gronfa ddata allweddi +SEC_ERROR_CERT_VALID=Mae'r dystysgrif yn ddilys. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Nid yw'r dystysgrif yn ddilys. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Llyfrgell Tyst: Dim Ymateb +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Ma tystysgrif cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Gwiriwch ddyddiad ac amser eich system. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Mae CRL cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Diweddarwch neu gwiriwch ddyddiad ac amser eich system. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Mae i CRL cyhoeddwr y dystysgrif lofnod annilys. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Mae i'r CRL newydd fformat annilys. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Mae gwerth estyniad tystysgrif yn annilys. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Heb ganfod estyniad tystysgrif. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Tystysgrif y cyhoeddwr yn annilys. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Mae cyfyniad hyd llwybr y dystysgrif yn annilys. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Mae maes defnydd tystysgrif yn annilys. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modiwl Mewnol YN UNIG** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Nid yw'r allwedd yn cynnal y weithred hon. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Mae'r dystysgrif yn cynnwys estyniad critigol anhysbys. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Nid yw'r CRL yn hwyrach na'r un gyfredol. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Heb ei hamgryptio na'i harwyddo: nid oes gennych dystysgrif e-bost eto. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Heb ei hamgryptio: nid oes gennych dystysgrif ar gyfer pob un derbynnydd. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Methu dadgryptio: nid ydych yn dderbynnydd, neu heb ganfod tystysgrif cytûn neu allwedd breifat. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Methu dadgryptio: nid yw amgryptiad yr algorithm yn gytûn â'ch tystysgrif. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Methodd dilysu llofnod: heb ganfod llofnodwr, wedi canfod gormod o lofnodwyr neu data amhriodol neu llwgr. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Allwedd algorithm heb ei gynnal neu anhysbys. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Methu dadgryptio: wedi ei amgryptio gan ddefnyddio algorithm gwaharddedig neu faint allwedd. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Nid yw cerdyn Fortezza wedi ei gychwyn yn gywir. Tynnwch y cerdyn a'i ddychwelyd ar y cyhoeddwr. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Heb ganfod cerdyn Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Heb ddewis cerdyn Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Dewiswch bersonoliaeth i dderbyn mwy o wybodaeth amdano +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Heb ddarganfod personoliaeth +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Dim rhagor o wybodaeth ar Personoliaeth hwnnw +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin annilys +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Methu cychwyn personoliaethau Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Heb ganfod KRL ar gyfer tystysgrif y wefan. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Mae KRL y wefan wedi dod i ben. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Mae llofnod annilys i KRL tystysgrif y wefan. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Mae allwedd tystysgrif y wefan honn wedi ei therfynnu. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Mae fformat annilys i'r KRL newydd. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=llyfrgell diogelwch: angen data hap. +SEC_ERROR_NO_MODULE=llyfrgell diogelwch: nid oes modiwl diogelwch all gyflawni'r weithred angenrheidiol. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Nid yw'r cerdyn neu docyn diogelwch yn bodoli, angen ei gychwyn neu wedi ei dynnu. +SEC_ERROR_READ_ONLY=llyfrgell diogelwch: cronfa ddata darllen yn unig. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Heb ddewis slot neu docyn. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Mae tystysgrif gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Mae allwedd gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=gwall wrth greu gwrthrych diogel +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=gwall werth greu gwrthrych pecyn +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Methu tynnu'r prif +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Methu dileu'r fraint +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Nid oes gan y prif dystysgrif +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Nid oes caniatâd i'r algorithm angenrheidiol. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Gwall wrth geisio allforio tystysgrifau. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Gwall wrth geisio mewnforio tystysgrifau. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Methu mewnforio. Gwall dadgodio. Nid yw'r ffeil yn ddilys. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Methu mewnforio. MAC annilys. Cyfrinair anghywir neu ffeil llwgr. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Methu mewnforio. Nid yw'r algorithm MAC yn cael ei gynnal. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Methu mewnforio. Dim ond cywirdeb cyfrinair a moddau preifatrwydd sy'n cael eu cynnal. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Methu mewnforio. Mae strwythur y ffeil yn llwgr. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Methu mewnforio. Nid yw algorithm yr amgryptio'n cael ei gynnal. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Methu mewnforio. Nid yw fersiwn y ffeil yn cael ei chynnal. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Methu mewnforio. Cyfrinair preifatrwydd anghywir. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Methu mewnforio. Mae'r un llysenw yn bodoli eisoes yn y gronfa ddata. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Pwysodd y defnyddiwr diddymu. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Heb ei fewnforio, eisoes yn y gronfa ddata. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Heb anfon y neges. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Defnydd allwedd y dystysgrif yn annigonol ar gyfer y weithred ymgeisiwyd. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Nid yw'r math o dystysgrif wedi ei gymeradwyo ar gyfer y rhaglen. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Nid yw'r cyfeiriad yn y dysstysgrif llofnodi yn cydfynd â'r cyferiad ym mhenyn y neges. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Methu mewnforio. Gwall wrth geisio mewnforio'r allwedd breifat. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Methu mewnforio. Gwall wrth geisio mewnforio cadwyn tystysgrif. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Methu allforio. Methu lleoli tystysgrif neu allwedd yn ôl tystysgrif. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Methu allforio. Nid oedd modd canfod yr Allwedd Breifat a'i hallforio. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Methu allforio. Methu ysgrifennu i'r ffeil allforio. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Methu mewnforio. Methu darllen y ffeil mewnforio. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Methu allforio. Cronfa ddata'r allwedd yn llwgr neu wedi ei dileu. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Methu cynhyrchu par o allweddi cyhoeddus/preifat. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Mae'r cyfrinair rhoddwyd yn annilys. Dewiswch un arall. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Mae'r hen gyfrinair wedi ei gosod yn anghywir. Ceisiwch eto. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Mae llysenw'r dystysgrif yn cael ei defnyddio eisoes. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Mae gan y cadwyn FORTEZZA cyfoed dystysgrif an FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Nid oes modd symud allwedd sensitif i'r slot lle mae ei hangen. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Enw modiwl annilys. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Llwybr/enw ffeil modiwl annilys +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Methu ychwanegu modiwl +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Methu dileu modiwl +SEC_ERROR_OLD_KRL=Nid yw'r KRL newydd yn hwyrach na'r un cyfredol. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Mae gan y CKL gyhoeddwr gwahanol i'r CKL cyfredol. Dilëwch y CKL cyfredol. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Nid oes gan Awdurdod Tystysgrifo'r dystysgrif hon hawl i gyhoeddi tystysgrif yn yr enw hwn. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Nid yw rhestr dileu'r allwedd ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Nid yw rhestr dileu'r dystysgrif ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Nid oedd modd canfod y dystysgrif ofynnol. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Nid oedd modd canfod tystysgrif y llofnodwr. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Mae gan leoliad gweinydd statws y dystysgrif fformat annilys. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Nid oes modd dadgodio ymateb OCSP yn llawn; mae o fath anhysbys. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Dychwelodd gweinydd OCSP ddata HTTP annisgwyl/annilys. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Mae'r gweinydd OCSP wedi pennu'r cais fel un llwgr neu heb ei ffurfio'n gywir. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Profodd y gweinydd OCSP wall mewnol. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Mae gweinydd yr OCSP yn awgrymu y dylech geisio eto. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Mae angen llofnod ar gyfer y gweinydd OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Mae'r gweinydd OCSP wedi gwrthod y cais fel un anawdurdodedig. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Dychwelodd y gweinydd OCSP statws heb ei gydnabod. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Nid oes gan y gweinydd OCSP statws ar gyfer y dystysgrif. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Rhaid galluogi OCSP cyn cyflawni'r weithred. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Rhaid gosod ymatebwr rhagosodedig yr OCSP cyn cyflawni'r weithred. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Roedd ymateb y gweinydd OCSP yn llwgr neu heb ei ffurfio'n gywir. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Nid oes gan lofnodwr ymateb yr OCSP yr awdurdod i ddarparu statws y dystysgrif. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Nid yw ymateb yr OCSP nyn ddilys eto (mae'n cynnwys dyddiad yn y dyfodol). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Mae ymateb yr OCSP yn cynnwys hen ddata. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Heb ganfod Crynodeb CMS neu PKCS #7 yn y neges gyda'r llofnod. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Nid yw'r math o neges CMS neu PKCS #7 yn cael eu cynnal. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Nid oeddd modd tynnu modiwl PKCS #11 am ei fod yn cael ei ddefnyddio. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Methu dadgodio data ASN.1. Roedd y templed yn annilys. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Methu canfod CRL cytûn. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Rydych yn ceisio mewnforio tystysgrif gyda'r un cyhoeddwr/cyfres a'r dystysgrif gyfredol, ond nid yr un dystysgrif ydyw. +SEC_ERROR_BUSY=Meddodd yr NSS â chau. Gwrthychau yn dal mewn defnydd. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Mae'r neges DER amgodedig yn cynnwys data ychwanegol heb ei ddefnyddio. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Cromlin eliptig heb ei gynnal. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Ffurf pwynt cromlin eliptig heb ei gynnal. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Adnabyddwr Gwrthrychau Anhysbys. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Tysytysgrif llofnodi OCSP anniltys yn ymateb yr OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Mae'r dystysgrif wedi ei diddymu yn rhestr diddymu cyhoeddwr y dystysgrif. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Mae tystysgrif adrodd ymatebion OCSP y cyhoeddwr wedi ei diddymu. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Mae gan Rhestr Diddymu Tystysgrifau'r Cyhoeddwr rhif fersiwn anhysbys. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Mae gan Rhestr Diddymu Tystysgrif V1 y cyhoeddwr estyniad critigol. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Mae gan Rhestr Diddymu Tystysgrif V2 y cyhoeddwr estyniad critigol anhysbys. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Gwrthrych o fath anhysbys wedi ei bennu. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Mae gyrrwr PKCS #11 yn tarfu'r manyleb mewn dull anghymarus. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Mae digwyddiad slot newydd ar gael ar hyn o bryd. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Mae'r CRL yn bodoli eisoes. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=Nid yw'r NSS wedi ei gychwyn. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Methodd y weithred gan nad yw tocyn PKCS#11 wedi ei fewngofnodi. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Mae ffurfweddiad tystysgrif ymatebwr OCSP yn anilys. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Mae gan ymateb yr OCSP lofnod annilys. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Mae chwilio dilysu'r dystysgrif tu llan i derfynnau ei chwilio +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mae mapio polisi yn cynnwys anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Mae cadwyn y dystysgrif yn methu'r dilysiad polisi +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Math lleoliad anhysbys yn estyniad tystysgrif AIA +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Dychwelodd y gweinydd ymateb HTTP gwael +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Dychwelodd y gweinydd ymateb LDAP gwael +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Methwyd amgosio data gydag amgodiwr ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Lleoliad mynediad gwybodaeth gwael mewn estyniad tystysgrif +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Digwyddodd gwall mewnol libpkix yn ystod dilysiad tystysgrif. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Dychwelodd modiwl PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR, gan awgrymu fod gwall anadferadwy wedi digwydd. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Dychwelodd PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED, gan awgrymu nad oedd modd cyflawni'r swyddogaeth ofynnol. Efallai bydd cyflawni'r un weithred eto'n llwyddo. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Dychwelodd modiwl PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR, gan awgrymu fod yna broblem gyda'r tocyn neu'r slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Dull mynediad gwybodaeth anhysbys mewn estyniad tystysgrif. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Gwall wrth geisio mewnforio CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Mae'r cyfrinair wedi dod i ben. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Mae'r cyfrinair wedi ei gloi. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Gwall PKCS #11 anhysbys. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL annilys neu heb ei gynnal yn enw pwynt dosbarthiad CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Cafodd y dystysgrif ei llofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'n ddiogel. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Mae'r gweinydd yn defnyddio pinio allwedd (HPKP) ond nid oedd modd cynhyrchu cadwyn tystysgrif ymddiriedig sy'n cyd-fynd a'r set pinnau. Nid oes mod gwrthwneud torri pinio allweddi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Mae'r gweinydd yn defnyddio tystysgrif gydag estyniad cyfyngiadau sylfaenol sy'n ei ddynodi fel yr awdurdod tystysgrifo. Ar gyfer tystysgrifau sydd wedi eu rhyddhau'n briodol, ni ddylai hyn fod yn wir. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sydd ag allwedd sy'n rhy fach i greu cysylltiad diogel. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Defnyddiwyd tystysgrif X.509 fersiwn 1 nad yw'n angor ymddiriedaeth i gyhoeddi tystysgrif y wefan. Mae tystysgrifau X.509 fersiwn 1 yn anghymeradwy ac ni ddylent gael eu defnyddio i lofnodi tystysgrifau eraill. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif nad yw eto'n ddilys. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Defnyddiwyd tystysgrif nad yw eto'n ddilys i gyhoeddi tystysgrif y gweinydd. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Nid yw'r algorithm llofnod ym maes llofnod y dystysgrif yn cyd-fynd â'r algorithm ym maes signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Nid yw ymateb yr OCSP yn cynnwys statws y dystysgrif sy'n cael ei gwirio. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n ddilys am rhy hir. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Mae'r nodwedd TLS angenrheidiol ar goll. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n cynnwys math annilys o amgodio integer. Mae'r rhesymau cyffredin yn cynnwys rhifau cyfresol negyddol, moduli RSA negyddol, ac amgodio nad ydynt eu hangen bellach. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif gydag enw cyhoeddwr penodol gwag. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Methodd cyfyngiad polisi ychwanegol wrth ddilysu'r dystysgrif hon. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi. diff --git a/l10n-cy/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-cy/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..07e47f8a38 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Rhowch y cyfrinair ar gyfer y tocyn PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Rhowch eich Prif Gyfrinair. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Modiwl Gwreiddiau Builtin +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Gwasanaethau Crypto Mewnol PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Gwasanaethau Crypto Generig +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Dyfais Diogelwch Meddalwedd +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Gwasanaethau Cryptograffig Mewnol PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Allweddi Preifat PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Dyfais Diogelu Meddalwedd (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Gwasanaethau Tystysgrif ac Allwedd Cryptograffeg FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s's %2$s ID + +CertDumpKUSign=Llofnodi +CertDumpKUNonRep=An-wrthodiad +CertDumpKUEnc=Seiffro Allwedd +CertDumpKUDEnc=Seiffro Data +CertDumpKUKA=Cytundeb Allwedd +CertDumpKUCertSign=Llofnodwr Tystysgrif +CertDumpKUCRLSigner=Llofnodwr CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y protocol SSL wedi ei analluogi. +PSMERR_SSL2_Disabled=Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y wefan'n defnyddio hen fersiwn anniogel o brotocol SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Rydych wedi derbyn tystysgrif annilys. Cysylltwch gweinyddwr y gweinydd neu gyfathrebwr e-bost a rhannu'r wybodaeth ganlynol:\n\nMae eich tystysgrif yn cynnwys yr un rhifau cyfresol a thystysgrif arall wedi ei gyhoeddi gan yr awdurdod tystysgrifau. Defnyddiwch dystysgrif newydd yn cynnwys rhif cyfresol unigryw. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Digwyddodd gwall wrth gysylltu â %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=Mae %S yn defnyddio tystysgrif diogelwch annilys. + +certErrorTrust_SelfSigned=Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am nad yw ei chyhoeddwr yn hysbys. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Efallai nad yw'r gweinydd yn anfon y tystysgrifau canolraddol priodol. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Efallai bod angen mewnforio tystysgrif gwraidd ychwanegol. +certErrorTrust_CaInvalid=Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi rhyddhau tystysgrif CA annilys. +certErrorTrust_Issuer=Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd nad oes modd ymddiried yn ei chyhoeddwr. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Nid oes ymddiriedaeth i'r dystysgrif gan ei fod wedi ei lofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'r algorithm yn anniogel. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd bod y dystysgrif ryddhau wedi dod i ben. +certErrorTrust_Untrusted=Nid yw'r dystysgrif yn dod o fan gellir ymddiried ynddo. +certErrorTrust_MitM=Mae eich cysylltiad yn cael ei ryngdorri gan ddirprwy TLS. Dadosodwch os yn bosib neu ffurfweddwch eich dyfais i ymddiried yn ei dystysgrif gwraidd. + +certErrorMismatch=Nid yw'r dystysgrif yn ddilys yn enw %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Dim ond ar gyfer %S mae'r dystysgrif yn ddilys. +certErrorMismatchMultiple=Mae'r dystysgrif yn ddilys ar gyfer yr enwau canlynol yn unig: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Daeth y dystysgrif i ben ar %1$S. Yr amser cyfredol yw %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Bydd y dystysgrif yn ddilys tan %1$S. Yr amser cyfredol yw %2$S. + +certErrorMitM=Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddi gan awdurdodau tystysgrifau. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=Mae %S yn cael ei gefnogi gan Mozilla y corff dim-er-elw, sy'n gweinyddu storfa awdurdod tystysgrifau (CA) cwbl agored. Mae'r storfa'n cynorthwyo i sicrhau fod awdurdodau tystysgrif yn dilyn ymarfer gorau ar gyfer diogelwch defnyddwyr. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=Mae %S yn defnyddio storfa CA Mozilla i wirio bod cysylltiad yn ddiogel, yn hytrach na thystysgrifau wedi eu cyflenwi gan system weithredu'r defnyddiwr. Felly, os yw rhaglen gwrth-firws neu rwydwaith yn rhyng-gipio cysylltiad â thystysgrif diogelwch a gyhoeddwyd gan CA nad yw yn storfa CA Mozilla, mae'n ystyried bod y cysylltiad yn anniogel. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Gallwch hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem hon. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Cod gwall: %S + +P12DefaultNickname=Tystysgrif wedi ei Fewnforio +CertUnknown=Anhysbys +CertNoEmailAddress=(dim cyfeiriad e-bost) +CaCertExists=Mae'r dystysgrif wedi ei gosod fel awdurdod tystysgrif. +NotACACert=Nid tystysgrif awdurdod tystysgrif yw hon, felly nid oes modd ei fewnforio i restr awdurdod tystysgrif. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Nid oes modd gosod eich tystysgrif bersonol am nad chi yw perchennog yr allwedd breifat gyfatebol grëwyd pan ofynnwyd am y dystysgrif. +UserCertImported=Mae eich tystysgrif bersonol wedi ei gosod. Dylech gadw copi wrth gefn ohoni. +CertOrgUnknown=(Anhysbys) +CertNotStored=(Heb ei Storio) +CertExceptionPermanent=Parhaol +CertExceptionTemporary=Dros dro diff --git a/l10n-cy/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-cy/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..35d5b3b328 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Ydych chi eisiau ymddiried yn "%S" at y pwrpasau canlynol? +unnamedCA=Awdurdod Tystysgrifo (dienw) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Rhowch y cyfrinair ddefnyddiwyd i amgryptio'r ffeil tystysgrif wrth gefn: + +# Client auth +clientAuthRemember=Cofio'r penderfyniad yma +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Corff: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Cyhoeddwyd o Dan: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Cyhoeddwyd i: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Rhif cyfresol: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Yn ddilys o %1$S hyd %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Prif Ddefnydd: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Cyfeiriadau e-bost: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Cyhoeddwyd gan: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Storiwyd ar: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Nid yw'r Cysylltiad wedi ei Amgryptio +pageInfo_Privacy_None1=Nid yw gwefan %S yn cynnal amgryptiad ar gyfer y dudalen rydych yn ei darllen. +pageInfo_Privacy_None2=Mae modd i bobl eraill ddarllen gwybodaeth sy'n cael ei hanfon ar draws y rhyngrwyd heb ei hamgryptio.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=Nid yw'r dudalen rydych yn ei darllen wedi ei hamgryptio cyn cael ei gyrru ar draws y Rhyngrwyd. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Mae'r Cysylltiad wedi ei Amgryptio (%1$S, allweddi did %2$S, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Amgryptio wedi Torri (allweddi did %1$S, %2$S, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Roedd y dudalen rydych yn ei darllen wedi ei hamgryptio cyn cael ei gyrru ar draws y Rhyngrwyd. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Mae amgryptio yn ei gwneud hi'n anodd iawn i bobl sydd heb eu hawdurdodi i ddarllen gwybodaeth sy'n teithio rhwng cyfrifiaduron. Mae felly'n annhebygol iawn bod unrhyw un wedi darllen y dudalen hon wrth iddi deithio ar draws y rhwydwaith. +pageInfo_MixedContent=Cysylltiad wedi ei Amgryptio'n Rhannol +pageInfo_MixedContent2=Nid oedd rhannau o'r dudalen wedi eu hamgryptio cyn eu hanfon dros y Rhyngrwyd. +pageInfo_WeakCipher=Gall bobl eraill weld eich gwybodaeth neu newid ymddygiad y wefan. Gall bobl eraill weld eich gwybodaeth neu newid ymddygiad y wefan. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Mae'r wefan hon yn cyd-fynd â'r dystysgrif Polisi Tryloyw. + +# Token Manager +password_not_set=(heb ei osod) +enable_fips=Galluogi FIPS diff --git a/l10n-cy/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-cy/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baed68d767 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Rheolwr Tystysgrifau + +certmgr-tab-mine = + .label = Eich Tystysgrifau + +certmgr-tab-remembered = + .label = Penderfyniadau Dilysu + +certmgr-tab-people = + .label = Pobl + +certmgr-tab-servers = + .label = Gweinyddion + +certmgr-tab-ca = + .label = Awdurdodau + +certmgr-mine = Mae gennych dystysgrifau gan y cyrff hyn sy'n eich adnabod chi +certmgr-remembered = Mae'r tystysgrifau hyn yn cael eu defnyddio i'ch adnabod chi ar wefannau +certmgr-people = Mae gennych dystysgrifau ar ffeil sy'n adnabod y bobl hyn +certmgr-server = Mae'r cofnodion hyn yn nodi eithriadau gwall tystysgrif gweinydd +certmgr-ca = Mae gennych dystysgrifau ar ffeil sy'n adnabod yr awdurdodau tystysgrif + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Golygu gosodiadau ymddiried tystysgrif CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Golygu gosodiadau ymddiried: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Mae'r dystysgrif yn medru adnabod gwefannau. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Mae'r dystysgrif yn medru adnabod defnyddwyr e-bost. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Dileu Tystysgrif + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Gwesteiwr + +certmgr-cert-name = + .label = Enw'r Dystysgrif + +certmgr-cert-server = + .label = Gweinydd + +certmgr-token-name = + .label = Dyfais Diogelwch + +certmgr-begins-label = + .label = Cychwyn ar + +certmgr-expires-label = + .label = Daw i ben ar + +certmgr-email = + .label = Cyfeiriad E-bost + +certmgr-serial = + .label = Rhif Cyfresol + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Bysbrint SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Golwg… + .accesskey = G + +certmgr-edit = + .label = Golygu'r Ymddiriedaeth… + .accesskey = Y + +certmgr-export = + .label = Allforio… + .accesskey = A + +certmgr-delete = + .label = Dileu… + .accesskey = D + +certmgr-delete-builtin = + .label = Dileu neu Ddrwgdybio… + .accesskey = i + +certmgr-backup = + .label = Wrth Gefn… + .accesskey = W + +certmgr-backup-all = + .label = Popeth Wrth Gefn… + .accesskey = P + +certmgr-restore = + .label = Mewnforio… + .accesskey = M + +certmgr-add-exception = + .label = Ychwanegu Eithriad… + .accesskey = Y + +exception-mgr = + .title = Ychwanegu Eithriad Diogelwch + +exception-mgr-extra-button = + .label = Cadarnhau Eithriad Diogelwch + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Ni fydd banciau, siopau a gwefannau cyhoeddus yn gofyn i chi wneud hyn. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Lleoliad: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Estyn Tystysgrif + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Golwg… + .accesskey = G + +exception-mgr-permanent = + .label = Cadw'r estyniad yn barhaol + .accesskey = C + +pk11-bad-password = Cyfrinair yn anghywir. +pkcs12-decode-err = Methu dadgodio'r ffeil. Un ai nid yw mewn fformat PKCS#12, neu mae wedi ei lygru, neu roedd eich cyfrinair yn anghywir. +pkcs12-unknown-err-restore = Methwyd ag adfer ffeil PKCS#12 am resymau anhysbys. +pkcs12-unknown-err-backup = Methwyd â gwneud copi wrth gefn o'r ffeil PKCS#12 am resymau anhysbys. +pkcs12-unknown-err = Methodd gweithrediad PKCS #12 am reswm anhysbys. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Nid yw'n bosibl cadw tystysgrif wrth gefn o ddyfeisiadau caledwedd diogelwch megis cerdyn cof. +pkcs12-dup-data = Mae'r dystysgrif a'r allwedd breifat yn bodoli eisoes ar y ddyfais diogelwch. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Enw Ffeil i'w Gadw wrth Gefn +file-browse-pkcs12-spec = Ffeiliau PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Ffeil Tystysgrif i'w Mewnforio + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Ffeiliau Tystysgrif +import-ca-certs-prompt = Dewis Ffeil yn cynnwys tystysgrif(au) CA i'w mewnforio +import-email-cert-prompt = Dewis Ffeil yn cynnwys tystysgrif e-bost rhywun i'w fewnforio + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Mae Tystysgrif "{ $certName }" yn cynrychioli Awdurdod Tystysgrifo. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Dileu eich Tystysgrifau +delete-user-cert-confirm = Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r tystysgrifau hyn? +delete-user-cert-impact = Os byddwch yn dileu un o'ch tystysgrifau eich hun, nid oes modd ei ddefnyddio i adnabod eich hun. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Dileu Eithriad Tystysgrif Gweinydd +delete-ssl-override-confirm = Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu eithriadau'r gweinydd? +delete-ssl-override-impact = Os ydych yn dileu eithriad gweinydd, gallwch adfer gwirio diogelwch y gweinydd a disgwyl iddo ddefnyddio tystysgrif ddilys. + +delete-ca-cert-title = + .title = Dileu neu Ddadymddiried Tystysgrifau CA +delete-ca-cert-confirm = Rydych wedi gofyn i gael dileu'r tystysgrifau TA hyn. Ar gyfer tystysgrifau mewnol bydd yr ymddiriedaeth yn cael ei dynnu, sydd a'r un effaith. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu neu dad-ymddiried? +delete-ca-cert-impact = Os fyddwch yn dileu neu dad-ymddiried tystysgrif awdurdod tystysgrifo (CA), ni fydd y rhaglen yn ymddiried unrhyw dystysgrif sy'n cael ei chyhoeddi gan y CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Dileu Tystysgrifau E-bost +delete-email-cert-confirm = Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu tystysgrifau e-bost y bobl hyn? +delete-email-cert-impact = Os fyddwch yn dileu tystysgrif e-bost y person, ni fyddwch yn gallu anfon e-byst amgryptiedig at y person hwnnw. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Tystysgrif gyda rhif cyfresol : { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Anfonwyd dim tystysgrif cleient + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Heb ei Storio) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Dim ar gael) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Parhaol +temporary-override = Dros dro + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Rydych ar fin atal y ffordd mae { -brand-short-name } yn adnabod y wefan. +add-exception-invalid-header = Mae'r wefan yn ceisio dweud pwy ydyw gyda gwybodaeth annilys. +add-exception-domain-mismatch-short = Gwefan Anghywir +add-exception-domain-mismatch-long = Mae'r dystysgrif yn perthyn i wefan gwahanol, sy'n golygu y gall rhywun fod yn efelychu'r wefan hon. +add-exception-expired-short = Hen Wybodaeth +add-exception-expired-long = Nid yw'r dystysgrif yn ddilys ar hyn o bryd. Gall ei fod wedi cael ei ddwyn neu ei golli, a gall fod yn cael ei ddefnyddio i ymddangos fel y wefan hon. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Hunaniaeth Anhysbys +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Methu ymddiried yn y dystysgrif am nad yw wedi ei ddilysu gan awdurdod hysbys sy'n defnyddio llofnod diogel. +add-exception-valid-short = Tystysgrif Dilys +add-exception-valid-long = Mae'r wefan yn darparu gwybodaeth ddilys amdani ei hun. Nid oes angen gosod eithriad. +add-exception-checking-short = Gwirio Gwybodaeth +add-exception-checking-long = Ceisio adnabod y wefan… +add-exception-no-cert-short = Dim Gwybodaeth ar Gael +add-exception-no-cert-long = Methu canfod statws dynodiad ar gyfer y wefan hon. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Cadw Tystysgrif i Ffeil +cert-format-base64 = Tystysgrif X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Tystysgrif X.509gyda chadwyn (PEM) +cert-format-der = Tystysgrif X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Tystysgrif X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Tystysgrif X.509 gyda chadwyn (PKCS#7) +write-file-failure = Gwall Ffeil diff --git a/l10n-cy/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-cy/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..433d904151 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Rheolwr Dyfeisiadau + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Modiwlau a Dyfeisiadau Diogelwch + +devmgr-header-details = + .label = Manylion + +devmgr-header-value = + .label = Gwerth + +devmgr-button-login = + .label = Mewngofnodi + .accesskey = M + +devmgr-button-logout = + .label = Allgofnodi + .accesskey = A + +devmgr-button-changepw = + .label = Newid Cyfrinair + .accesskey = N + +devmgr-button-load = + .label = Llwytho + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Dadlwytho + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Galluogi FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Analluogi FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Llwytho Gyrrwr Dyfais PKCS#11 + +load-device-info = Rhoi gwybodaeth am y modiwl rydych eisiau ei ychwanegu. + +load-device-modname = + .value = Enw Modiwl + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Modiwl newydd PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Enw ffeil modiwl + .accesskey = E + +load-device-browse = + .label = Pori… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Statws + +devinfo-status-disabled = + .label = Analluogwyd + +devinfo-status-not-present = + .label = Ddim yn Bresennol + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Heb gychwyn + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Heb Fewngofnodi + +devinfo-status-logged-in = + .label = Wedi mewngofnodi + +devinfo-status-ready = + .label = Parod + +devinfo-desc = + .label = Disgrifiad + +devinfo-man-id = + .label = Gwneuthurwr + +devinfo-hwversion = + .label = Fersiwn HW +devinfo-fwversion = + .label = Fersiwn FW + +devinfo-modname = + .label = Modiwl + +devinfo-modpath = + .label = Llwybr + +login-failed = Wedi methu Mewngofnodi + +devinfo-label = + .label = Label + +devinfo-serialnum = + .label = Rhif Cyfresol + +fips-nonempty-primary-password-required = Mae modd FIPS yn gofyn i chi gael Prif Gyfrinair wedi ei osod ar gyfer pob dyfais diogelwch. Rhowch gyfrinair cyn ceisio cychwyn modd FIPS. +unable-to-toggle-fips = Methu newid modd FIPS ar gyfer y ddyfais diogelwch. Argymhellir eich bod yn gadael y rhaglen a'i hailgychwyn. +load-pk11-module-file-picker-title = Dewis gyrrwr dyfais PKCS#11 i'w lwytho + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Nid oes modd i'r enw modiwl fod yn wag. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = Mae ‘Root Certs‘ ar gadw ac nid oes modd ei ddefnyddio fel enw modiwl. + +add-module-failure = Methu ychwanegu modiwl +del-module-warning = Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r modiwl diogelwch? +del-module-error = Methu dileu modiwl diff --git a/l10n-cy/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-cy/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96441cb93e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mesurydd ansawdd y cyfrinair + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Newid Cyfrinair +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dyfais Diogelwch: { $tokenName } +change-password-old = Cyfrinair cyfredol: +change-password-new = Cyfrinair newydd: +change-password-reenter = Y cyfrinair newydd (eto): +pippki-failed-pw-change = Methu newid cyfrinair. +pippki-incorrect-pw = Wedi rhoi cyfrinair anghywir. Ceisiwch eto. +pippki-pw-change-ok = Mae'r cyfrinair wedi ei newid yn llwyddiannus. +pippki-pw-empty-warning = Fydd eich cyfrineiriau a'ch allweddi preifat wedi'u storio ddim yn cael eu gwarchod. +pippki-pw-erased-ok = Rydych wedi dileu eich Prif Gyfrinair. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Rhybudd! Rydych wedi penderfynu peidio defnyddio Prif Gyfrinair. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Rydych ym modd FIPS. Mae FIPS angen gyfrinair nad yw'n wag. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Ailosod Prif Gyfrinair + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Ailosod +reset-primary-password-text = Os byddwch yn ailosod eich Prif Gyfrinair, bydd eich cyfrineiriau gwe ac e-bost, data ffurflen, tystysgrifau personol ac allweddi preifat sydd wedi eu cadw'n cael eu colli. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau ailosod eich Prif Gyfrinair? +pippki-reset-password-confirmation-title = Ailosod Prif Gyfrinair +pippki-reset-password-confirmation-message = Mae eich Prif Gyfrinair wedi cael ei ail osod. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Llwytho Tystysgrifau i Lawr + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Rydych wedi cael cais i ymddiried mewn Awdurdod Tystysgrifo (CA) newydd. +download-cert-trust-ssl = + .label = Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod gwefannau. +download-cert-trust-email = + .label = Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod defnyddwyr e-bost. +download-cert-message-desc = Cyn ymddiried mewn Awdurdod Tystysgrifo at unrhyw bwrpas, dylech archwilio ei dystysgrif a'i bolisi a chanllawiau (os yw ar gael). +download-cert-view-cert = + .label = Golwg +download-cert-view-text = Archwilio tystysgrif Awdurdod Tystysgrifo + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Cais am Adnabod Defnyddiwr +client-auth-site-description = Mae'r wefan yn gofyn i chi ddweud pwy ydych gyda thystysgrif diogelwch: +client-auth-choose-cert = Dewiswch dystysgrif i'w chyflwyno fel adnabyddiaeth: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Peidio ag anfon tystysgrif +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = Mae “{ $hostname }” wedi gofyn i chi adnabod eich hun gyda thystysgrif: +client-auth-cert-details = Manylion y dystysgrif hon: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Cyhoeddwyd i: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Rhif cyfresol: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Yn ddilys o { $notBefore } hyd { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Prif Ddefnydd: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Cyfeiriadau e-bost: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Cyhoeddwyd gan: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Storiwyd ar: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Cofio'r penderfyniad yma + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Dewiswch Gyfrinair Tystysgrif wrth Gefn +set-password-message = Bydd y cyfrinair tystysgrif wrth gefn yma'n amddiffyn y ffeil wrth gefn rydych ar fin ei greu. Rhaid gosod y cyfrinair i barhau gyda'r ffeil wrth gefn. +set-password-backup-pw = + .value = Cyfrinair y dystysgrif wrth gefn: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Cyfrinair y dystysgrif wrth gefn (eto): +set-password-reminder = Pwysig: Os byddwch yn anghofio eich cyfrinair diogelwch cludadwy, ni fydd modd i chi adfer y ffeil wrth gefn yma eto. Cofnodwch hwn mewn man diogel. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Dilyswch i'r tocyn “{ $tokenName }”. Mae sut i wneud hynny yn dibynnu ar y tocyn (er enghraifft, defnyddio darllenydd bysbrint neu roi cod gyda bysellbad). diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1715f4ee6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Cau +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Analluogi hysbysiadau o %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=drwy %1$S +webActions.settings.label = Gosodiadau hysbysiadau + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Oedi hysbysiadau nes i %S ailgychwyn diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..664315eab2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Gwall Ffurfweddiad +readConfigMsg = Methwyd darllen y ffeil ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system. + +autoConfigTitle = Rhybudd AutoConfig +autoConfigMsg = Methodd Netscape.cfg/AutoConfig. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system.\n Gwall: methodd %S: + +emailPromptTitle = Cyfeiriad E-bost +emailPromptMsg = Rhowch eich cyfeiriad e-bost diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d830a29b86 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fded02a68e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df027dccf --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..3dac37ecf4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield Studies +removeButton = Tynnu + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Astudiaethau byw +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Astudiaethau wedi'u cwblhau +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Gweithredol +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Cwblhawyd + +updateButtonWin = Ddiweddaru Dewisiadau +updateButtonUnix = Diweddaru Dewisiadau +learnMore = Darllen rhagor +noStudies = Nid ydych wedi cymryd rhan mewn unrhyw astudiaeth. +disabledList = Dyma restr o astudiaethau rydych wedi cymryd rhan ynddynt. Ni fydd unrhyw astudiaethau newydd yn rhedeg. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Beth yw hyn? Gall %S osod a rhedeg astudiaethau o bryd i'w gilydd. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Mae'r astudiaeth yn gosod %1$S i %2$S. diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..74cc051c90 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Rhybudd Diogelwch +formPostSecureToInsecureWarning.message = Mae'r wybodaeth rydych wedi ei gyflwyno ar fin cael ei yrru ar draws cysylltiad sydd heb ei hamgryptio a gall gael ei ddarllen gan drydydd parti.\n\nYdych chi'n siŵr eich bod eisiau parhau i yrru'r wybodaeth? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Ymlaen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c624967a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Rhybudd +Confirm=Cadarnhau +ConfirmCheck=Cadarnhau +Prompt=Anogiad +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Angen Dilysu - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Angen Cyfrinair - %S +Select=Dewis +OK=Iawn +Cancel=Diddymu +Yes=&Iawn +No=&Na +Save=&Cadw +Revert=&Dychwelyd +DontSave=&Peidio â Chadw +ScriptDlgGenericHeading=[Rhaglen JavaScript] +ScriptDlgHeading=Mae tudalen %S yn dweud: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Mae'r dudalen hon yn dweud: +ScriptDialogLabel=Atal y dudalen hon rhag creu deialogau ychwanegol +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Peidio â gadael i'r wefan hon eich annog chi eto +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Peidio â gadael i %S eich annog chi eto +ScriptDialogPreventTitle=Cadarnhau Dewisiadau Deialog +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Mae %2$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae'r wefan yn dweud: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Mae'r dirprwy %2$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae'r wefan yn dweud: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Mae %1$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Mae %1$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. RHYBUDD: Ni fydd eich cyfrinair yn cael ei anfon at y wefan rydych arni ar hyn o bryd! +EnterPasswordFor=Rhowch gyfrinair ar gyfer %1$S ar %2$S +EnterCredentials=Mae'r wefan hon yn gofyn i chi fewngofnodi. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Mae'r wefan hon yn gofyn i chi fewngofnodi fel %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Mae'r wefan hon yn gofyn i chi fewngofnodi. Rhybudd: Bydd eich manylion mewngofnodi yn cael ei rhannu â %S, nid y wefan rydych chi'n ymweld â hi ar hyn o bryd. +SignIn=Mewngofnodi diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..40624dda1d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Cadw Delwedd +SaveMediaTitle=Cadw'r Cyfryngau +SaveVideoTitle=Cadw Fideo +SaveAudioTitle=Cadw Sain +SaveLinkTitle=Cadw Fel +WebPageCompleteFilter=Tudalen We, yn gyfan +WebPageHTMLOnlyFilter=Tudalen We, HTML yn unig +WebPageXHTMLOnlyFilter=Tudalen Gwe, XHTML yn unig +WebPageSVGOnlyFilter=Tudalen gwe, SVG yn unig +WebPageXMLOnlyFilter=Tudalen Gwe XML yn unig + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Di-deitl + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e5831f32 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Iawn +button-cancel=Diddymu +button-help=Cymorth +button-disclosure=Rhagor o Wybodaeth +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=C +accesskey-disclosure=D diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffdb95b670 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dadosod %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Mae estyniad “%S” yn gofyn am gael ei ddadosod. Beth hoffech chi ei wneud? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dadosod +uninstall.confirmation.button-1.label = Cadw Wedi ei Osod + +saveaspdf.saveasdialog.title = Cadw Fel + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Mae'r estyniad %S, wedi newid y ffenestr rydych yn ei weld pan fyddwch yn agor tab newydd. +newTabControlled.learnMore = Darllen rhagor + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Mae'r estyniad %S, wedi newid yr hyn rydych yn ei weld pan fyddwch yn agor eich tudalen cartref a ffenestri newydd. +homepageControlled.learnMore = Darllen rhagor + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Mae estyniad, %1$S, yn cuddio rhai o'ch tabiau. Gallwch gael mynediad at eich holl dabiau o %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Darllen rhagor diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..83d9b7a9a3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Gadael +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..934cf85b12 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Pob Ffeil +htmlTitle=Ffeiliau HTML +textTitle=Ffeiliau Testun +imageTitle=Ffeiliau Delwedd +xmlTitle=Ffeiliau XML +xulTitle=Ffeiliau XUL +appsTitle=Rhaglenni +audioTitle=Ffeiliau Sain +videoTitle=Ffeiliau Fideo + +pdfTitle=Ffeiliau PDF + +formatLabel=Fformat: +selectedFileNotReadableError=Nid oes gan y ffeil a ddewiswyd ganiatâd darllen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc883339d8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=cy-GB, cy, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=18 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..38eeb1f140 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saeth i Fyny +VK_DOWN=Saeth i Lawr +VK_LEFT=Saeth i'r Chwith +VK_RIGHT=Saeth i'r Dde +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Cartref +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..9847958b1e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Gwrando (%S) +back = Nôl +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Cychwyn (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Atal (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Ymlaen +speed = Cyflymder +selectvoicelabel = Llais: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Rhagosodiad + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7044bdc223 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Argraffu +optionsTabLabelGTK=Dewisiadau + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Dewisiadau: +appearanceTitleMac=Golwg: +pageHeadersTitleMac=Penawdau Tudalen: +pageFootersTitleMac=Troedyn Tudalen: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Dewisiadau + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Anwybyddu Graddio a _Lleihau i Ffitio Lled y Dudalen +selectionOnly=Argraffu'r Dewis yn _Unig +printBGOptions=Argraffu Cefndiroedd +printBGColors=Argraffu _Lliwiau Cefndiroedd +printBGImages=Argraffu _Delweddau Cefndir +headerFooter=Pennyn a Throedyn +left=Chwith +center=Canol +right=De +headerFooterBlank=--gwag-- +headerFooterTitle=Teitl +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dyddiad/Amser +headerFooterPage=Tudalen # +headerFooterPageTotal=Tudalen # o # +headerFooterCustom=Cyfaddasu… +customHeaderFooterPrompt=Rhowch destun eich pennyn/troedyn cyfaddas + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Dewis Argraffu +summaryShrinkToFitTitle=Lleihau i'r Maint +summaryPrintBGColorsTitle=Argraffu Lliwiau BG +summaryPrintBGImagesTitle=Argraffu Delweddau BG +summaryHeaderTitle=Pennyn Tudalen +summaryFooterTitle=Troedyn Tudalen +summaryNAValue=Dim Ar Gael +summaryOnValue=Ymlaen +summaryOffValue=Diffodd diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..98af519292 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Mae'n edrych fel nad ydych wedi cychwyn %S ers tro. Hoffech chi ei lanhau ar gyfer profiad fel newydd? A gyda llaw, croeso nôl! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Mae'n edrych fel eich bod wedi ailosod %S. Hoffech chi ei lanhau ar gyfer profiad fel newydd? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Adnewyddu %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=A diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..25fed52db6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Mynd i linell +goToLineText = Rhowch rif y llinell +invalidInputTitle = Mewnbwn annilys +invalidInputText = Mae'r rhif roddwyd yn annilys. +outOfRangeTitle = Heb ganfod y llinell +outOfRangeText = Heb ganfod y linell hon. +viewSelectionSourceTitle = Ffynhonnell DOM Dewis + +context_goToLine_label = Mynd i Linell… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Amlapio Llinellau Hir +context_highlightSyntax_label = Amlygu Cystrawen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..a84087d2ac --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Croeso i %S +default-last-title=Cwblhau %S +default-first-title-mac=Cyflwyniad +default-last-title-mac=Diweddglo diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..e59d5604b4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Llwythi i lawr diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc160e437b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Yn agor %S +saveDialogTitle=Rhowch enw'r ffeil i'w cadw iddi… +defaultApp=%S (rhagosodiad) +chooseAppFilePickerTitle=Dewis Rhaglen Cymorth +badApp=Methu canfod y rhaglen ("%S") rydych wedi ei dewis. Gwiriwch enw'r ffeil neu ddewis raglen arall. +badApp.title=Methu canfod y rhaglen +badPermissions=Nid oedd modd cadw'r ffeil am nad oedd gennych ganiatad i wneud hynny. Dewiswch gyfeiriadur cadw arall. +badPermissions.title=Caniatâd Cadw Annilys +unknownAccept.label=Cadw Ffeil +unknownCancel.label=Diddymu +fileType=Ffeil %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Ffeil Delwedd AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Delwedd WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..3706e38ef2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Cau %S +restartMessageNoUnlocker2=Mae %S eisoes yn rhedeg, ond nid yw'n ymateb. I ddefnyddio %S, yn gyntaf rhaid i chi gau'r broses %S bresennol, ailgychwynnwch eich dyfais, neu ddefnyddio proffil gwahanol. +restartMessageUnlocker=Mae %S yn rhedeg ond nid yw'n ymateb. Rhaid cau'r hen broses %S cyn agor ffenestr newydd. +restartMessageNoUnlockerMac=Mae copi o %S eisoes ar agor. Dim ond un copi o %S gall fod ar agor ar unrhyw adeg. +restartMessageUnlockerMac=Mae copi o %S eisoes ar agor. Bydd y copi o %S sy'n rhedeg yn cau er mwyn agor hon. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Proffil: '%S' - Llwybr: '%S' + +pleaseSelectTitle=Dewis Proffil +pleaseSelect=Dewiswch broffil i gychwyn %S, neu greu proffil newydd. + +renameProfileTitle=Newid Enw Proffil +renameProfilePrompt=Ailenwi'r proffil "%S" i: + +profileNameInvalidTitle=Enw proffil annilys +profileNameInvalid=Methu caniatáu enw proffil "%S". + +chooseFolder=Dewiswch Ffolder Proffil +profileNameEmpty=Methu derbyn enw proffil gwag. +invalidChar=Methu cynnwys nod "%S" mewn enw proffil. Dewiswch enw arall. + +deleteTitle=Dileu Proffil +deleteProfileConfirm=Bydd dileu proffil yn tynnu'r proffil o'r rhestr o broffiliau sydd ar gael ac nid oes modd ei ddadwneud.\nGallwch hefyd ddewis i ddileu ffeiliau data proffil, gan gynnwys eich gosodiadau, tystysgrifau a data arall yn perthyn i ddefnyddwyr. Bydd y dewis hwn yn dileu ffolder "%S" ac nid oes modd ei ddadwneud.\nHoffech chi ddileu'r ffeiliau data proffil? +deleteFiles=Dileu Ffeiliau +dontDeleteFiles=Peidio Dileu Ffeiliau + +profileCreationFailed=Methu creu proffil. Mwy na thebyg mae'r ffolder yn anysgrifenadwy. +profileCreationFailedTitle=Methodd creu Proffil +profileExists=Mae proffil gyda'r enw eisoes yn bod. Dewiswch enw arall. +profileFinishText=Cliciwch Gorffen i greu'r proffil newydd. +profileFinishTextMac=Cliciwch Gorffen i greu'r proffil newydd. +profileMissing=Methu llwytho eich proffil %S. Gall fod ar goll neu anhygyrch. +profileMissingTitle=Proffil ar Goll +profileDeletionFailed=Nid oedd modd dileu'r proffil gan efallai ei fod yn cael ei ddefnyddio. +profileDeletionFailedTitle=Methodd y Dileu + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Hen Ddata %S + +flushFailTitle=Heb gadw'r newidiadau +flushFailMessage=Mae gwall annisgwyl wedi atal eich newidiadau rhag cael eu cadw. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ailgychwyn %S +flushFailExitButton=Gadael diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..476f39643a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Dim Diolch +noThanksButton.accesskey=i +restartLaterButton=Ailgychwyn Rhywbryd Eto +restartLaterButton.accesskey=l +restartNowButton=Ailgychwyn %S +restartNowButton.accesskey=i + +statusFailed=Methodd y Gosod + +installSuccess=Cafodd y Diweddariad ei osod yn llwyddiannus +installPending=Gosod yn Disgwyl +patchApplyFailure=Methu gosod y Diweddariad (methodd gosod y darn) +elevationFailure=Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i osod y diweddariad. Cysylltwch â' ch gweinyddwr system. + +check_error-200=Ffeil XML diweddaru wedi ei gam-ffurfio (200) +check_error-403=Gwrthod mynediad (403) +check_error-404=Heb ganfod Ffeil Diweddaru XML (404) +check_error-500=Gwall gweinydd mewnol (500) +check_error-2152398849=Methwyd (rheswm anhysbys) +check_error-2152398861=Gwrthodwyd cysylltiad +check_error-2152398862=Cysylltiad wedi dod i ben +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Rhwydwaith all-lein (ewch ar-lein) +check_error-2152398867=Gwrthod pyrth +check_error-2152398868=Heb dderbyn data (ceisiwch eto) +check_error-2152398878=Heb ganfod diweddariad gweinydd (gwirio'r cyswllt i'r we) +check_error-2152398890=Heb ganfod gweinydd dirprwy (gwirio'r cyswllt i'r we) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Rhwydwaith all-lein (ewch ar-lein) +check_error-2152398919=Torrwyd ar drosglwyddiad data (ceisiwch eto) +check_error-2152398920=Gwrthodwyd cysylltiad â'r gweinydd dirprwy +check_error-2153390069=Mae tystysgrif y gweinydd wedi dod i ben (newidiwch gloc eich system i'r dyddiad a'r amser cywir os yw'n anghywir) +check_error-verification_failed=Nid oedd modd dilysu cywirdeb y diweddariad +check_error-move_failed=Wedi methu paratoi'r diweddariad i'w osod +check_error-update_url_not_available=Nid yw'r URL diweddaru ar gael +check_error-connection_aborted=Cysylltiad wedi cau diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..8be8411034 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Defnyddio'r Rheolwr Cyfrinair i gofio'r cyfrinair. +savePasswordTitle = Cadarnhau +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Cadw mewngofnod %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Cadw cyfrinair %S? +saveLoginButtonAllow.label = Cadw +saveLoginButtonAllow.accesskey = C +saveLoginButtonDeny.label = Peidio â Chadw +saveLoginButtonDeny.accesskey = P +saveLoginButtonNever.label = Peidio Byth â Chadw +saveLoginButtonNever.accesskey = P +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Diweddaru mewngofnod %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Diweddaru cyfrinair %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Ychwanegu enw defnyddiwr i gyfrinair wedi’i gadw? +updateLoginButtonText = Diweddaru +updateLoginButtonAccessKey = i +updateLoginButtonDeny.label = Peidio â Diweddaru +updateLoginButtonDeny.accesskey = P +updateLoginButtonDelete.label = Tynnu Mewngofnod wedi'i Gadw +updateLoginButtonDelete.accesskey = T +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Hoffech chi gofio cyfrinair ar gyfer "%1$S" ar %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Hoffech chi gofio'r cyfrinair ar %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Dim enw defnyddiwr +togglePasswordLabel=Dangos cyfrinair +togglePasswordAccessKey2=d +notNowButtonText = &Nid Nawr +neverForSiteButtonText = &Byth ar Gyfer y Wefan yma +rememberButtonText = &Cofio +passwordChangeTitle = Cadarnhau Newid Cyfrinair +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Hoffech chi ddiweddaru cyfrinair "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Hoffech chi ddiweddaru'r cyfrinair? +userSelectText2 = Dewis pa fewngofnod i'w ddiweddaru: +loginsDescriptionAll2=Mae'r cyfrineiriau ar gyfer y gwefannau hyn ar gadw ar eich cyfrifiadur + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Defnyddiwch Gyfrinair sydd wedi ei Gynhyrchu'n Ddiogel +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=Bydd %S yn cadw'r cyfrinair hwn ar gyfer y wefan hon. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Dim enw defnyddiwr +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=O'r wefan hon + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Nid yw'r cysylltiad yn ddiogel. Gall fewngofnodion sydd wedi eu rhoi yma gael eu cyfaddawdu. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Darllen Rhagor + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Gweld Mewngofnodion wedi eu Cadw + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Rheoli Cyfrineiriau diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..2db1ecdd38 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Dewislen Nodau Tudalen +BookmarksToolbarFolderTitle=Bar Offer Nodau Tudalen +OtherBookmarksFolderTitle=Nodau Tudalen Eraill +TagsFolderTitle=Tagiau +MobileBookmarksFolderTitle=Nodau Tudalen Symudol +OrganizerQueryHistory=Hanes +OrganizerQueryDownloads=Llwythi i lawr +OrganizerQueryAllBookmarks=Pob Nod Tudalen + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Heddiw +finduri-AgeInDays-is-1=Ddoe +finduri-AgeInDays-is=%S diwrnod yn ôl +finduri-AgeInDays-last-is=Y %S diwrnod diwethaf +finduri-AgeInDays-isgreater=Hŷn na %S diwrnod +finduri-AgeInMonths-is-0=Y mis yma +finduri-AgeInMonths-isgreater=Hŷn na %S mis + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(ffeiliau lleol) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-cy/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-cy/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cc78a899b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Adroddiadau Chwalu + +submit-all-button-label = Cyflwyno Popeth +delete-button-label = Clirio Popeth +delete-confirm-title = Ydych chi'n siŵr? +delete-unsubmitted-description = Bydd hyn yn dileu pob adroddiad chwalu heb eu cyflwyno ac nid oes modd ei ddadwneud. +delete-submitted-description = Bydd hyn yn dileu'r rhestr o adroddiadau chwalu sydd wedi eu cyflwyno ond ni bydd yn dileu'r data sydd wedi ei gyflwyno. Nid oes modd dadwneud hyn. + +crashes-unsubmitted-label = Adroddiadau Chwalu heb eu Cyflwyno +id-heading = Enw'r Adroddiad +date-crashed-heading = Dyddiad y Chwalu +submit-crash-button-label = Cyflwyno +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Methiant + +crashes-submitted-label = Adroddiadau Chwalu +date-submitted-heading = Dyddiad Cyflwynwyd +view-crash-button-label = Golwg + +no-reports-label = Does dim adroddiadau chwalu wedi eu cyflwyno. +no-config-label = Mae'r rhaglen wedi ei ffurfweddu i ddangos adroddiadau chwalu. Rhaid gosod y <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/l10n-cy/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-cy/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..eafedbbd4d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Adroddwr Chwalu +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Adroddwr Chwalu %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Profodd y rhaglen anhawster ac mae wedi chwalu.\n\nYn anffodus, nid yw'r adroddwr chwalu yn gallu cyflwyno adroddiad am y chwalfa.\n\nManylion: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=Profodd %s anhawster ac mae wedi chwalu.\n\nYn anffodus, nid yw'r adroddwr chwalu yn medru cyflwyno adroddiad chwalu.\n\nManylion: %s +CrashReporterSorry=Ymddiheuriadau +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=Profodd %s anhawster ac mae wedi chwalu.\n\nI'n cynorthwyo i ddatrys yr anhawster, anfonwch adroddiad gwall atom. +CrashReporterDefault=Mae'r rhaglen yn cael ei rhedeg ar ôl chwalfa er mwyn adrodd ar anhawster i ddarparwr y rhaglen. Ni ddylai gael ei redeg yn uniongyrchol. +Details=Manylion… +ViewReportTitle=Cynnwys yr Adroddiad +CommentGrayText=Ychwanegu sylw (sylwadau yn weladwy'n gyhoeddus) +ExtraReportInfo=Mae'r adroddiad hefyd yn cynnwys gwybodaeth dechnegol am gyflwr y rhaglen wrth iddi chwalu. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Dweud wrth %s am y chwalfa fel bod modd ei drwsio +CheckIncludeURL=Cynnwys cyfeiriad y dudalen roeddwn arni +CheckAllowEmail=Gadael i %s gysylltu â mi am yr adroddiad +EmailGrayText=Rhowch eich cyfeiriad e-bost yma +ReportPreSubmit2=Bydd eich adroddiad chwalu yn cael ei gyflwyno cyn i chi adael neu ail gychwyn. +ReportDuringSubmit2=Cyflwyno eich adroddiad… +ReportSubmitSuccess=Adroddiad wedi ei gyflwyno'n llwyddiannus! +ReportSubmitFailed=Bu anhawster wrth gyflwyno eich adroddiad. +ReportResubmit=Ail anfon adroddiadau fethwyd eu hanfon yn y gorffennol… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Gadael %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Ailgychwyn %s +Ok=Iawn +Close=Cau + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Enw Chwalfa: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Mae modd gweld manylion y chwalu yn %s +ErrorBadArguments=Mae'r rhaglen wedi mynegi ymresymiad annilys. +ErrorExtraFileExists=Nid yw'r rhaglen wedi gadael ffeil data rhaglen. +ErrorExtraFileRead=Methu darllen ffeil data'r rhaglen. +ErrorExtraFileMove=Methu symud ffeil data'r rhaglen. +ErrorDumpFileExists=Nid yw'r rhaglen wedi gadel ffeil swp chwalu. +ErrorDumpFileMove=Methu symud swp chwalu. +ErrorNoProductName=Nid yw'r rhaglen wedi amlygu ei hun. +ErrorNoServerURL=Nid yw'r rhaglen wedi enwi gweinydd adrodd chwalu. +ErrorNoSettingsPath=Methu canfod gosodiadau'r adroddwr chwalu. +ErrorCreateDumpDir=Methu creu cyfeiriadur swp disgwylgar. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Nid yw'r fersiwn o %s rydych yn ei ddefnyddio'n cael ei gynnal bellach. Nid yw adroddiadau chwalu'n cael eu derbyn bellach o'r fersiwn yma. Ystyriwch ddiweddaru i fersiwn sy'n cael ei gynnal. + diff --git a/l10n-cy/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-cy/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c77738b816 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { $user }'s { -brand-short-name } ar { $system } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c93e1bcd7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = About About +about-about-note = + Dyma restr o dudalennau “about” er hwylustod.<br/> + Gall rhai ohonynt fod yn ddryslyd. Mae rhai ar gyfer pwrpas canfod gwallau yn unig.<br/> + Ac mae rhai ar goll am fod angen llinyn ymholiad arnynt. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e7ddc0e9d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,502 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Rheolwr Ychwanegion +search-header = + .placeholder = Search addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Chwilio + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Cewch estyniadau a themâu yn <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Cael geiriaduron o <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Cael pecynnau iaith o <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Nid oes gennych ychwanegion o'r math yma wedi eu gosod +list-empty-available-updates = + .value = Heb ganfod diweddariadau +list-empty-recent-updates = + .value = Nid ydych wedi diweddaru eich ychwanegion yn ddiweddar +list-empty-find-updates = + .label = Gwirio am Ddiweddariadau +list-empty-button = + .label = Darllen rhagor am ychwanegion +help-button = Cefnogaeth Ychwanegion +sidebar-help-button-title = + .title = Cefnogaeth Ychwanegion +addons-settings-button = Gosodiadau { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Gosodiadau { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Nid oedd modd dilysu rhai estyniadau +show-all-extensions-button = + .label = Dangos pob estyniad +detail-version = + .label = Fersiwn +detail-last-updated = + .label = Diweddarwyd Diwethaf +addon-detail-description-expand = Dangos rhagor +addon-detail-description-collapse = Dangos llai +detail-contributions-description = Mae datblygwr yr ychwanegyn yn gofyn eich bod yn cynorthwyo i gefnogi datblygiad drwy wneud cyfraniad bychan. +detail-contributions-button = Cyfrannu + .title = Cyfrannwch i ddatblygiad yr ategyn hwn + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = Diweddariadau Awtomatig +detail-update-default = + .label = Rhagosodiad + .tooltiptext = Gosod diweddariadau'n awtomatig os mai dyna yw'r rhagosodedig +detail-update-automatic = + .label = Ymlaen + .tooltiptext = Gosod diweddariadau'n awtomatig +detail-update-manual = + .label = Diffodd + .tooltiptext = Peidio gosod diweddariadau'n awtomatig +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Rhedeg mewn Ffenestri Preifat +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Heb ei ganiatáu mewn Ffenestri Preifat +detail-private-disallowed-description2 = Nid yw'r estyniad hwn yn rhedeg tra'n pori'n preifat. <a data-l10n-name="learn-more">Darllen rhagor</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Angen Mynediad at Ffenestri Preifat +detail-private-required-description2 = Mae gan yr estyniad hwn fynediad i'ch gweithgareddau ar-lein wrth bori'n breifat. <a data-l10n-name="learn-more">Dysgu mwy</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Caniatáu + .tooltiptext = Caniatáu wrth Bori Preifat +detail-private-browsing-off = + .label = Peidio â Chaniatáu + .tooltiptext = Analluogi mewn Pori Preifat +detail-home = + .label = Tudalen Cartref +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Proffil Ychwanegyn +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Gwirio am Ddiweddariadau + .accesskey = G + .tooltiptext = Gwirio am ddiweddariad i'r ychwanegyn +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Dewisiadau + *[other] Dewisiadau + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] D + *[other] e + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Newid dewisiadau'r ychwanegyn + *[other] Newid dewisiadau'r ychwanegyn + } +detail-rating = + .value = Graddio +addon-restart-now = + .label = Ailgychwyn nawr +disabled-unsigned-heading = + .value = Mae rhai ychwanegion wedi eu hanalluogi +disabled-unsigned-description = Mae'r ychwanegion canlynol wedi eu dilysu i'w defnyddio yn { -brand-short-name }. Gallwch <label data-l10n-name="find-addons">canfod newidiadau</label> neu ofyn i'r datblygwr iddynt gael eu dilysu. +disabled-unsigned-learn-more = Darllen rhagor am ein hymdrechion i'ch cadw'n ddiogel ar-lein. +disabled-unsigned-devinfo = Gall ddatblygwyr sydd â diddordeb mewn dilysu eu hychwanegion barhau drwy ddarllen ein <label data-l10n-name="learn-more">canllawiau</label>. +plugin-deprecation-description = Rhywbeth ar goll? Nid yw rhai ategion yn cael eu cynnal bellach gan { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Darllen Rhagor.</label> +legacy-warning-show-legacy = Dangos hen estyniadau +legacy-extensions = + .value = Hen Estyniadau +legacy-extensions-description = Nid yw'r estyniadau hyn yn cyrraedd safonau cyfredol { -brand-short-name } ac mae nhw wedi cael eu diffodd. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Dysgu am y newidiadau i ychwanegion</label> +private-browsing-description2 = + Mae { -brand-short-name } yn newid sut mae estyniadau'n gweithio o fewn pori preifat. Ni fydd unrhyw estyniadau newydd y byddwch chi'n eu hychwanegu at { -brand-short-name } yn rhedeg yn ragosodedig o fewn Ffenestri Prefat. Oni bai eich bod yn ei ganiatáu yn y gosodiadau, ni fydd estyniad yn gweithio wrth bori'n preifat, ac ni chaiff fynediad at eich gweithgareddau ar-lein yno. Rydym wedi gwneud y newid hwn i gadw eich pori preifat yn breifat. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Dysgu sut i reoli gosodiadau estyniad.</label> +addon-category-discover = Argymhellion +addon-category-discover-title = + .title = Argymhellion +addon-category-extension = Estyniadau +addon-category-extension-title = + .title = Estyniadau +addon-category-theme = Themâu +addon-category-theme-title = + .title = Themâu +addon-category-plugin = Ategion +addon-category-plugin-title = + .title = Ategion +addon-category-dictionary = Geiriaduron +addon-category-dictionary-title = + .title = Geiriaduron +addon-category-locale = Iaith +addon-category-locale-title = + .title = Iaith +addon-category-available-updates = Diweddariadau ar Gael +addon-category-available-updates-title = + .title = Diweddariadau ar Gael +addon-category-recent-updates = Diweddariadau Diweddar +addon-category-recent-updates-title = + .title = Diweddariadau Diweddar +addon-category-sitepermission = Caniatâd Gwefan +addon-category-sitepermission-title = + .title = Caniatâd Gwefan +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Caniatâd Gwefan { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Mae pob ychwanegyn wedi eu hanalluogi gan y modd diogel. +extensions-warning-check-compatibility = Mae gwirio cydnawsedd ychwanegion wedi ei analluogi. Efallai fod gennych ychwanegion anghydnaws. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Mae pob ychwanegyn wedi eu hanalluogi gan y modd diogel. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Mae gwirio cydnawsedd ychwanegion wedi ei analluogi. Efallai fod gennych ychwanegion anghydnaws. +extensions-warning-check-compatibility-button = Galluogi + .title = Galluogi gwirio cydnawsedd ychwanegion +extensions-warning-update-security = Mae gwirio diogelwch diweddariad wedi ei analluogi. Efallai eich bod o dan fygythiad gan ddiweddariad. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Mae gwirio diogelwch diweddariad wedi ei analluogi. Efallai eich bod o dan fygythiad gan ddiweddariad. +extensions-warning-update-security-button = Galluogi + .title = Galluogi gwirio diogelwch diweddariad ychwanegyn +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Gorffennwch osod yr estyniadau a fewnforiwyd i { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Gosod Estyniadau + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Gwirio am Ddiweddariadau + .accesskey = G +addon-updates-view-updates = Gweld Diweddariadau Diweddar + .accesskey = D + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Diweddaru Ychwanegion yn Awtomatig + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Ailosod Pob Ychwanegyn i'w Diweddaru'n Awtomatig + .accesskey = P +addon-updates-reset-updates-to-manual = Ailosod Pob Ychwanegyn i Ddiweddaru gyda Llaw + .accesskey = L + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Diweddaru ychwanegion +addon-updates-installed = Mae eich ychwanegion wedi eu diweddaru. +addon-updates-none-found = Heb ganfod diweddariadau +addon-updates-manual-updates-found = Gweld Diweddariadau ar Gael + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Gosod Ychwanegyn o Ffeil… + .accesskey = G +addon-install-from-file-dialog-title = Dewis ategyn i'w osod +addon-install-from-file-filter-name = Ychwanegion +addon-open-about-debugging = Dadfygio Ychwanegion + .accesskey = Y + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Rheoli Estyniad Llwybrau Byr + .accesskey = R +shortcuts-no-addons = Nid oes gennych unrhyw estyniadau wedi'u galluogi. +shortcuts-no-commands = Nid oes gan yr estyniadau canlynol lwybrau byr: +shortcuts-input = + .placeholder = Teipiwch llwybr byr +shortcuts-browserAction2 = Cychwyn botwm bar offer +shortcuts-pageAction = Cychwyn gweithred tudalen +shortcuts-sidebarAction = Toglo'r bar ochr +shortcuts-modifier-mac = Cynnwys Ctrl, Alt, neu ⌘ +shortcuts-modifier-other = Cynnwys Ctrl neu Alt +shortcuts-invalid = Cyfuniad annilys +shortcuts-letter = Teipiwch lythyr +shortcuts-system = Methu anwybyddu llwybr byr { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Llwybr byr dyblyg +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = Mae { $shortcut } yn cael ei ddefnyddio fel llwybr byr mewn mwy nag un achos. Gall llwybrau byr dyblyg achosi ymddygiad annisgwyl. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = Mae { $shortcut } yn cael ei ddefnyddio fel llwybr byr mewn mwy nag un achos. Gall llwybrau byr dyblyg achosi ymddygiad annisgwyl. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Ar waith eisoes gan { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [zero] Dangos { $numberToShow } yn Rhagor + [one] Dangos { $numberToShow } yn Rhagor + [two] Dangos { $numberToShow } yn Rhagor + [few] Dangos { $numberToShow } yn Rhagor + [many] Dangos { $numberToShow } yn Rhagor + *[other] Dangos { $numberToShow } yn Rhagor + } +shortcuts-card-collapse-button = Dangos Llai +header-back-button = + .title = Mynd nôl + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Mae estyniadau a themâu yn debyg i apiau ar gyfer eich porwr, ac maen nhw'n gadael i chi + diogelu cyfrineiriau, llwytho fideos i lawr, dod o hyd i gytundebau, rhwystro hysbysebion blin, newid + golwg eich porwr a llawer mwy. Mae'r rhaglenni meddalwedd bach hyn fel arfer yn cael eu datblygu gan drydydd parti. Dyma detholiad y mae { -brand-product-name }<a data-l10n-name="learn-more-trigger"> + yn eu hargymell </a> am ddiogelwch, perfformiad, a swyddogaethau gwell. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Mae rhai o'r argymhellion hyn wedi'u dewis yn benodol ar eich cyfer chi. Maen nhw'n seiliedig ar + estyniadau eraill rydych chi wedi'u gosod, eich proffil dewisiadau, a'ch ystadegau defnydd. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Mae rhai o'r argymhellion hyn wedi'u dewis yn benodol ar eich cyfer chi. Maen nhw'n seiliedig ar + estyniadau eraill rydych chi wedi'u gosod, eich proffil dewisiadau, a'ch ystadegau defnydd. +discopane-notice-learn-more = Darllen rhagor +privacy-policy = Polisi Preifatrwydd +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = gan <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Defnyddwyr: { $dailyUsers } +install-extension-button = Ychwanegu at { -brand-product-name } +install-theme-button = Gosod Thema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Rheoli +find-more-addons = Canfod rhagor o ychwanegion +find-more-themes = Canfod themâu eraill +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Rhagor o Ddewisiadau + +## Add-on actions + +report-addon-button = Adrodd +remove-addon-button = Tynnu +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Methu ei Dynnu <a data-l10n-name="link"> Pam? </a> +disable-addon-button = Analluogi +enable-addon-button = Galluogi +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Galluogi +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opsiynau + *[other] Dewisiadau + } +details-addon-button = Manylion +release-notes-addon-button = Nodiadau Rhyddhau +permissions-addon-button = Caniatâd +extension-enabled-heading = Galluogwyd +extension-disabled-heading = Analluogwyd +theme-enabled-heading = Galluogwyd +theme-disabled-heading2 = Themâu wedi'u Cadw +plugin-enabled-heading = Galluogwyd +plugin-disabled-heading = Analluogwyd +dictionary-enabled-heading = Galluogwyd +dictionary-disabled-heading = Analluogwyd +locale-enabled-heading = Galluogwyd +locale-disabled-heading = Analluogwyd +sitepermission-enabled-heading = Galluogwyd +sitepermission-disabled-heading = Analluogwyd +always-activate-button = Gweithredu Bob Tro +never-activate-button = Byth Gweithredu +addon-detail-author-label = Awdur +addon-detail-version-label = Fersiwn +addon-detail-last-updated-label = Diweddarwyd Diwethaf +addon-detail-homepage-label = Tudalen Cartref +addon-detail-rating-label = Graddio +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Bydd yr estyniad hwn yn cael ei ddiweddaru pan fydd { -brand-short-name } yn ailgychwyn. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Bydd yr estyniad hwn yn cael ei ddiweddaru pan fydd { -brand-short-name } yn ailgychwyn. +install-postponed-button = Diweddaru Nawr +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Graddiwyd { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } allan o 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (analluogwyd) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [zero] { $numberOfReviews } adolygiad + [one] { $numberOfReviews } adolygiad + [two] { $numberOfReviews } adolygiad + [few] { $numberOfReviews } adolygiad + [many] { $numberOfReviews } adolygiad + *[other] { $numberOfReviews } adolygiad + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = Mae <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> wedi ei dynnu. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = Mae { $addon } wedi ei dynnu. +pending-uninstall-undo-button = Dadwneud +addon-detail-updates-label = Caniatáu diweddariadau awtomatig +addon-detail-updates-radio-default = Rhagosodiad +addon-detail-updates-radio-on = Ymlaen +addon-detail-updates-radio-off = Diffodd +addon-detail-update-check-label = Gwirio am Ddiweddariadau +install-update-button = Diweddaru +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Caniatáu mewn ffenestri preifat + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Pan mae'n cael ei ganiatáu, bydd yr estyniad ar gael i'ch gweithgareddau ar-lein tra byddwch yn pori'n breifat. <a data-l10n-name="learn-more"> Gwybod rhagor</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Caniatáu +addon-detail-private-browsing-disallow = Peidio â Chaniatáu +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Rhedeg ar wefannau gyda chyfyngiadau +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Pan yn cael ei ganiatáu, bydd gan yr estyniad fynediad i wefannau sy'n cael eu cyfyngu gan { -vendor-short-name }. Caniatewch dim ond os ydych chi'n ymddiried yn yr estyniad hwn. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Caniatáu +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Peidio Caniatáu +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = Dim ond estyniadau sy'n cwrdd â'n safonau ar gyfer diogelwch a pherfformiad y mae { -brand-product-name } yn eu hargymell + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Estyniad swyddogol wedi'i adeiladu gan Mozilla. Mae'n cydfynd â safonau diogelwch a pherfformiad + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Mae'r estyniad hwn wedi'i adolygu i fodloni ein safonau ar gyfer diogelwch a pherfformiad + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Diweddariadau ar Gael +recent-updates-heading = Diweddariadau Diweddar +release-notes-loading = Yn llwytho… +release-notes-error = Ymddiheuriadau ond bu gwall llwytho'r nodiadau ryddhau. +addon-permissions-empty = Nid oes angen unrhyw ganiatâd ar yr estyniad hwn +addon-permissions-required = Caniatâd angenrheidiol y swyddogaethau craidd: +addon-permissions-optional = Caniatâd dewisol ar gyfer y swyddogaethau ychwanegol: +addon-permissions-learnmore = Darllen rhagor am ganiatâd +recommended-extensions-heading = Estyniadau Cymeradwy +recommended-themes-heading = Themâu Cymeradwy +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Yn caniatáu'r galluoedd canlynol i <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Teimlo'n greadigol? <a data-l10n-name="link">Adeiladwch eich thema eich hun gyda Firefox Color. </a> + +## Page headings + +extension-heading = Rheoli eich estyniadau +theme-heading = Rheoli eich themâu +plugin-heading = Rheoli eich ategion +dictionary-heading = Rheoli eich geiriaduron +locale-heading = Rheoli eich ieithoedd +updates-heading = Rheoli Eich Diweddariadau +sitepermission-heading = Rheoli Eich Caniatâd Gwefan +discover-heading = Personoli Eich { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Rheoli Estyniad Llwybrau Byr +default-heading-search-label = Canfod rhagor o ychwanegion +addons-heading-search-input = + .placeholder = Search addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Offer ar gyfer pob ychwanegyn + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = Mae { $name } yn anghydnaws â { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = Mae { $name } yn anghydnaws â { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Rhagor o Wybodaeth +details-notification-unsigned-and-disabled = Nid oedd modd dilysu { $name } i'w ddefnyddio yn { -brand-short-name } ac mae wedi ei analluogi. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = Nid oedd modd dilysu { $name } i'w ddefnyddio yn { -brand-short-name } ac mae wedi ei analluogi. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Rhagor o Wybodaeth +details-notification-unsigned = Nid oedd modd dilysu { $name } i'w defnyddio yn { -brand-short-name }. Cymerwch ofal. +details-notification-unsigned2 = + .message = Nid oedd modd dilysu { $name } i'w defnyddio yn { -brand-short-name }. Cymerwch ofal. +details-notification-unsigned-link = Rhagor o Wybodaeth +details-notification-blocked = Mae { $name } wedi ei analluogi o ganlyniad i faterion diogelwch a sefydlogrwydd. +details-notification-blocked2 = + .message = Mae { $name } wedi ei analluogi o ganlyniad i faterion diogelwch a sefydlogrwydd. +details-notification-blocked-link = Rhagor o Wybodaeth +details-notification-softblocked = Mae'n hysbys fod { $name } yn achosi anawsterau diogelwch a sefydlogrwydd. +details-notification-softblocked2 = + .message = Mae'n hysbys fod { $name } yn achosi anawsterau diogelwch a sefydlogrwydd. +details-notification-softblocked-link = Rhagor o Wybodaeth +details-notification-gmp-pending = Bydd { $name } yn cael ei osod yn fuan. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = Bydd { $name } yn cael ei osod yn fuan. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Manylion trwyddedu +plugins-gmp-privacy-info = Manylion Preifatrwydd +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec wedi ei ddarparu gan Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Mae'r ategyn hwn yn cael ei osod yn awtomatig gan Mozilla er mwyn cyd-fynd â manyleb y WebRTC ac i alluogi galwadau WebRTC gyda dyfeisiau sydd angen y codec fideo H.264. Ewch i http://www.openh264.org/ i weld y cod ffynhonnell a darllen rhagor am ei ddefnyddio. +plugins-widevine-name = Mae'r Widevine Content Decryption Module wedi ei ddarparu gan Google Inc. +plugins-widevine-description = Mae'r ategyn hwn yn galluogi chwarae cyfryngau amgryptiedig yn unol â manyleb Estyniadau Cyfryngau Amgryptiedig. Fel rheol defnyddir cyfryngau wedi'i amgryptio gan wefannau i ddiogelu rhag copïo cynnwys cyfryngau premiwm. Ewch i https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ am fwy o wybodaeth ar Estyniadau Cyfryngau Amgryptiedig. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9552cfd9f0 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Analluogi +label-enable = Galluogi +label-interventions = Ymyriadau +# Variables: +# $bug (string) - Bug number +label-more-information = Rhagor o Wybodaeth: Byg { $bug } +label-overrides = Tros reolaeth Asiant Defnyddiwr +text-disabled-in-about-config = Mae'r nodwedd hon wedi ei analluogi yn about:config +text-no-interventions = Nid oes ymyriadau yn cael eu defnyddio +text-no-overrides = Nid oes unrhyw ymyriadau UA yn cael eu defnyddio +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Atgyweiriadau SmartBlock +text-no-smartblock = Nid oes unrhyw atgyweiriadau SmartBlock yn cael eu defnyddio diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6f4240b50 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = SDK { -glean-brand-name } +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Teclyn Dadfygio Pingiau { -glean-brand-name } +about-glean-page-title2 = Ynghylch { -glean-brand-name } +about-glean-header = Ynghylch { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + Mae <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + yn lyfrgell casglu data sy'n cael ei ddefnyddio mewn projectau { -vendor-short-name }. + Mae'r rhyngwyneb hwn wedi'i gynllunio i'w ddefnyddio gan ddatblygwyr a phrofwyr <a data-l10n-name="fog-link">i brofi'r offeryniaeth</a> â llaw. +about-glean-upload-enabled = Mae llwytho data i fyny wedi'i alluogi. +about-glean-upload-disabled = Mae llwytho data i fyny wedi'i analluogi. +about-glean-upload-enabled-local = Dim ond ar gyfer anfon i weinydd lleol y mae llwytho data i fyny wedi'i alluogi. +about-glean-upload-fake-enabled = + Mae llwytho data i fyny wedi'i analluogi, + ond rydyn ni'n dweud celwydd ac yn dweud wrth y { glean-sdk-brand-name } ei fod wedi'i alluogi + fel bod data yn dal i gael ei gofnodi'n lleol. + Nodyn: Os ydych chi'n gosod tag dadfygio, bydd pingiau'n cael eu llwytho i fyny i'r + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> beth bynnag yw'r gosodiadau. +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = Mae <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">dewisiadau a diffiniadau perthnasol</a> yn cynnwys: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = Ynghylch Profi +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Mae cyfarwyddiadau llawn wedi'u dogfennu yn y + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } dogfennau profi'r offeryniaeth</a> + ac yn y <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name } ddogfennaeth</a>, + ond, yn fyr, i brofi â llaw bod eich offeryniaeth yn gweithio, dylech: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (peidiwch â chyflwyno unrhyw pingiau) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Yn y maes blaenorol sicrhewch fod tag dadfygio cofiadwy fel y gallwch adnabod eich pingiau'n ddiweddarach. +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Gosodwch dag dadfygio cofiadwy <span>(20 nod neu lai, alffaniwmerig a - yn unig)</span> er mwyn i chi allu adnabod eich pings yn nes ymlaen. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Dewiswch o'r rhestr flaenorol y ping y mae eich offeryniaeth ynddo. + Os yw mewn <a data-l10n-name="custom-ping-link">custom-ping</a>, dewiswch yr un hwnnw. + Fel arall, y rhagosodiad ar gyfer metrigau <code>digwyddiad</code> yw + y ping <code>digwyddiadau</code> + a'r rhagosodiad ar gyfer pob metrig arall yw + y ping <code>metrics</code>. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Dewisol. Ticiwch y blwch blaenorol os ydych am i pingiau gael eu cofnodi hefyd pan gânt eu cyflwyno. + Bydd angen i chi hefyd <a data-l10n-name="enable-logging-link">alluogi cofnodi</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Pwyswch y botwm blaenorol i dagio pob ping { -glean-brand-name } gyda'ch tag a chyflwynwch y ping a ddewiswyd. + (Bydd yr holl pingiau sy'n cael eu cyflwyno o hynny hyd nes y byddwch yn ailgychwyn y rhaglenyn cael eu tagio + <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Ewch i dudalen { glean-debug-ping-viewer-brand-name } am bingiau gyda'ch tag</a>. + Dylai ddim cymryd mwy nag ychydig eiliadau o bwyso'r botwm i'ch ping gyrraedd. + Weithiau gall gymryd ychydig o funudau. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Am ragor o brofion <i>ad hoc</i>, + gallwch hefyd bennu gwerth cyfredol darn penodol o offeryniaeth + trwy agor consol devtools yma ar <code>about:glean</code> + a defnyddio'r API <code>testGetValue()</code> fel + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = + Am ragor o brofion <i>ad hoc</i>, + gallwch hefyd bennu gwerth cyfredol darn penodol o offeryniaeth + trwy agor consol devtools yma ar <code>about:glean</code> + a defnyddio'r API <code>testGetValue()</code> fel + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> + ar gyfer metrig o'r enw <code>metric.category.metric_name</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + Sylwch eich bod yn defnyddio'r API Glean JS trwy ddefnyddio'r consol devtools. + Mae hyn yn golygu bod y categori metrig a'r enw metrig wedi'u fformatio + <code>camelCase</code> yn wahanol i'r APIs Rust a C++. +controls-button-label-verbose = Gosod y gosodiadau ac anfon ping +about-glean-about-data-header = Ynghylch Data +about-glean-about-data-explanation = + I bori drwy'r rhestr o ddata a gasglwyd, edrychwch ar y + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link"> { -glean-brand-name } Geiriadur</a>. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92c7ae6ff4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Rhybudd Modd HTTPS-yn-Unig +about-httpsonly-title-site-not-available = Nid yw'r Safle Diogel ar Gael +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Rydych wedi galluogi'r Modd HTTPS-yn-Unig ar gyfer gwell diogelwch, ac nid oes fersiwn HTTPS o <em>{ $websiteUrl }</em> ar gael. +about-httpsonly-explanation-question = Beth allai fod yn achosi hyn? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Yn fwyaf tebygol, nid yw'r wefan yn cefnogi HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Mae hefyd yn bosibl bod ymosodwr yn ceisio ymyrryd. Os penderfynwch ymweld â'r wefan, peidiwch â rhannu unrhyw fanylion sensitif fel cyfrineiriau, e-byst, neu fanylion cardiau credyd. +about-httpsonly-explanation-continue = Os byddwch yn parhau, bydd y Modd HTTPS-yn-Unig yn cael ei ddiffodd dros dro ar gyfer y wefan hon. +about-httpsonly-button-continue-to-site = Ymlaen i'r Wefan HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Mynd Nôl +about-httpsonly-link-learn-more = Darllen Rhagor… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Dewisiadau Arall Posib +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Mae fersiwn ddiogel o <em>www{ $websiteUrl }</em>. Gallwch ymweld â'r dudalen hon yn lle <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Mynd i www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbccf5aa6d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Ynghylch Cofnodi +about-logging-page-title = Logging manager +about-logging-current-log-file = Ffeil Cofnodi Cyfredol: +about-logging-new-log-file = Ffeil cofnod newydd: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Modiwlau cofnod wedi'u galluogi ar hyn o bryd: +about-logging-log-tutorial = Gw <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> am wybodaeth ar sut i ddefnyddio'r teclyn hwn. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Agor y cyfeiriadur +about-logging-set-log-file = Gosod Ffeil Cofnodi +about-logging-set-log-modules = Gosod Modiwlau Cofnodi +about-logging-start-logging = Cychwyn Cofnodi +about-logging-stop-logging = Peidio Cofnodi +about-logging-buttons-disabled = Mae'r cofnodi wedi'i ffurfweddu trwy newidynnau amgylcheddol, nid yw ffurfweddu deinamig ar gael. +about-logging-some-elements-disabled = Mae'r cofnodi wedi'i ffurfweddu trwy URL, nid oes rhai dewisiadau ffurfweddu ar gael +about-logging-info = Gwybodaeth: +about-logging-log-modules-selection = Dewisiadau modiwlau cofnodi +about-logging-new-log-modules = Modiwlau cofnodi newydd: +about-logging-logging-output-selection = Allbwn cofnodi +about-logging-logging-to-file = Cofnodi i ffeil +about-logging-logging-to-profiler = Cofnodi i { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Dim +about-logging-no-log-file = Dim +about-logging-logging-preset-selector-text = Rhagosodiad cofnodi: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Galluogi olion stac ar gyfer negeseuon cofnodion + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Rhwydweithio +about-logging-preset-networking-description = Cofnodi modiwlau er mwyn datrys materion rhwydweithio +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cwcis +about-logging-preset-networking-cookie-description = Cofnodi modiwlau i wneud diagnosis o broblemau cwci +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Cofnodi modiwlau er mwyn datrys materion WebSocket +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Cofnodi modiwlau er mwyn datrys materion HTTP/3 a QUIC +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Cyflymder llwytho HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Modiwlau cofnodi i wneud diagnosis o faterion cyflymder +about-logging-preset-media-playback-label = Chwarae cyfryngau +about-logging-preset-media-playback-description = Cofnodi modiwlau i ddatrys materion chwarae cyfryngau (nid materion fideo-gynadledda) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Cofnodi modiwlau er mwyn datrys materion galwadau WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Modiwlau cofnodi i wneud diagnosis o faterion WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Graffigau +about-logging-preset-gfx-description = Modiwlau cofnodi i wneud diagnosis o broblemau graffigau +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Cofnodi modiwlau i wneud diagnosis o faterion sy'n benodol i Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Cyfaddas +about-logging-preset-custom-description = Modiwlau cofnodion wedi'u dewis â llaw +# Error handling +about-logging-error = Gwall: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Gwerth annilys “{ $v }“ ar gyfer allwedd “{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Rhagosodiad cofnodi anhysbys “{ $v }“ +about-logging-unknown-profiler-preset = Rhagosodiad proffiliwr anhysbys “{ $v }“ +about-logging-unknown-option = Dewis about:logging anhysbys “{ $k }“ +about-logging-configuration-url-ignored = Anwybyddwyd URL ffurfweddiad +about-logging-file-and-profiler-override = Methu â gorfodi allbwn ffeil a diystyru dewisiadau proffiliwr ar yr un pryd +about-logging-configured-via-url = Dewis wedi'i ffurfweddu trwy URL diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..411039d846 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Llyfr Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> + works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and + acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, + sent it out across the world. +about-mozilla-from-6-27 = o <strong>Lyfr Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55d8054d96 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Ynghylch Rhwydweithio +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Socedi +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Clirio'r Storfa DNS +about-networking-dns-trr-url = URL DoH +about-networking-dns-trr-mode = Modd DoH +about-networking-dns-suffix = Ôl-ddodiad DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Adnewyddu +about-networking-auto-refresh = Adnewyddu pob 3 eiliad +about-networking-hostname = Enw Gwesteiwr +about-networking-port = Porth +about-networking-http-version = Fersiwn HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Gweithredol +about-networking-idle = Segur +about-networking-host = Gwesteiwr +about-networking-type = Math +about-networking-sent = Anfonwyd +about-networking-received = Derbyniwyd +about-networking-family = Teulu +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Cyfeiriadau +about-networking-expires = Daw i ben (Eiliadau) +about-networking-originAttributesSuffix = Allwedd Ynysu +about-networking-flags = Baneri ychwanegol +about-networking-messages-sent = Negeseuon Anfonwyd +about-networking-messages-received = Negeseuon Derbyniwyd +about-networking-bytes-sent = Didau Wedi'u Hanfon +about-networking-bytes-received = Didau Wedi'u Derbyn +about-networking-logging = Cofnodi +about-networking-dns-lookup = Chwilio DNS +about-networking-dns-lookup-button = Datrys +about-networking-dns-domain = Parth: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPau +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = Statws RCWN +about-networking-rcwn-status = Statws RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Cyfrif storfa dros dro wedi ei ennill +about-networking-rcwn-net-won-count = Cyfrif rhwyd wedi ei ennill +about-networking-total-network-requests = Cyfanswm cyfrif ceisiadau rhwydwaith +about-networking-rcwn-operation = Gweithred Storfa Dros Dro +about-networking-rcwn-perf-open = Agor +about-networking-rcwn-perf-read = Darllen +about-networking-rcwn-perf-write = Ysgrifennu +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Cofnod Ar Agor +about-networking-rcwn-avg-short = Cyfartaledd Hir +about-networking-rcwn-avg-long = Cyfartaledd Hir +about-networking-rcwn-std-dev-long = Gwyriad Safonol Hir +about-networking-rcwn-cache-slow = Cyfrif araf storfa dros dro +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Cyfrif nid araf storfa dros dro +about-networking-networkid = ID Rhwydwaith +about-networking-networkid-id = ID Rhwydwaith +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Mae'r dudalen hon wedi'i symud i <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Mae'r cyswllt ar i fyny +about-networking-networkid-status-known = Mae statws y cyswllt yn hysbys + +## + diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9743697b5d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Rheolwr Tasgau + +## Column headers + +column-name = Enw +column-type = Math +column-energy-impact = Effaith Ynni +column-memory = Cof + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Tabiau wedi’u cau’n ddiweddar +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Rhaglwytho: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Tab +type-subframe = Is-ffrâm +type-tracker = Traciwr +type-addon = Ychwanegyn +type-browser = Porwr +type-worker = Gweithiwr +type-other = Arall + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Uchel ({ $value }) +energy-impact-medium = Canolig ({ $value }) +energy-impact-low = Isel ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Cau tab +show-addon = + .title = Dangos yn y Rheolwr Ychwanegion +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Negeseuon ers llwytho: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Negeseuon yn yr eiliadau diwethaf: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5584a6a894 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Ynghylch Ategion +installed-plugins-label = Ategion wedi eu gosod +no-plugins-are-installed-label = Heb ganfod ategion wedi eu gosod +deprecation-description = Colli rhywbeth? Nid yw rhai ategion yn cael eu cynnal. <a data-l10n-name="deprecation-link">Darllen Rhagor.</a> +deprecation-description2 = + .message = Colli rhywbeth? Nid yw rhai ategion yn cael eu cynnal. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Ffeil:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Llwybr:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Fersiwn:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Sir/Talaith:</span> Galluogwyd +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Sir/Talaith:</span> Galluogwyd ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Sir/Talaith:</span> Analluogwyd +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Sir/Talaith:</span> Analluogwyd ({ $blockListState }) +mime-type-label = Math MIME +description-label = Disgrifiad +suffixes-label = Rhagosodiad + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Manylion trwyddedu +plugins-gmp-privacy-info = Manylion Preifatrwydd +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec wedi ei ddarparu gan Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Mae'r ategyn hwn yn cael ei osod yn awtomatig gan Mozilla er mwyn cyd-fynd â manyleb y WebRTC ac i alluogi galwadau WebRTC gyda dyfeisiau sydd angen y codec fideo H.264. Ewch i http://www.openh264.org/ i weld y cod ffynhonnell a darllen rhagor am ei ddefnyddio. +plugins-widevine-name = Mae'r Widevine Content Decryption Module wedi ei ddarparu gan Google Inc. +plugins-widevine-description = Mae'r ategyn hwn yn galluogi chwarae cyfryngau amgryptiedig yn unol â manyleb Estyniadau Cyfryngau Amgryptiedig. Fel rheol defnyddir cyfryngau wedi'i amgryptio gan wefannau i ddiogelu rhag copïo cynnwys cyfryngau premiwm. Ewch i https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ am fwy o wybodaeth ar Estyniadau Cyfryngau Amgryptiedig. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2434f916a6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Rheolwr Prosesau +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Gweithredoedd + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Dadlwytho tabiau a lladd y broses +about-processes-shutdown-tab = + .title = Cau tab +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [zero] Proffilio'r holl edafedd y broses hon am { $duration } eiliad + [one] Proffilio'r holl edafedd y broses hon am { $duration } eiliad + [two] Proffilio'r holl edafedd y broses hon am { $duration } eiliad + [few] Proffilio'r holl edafedd y broses hon am { $duration } eiliad + [many] Proffilio'r holl edafedd y broses hon am { $duration } eiliad + *[other] Proffilio'r holl edafedd y broses hon am { $duration } eiliad + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Enw +about-processes-column-memory-resident = Cof +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Proses We a Rennir ({ $pid }) +about-processes-file-process = Ffeiliau ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Estyniadau ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Ynglŷn â thudalennau ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Ategion ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Gwefannau { -vendor-short-name } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Ategion Cyfryngau Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Datgodiwr Data ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Rhwydwaith ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Brocer Blwch Tywod Pell ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Gweinydd Fforc ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Wedi'i rhagddyrannu ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Gwasanaeth ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Arall: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, gweithiwr gwasanaeth) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, traws-darddiad ynysig) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Preifat ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Preifat ({ $pid }, traws-darddiad ynysig) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [zero] { $active } edafedd gweithredol allan o { $number }:{ $list } + [one] { $active } edafedd gweithredol allan o { $number }:{ $list } + [two] { $active } edafedd gweithredol allan o { $number }:{ $list } + [few] { $active } edafedd gweithredol allan o { $number }:{ $list } + [many] { $active } edafedd gweithredol allan o { $number }:{ $list } + *[other] { $active } edafedd gweithredol allan o { $number }:{ $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [zero] { $number } edafedd anweithredol + [one] { $number } edafedd anweithredol + [two] { $number } edafedd anweithredol + [few] { $number } edafedd anweithredol + [many] { $number } edafedd anweithredol + *[other] { $number } edafedd anweithredol + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = ID edafedd: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Tab: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Tab Newydd wedi'i Rhag-lwytho +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Is-ffrâm: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Is-fframiau ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Actor anhysbys +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Datgodiwr Sain Generig +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Datgodiwr Sain Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Datgodiwr Sain Fframwaith Windows Media +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = CDM Media Engine Windows Media Foundation +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows Utils +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Deialog Ffeil Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Cyfanswm amser CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (yn mesur) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = <0.1% + .title = Cyfanswm amser CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = yn segur + .title = Cyfanswm amser CPU { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Esblygiad: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = e +duration-unit-m = m +duration-unit-h = a +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f53902fcf --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Ynghylch Proffiliau +profiles-subtitle = Mae'r dudalen hon yn eich helpu i reoli eich proffiliau. Mae pob proffil yn fyd ar wahân sy'n cynnwys hanes, nodau tudalen, gosodiadau ac yn ychwanegion gwahanol. +profiles-create = Creu Proffil Newydd +profiles-restart-title = Ailgychwyn +profiles-restart-in-safe-mode = Ailgychwyn gydag Ychwanegion wedi eu Hanablu… +profiles-restart-normal = Ailgychwyn fel arfer… +profiles-conflict = Mae copi arall o { -brand-product-name } wedi gwneud newidiadau i broffiliau. Rhaid ailgychwyn { -brand-short-name } cyn gwneud mwy o newidiadau. +profiles-flush-fail-title = Heb gadw'r newidiadau +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Mae gwall annisgwyl wedi atal eich newidiadau rhag cael eu cadw. +profiles-flush-restart-button = Ailgychwyn { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Proffil: { $name } +profiles-is-default = Proffil Ragosodedig +profiles-rootdir = Cyfarwyddiadur Gwraidd + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Cyfarwyddiadur Lleol +profiles-current-profile = Dyma'r proffil sy'n cael ei ddefnyddio ac nid oes modd ei ddileu. +profiles-in-use-profile = Mae'r proffil yn cael ei ddefnyddio o fewn rhaglen arall ac nid oes modd ei ddileu. + +profiles-rename = Ailenwi +profiles-remove = Tynnu +profiles-set-as-default = Gosod fel y proffil ragosodedig +profiles-launch-profile = Cychwyn proffil yn y porwr newydd + +profiles-cannot-set-as-default-title = Methu gosod y rhagosodedig +profiles-cannot-set-as-default-message = Nid oes modd newid y proffil rhagosodedig am { -brand-short-name }. + +profiles-yes = iawn +profiles-no = na + +profiles-rename-profile-title = Newid Enw Proffil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Ailenwi proffil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Enw proffil annilys +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Methu caniatáu enw proffil "{ $name }". + +profiles-delete-profile-title = Dileu Proffil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Bydd dileu proffil yn tynnu'r proffil o'r rhestr o broffiliau sydd ar gael ac nid oes modd ei ddadwneud. + Gallwch hefyd ddewis i ddileu ffeiliau data proffil, gan gynnwys eich gosodiadau, tystysgrifau a data arall yn perthyn i ddefnyddwyr. Bydd y dewis hwn yn dileu ffolder "{ $dir }" ac nid oes modd ei ddadwneud. + Hoffech chi ddileu'r ffeiliau data proffil? +profiles-delete-files = Dileu Ffeiliau +profiles-dont-delete-files = Peidio Dileu Ffeiliau + +profiles-delete-profile-failed-title = Gwall +profiles-delete-profile-failed-message = Bu gwall wrth geisio dileu'r proffil hwn. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Dangos yn Finder + [windows] Agor Ffolder + *[other] Agor Cyfeiriadur + } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..400440656a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Yn llwytho… +about-reader-load-error = Methwyd llwytho erthygl o dudalen + +about-reader-color-scheme-light = Golau + .title = Cynllun Lliw Golau +about-reader-color-scheme-dark = Tywyll + .title = Cynllun Lliw Tywyll +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Cynllun Lliw Sepia +about-reader-color-scheme-auto = Awtomatig + .title = Cynllun Lliw Awtomatig + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [zero] Dim munudau + [one] { $range } munud + [two] { $range } munud + [few] { $range } munud + [many] { $range } munud + *[other] { $range } munud + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Lleihau Maint Testun +about-reader-toolbar-plus = + .title = Cynyddu Maint Testun +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Lleihau Lled Cynnwys +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Cynyddu Lled Cynnwys +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Lleihau Uchder Llinell +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Cynyddu Uchder Llinell + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Cau'r Golwg Darllen +about-reader-toolbar-type-controls = Rheoli'r math +about-reader-toolbar-savetopocket = Cadw i { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..541a34c7f7 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Ynghylch eich hawliau +rights-intro = Mae { -brand-full-name } yn feddalwedd cod agored rhydd a rhad, wedi ei adeiladu gan gymuned o filoedd o bobl ar draws y byd i gyd. Mae yna rhai pethau i chi gael gwybod: +rights-intro-point-1 = Mae { -brand-short-name } ar gael i chi o dan amodau'r <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Trwydded Gyhoeddus Mozilla</a>. Mae hyn yn golygu y cewch ddefnyddio, gopïo a dosbarthu { -brand-short-name } i eraill. Mae croeso i chi newid cod ffynhonnell { -brand-short-name } yn ôl eich angen. Mae Trwydded Gyhoeddus Mozilla yn rhoi'r hawl i chi ddosbarthu'r fersiwn rydych wedi ei newid. +rights-intro-point-2 = Nid ydych yn derbyn unrhyw hawliau nod masnachu na thrwyddedau i nod masnach y Mozilla Foundation neu unrhyw barti, gan gynnwys y Mozzilla Foundation heb gyfyngiadau i enw na logo Firefox. Mae gwybodaeth bellach am nodau masnach i’w cael <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">yma</a>. +rights-intro-point-3 = Mae rhai nodweddion yn { -brand-short-name }, megis yr Adroddwr Chwalu, yn rhoi'r dewis i chi gyfrannu adborth i { -vendor-short-name }. Drwy ddewis cyflwyno adborth rydych yn rhoi i { -vendor-short-name } ganiatâd i ddefnyddio'r adborth i wella ei gynnyrch, i gyhoeddi'r adborth ar ei wefannau, ac i ddosbarthu'r adborth. +rights-intro-point-4 = Mae sut rydym yn defnyddio y data personol ac adborth rydych wedi ei gyflwyno i { -vendor-short-name } drwy { -brand-short-name } yn cael ei ddisgrifio yn <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Polisi Preifatrwydd { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Rhaid rhestri unrhyw bolisïau preifatrwydd perthnasol yma. +rights-intro-point-5 = Mae rhai nodweddion { -brand-short-name } yn gwneud defnydd p wasanaethau gwybodaeth gwe, er hynny nid ydym yn gallu gwarantu eu bod yn 100% yn gywir nac yn rhydd o wallau. Mae rhagor o fanylion, gan gynnwys gwybodaeth ar sut i'w hanalluogi i'w cael yn yr <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">amodau gwasanaeth</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Os yw'r cynnyrch yn cynnwys gwasanaethau gwe, rhaid cysylltu unrhyw amodau gwasanaeth perthnasol ar gyfer y gwasanaeth(au) i'r adran <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Gwasanaethau Gwefan</a> Gwe. +rights-intro-point-6 = Er mwyn chwarae rhai mathau o gynnwys fideo, mae { -brand-short-name } yn llwytho i lawr rhywfaint o gynnwys modiwlau dadgryptio gan drydydd partïon. +rights-webservices-header = Gwasanaethau Gwybodaeth Gwe { -brand-full-name } +rights-webservices = Mae { -brand-full-name } yn defnyddio gwasanaethau gwybodaeth gwe ("Gwasanaethau") i ddarparu rhai o'r nodweddion sy'n cael eu darparu ar eich cyfer yn y fersiwn yma o { -brand-short-name } o fewn yr amodau disgrifir isod. Os nad ydych am ddefnyddio un neu fwy o'r Gwasanaethau neu mae'r amodau yn annerbyniol, mae modd i chi analluogi'r nodwedd neu'r Gwasanaeth(au). Mae gwybodaeth ar sut i analluogi nodwedd neu Wasanaeth penodol i'w cael <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">yma</a>. Mae modd analluogi nodweddion a Gwasanaethau eraill yn newisiadau'r rhaglen. +rights-safebrowsing = <strong>Pori Diogel: </strong>Nid yw anablu Pori Diogel yn cael ei gymeradwyo gan y gall arwain i chi fynd i wefannau anniogel. Os ydych eisiau analluogi'r nodwedd yn llwyr, dilynwch y camau hyn: +rights-safebrowsing-term-1 = Agor dewisiadau'r rhaglen +rights-safebrowsing-term-2 = Dewis Diogelwch +rights-safebrowsing-term-3 = Dad dicio'r dewis i "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Rhwystro cynnwys peryglus a thwyllodrus +rights-safebrowsing-term-4 = Mae Pori Diogel wedi ei analluogi +rights-locationawarebrowsing = <strong>Pori Ymwybodol o Leoliad: </strong>yn ddewis i chi bob tro. Ni fydd gwybodaeth yn cael ei anfon heb eich caniatâd. Os hoffech chi analluogi'r nodwedd yn llwyr, dilynwch y camau hyn: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Yn y bar URL, teipiwch <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Teipio geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Clic dwbl i'r dewis geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Mae Pori Ymwybodol o Leoliad wedi ei analluogi +rights-webservices-unbranded = Rhaid cynnwys yn fan hyn, drosolwg o'r gwasanaeth gwefan gwe mae'r cynnyrch yn ei gynnwys, ynghyd â chyfarwyddiadau ar sut i'w hatal os yn berthnasol. +rights-webservices-term-unbranded = Rhaid rhestru amodau gwasanaethau gwe yma. +rights-webservices-term-1 = Mae { -vendor-short-name } a'i gyfranwyr, trwyddedwyr, a phartneriaid yn gweithio i ddarparu'r Gwasanaethau mwyaf cywir a chyfredol. Er hynny, nid oes modd i ni warantu fod y wybodaeth yn gynhwysfawr a diwall. Er enghraifft, efallai na fydd y Gwasanaeth Pori Diogel yn adnabod rhai gwefannau anniogel ac efallai adnabod rhai gwefannau diogel ar gam. Mae pob lleoliad sy'n cael ei ddychwelyd gan ein darparwyr gwasanaeth ar gyfer y Gwasanaeth Ymwybodol o Leoliad yn amcanion yn unig. Nid ydym ni na'r darparwyr gwasanaeth yn gallu gwarantu cywirdeb y lleoliadau hyn. +rights-webservices-term-2 = Gall { -vendor-short-name } atal neu newid y Gwasanaethau yn ôl eu mympwy. +rights-webservices-term-3 = Mae croeso i chi ddefnyddio'r Gwasanaethau hyn gyda'r fersiwn yma o { -brand-short-name }, ac mae { -vendor-short-name } rhoi ei hawl i chi wneud hynny. Mae { -vendor-short-name } a'i drwyddedwyr yn diogelu pob hawl arall yn y Gwasanaethau. Nid yw'r amodau wedi eu hanelu at gyfyngu unrhyw hawliau o dan drwyddedau cod agored sy'n perthyn i { -brand-short-name } ac i'r fersiynau perthnasol o ffynonellau cod { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Mae'r gwasanaeth yn cael ei ddarparu "fel ag y mae". Mae { -vendor-short-name }, ei gyfranwyr, trwyddedwyr, a dosbarthwyr, yn gwadu unrhyw warant, p'un ai yn cael ei fynegi neu ei awgrymu, gan gynnwys heb gyfyngiad, gwarant fod y Gwasanaethau yn farchnadadwy nac yn addas i'ch pwrpas penodol. Rydych yn derbyn yr holl risg o ddewis y Gwasanaethau ar gyfer eich pwrpas ac i natur ansawdd a pherfformiad y Gwasanaeth. Nid yw rhai awdurdodau'n caniatáu eithrio neu gyfyngu gwarant sy'n cael ei awgrymu felly efallai nad yw'r gwadiad hwn yn berthnasol i chi.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Yn wahanol i'r hyn sy'n angenrheidiol yn ôl y gyfraith, ni fydd { -vendor-short-name }, ei gyfranwyr, trwyddedwyr a dosbarthwyr yn agored i unrhyw iawndal anuniongyrchol, arbenigol, achlysurol, neu enghreifftiol yn codi o neu mewn unrhyw ffordd yn berthnasol i'r defnydd o { -brand-short-name } a'r Gwasanaethau. Ni fydd yr atebolrwydd cyfunol o dan yr amodau hyn yn fwy na $500 (pum can dollar). Nid yw rhai awdurdodau yn caniatáu cyfyngu ar rhai materion difrod, felly efallai na fydd hyn yn berthnasol i chi.</strong> +rights-webservices-term-6 = Gall { -vendor-short-name } ddiweddaru'r amodau yn ôl y galw o bryd i'w gilydd. Nid oes modd newid na dileu'r amodau heb ganiatâd ysgrifenedig { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Mae'r amodau yn cael eu rheoli gan gyfreithiau talaith California, UDA, gan hepgor ei ddarpariaethau gwrthdaro cyfreithiol. Os yw unrhyw ran o'r amodau i'w cael heb rym cyfreithiol byd y gweddill yn sefyll mewn grym llawn ac effaith. Os digwydd gwrthdaro rhwng fersiwn sydd wedi ei gyfieithu a'r amodau hyn a'r fersiwn Saesneg, y fersiwn Saesneg fydd yn rheoli. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9474662afb --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Ynghylch Service Workers +about-service-workers-main-title = Service Workers Cofrestredig +about-service-workers-warning-not-enabled = Nid yw Service Workers wedi eu galluogi. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Does dim Service Workers wedi eu cofrestru. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Tarddiad: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ystod:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Manyleb Sgript:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL Worker Cyfredol:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Enw'r Storfa Dros Dro Weithredol:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Enw'r Storfa Dros Dro sy'n Aros:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Diweddaru + +unregister-button = Dadgofrestru + +unregister-error = Methwyd dadgofrestru'r Service Workers. + +waiting = Aros… diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..537d0d4114 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,446 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Gwybodaeth am Ddatrys Problemau +page-subtitle = Mae'r dudalen hon yn cynnwys gwybodaeth dechnegol a allai fod yn ddefnyddiol pan fyddwch yn ceisio datrys problem. Os ydych yn chwilio am atebion i gwestiynau cyffredin am { -brand-short-name }, edrychwch ar ein <a data-l10n-name="support-link">gwefan cefnogaeth</a>. +crashes-title = Adroddiadau Chwalu +crashes-id = Enw'r Adroddiad +crashes-send-date = Cyflwynwyd +crashes-all-reports = Pob Adroddiad Chwalu +crashes-no-config = Mae'r rhaglen wedi ei ffurfweddu i ddangos adroddiadau chwalu. +support-addons-title = Ychwanegion +support-addons-name = Enw +support-addons-type = Math +support-addons-enabled = Galluogwyd +support-addons-version = Fersiwn +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Hen Ddalenni Arddull Defnyddiwr +legacy-user-stylesheets-enabled = Gweithredol +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Dalenni arddull +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Heb ganfod dalenni arddull +security-software-title = Meddalwedd Diogelwch +security-software-type = Math +security-software-name = Enw +security-software-antivirus = Gwrth Firws +security-software-antispyware = Gwrthysbiwar +security-software-firewall = Mur Cadarn +features-title = Nodweddion { -brand-short-name } +features-name = Enw +features-version = Fersiwn +features-id = ID +processes-title = Prosesau Pell +processes-type = Math +processes-count = Cyfrif +app-basics-title = Sylfaeni'r Rhaglen +app-basics-name = Enw +app-basics-version = Fersiwn +app-basics-build-id = Cyfeirnod Adeiladu +app-basics-distribution-id = ID Dosbarthu +app-basics-update-channel = Sianel Diweddaru +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Diweddaru Cyfeiriadur + *[other] Diweddaru Ffolder + } +app-basics-update-history = Hanes Diweddaru +app-basics-show-update-history = Dangos Hanes Diweddaru +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Deuaidd y Rhaglen +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Cyfeiriadur Proffil + *[other] Ffolder Proffil + } +app-basics-enabled-plugins = Ategion Galluogwyd +app-basics-build-config = Ffurfweddiad Adeiladu +app-basics-user-agent = Asiant Defnyddiwr +app-basics-os = SW +app-basics-os-theme = Thema OS +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Cyfieithu gan Rosetta +app-basics-memory-use = Defnydd o'r cof +app-basics-performance = Perfformiad +app-basics-service-workers = Service Workers Cofrestredig +app-basics-third-party = Modiwlau Trydydd Parti +app-basics-profiles = Proffiliau +app-basics-launcher-process-status = Proses Lansio +app-basics-multi-process-support = Ffenestri Amlbroses +app-basics-fission-support = Ffenestri Fission +app-basics-remote-processes-count = Prosesau Pell +app-basics-enterprise-policies = Polisïau Mentrau +app-basics-location-service-key-google = Allwedd Google Location Service +app-basics-safebrowsing-key-google = Allwedd Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service Key +app-basics-safe-mode = Modd Diogel +app-basics-memory-size = Maint Cof (RAM) +app-basics-disk-available = Lle ar Ddisg ar Gael +app-basics-pointing-devices = Dyfeisiau Pwyntio +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Dangos yn Finder + [windows] Agor Ffolder + *[other] Agor Cyfeiriadur + } +environment-variables-title = Newidiolion Amgylcheddol +environment-variables-name = Enw +environment-variables-value = Gwerth +experimental-features-title = Nodweddion Arbrofol +experimental-features-name = Enw +experimental-features-value = Gwerth +modified-key-prefs-title = Dewisiadau Pwysig wedi eu Newid +modified-prefs-name = Enw +modified-prefs-value = Gwerth +user-js-title = Dewisiadau user.js +user-js-description = Mae eich ffolder profil yn cynnwys <a data-l10n-name="user-js-link">ffeil user.js</a>, sy'n cynnwys dewisiadau sydd heb eu creu gan { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Dewisiadau Pwysig Wedi eu Cloi +locked-prefs-name = Enw +locked-prefs-value = Gwerth +graphics-title = Graffigau +graphics-features-title = Nodweddion +graphics-diagnostics-title = Diagnosteg +graphics-failure-log-title = Cofnod Methiant +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Cofnod Penderfynnu +graphics-crash-guards-title = Nodweddion Crash Guard wedi ei Analluogi +graphics-workarounds-title = Dulliau Datrys +graphics-device-pixel-ratios = Cymarebau Picsel Dyfais Ffenestr +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocol Ffenestr +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Amgylchedd Bwrdd Gwaith +place-database-title = Cronfa Ddata Mannau +place-database-stats = Ystadegau +place-database-stats-show = Dangos Ystadegau +place-database-stats-hide = Cuddio Ystadegau +place-database-stats-entity = Endid +place-database-stats-count = Cyfrif +place-database-stats-size-kib = Maint (KiB) +place-database-stats-size-perc = Maint (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Effeithlonrwydd (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Dilynianedd (%) +place-database-integrity = Cyfanrwydd +place-database-verify-integrity = Gwirio Cyfanrwydd +a11y-title = Hygyrchedd +a11y-activated = Gweithredu +a11y-force-disabled = Atal Hygyrchedd +a11y-handler-used = Defnyddiwyd Trinydd Mynediadwy +a11y-instantiator = Enghreifftiad Hygyrchedd +library-version-title = Fersiynau Llyfrgell +copy-text-to-clipboard-label = Copïo testun i'r clipfwrdd +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copïo data bras i'r clipfwrdd +sandbox-title = Blwch tywod +sandbox-sys-call-log-title = Galwadau System wedi eu Gwrthod +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Eiliad yn Ôl +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Math o Brosesu +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Ymresymiadau +troubleshoot-mode-title = Datrys materion +restart-in-troubleshoot-mode-label = Y Modd Datrys Problemau… +clear-startup-cache-title = Ceisiwch glirio'r storfa gychwyn +clear-startup-cache-label = Clirio'r storfa gychwyn… +startup-cache-dialog-title2 = Ailgychwyn { -brand-short-name } i glirio'r storfa cychwyn? +startup-cache-dialog-body2 = Ni fydd hyn yn newid eich gosodiadau nac yn dileu estyniadau. +restart-button-label = Ailgychwyn + +## Media titles + +audio-backend = Cefn Sain +max-audio-channels = Mwyaf o Sianeli +sample-rate = Graddfa Samplo Amgen +roundtrip-latency = Cylchdro cudd (gwyriad safonol) +media-title = Cyfrwng +media-output-devices-title = Dyfeisiau Allbwn +media-input-devices-title = Dyfeisiau Mewnbwn +media-device-name = Enw +media-device-group = Grŵp +media-device-vendor = Gwerthwr +media-device-state = Cyflwr +media-device-preferred = Amgen +media-device-format = Fformat +media-device-channels = Sianeli +media-device-rate = Cyfradd +media-device-latency = Cuddni +media-capabilities-title = Gallu Cyfryngol +media-codec-support-info = Gwybodaeth Gymorth Codec +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Cyfrifo'r gronfa ddata + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Datgodio Meddalwedd +media-codec-support-hw-decoding = Datgodio Caledwedd +media-codec-support-codec-name = Enw Codec +media-codec-support-supported = Cefnogaeth +media-codec-support-unsupported = Heb eu Cynnal +media-codec-support-error = Nid yw manylion cymorth codec ar gael. Ceisiwch eto ar ôl chwarae ffeil cyfryngau. +media-codec-support-lack-of-extension = Gosod estyniad + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Manylion Modiwlau Dadgryptio Cynnwys +media-key-system-name = Enw System Allwedd +media-video-robustness = Cadernid Fideo +media-audio-robustness = Cadernid Sain +media-cdm-capabilities = Galluoedd +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Cychwyn Clir (Clear Lead) + +## + +intl-title = Rhyngwladoli a Lleoleiddio +intl-app-title = Gosodiadau'r Rhaglen +intl-locales-requested = Locales Gofynnwyd Amdanynt +intl-locales-available = Locales ar Gael +intl-locales-supported = Locales Apiau +intl-locales-default = Locale Rhagosodedig +intl-os-title = System Weithredu +intl-os-prefs-system-locales = Locales y System +intl-regional-prefs = Dewisiadau Rhanbarthol + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Dadfygio o Bell (Protocol Cromiwm) +remote-debugging-accepting-connections = Derbyn Cysylltiadau +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [zero] Ni fu Adroddiadau Chwalu + [one] Adroddiadau Chwalu'r { $days } Diwrnod Diwethaf + [two] Adroddiadau Chwalu'r { $days } Ddiwrnod Diwethaf + [few] Adroddiadau Chwalu'r { $days } Diwrnod Diwethaf + [many] Adroddiadau chwalu'r { $days } Diwrnod Diwethaf + *[other] Adroddiadau chwalu'r { $days } Diwrnod Diwethaf + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [zero] Dim munudau yn ôl + [one] { $minutes } munud yn ôl + [two] { $minutes } funud yn ôl + [few] { $minutes } munud yn ôl + [many] { $minutes } munud yn ôl + *[other] { $minutes } munud yn ôl + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [zero] Dim oriau yn ôl + [one] { $hours } awr yn ôl + [two] { $hours } awr yn ôl + [few] { $hours } awr yn ôl + [many] { $hours } awr yn ôl + *[other] { $hours } awr yn ôl + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [zero] Dim dyddiau yn ôl + [one] { $days } diwrnod yn ôl + [two] { $days } ddiwrnod yn ôl + [few] { $days } diwrnod yn ôl + [many] { $days } diwrnod yn ôl + *[other] { $days } diwrnod yn ôl + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [zero] Dim Adroddiadau Chwalu + [one] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser) + [two] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser) + [few] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser) + [many] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser) + *[other] Pob Adroddiad Chwalu (gan gynnwys { $reports } chwalfa disgwyliedig o fewn ystod penodol o amser) + } +raw-data-copied = Copïwyd data bras i'r clipfwrdd +text-copied = Copïwyd testun i'r clipfwrdd + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Wedi ei rwystro ar gyfer y fersiwn o'ch gyrrwr graffigol chi. +blocked-gfx-card = Wedi ei rwystro ar gyfer eich cerdyn graffigol oherwydd pryderon gyrrwr heb eu datrys. +blocked-os-version = Wedi ei rwystro ar gyfer eich fersiwn chi o'r system weithredu. +blocked-mismatched-version = Rhwystro ar gyfer gwrthdaro fersiwn gyrrwr graffig y gofrestrfa a'r DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Wedi ei rwystro ar gyfer eich gyrrwr graffigol chi. Ceisiwch ddiweddaru'r gyrrwr i fersiwn { $driverVersion } neu ddiweddarach. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Paramedrau ClearType +compositing = Cyfosod +hardware-h264 = Dadgodio Caledwedd H264 +main-thread-no-omtc = prif drywydd, dim OMTC +yes = Iawn +no = Na +unknown = Anhysbys +virtual-monitor-disp = Dangosiad Monitor Rhithwir + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Wedi Canfod +missing = Coll +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Disgrifiad +gpu-vendor-id = Enw'r Gwerthwr +gpu-device-id = Enw Dyfais +gpu-subsys-id = Enw subsys +gpu-drivers = Gyrwyr +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Gwerthwr Gyrwyr +gpu-driver-version = Fersiwn Gyrrwr +gpu-driver-date = Dyddiad y Gyrrwr +gpu-active = Gweithredol +webgl1-wsiinfo = Gwybodaeth WSI ar yrrwr WebGL 1 +webgl1-renderer = Rendrwr Gyrrwr WebGL 1 +webgl1-version = Fersiwn Gyrrwr WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Estyniadau Gyrrwr WebGL 1 +webgl1-extensions = Estyniadau WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Gwybodaeth WSI Gyrrwr WebGL 2 +webgl2-renderer = Rendrwr Gyrrwr WebGL 2 +webgl2-version = Fersiwn Gyrrwr WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Estyniadau Gyrrwr WebGL 2 +webgl2-extensions = Estyniadau WebGL 2 +webgpu-default-adapter = Addasydd Rhagosodedig WebGPU +webgpu-fallback-adapter = Addasydd wrth Gefn WebGPU +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Ar y Rhestr Rhwystro oherwydd materion hysbys: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Wedi ei rwystro; gwall cod { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Cyfosodwr D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Dadgodiwr Fideo WMF VPX +reset-on-next-restart = Ailosod wrth Ailgychwyn +gpu-process-kill-button = Gorffen Proses GPU +gpu-device-reset = Ailosod Dyfais +gpu-device-reset-button = Ailosod Dyfais Trigro +uses-tiling = Yn defnyddio Teilsio +content-uses-tiling = Yn Defnyddio Teilsio (Cynnwys) +off-main-thread-paint-enabled = Galluogwyd Paentio All Brif Drywydd +off-main-thread-paint-worker-count = Cyfrif Gweithiwr Paentio Oddi ar y Brif Drywydd +target-frame-rate = Graddfa Ffrâm Darged +min-lib-versions = Fersiwn lleiaf disgwyliedig +loaded-lib-versions = Fersiwn mewn defnydd +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Hidlo Galw System) +has-seccomp-tsync = Cydweddiad Edafedd Seccomp +has-user-namespaces = Bylchau Enwau Defnyddiwr +has-privileged-user-namespaces = Bylchau Enw Defnyddiwr fel prosesau breintiedig +can-sandbox-content = Blwch Tywod Proses Cynnwys +can-sandbox-media = Blwch Tywod Ategyn Cyfrwng +content-sandbox-level = Lefel Blwch Tywod Proses Cynnwys +effective-content-sandbox-level = Lefel Blwch Tywod Proses Cynnwys Effeithiol +content-win32k-lockdown-state = Cyflwr Clo Win32k ar gyfer y Broses Cynnwys +support-sandbox-gpu-level = Lefel Blwch Tywod Proses GPU +sandbox-proc-type-content = cynnwys +sandbox-proc-type-file = cynnwys ffeil +sandbox-proc-type-media-plugin = ategyn cyfrwng +sandbox-proc-type-data-decoder = datgodydd data +startup-cache-title = Storfa cychwyn +startup-cache-disk-cache-path = Llwybr Storfa Disg +startup-cache-ignore-disk-cache = Anwybyddu Storfa Disg +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Wedi dod o hyd i Storfa Disg ar Init +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Ysgrifennwyd at Storfa Disg +launcher-process-status-0 = Galluogwyd +launcher-process-status-1 = Analluogwyd oherwydd methiant +launcher-process-status-2 = Analluogwyd yn orfodol +launcher-process-status-unknown = Statws anhysbys +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Analluogwyd trwy arbrawf +fission-status-experiment-treatment = Galluogwyd trwy arbrawf +fission-status-disabled-by-e10s-env = Analluogwyd gan yr amgylchedd +fission-status-enabled-by-env = Galluogwyd gan yr amgylchedd +fission-status-disabled-by-env = Analluogwyd gan yr amgylchedd +fission-status-enabled-by-default = Galluogwyd drwy ragosodiad +fission-status-disabled-by-default = Analluogwyd drwy ragosodiad +fission-status-enabled-by-user-pref = Galluogwyd gan y defnyddiwr +fission-status-disabled-by-user-pref = Analluogwyd gan y defnyddiwr +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s wedi ei analluogi +fission-status-enabled-by-rollout = Wedi'i alluogi trwy ei gyflwyno fesul cam +async-pan-zoom = Chwyddo a Thremio Anghydamseredig +apz-none = dim +wheel-enabled = mewnbwn olwyn wedi ei alluogi +touch-enabled = mewnbwn cyffwrdd wedi ei alluogi +drag-enabled = wedi galluogu llusgo bar sgrolio +keyboard-enabled = bysellfwrdd wedi ei anlluogi +autoscroll-enabled = galluogwyd awtosgrolio +zooming-enabled = pinsio chwyddo llyfn wedi'i alluogi + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = Mae mewnbwn olwyn async wedi ei analluogi oherwydd diffyg cefnogaeth pref: { $preferenceKey } +touch-warning = Mae mewnbwn cyffwrdd async wedi ei analluogi oherwydd diffyg cefnogaeth pref: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Anweithredol +policies-active = Gweithredol +policies-error = Gwall + +## Printing section + +support-printing-title = Yn argraffu +support-printing-troubleshoot = Datrys Anawsterau +support-printing-clear-settings-button = Clirio gosodiadau argraffu wedi'u cadw +support-printing-modified-settings = Gosodiadau argraffu wedi'u haddasu +support-printing-prefs-name = Enw +support-printing-prefs-value = Gwerth + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Arbrofion Pell +support-remote-experiments-name = Enw +support-remote-experiments-branch = Cangen Arbrofi +support-remote-experiments-see-about-studies = Gweler <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> i gael mwy o wybodaeth, gan gynnwys sut i analluogi arbrofion unigol neu i analluogi { -brand-short-name } rhag rhedeg y math yma o arbrawf yn y dyfodol. +support-remote-features-title = Nodweddion Pell +support-remote-features-name = Enw +support-remote-features-status = Statws + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Llygoden +pointing-device-touchscreen = Sgrin Cyffwrdd +pointing-device-pen-digitizer = Digidydd Pen +pointing-device-none = Dim dyfeisiau pwyntio diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a529c3261 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ffynhonnell data ping: +about-telemetry-show-current-data = Data cyfredol +about-telemetry-show-archived-ping-data = Data ping wedi ei archifo +about-telemetry-show-subsession-data = Dangos data is-sesiwn +about-telemetry-choose-ping = Dewis ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Math Ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Heddiw +about-telemetry-option-group-yesterday = Ddoe +about-telemetry-option-group-older = Hŷn +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Data Telemetreg +about-telemetry-current-store = Storfa Gyfredol: +about-telemetry-more-information = Chwilio am ragor o wybodaeth? +about-telemetry-firefox-data-doc = Mae'r <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> yn cynnwys canllawiau ar sut i weithio gyda'n offer data. +about-telemetry-telemetry-client-doc = Mae <a data-l10n-name="client-doc-link">dogfennaeth cleient Firefox Telemetry</a> yn cynnwys diffiniadau o gysyniadau, dogfennaeth API a chyfeiriadau data. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Mae <a data-l10n-name="dashboard-link">byrddau gwaith Telemetreg</a> yn caniatáu i chi weld y data mae Mozilla yn ei dderbyn drwy'r Delemetreg. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Mae'r <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Geiriadur Archwilio</a> yn darparu manylion a disgrifiadau ar gyfer y chwilio gasglwyd gan Delemetreg. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Agor yn y darllenydd JSON +about-telemetry-home-section = Cartref +about-telemetry-general-data-section = Data Cyffredinol +about-telemetry-environment-data-section = Data'r Amgylchedd +about-telemetry-session-info-section = Manylion Sesiwn +about-telemetry-scalar-section = Scalarau +about-telemetry-keyed-scalar-section = Graddfeydd Allweddedig +about-telemetry-histograms-section = Histogramau +about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramau Allweddol +about-telemetry-events-section = Digwyddiadau +about-telemetry-simple-measurements-section = Mesuriadau Syml +about-telemetry-slow-sql-section = Datganiadau SQL Araf +about-telemetry-addon-details-section = Manylion Ychwanegyn +about-telemetry-late-writes-section = Ysgrifennu Hwyr +about-telemetry-raw-payload-section = Llwyth Bras +about-telemetry-raw = JSON bras +about-telemetry-full-sql-warning = SYLW: Mae dadfygio SQL araf wedi ei alluogi. Gall llinynnau SQL llawn gael eu dangos isod ond ni fyddant yn cael eu trosglwyddo i'r Telemetreg. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Estyn enwau swyddogaethau ar gyfer pentyrrau +about-telemetry-hide-stack-symbols = Dangos data pentwr bras +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (string) - Represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] ryddhau data + *[prerelease] data cyn ryddhau + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (string) - Represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] galluogwyd + *[disabled] analluogwyd + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (number) - Amount of histogram samples +# $prettyAverage (number) - Average of histogram samples +# $sum (number) - Sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [zero] { $sampleCount } sampl, cyfartaledd= { $prettyAverage }, swm = { $sum } + [one] { $sampleCount } sampl, cyfartaledd= { $prettyAverage }, swm = { $sum } + [two] { $sampleCount } sampl, cyfartaledd= { $prettyAverage }, swm = { $sum } + [few] { $sampleCount } sampl, cyfartaledd= { $prettyAverage }, swm = { $sum } + [many] { $sampleCount } sampl, cyfartaledd= { $prettyAverage }, swm = { $sum } + *[other] { $sampleCount } sampl, cyfartaledd= { $prettyAverage }, swm = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Mae'r dudalen hon yn dangos gwybodaeth am berfformiad, caledwedd, defnydd a chyfaddasiadau a gasglwyd gan y Delemetreg. Mae'r wybodaeth yn cael ei gyflwyno i { $telemetryServerOwner } er mwyn gwella { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Mae telemetreg yn casglu { about-telemetry-data-type } a'r llwyth yw <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (string) - Ping name, e.g. “saved-session” +# $timestamp (string) - Ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Mae pob darn o wybodaeth wedi ei anfon wedi ei becynnu i “<a data-l10n-name="ping-link">pingiau</a>”. Rydych yn edrych ar ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Mae pob darn o wybodaeth yn cael ei anfon wedi'i fwndelu i “<a data-l10n-name="ping-link">bingiadau</a>“. Rydych yn edrych ar y data cyfredol. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (string) - The section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Canfod yn y { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Canfod ym mhob adran +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-results-for-search = Canlyniadau “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (string) - The section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (string) - The current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Ymddiheuriadau! Does dim canlyniadau yn { $sectionName } ar gyfer “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Ymddiheuriadau! Nid oes canlyniadau i unrhyw adran am “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (string) - Is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Ymddiheuriadau! Nid oes data ar gael ar hyn o bryd yn “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = data cyfredol +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = y cyfan +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copïo +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Datganiadau SQL Araf ar y Prif Drywydd +about-telemetry-slow-sql-other = Datganiadau SQL Araf ar y Trywyddion Cynorthwyol +about-telemetry-slow-sql-hits = Trawiadau +about-telemetry-slow-sql-average = Amser Cyfartalog (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Datganiad +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Enw'r Ychwanegyn +about-telemetry-addon-table-details = Manylion +# Variables: +# $addonProvider (string) - The name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Darparwr { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Priodwedd +about-telemetry-names-header = Enw +about-telemetry-values-header = Gwerth +# Variables: +# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Ysgrifennu Hwyr #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stac: +about-telemetry-memory-map-title = Map cof: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Digwyddodd gwall wrth estyn symbolau. Gwiriwch eich bod wedi eich cysylltu â'r rhyngrwyd a cheisio eto. +about-telemetry-time-stamp-header = stamp amser +about-telemetry-category-header = categori +about-telemetry-method-header = dull +about-telemetry-object-header = gwrthrych +about-telemetry-extra-header = ychwanegol +# Variables: +# $process (string) - Type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Proses { $process } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb36ff8dd8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Gwybodaeth am Fodiwlau Trydydd Parti +third-party-section-title = Rhestr o fodiwlau trydydd parti yn { -brand-short-name } +third-party-intro = + Mae'r dudalen hon yn dangos y modiwlau trydydd parti a chwistrellwyd i'ch { -brand-short-name }. + Mae unrhyw fodiwl sydd heb ei lofnodi gan Microsoft neu { -vendor-short-name } + yn cael ei ystyried yn fodiwl trydydd parti. +third-party-message-empty = Heb ganfod unrhyw fodiwlau trydydd parti. +third-party-message-no-duration = Heb ei recordio +third-party-detail-version = Fersiwn ffeil +third-party-detail-vendor = Manylion y gwerthwr +third-party-detail-occurrences = Amlder + .title = Sawl gwaith mae'r modiwl hwn wedi'i lwytho +third-party-detail-duration = Cyfartaledd amser Rhwystro (ms) + .title = Am faint o amser rhwystrodd y modiwl y rhaglen. +third-party-detail-app = Rhaglen +third-party-detail-publisher = Cyhoeddwr +third-party-th-process = Proses +third-party-th-duration = Cyfnod Llwytho (ms) +third-party-th-status = Statws +third-party-tag-ime = IME + .title = Mae'r math yma o fodiwl wedi ei lwytho pan fyddwch yn defnyddio IME trydydd parti. +third-party-tag-shellex = Estyniad Cragen + .title = Mae'r math yma o fodiwl wedi ei lwytho pan fyddwch yn agor deialog ffeil y system. +third-party-tag-background = Cefndir + .title = + Nid yw'r modiwl yn rhwystro'r rhaglen am ei fod wedi + ei lwytho yn y cefndir. +third-party-icon-unsigned = + .title = Nid yw'r modiwl hwn wedi'i lofnodi + .alt = Nid yw'r modiwl hwn wedi'i lofnodi +third-party-icon-warning = + .title = Chwalodd { -brand-short-name } yn y cod o'r modiwl hwn + .alt = Chwalodd { -brand-short-name } yn y cod o'r modiwl hwn +third-party-status-loaded = Wedi llwytho +third-party-status-blocked = Rhwystrwyd +third-party-status-redirected = Wedi'i ailgyfeirio +third-party-button-copy-to-clipboard = Copïo data bras i'r clipfwrdd +third-party-loading-data = + .alt = Yn llwytho gwybodaeth system… + .title = Yn llwytho gwybodaeth system… +third-party-button-reload = Ail-lwytho gyda manylion y system + .title = Ail-lwytho gyda manylion y system +third-party-button-open = + .title = Agor lleoliad ffeil… +third-party-button-to-block = + .title = Rhwystro'r modiwl hwn + .aria-label = Rhwystro'r modiwl hwn +third-party-button-to-unblock = + .title = Wedi'i rwystro ar hyn o bryd. Cliciwch i'w ddadrwystro. + .aria-label = Wedi'i rwystro ar hyn o bryd. Cliciwch i'w ddadrwystro. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Wedi'i nodi fel wedi'i rwystro ar hyn o bryd, er bod y rhestr rhwystro wedi'i hanalluogi ar gyfer y rhediad hwn + o { -brand-short-name }. Cliciwch i'w ddadrwystro. + .aria-label = + Wedi'i nodi fel wedi'i rwystro ar hyn o bryd, er bod y rhestr rhwystro wedi'i hanalluogi ar gyfer y rhediad hwn + o { -brand-short-name }. Cliciwch i'w ddadrwystro. +third-party-button-to-block-module = Rhwystro'r modiwl hwn + .title = Rhwystro'r modiwl hwn + .aria-label = Rhwystro'r modiwl hwn +third-party-button-to-unblock-module = Dadrwystro'r modiwl hwn + .title = Wedi'i rwystro. Cliciwch i'w ddadrwystro. + .aria-label = Wedi'i rwystro. Cliciwch i'w ddadrwystro. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Dadrwystro'r modiwl hwn (rhestr rhwystro wedi'i analluogi) + .title = + Wedi'i nodi fel wedi'i rwystro, er fod y rhestr rhwystro wedi ei analluogi ar gyfer y rhediad yma + o { -brand-short-name }. Cliciwch i'w ddadrwystro. + .aria-label = + Wedi'i nodi fel wedi'i rwystro, er fod y rhestr rhwystro wedi ei analluogi ar gyfer y rhediad yma + o { -brand-short-name }. Cliciwch i'w ddadrwystro. +third-party-button-expand = + .title = Dangos gwybodaeth fanwl +third-party-button-collapse = + .title = Cau gwybodaeth fanwl +third-party-blocking-requires-restart = I rwystro modiwl trydydd parti, rhaid i { -brand-short-name } ailgychwyn. +third-party-should-restart-title = Ailgychwyn { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Ailgychwyn nawr +third-party-restart-later = Ailgychwyn yn ddiweddarach +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Wedi'i rwystro gan { -brand-short-name } + .alt = Wedi'i rwystro gan { -brand-short-name } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b94b63275 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = Ynghylch WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Manylion dyfais +about-webauthn-info-subsection-title = Manylion dilysydd +about-webauthn-options-subsection-title = Dewisiadau dilysydd +about-webauthn-pin-section-title = Rheoli PIN +about-webauthn-credential-management-section-title = Rheoli manylion +about-webauthn-pin-required-section-title = Mae angen PIN +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Cadarnhau dileu + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Cysylltwch docyn diogelwch. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Dewiswch eich tocyn diogelwch o'ch dewis trwy gyffwrdd â'r ddyfais. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Methu â rheoli'r dewisiadau oherwydd nad yw eich tocyn diogelwch yn cefnogi CTAP2. +about-webauthn-text-not-available = Nid yw ar gael ar y platfform hwn. + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Llwyddiant! +about-webauthn-results-general-error = Gwall! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Gwall: PIN anghywir. Ceisiwch eto. + [zero] Gwall: PIN anghywir. Ceisiwch eto. Nid oes gennych unrhyw geisiadau ar ôl. + [one] Gwall: PIN anghywir. Ceisiwch eto. Mae gennych un cais ar ôl. + [two] Gwall: PIN anghywir. Ceisiwch eto. Mae gennych { $retriesLeft } gais ar ôl. + [few] Gwall: PIN anghywir. Ceisiwch eto. Mae gennych { $retriesLeft } chais ar ôl. + [many] Gwall: PIN anghywir. Ceisiwch eto. Mae gennych { $retriesLeft } chais ar ôl. + *[other] Gwall: PIN anghywir. Ceisiwch eto. Mae gennych { $retriesLeft } cais ar ôl. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Gwall: Nid oes unrhyw geisiadau ar ôl ac mae'ch dyfais wedi'i chloi, oherwydd cyflwynwyd y PIN anghywir gormod o weithiau. Mae angen ailosod y ddyfais. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Gwall: Mae'r PIN hwn yn rhy fyr. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Gwall: Mae'r PIN hwn yn rhy hir. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Gwall: Bu gormod o geisiadau wedi methu yn olynol ac mae dilysu PIN wedi'i rwystro dros dro. Mae angen cylchred pŵer ar eich dyfais (dad-blygio ac ail-blygio). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Gwall: Mae'r gweithrediad wedi'i ddiddymu gan y defnyddiwr. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = PIN newydd: +about-webauthn-repeat-pin-label = Ailadrodd PIN newydd: +about-webauthn-current-pin-label = Y PIN cyfredol: +about-webauthn-pin-required-label = Rhowch eich PIN: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Manylion: +about-webauthn-credential-list-empty = Dim manylion adnabod ar y ddyfais. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Rydych ar fin dileu: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Gosod PIN +about-webauthn-current-change-pin-button = Newid PIN +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Rhestru'r manylion personol +about-webauthn-cancel-button = Diddymu +about-webauthn-send-pin-button = Iawn +about-webauthn-delete-button = Dileu + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Dilysiad defnyddiwr +about-webauthn-auth-option-up = Presenoldeb defnyddiwr +about-webauthn-auth-option-clientpin = PIN cleient +about-webauthn-auth-option-rk = Allwedd preswylydd +about-webauthn-auth-option-plat = Dyfais platfform +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Caniatâd gorchymyn (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Dim caniatâd MakeCredential / GetAssertion gyda'r PIN cleient +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Blobs mawr +about-webauthn-auth-option-ep = Ardystiad menter +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Cofrestriad biometrig +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototeip o gofrestriad biometrig (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Caniatâd cofrestriad biometrig +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Ffurfweddiad y dilysydd +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Caniatâd ffurfweddiad y dilysydd +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Rheoli manylion personol +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Rheoli manylion personol prototeip +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Gosod isafswm hyd PIN +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential heb ddilysiad defnyddiwr +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Angen gwirio defnyddiwr bob tro +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Heb ei gefnogi + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Gorchmynion ffurfweddu prototeip y gwerthwr +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Manylion personol darganfyddadwy sy'n weddill +about-webauthn-auth-info-certifications = Ardystiadau +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Moddion dilysu defnyddwyr +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Ymdrechion dilysu dewis platfform y defnyddiwr +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = IDau partïon mwyaf ar gyfer isafswm hyd PIN penodol +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Uchafswm hyd blob manylion personol +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Fersiwn cadarnwedd +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Hyd lleiaf PIN +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Gorfodi newid PIN +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Maint mwyaf arae blob mawr +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algorithmau +about-webauthn-auth-info-transports = Cludiant +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Uchafswm hyd ID manylion personol +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Uchafswm y cyfrif manylion personol yn y rhestr +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Protocolau PINiau +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Uchafswm maint y neges +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Estyniadau +about-webauthn-auth-info-versions = Fersiynau +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = Heb ei gefnogi diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24d40a8959 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,347 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Materion Mewnol WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = cadw about:webrtc fel + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Dangos PeerConnections Caeedig +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Cuddio PeerConnections Caeedig + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Cofnodi AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Cychwyn Cofnodi AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Atal Cofnodi AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Cofnodi AEC yn weithredol (siarad gyda'r galwr am ychydig funudau ac yna atal y cipio) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Cofnodi AEC yn weithredol (siarad gyda'r galwr am ychydig funudau ac yna atal y cipio) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Mae angen y newidyn amgylchedd MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 er mwyn allforio cofnodion AEC. Gosodwch y newidyn hwn dim ond os ydych chi'n deall y risgiau posibl. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Mae'r ffeiliau cofnod y cipio yn: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Auto Adnewyddu +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Awto Adnewyddu Rhagosodedig +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Adnewyddu +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = Dynodiad PeerConnection: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Sianeli Data Agorwyd: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Sianeli Data Caewyd: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP lleol +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP lleol (Cynnig) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP lleol (Ateb) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP pell +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP pell (Cynnig) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP pell (Ateb) +about-webrtc-sdp-history-heading = Hanes SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Gwallau Didoli SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Ystadegau RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Cyflwr ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Ystadegau ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Ailgychwyn ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Hen fersiynau ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Didau wedi'u hanfon: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Didau wedi'u derbyn: +about-webrtc-ice-component-id = Enw'r Cydran + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lleol +about-webrtc-type-remote = Pell + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Enwebwyd +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Dewiswyd +about-webrtc-save-page-label = Cadw Tudalen +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modd Dadfygio +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Cychwyn y Modd Dadfygio +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Atal y Modd Dadfygio +about-webrtc-enable-logging-label = Galluogi Rhagosodiad Cofnod WebRTC +about-webrtc-stats-heading = Ystadegau'r Sesiwn +about-webrtc-peerconnections-section-heading = Ystadegau RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Dangos Ystadegau RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Cuddio Ystadegau RTCPeerConnection +about-webrtc-stats-clear = Clirio Hanes +about-webrtc-log-heading = Cofnod Cysylltu +about-webrtc-log-clear = Clirio'r Cofnod +about-webrtc-log-show-msg = dangos cofnod + .title = cliciwch i ehangu'r adran +about-webrtc-log-hide-msg = cuddio cofnod + .title = cliciwch i gau'r adran +about-webrtc-log-section-show-msg = Dangos cofnod + .title = Cliciwch i ehangu'r adran +about-webrtc-log-section-hide-msg = Cuddio cofnod + .title = Cliciwch i gau'r adran +about-webrtc-copy-report-button = Copïo Adroddiad +about-webrtc-copy-report-history-button = Copïo Hanes Adroddiad + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (cau) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Anfon / Derbyn: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Anfon: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Derbyn: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Ymgeisydd Lleol +about-webrtc-remote-candidate = Ymgeisydd Pell +about-webrtc-raw-candidates-heading = Pob Ymgeisydd Bras +about-webrtc-raw-local-candidate = Ymgeisydd Lleol Bras +about-webrtc-raw-remote-candidate = Ymgeisydd Pell Bras +about-webrtc-raw-cand-show-msg = dangos ymgeiswyr bras + .title = cliciwch i ehangu'r adran +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = cuddio ymgeiswyr bras + .title = cliciwch i gau'r adran +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Dangos ymgeiswyr bras + .title = Cliciwch i ehangu'r adran +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Cuddio ymgeiswyr bras + .title = Cliciwch i gau'r adran +about-webrtc-priority = Blaenoriaeth +about-webrtc-fold-show-msg = dangos manylion + .title = cliciwch i ehangu'r adran +about-webrtc-fold-hide-msg = cuddio manylion + .title = cliciwch i gau'r adran +about-webrtc-fold-default-show-msg = Dangos manylion + .title = Cliciwch i ehangu'r adran +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Cuddio manylion + .title = Cliciwch i gau'r adran +about-webrtc-dropped-frames-label = Fframiau wedi'u gollwng: +about-webrtc-discarded-packets-label = Pecynnau wedi'u hepgor: +about-webrtc-decoder-label = Datgodwyr +about-webrtc-encoder-label = Amgodiwr +about-webrtc-show-tab-label = Dangos tab +about-webrtc-current-framerate-label = Cyfradd fframio +about-webrtc-width-px = Lled (px) +about-webrtc-height-px = Uchder (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Fframiau Olynol +about-webrtc-time-elapsed = Amser wedi Pasio +about-webrtc-estimated-framerate = Amcan o Raddfa Ffrâm +about-webrtc-rotation-degrees = Cylchdroi (graddau) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Gyntaf +about-webrtc-last-frame-timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Olaf + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Derbyn SSRC Lleol +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Anfon SSRC o Bell + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Dangos Ffurfweddiad +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Cuddio Ffurfwedd + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Wedi'i Ddarparu +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Heb ei Ddarparu +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Dewisiadau WebRTC Gosodedig y Defnyddiwr +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Ffurfweddiad WebRTC wedi'i Addasu gan Ddefnyddiwr + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Dangos Ffurfweddiad Defnyddiwr Wedi'i Addasu +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Cuddio Ffurfweddiad Defnyddiwr Wedi'i Addasu + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Amcangyfrif Lled Band +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Dynodwr tracio +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Lled Band Anfon (beit/eiliad) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Lled Band Derbyn (beit/eiliad) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Uchafswm Padio (beit/eiliad) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Oedi Pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Ystadegau Ffrâm Fideo - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = cadwyd y dudalen i: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = mae modd canfod y cofnod olrhain yn: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modd dadfygio'n weithredol, cofnod olrhain yn { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = mae'r ffeiliau cofnod y cipio yn: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Cadwyd y dudalen i: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [zero] { $frames } fframiau + [one] { $frames } ffrâm + [two] { $frames } ffrâm + [few] { $frames } ffrâm + [many] { $frames } ffrâm + *[other] { $frames } ffrâm + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [zero] { $channels } sianeli + [one] { $channels } sianel + [two] { $channels } sianel + [few] { $channels } sianel + [many] { $channels } sianel + *[other] { $channels } sianel + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [zero] Heb dderbyn unrhyw becyn + [one] Wedi derbyn { $packets } pecyn + [two] Wedi derbyn { $packets } pecyn + [few] Wedi derbyn { $packets } pecyn + [many] Wedi derbyn { $packets } pecyn + *[other] Wedi derbyn { $packets } pecyn + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [zero] Heb golli unrhyw becyn + [one] Wedi derbyn { $packets } pecyn + [two] Wedi derbyn { $packets } pecyn + [few] Wedi derbyn { $packets } pecyn + [many] Wedi derbyn { $packets } pecyn + *[other] Wedi derbyn { $packets } pecyn + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [zero] Heb anfon unrhyw becyn + [one] Wedi anfon { $packets } pecyn + [two] Wedi anfon { $packets } pecyn + [few] Wedi anfon { $packets } pecyn + [many] Wedi anfon { $packets } pecyn + *[other] Wedi anfon { $packets } pecyn + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Mae ymgeisydd diferu (yn cyrraedd ar ôl yr ateb) yn cael eu hamlygu mewn glas + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Gosod SDP lleol ar y stamp amser { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }. +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Gosod SDP pell ar y stamp amser { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }. +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Stamp amser { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Dangos SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Cuddio SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Dangos Cyd-destun Cyfryngau +about-webrtc-media-context-hide-msg = Cuddio Cyd-destun Cyfryngau +about-webrtc-media-context-heading = Cyd-destun Cyfryngau + +## + diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..772ba35c64 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Manylion Negeseuon Windows +windows-messages-intro = + Mae'r dudalen hon yn dangos y negeseuon mwyaf diweddar + a anfonwyd gan Windows i ffenestri porwr { -brand-short-name }. + Mae'r mae cofnod trwm yn cynrychioli'r ffenestr hon. Sylwch fod + y dudalen hon yn dangos y negeseuon mwyaf diweddar ar yr adeg + y llwythwyd y dudalen; i weld y rhai cyfredol bydd angen i chi + adnewyddu'r dudalen. +windows-messages-copy-to-clipboard = Copïo i'r clipfwrdd diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e97e394451 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Adrodd am { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Adroddwch yr Estyniad hwn i { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Adroddwch ychwanegyn Caniatâd y Wefan hon i { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Adroddwch y Thema hon i { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Beth yw'r broblem? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = gan <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Ddim yn siŵr pa fater i'w ddewis? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Dysgwch fwy am adrodd ar estyniadau a themâu</a> +abuse-report-learnmore-intro = Ddim yn siŵr pa fater i'w ddewis? +abuse-report-learnmore-link = Dysgwch fwy am adrodd ar estyniadau a themâu +abuse-report-submit-description = Disgrifiwch y broblem (dewisol) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Mae'n haws i ni fynd i'r afael â phroblem os oes gennym fanylion penodol. Disgrifiwch yr hyn rydych chi'n ei brofi. Diolch i chi am ein helpu i gadw'r we'n iach. +abuse-report-submit-note = + Sylwer: Peidiwch â chynnwys gwybodaeth bersonol (fel enw, cyfeiriad e-bost, rhif ffôn, cyfeiriad corfforol). + Mae { -vendor-short-name } yn cadw cofnod parhaol o'r adroddiadau hyn. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Diddymu +abuse-report-next-button = Nesaf +abuse-report-goback-button = Mynd nôl +abuse-report-submit-button = Cyflwyno + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Diddymwyd yr adroddiad ar gyfer <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>>. +abuse-report-messagebar-submitting = Anfon adroddiad ar gyfer <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Diolch i chi am gyflwyno adroddiad. Ydych chi am gael gwared ar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Diolch am gyflwyno adroddiad. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Diolch i chi am gyflwyno adroddiad. Rydych wedi tynnu'r estyniad <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Diolch am gyflwyno adroddiad. Rydych wedi tynnu'r estyniad <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> +abuse-report-messagebar-removed-theme = Diolch i chi am gyflwyno adroddiad. Rydych chi wedi tynnu'r thema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> +abuse-report-messagebar-error = Roedd gwall wrth anfon yr adroddiad ar gyfer <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Nid yw'r adroddiad ar gyfer <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wedi ei anfon oherwydd bod adroddiad arall wedi'i gyflwyno'n ddiweddar. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Diddymwyd yr adroddiad ar gyfer { $addon-name }>. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Anfon adroddiad ar gyfer { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Diolch i chi am gyflwyno adroddiad. Ydych chi am gael gwared ar { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Diolch am gyflwyno adroddiad. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Diolch i chi am gyflwyno adroddiad. Rydych wedi tynnu'r estyniad { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Diolch am gyflwyno adroddiad. Rydych wedi tynnu'r estyniad { $addon-name } +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Diolch i chi am gyflwyno adroddiad. Rydych chi wedi tynnu'r thema { $addon-name } +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Roedd gwall wrth anfon yr adroddiad ar gyfer { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Nid yw'r adroddiad ar gyfer { $addon-name } wedi ei anfon oherwydd bod adroddiad arall wedi'i gyflwyno'n ddiweddar. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Iawn, Dileu +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Na, rwyf am ei gadw +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Iawn, Dileu +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Na, rwyf am ei gadw +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Iawn, Dileu +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Na, rwyf am ei gadw +abuse-report-messagebar-action-retry = Ceisio eto +abuse-report-messagebar-action-cancel = Diddymu + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Fe wnaeth niweidio fy nghyfrifiadur neu gyfaddawdu ar fy nata +abuse-report-damage-example = Enghraifft: Chwistrellu data maleisus neu ddata wedi'i ddwyn +abuse-report-spam-reason-v2 = Mae'n cynnwys sbam neu'n mewnosod hysbysebu dieisiau +abuse-report-spam-example = Enghraifft: Mewnosod hysbysebion ar dudalennau gwe +abuse-report-settings-reason-v2 = Newidiodd fy mheiriant chwilio, hafan, neu dab newydd heb roi gwybod na gofyn imi +abuse-report-settings-suggestions = Cyn adrodd ar yr estyniad, gallwch roi cynnig ar newid eich gosodiadau: +abuse-report-settings-suggestions-search = Newid eich gosodiadau chwilio rhagosodedig +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Newidiwch eich tudalen cartref a'ch tab newydd +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Mae'n honni ei fod yn rhywbeth nad ydyw +abuse-report-deceptive-example = Enghraifft: Disgrifiad neu ddelweddau camarweiniol +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Nid yw'n gweithio, mae'n torri gwefannau, neu'n arafu { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Nid yw'n gweithio, mae'n torri gwefannau, neu'n arafu { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Nid yw'n gweithio nac yn torri dangosydd y porwr +abuse-report-broken-example = Enghraifft: Mae nodwedd yn araf, yn anodd ei defnyddio, neu ddim yn gweithio; ni fydd rhannau o wefannau yn llwytho neu'n edrych yn rhyfedd +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Mae'n edrych fel eich bod wedi adnabod gwall. Yn ogystal â chyflwyno adroddiad yma, y ffordd orau + orau i ddatrys mater ymarferoldeb wedi'i ddatrys yw cysylltu â datblygwr yr estyniad. + <a data-l10n-name="support-link">Ewch i wefan yr estyniad</a> i gael gwybodaeth gan y datblygwr. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Mae'n edrych fel eich bod wedi adnabod gwall. Yn ogystal â chyflwyno adroddiad yma, y ffordd orau + orau i ddatrys mater ymarferoldeb wedi'i ddatrys yw cysylltu â datblygwr y wefan. + <a data-l10n-name="support-link">Ewch i'r wefan</a> i gael manylion y datblygwr. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Mae'n edrych fel eich bod wedi adnabod gwall. Yn ogystal â chyflwyno adroddiad yma, y ffordd orau + orau i ddatrys mater ymarferoldeb wedi'i ddatrys yw cysylltu â datblygwr y thema. + <a data-l10n-name="support-link"> Ewch i wefan y thema </a> i gael gwybodaeth y datblygwr. +abuse-report-policy-reason-v2 = Mae'n cynnwys cynnwys atgas, treisgar neu anghyfreithlon +abuse-report-policy-suggestions = + Sylw: Rhaid rhoi gwybod am faterion hawlfraint a nod masnach mewn proses ar wahân. + <a data-l10n-name="report-infringement-link"> Defnyddiwch y cyfarwyddiadau hyn</a> i + adrodd am y broblem. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Doeddwn i erioed ei eisiau ac nid wyf yn gwybod sut i gael gwared arno +abuse-report-unwanted-example = Enghraifft: Gosodwyd y rhaglen heb fy nghaniatâd +abuse-report-other-reason = Rhywbeth arall diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5185734a82 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Tystysgrif + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Nid oeddem yn gallu dod o hyd i fanylion y dystysgrif, neu mae'r dystysgrif yn llygredig. Ceisiwch eto. +certificate-viewer-error-title = Aeth rhywbeth o'i le. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algorithm +certificate-viewer-certificate-authority = Awdurdod Tystysgrif +certificate-viewer-cipher-suite = Casgliad Seiffr +certificate-viewer-common-name = Enw Cyffredin +certificate-viewer-email-address = Cyfeiriad E-bost +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Tystysgrif ar gyfer { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Gwlad Corfforedig +certificate-viewer-country = Gwlad +certificate-viewer-curve = Cromlin +certificate-viewer-distribution-point = Pwynt Dosbarthu +certificate-viewer-dns-name = Enw DNS +certificate-viewer-ip-address = Cyfeiriad IP +certificate-viewer-other-name = Enw Arall +certificate-viewer-exponent = Esbonydd +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Grŵp Cyfnewid Allwedd +certificate-viewer-key-id = ID Allwedd +certificate-viewer-key-size = Maint Allwedd +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Ardal Corffori +certificate-viewer-locality = Lleoliad +certificate-viewer-location = Lleoliad +certificate-viewer-logid = ID Cofnod +certificate-viewer-method = Dull +certificate-viewer-modulus = Modwlws +certificate-viewer-name = Enw +certificate-viewer-not-after = Nid ar Ôl +certificate-viewer-not-before = Nid Cyn +certificate-viewer-organization = Corff +certificate-viewer-organizational-unit = Uned Corff +certificate-viewer-policy = Polisi +certificate-viewer-protocol = Protocol +certificate-viewer-public-value = Gwerth Cyhoeddus +certificate-viewer-purposes = Pwrpasau +certificate-viewer-qualifier = Cymhwyster +certificate-viewer-qualifiers = Cymhwysterau +certificate-viewer-required = Gofynnol +certificate-viewer-unsupported = <heb ei gynnal> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Corfforedig Talaith/Ardal +certificate-viewer-state-province = Talaith/Ardal +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Rhif Cyfresol +certificate-viewer-signature-algorithm = Algorithm Llofnod +certificate-viewer-signature-scheme = Cynllun Llofnod +certificate-viewer-timestamp = Stamp Amser +certificate-viewer-value = Gwerth +certificate-viewer-version = Fersiwn +certificate-viewer-business-category = Categori Busnes +certificate-viewer-subject-name = Enw'r Pwnc +certificate-viewer-issuer-name = Enw Cyhoeddwr +certificate-viewer-validity = Dilysrwydd +certificate-viewer-subject-alt-names = Enwau Alt Pwnc +certificate-viewer-public-key-info = Manylion Allweddol Cyhoeddus +certificate-viewer-miscellaneous = Amrywiol +certificate-viewer-fingerprints = Bysbrintiau +certificate-viewer-basic-constraints = Cyfyngiadau Sylfaenol +certificate-viewer-key-usages = Defnyddiau Allweddol +certificate-viewer-extended-key-usages = Defnydd Allwedd Estynedig +certificate-viewer-ocsp-stapling = Strapio OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = ID Allwedd Pwnc +certificate-viewer-authority-key-id = ID Allwedd yr Awdurdod +certificate-viewer-authority-info-aia = Manylion yr Awdurdod (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Polisïau Tystysgrif +certificate-viewer-embedded-scts = SCTs mewnblanedig +certificate-viewer-crl-endpoints = Diweddbwynt CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Llwytho i lawr +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Iawn + *[false] na + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (tystysgrif) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadwyn) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Mae'r estyniad hwn wedi'i nodi fel un hanfodol, sy'n golygu bod yn rhaid i gleientiaid wrthod y dystysgrif os nad ydyn nhw'n ei deall. +certificate-viewer-export = Allforio + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (anhysbys) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Eich Tystysgrifau +certificate-viewer-tab-people = Pobl +certificate-viewer-tab-servers = Gweinyddion +certificate-viewer-tab-ca = Awdurdodau +certificate-viewer-tab-unkonwn = Anhysbys diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c040f4cd4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Byddwch Ofalus +about-config-intro-warning-text = Gall newid dewisiadau ffurfweddiad uwch effeithio ar berfformiad neu ddiogelwch { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Rhybuddiwch fi pan fyddaf yn ceisio mynd at y dewisiadau hyn +about-config-intro-warning-button = Derbyn y Perygl a Pharhau + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Gall newid dewisiadau ffurfweddiad uwch effeithio ar berfformiad neu ddiogelwch { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Dewisiadau Uwch + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Enw dewis chwilio +about-config-show-all = Dangos Popeth + +about-config-show-only-modified = Dangos dewisiadau wedi'u haddasu yn unig + +about-config-pref-add-button = + .title = Ychwanegu +about-config-pref-toggle-button = + .title = Toglo +about-config-pref-edit-button = + .title = Golygu +about-config-pref-save-button = + .title = Cadw +about-config-pref-reset-button = + .title = Ailosod +about-config-pref-delete-button = + .title = Dileu + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boole +about-config-pref-add-type-number = Rhif +about-config-pref-add-type-string = Llinyn + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (default) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (custom) diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e48a4e996f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Manylion Dosbarthu URL +url-classifier-search-title = Chwilio +url-classifier-search-result-title = Canlyniadau +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Rhestr tablau: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL annilys +url-classifier-search-error-no-features = Heb ddewis nodwedd +url-classifier-search-btn = Cychwyn chwilio +url-classifier-search-features = Nodweddion +url-classifier-search-listType = Math o restr +url-classifier-provider-title = Darparwr +url-classifier-provider = Darparwr +url-classifier-provider-last-update-time = Amser y diweddariad diwethaf +url-classifier-provider-next-update-time = Amser y diweddariad nesaf +url-classifier-provider-back-off-time = Amser atal +url-classifier-provider-last-update-status = Statws y diweddariad diwethaf +url-classifier-provider-update-btn = Diweddaru +url-classifier-cache-title = Storfa Dros Dro +url-classifier-cache-refresh-btn = Adnewyddu +url-classifier-cache-clear-btn = Clirio +url-classifier-cache-table-name = Enw tabl +url-classifier-cache-ncache-entries = Nifer o gofnodion storfa dros dro negyddol +url-classifier-cache-pcache-entries = Nifer o gofnodion storfa dros dro negyddol +url-classifier-cache-show-entries = Dangos y cofnodion +url-classifier-cache-entries = Cofnodion Storfa Dros Dro +url-classifier-cache-prefix = Rhagddodiad +url-classifier-cache-ncache-expiry = Storfa dros dro negyddol yn dod i ben +url-classifier-cache-fullhash = Hash llawn +url-classifier-cache-pcache-expiry = Storfa dros dro positif yn dod i ben +url-classifier-debug-title = Dadfygio +url-classifier-debug-module-btn = Gosod Modiwlau Cofnodi +url-classifier-debug-file-btn = Gosod Ffeil Cofnodi +url-classifier-debug-js-log-chk = Gosod Cofnod JS +url-classifier-debug-sb-modules = Modiwlau cofnodi Pori Diogel +url-classifier-debug-modules = Y modiwlau cofnodi cyfredol +url-classifier-debug-sbjs-modules = Cofnod Pori Diogel JS +url-classifier-debug-file = Ffeil cofnod cyfredol + +url-classifier-trigger-update = Diweddariad Triger +url-classifier-not-available = Dim Ar Gael +url-classifier-disable-sbjs-log = Analluogi Cofnod JS Pori Diogel +url-classifier-enable-sbjs-log = Galluogi Cofnod JS Pori Diogel +url-classifier-enabled = Galluogwyd +url-classifier-disabled = Analluogwyd +url-classifier-updating = diweddaru +url-classifier-cannot-update = methu diweddaru +url-classifier-success = llwyddiant + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = gwall diweddaru ({ $error }) +url-classifier-download-error = gwall llwytho i lawr ({ $error }) diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1dc6d58608 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Cyfrif Firefox diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af0f8b32fd --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot gan Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Awgrymadau Firefox +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Cartref Firefox +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Cipolwg Firefox diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a048e17d4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Dadansoddi Cynnwys +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Mae'r teclyn Dadansoddi Cynnwys yn cymryd amser hir i ymateb ynghylch adnodd “{ $content }” +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Wrthi'n dadansoddi cynnwys +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Mae Dadansoddi Cynnwys yn dadansoddi adnodd “{ $content }” +contentanalysis-operationtype-clipboard = clipfwrdd +contentanalysis-operationtype-dropped-text = testun wedi'i ostwng +contentanalysis-warndialogtitle = Gall y cynnwys hwn fod yn anniogel +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-warndialogtext = Mae eich sefydliad yn defnyddio meddalwedd atal colli data sydd wedi nodi bod y cynnwys hwn yn anniogel: { $content }. Ei ddefnyddio beth bynnag? +contentanalysis-warndialog-response-allow = Defnyddio'r cynnwys +contentanalysis-warndialog-response-deny = Diddymu +contentanalysis-notification-title = Dadansoddi Cynnwys +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Ymatebodd Dadansoddi Cynnwys gyda { $response } am adnodd: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Mae eich sefydliad yn defnyddio meddalwedd atal colli data sydd wedi rhwystro'r cynnwys hwn: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Digwyddodd gwall wrth gyfathrebu â'r feddalwedd atal colli data. Gwrthodwyd trosglwyddo adnodd: { $content }. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e70c09fe3a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Diddymu Pob Llwyth? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Os fyddwch yn gadael, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? + *[other] Os fyddwch yn gadael, bydd { $downloadsCount } llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Os fyddwch yn gadael, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? + *[other] Os fyddwch yn gadael, bydd { $downloadsCount } llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Peidio Gorffen + *[other] Peidio Gadael + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Os fyddwch yn mynd all-lein, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am fynd all-lein? + *[other] Os fyddwch yn mynd all-lein, bydd { $downloadsCount } llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am fynd all-lein? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Aros Ar-lein + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Os ydych yn cau pob ffenestr Pori Preifat nawr, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael y modd Pori Preifat? + *[other] Os ydych yn cau pob ffenestr Pori Preifat nawr, bydd { $downloadsCount } llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael y modd Pori Preifat? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Aros yn y Modd Pori Preifat + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Diddymu 1 Llwyth + *[other] Diddymu { $downloadsCount } Llwyth + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Agor Ffeil Gweithredadwy? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = Mae "{ $executable }" yn ffeil weithredadwy. Gall ffeiliau gweithredadwy gynnwys firysau neu god maleisus arall gall ddifrodi eich cyfrifiadur. Byddwch ofalus wrth agor y ffeil. Ydych chi'n siŵr eich bod am agor "{ $executable }"? diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c1e651d18 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [zero] e + [one] e + [two] e + [few] e + [many] e + *[other] e + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [zero] m + [one] m + [two] m + [few] m + [many] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [zero] a + [one] a + [two] a + [few] a + [many] a + *[other] a + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [zero] d + [one] d + [two] d + [few] d + [many] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Cyflym iawn) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = beit +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } o { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } o { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } ar ôl +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } ar ôl +download-utils-time-few-seconds = Ychydig eiliadau ar ôl +download-utils-time-unknown = Amser anhysbys ar ôl + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = Adnodd { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = ffeil leol + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Ddoe diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b77c04ce66 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Yn galluogi cefnogaeth i nodwedd arbrofol Cynllun Masonry CSS. Gw. yr <a data-l10n-name="explainer">esboniwr</a> i gael disgrifiad lefel uchel o'r nodwedd. I ddarparu adborth, rhowch sylwadau yn <a data-l10n-name="w3c-issue">y mater GitHub hwn</a> neu <a data-l10n-name="bug">y byg hwn</a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = Mae <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> yn darparu cymorth lefel isel ar gyfer cyflawni rendrad cyfrifiant a graffeg gan ddefnyddio'r <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Prosesu Graffeg Uned (GPU)</a> o ddyfais neu gyfrifiadur y defnyddiwr. Mae fersiwn cyntaf y <a data-l10n-name="spec">fanyleb</a> bron â chael ei gwblhau. Gweler <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> am ragor o fanylion. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Cyfryngau: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Gyda'r nodwedd hon wedi'i galluogi, mae { -brand-short-name } yn cefnogi fformat JPEG XL (JXL). Mae hwn yn fformat ffeil delwedd amgen sy'n cefnogi trosglwyddo heb golled o ffeiliau JPEG traddodiadol. Darllenwch <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> am ragor o fanylion. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Developer Tools: Compatibility Panel +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Panel ochr ar gyfer yr Arolygydd Tudalen sy'n dangos gwybodaeth i chi sy'n manylu ar statws cydnawsedd traws-borwr eich ap. Gweler <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> am fwy o fanylion. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cwcis: mae SameSite=none angen priodoledd ddiogel +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Mae cwcis â phriodoledd “SameSite=None” angen y briodoledd ddiogel. Mae'r nodwedd hon yn gofyn am “Cookies: SameSite=Lax by default”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = about:home startup cache +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Storfa ar gyfer y ddogfen gychwynnol about:home sy'n cael ei llwytho yn ragosodedig wrth gychwyn. Pwrpas y storfa yw gwella perfformiad cychwyn. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Developer Tools: Service Worker debugging +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Yn galluogi cefnogaeth arbrofol i Weithwyr Gwasanaeth yn y panel Dadfygiwr. Efallai y bydd y nodwedd hon yn arafu'r Offer Datblygwr ac yn cynyddu'r defnydd o gof. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Toglau Tewi WebRTC Cyffredinol +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Ychwanegwch ffyrdd o reoli dangosydd rhannu WebRTC i gyd sy'n caniatáu i ddefnyddwyr dewi eu llif meicroffon a chamera. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Galluogi Warp, project i wella perfformiad JavaScript a defnydd o'r cof. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Bar Cyfeiriadau: dangos canlyniadau wrth ddefnyddio'r IME +experimental-features-ime-search-description = Offeryn yw IME (Golygydd Dull Mewnbwn) sy'n eich galluogi i nodi symbolau cymhleth, fel y rhai sy'n cael eu ddefnyddio mewn ieithoedd ysgrifenedig yn Nwyrain Asia neu India, gan ddefnyddio bysellfwrdd safonol. Bydd galluogi'r arbrawf hwn yn cadw'r panel bar cyfeiriadau ar agor, dangos canlyniadau chwilio ac awgrymiadau, tra'n defnyddio IME i fewnbynnu testun. Sylwch y gallai'r IME ddangos panel sy'n ymdrin â chanlyniadau'r bar cyfeiriad, felly mae'r dewis hwn yn cael ei awgrymu ar gyfer IME sydd ddim yn defnyddio'r math hwn o banel. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e197d04005 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = defnyddio manylion cerdyn credyd wedi'i storio +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = Mae { -brand-short-name } yn ceisio defnyddio manylion dull talu sydd wedi'i storio. Cadarnhewch fynediad i'r cyfrif Windows hwn isod. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = Mae { -brand-short-name } yn ceisio defnyddio manylion dull talu sydd wedi'i storio. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = dangos manylion dull talu wedi'i storio +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = Mae { -brand-short-name } yn ceisio dangos manylion dull talu sydd wedi'i storio. Cadarnhewch fynediad i'r cyfrif Windows hwn isod. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = Mae { -brand-short-name } yn ceisio dangos manylion dull talu sydd wedi'i storio. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni +autofill-options-link-osx = Dewisiadau Awtolanw Ffurflenni + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Cydweddu'r holl gardiau sydd wedi'u cadw ar draws fy nyfeisiau +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = Cadw’r cerdyn hwn yn ddiogel? +credit-card-save-doorhanger-description = Mae { -brand-short-name } yn amgryptio rhif eich cerdyn. Ni fydd eich cod diogelwch yn cael ei gadw. +credit-card-capture-save-button = + .label = Cadw + .accessKey = C +credit-card-capture-cancel-button = + .label = Nid nawr + .accessKey = N +credit-card-capture-never-save-button = + .label = Peidio byth a chadw cardiau + .accessKey = P + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = Diweddaru'r cerdyn? +credit-card-update-doorhanger-description = Cerdyn i'w ddiweddaru: +credit-card-capture-save-new-button = + .label = Cadw fel cerdyn newydd + .accessKey = C +credit-card-capture-update-button = + .label = Diweddaru'r cerdyn cyfredol + .accessKey = D diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..017692ecb6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Cau'r hysbysiad +alert-settings-title = + .tooltiptext = Gosodiadau + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Cau diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..934d246e63 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Pori… +app-picker-send-msg = + .value = Anfon yr eitem at: +app-picker-no-app-found = + .value = Heb ganfod rhaglen ar gyfer y math yma o ffeil. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..285aa17ebd --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (data) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Estyniad ( { $extension } ) diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9fc030fa0 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Mae'r dudalen hon yn dweud +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Anhysbys +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Prysur +common-dialog-username = + .value = Enw Defnyddiwr +common-dialog-password = + .value = Cyfrinair +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copïo + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Dewis Popeth + .accesskey = P diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d9e1acbd2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personol + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Gwaith + .accesskey = G +user-context-banking = + .label = Bancio + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Siopa + .accesskey = S + +## + +user-context-none = + .label = Dim Cynhwysydd + .accesskey = D +user-context-manage-containers = + .label = Rheoli Cynwysyddion + .accesskey = R diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1860761e3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = Mae { -brand-shorter-name } wedi trin baner cwci ar ran y defnyddiwr. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01272d092c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Creu Proffil Dewin + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Cyflwyniad + *[other] Croeso i { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = Mae { -brand-short-name } yn storio gwybodaeth am eich gosodiadau a'ch dewisiadau yn eich proffil personol. + +profile-creation-explanation-2 = Os ydych yn rhannu'r copi o { -brand-short-name } gyda defnyddwyr eraill, mae modd defnyddio proffiliau i gadw gwybodaeth eich gilydd ar wahân. I wneud hyn, dylai pob defnyddiwr greu ei broffil ei hun. + +profile-creation-explanation-3 = Os mai chi yw'r unig berson sy'n defnyddio'r copi o { -brand-short-name }, rhaid i chi gael o leiaf un proffil. Os hoffech chi mae modd creu proffiliau niferus er mwyn cadw gosodiadau a dewisiadau i chi eich hun. Er enghraifft, efallai yr hoffech chi gael proffil gwahanol ar gyfer defnydd busnes neu bersonol. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] I gychwyn creu eich proffil, cliciwch Ymlaen. + *[other] I gychwyn creu eich proffil, cliciwch Nesaf. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Diweddglo + *[other] Cwblhau { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Os ydych yn creu nifer o broffiliau mae modd eu gwahaniaethu wrth enw'r proffil. Mae modd defnyddio'r enw sy'n cael ei ddarparu yma neu enw eich hun. + +profile-prompt = Rhowch enw proffil newydd: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Defnyddiwr Rhagosodedig + +profile-directory-explanation = Bydd eich gosodiadau defnyddiwr, dewisiadau a data arall sy'n perthyn i ddefnyddiwr yn cael ei gadw yn: + +create-profile-choose-folder = + .label = Dewis Ffolder… + .accesskey = D + +create-profile-use-default = + .label = Defnyddio'r Ffolder Rhagosodedig + .accesskey = R diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a35dfe828b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Nid yw'r polisi'n cynnwys cyfarwyddeb '{ $directive }' angenrheidiol + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = Mae '{ $directive }' yn cynnwys cyfarwyddeb gwaharddedig allweddair { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = Mae '{ $directive }' yn cynnwys cyfarwyddeb gwaharddedig { $scheme }: protocol ffynhonnell + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: mae'r protocol angen gwestai mewn cyfarwyddeb '{ $directive }' + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = Rhaid i '{ $directive }' gynnwys y ffynhonnell { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: rhaid i ffynonellau cerdyn gwyllt o fewn cyfarwyddeb '{ $directive }' gynnwys o leiaf un isbarth generig (e.e., *.example.com yn lle *.com) diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de426ab708 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Dewiswch ddyddiad +date-spinner-label = + .aria-label = Dewiswch fis a blwyddyn + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Clirio + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Mis blaenorol +date-picker-next = + .aria-label = Mis nesaf + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mis +date-spinner-year = + .aria-label = Blwyddyn + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Mis blaenorol +date-spinner-month-next = + .aria-label = Mis nesaf +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Llynedd +date-spinner-year-next = + .aria-label = Blwyddyn nesaf diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1896c4f656 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = bbbb +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Blwyddyn +datetime-month = + .aria-label = Mis +datetime-day = + .aria-label = Diwrnod + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Awr +datetime-minute = + .aria-label = Munud +datetime-second = + .aria-label = Eiliad +datetime-millisecond = + .aria-label = Milieiliad +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Calendr diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..623f86438a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Darllen a newid nodau tudalen +webext-perms-description-browserSettings = Darllen a newid gosodiadau'r porwr +webext-perms-description-browsingData = Clirio'r hanes pori diweddar, cwcis a data cysylltiedig +webext-perms-description-clipboardRead = Estyn data o'r clipfwrdd +webext-perms-description-clipboardWrite = Mewnbynnu data i'r clipfwrdd +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Rhwystro cynnwys ar unrhyw dudalen +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Darllen eich hanes pori +webext-perms-description-devtools = Estyn offer datblygwyr i gael mynediad at eich data mewn tabiau agored +webext-perms-description-downloads = Llwytho i lawr, darllen ffeiliau a newid hanes llwytho i lawr y porwr +webext-perms-description-downloads-open = Agor ffeiliau a llwythwyd i lawr i'ch cyfrifiadur +webext-perms-description-find = Darllen testun yr holl dabiau sydd ar agor +webext-perms-description-geolocation = Mynediad i'ch lleoliad +webext-perms-description-history = Mynediad at eich hanes pori +webext-perms-description-management = Monitro'r defnydd o estyniadau a rheoli themâu +webext-perms-description-nativeMessaging = Cyfnewid negeseuon gyda rhaglenni ar wahân i { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Dangos hysbysiadau i chi +webext-perms-description-pkcs11 = Darparu gwasanaethau dilysiad cryptograffig +webext-perms-description-privacy = Darllen a newid gosodiadau preifatrwydd +webext-perms-description-proxy = Rheoli gosodiadau dirprwy'r porwr +webext-perms-description-sessions = Mynediad at y tabiau caewyd yn ddiweddar +webext-perms-description-tabs = Mynediad at dabiau'r porwyr +webext-perms-description-tabHide = Cuddio a dangos tabiau'r porwr +webext-perms-description-topSites = Mynediad at eich hanes pori +webext-perms-description-webNavigation = Cael mynediad at weithgaredd wrth lywio diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..febb321f41 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Ychwanegu { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Ychwanegu { $extension }? Bydd gan yr estyniad hwn ganiatâd i: +webext-perms-header-unsigned = Ychwanegu { $extension }? Nid yw'r estyniad hwn wedi'i wirio. Gall estyniadau maleisus ddwyn eich manylion preifat neu gyfaddawdu eich cyfrifiadur. Ychwanegwch ef dim ond os ydych chi'n ymddiried yn y ffynhonnell. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Ychwanegu { $extension }? Nid yw'r estyniad hwn wedi'i wirio. Gall estyniadau maleisus ddwyn eich manylion preifat neu gyfaddawdu eich cyfrifiadur. Ychwanegwch ef dim ond os ydych chi'n ymddiried yn y ffynhonnell. Bydd gan yr estyniad hwn ganiatâd i: +webext-perms-sideload-header = Mae { $extension } wedi ei ychwanegu +webext-perms-optional-perms-header = Mae { $extension } yn gofyn am ganiatâd ychwanegol. + +## + +webext-perms-add = + .label = Ychwanegu + .accesskey = Y +webext-perms-cancel = + .label = Diddymu + .accesskey = D + +webext-perms-sideload-text = Mae rhaglen arall ar eich cyfrifiadur wedi gosod ychwanegyn y gall effeithio ar eich porwr. Darllenwch geisiadau caniatâd yr ychwanegyn a dewis i Alluogi neu Ddiddymu (ei adael wedi ei analluogi). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Mae rhaglen arall ar eich cyfrifiadur wedi gosod ychwanegyn y gall effeithio ar eich porwr. Darllenwch geisiadau caniatâd yr ychwanegyn a dewis i Alluogi neu Ddiddymu (i'w adael wedi ei analluogi). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Galluogi + .accesskey = G +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Diddymu + .accesskey = D + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = Mae { $extension } wedi'i ddiweddaru. Rhaid i chi gymeradwyo caniatâd newydd cyn y bydd y fersiwn wedi'i ddiweddaru'n cael ei osod. Bydd dewis “Diddymu” yn cynnal eich fersiwn estyniad cyfredol. Bydd gan yr estyniad hwn ganiatâd i: +webext-perms-update-accept = + .label = Diweddaru + .accesskey = D + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Mae eisiau: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Caniatáu + .accesskey = C +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Gwrthod + .accesskey = G + +webext-perms-host-description-all-urls = Cael mynediad at eich data ar gyfer pob gwefan + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Cael mynediad at eich data ym mhob gwefan ym mharth { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [zero] Peidio cael mynediad at eich data mewn parthau eraill + [one] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } parth arall + [two] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } barth arall + [few] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } parth arall + [many] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } parth arall + *[other] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } parth arall + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Cael mynediad at eich data yn { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [zero] Peidio cael mynediad at eich data mewn gwefannau eraill + [one] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } gwefan arall + [two] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } wefan arall + [few] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } gwefan arall + [many] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } gwefan arall + *[other] Cael mynediad at eich data mewn { $domainCount } gwefan arall + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Mae'r ychwanegyn hwn yn rhoi mynediad i { $hostname } i'ch dyfeisiau MIDI. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Mae'r ychwanegyn hwn yn rhoi mynediad i { $hostname } i'ch dyfeisiau MIDI (gyda chefnogaeth SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Mae'r rhain fel arfer yn ddyfeisiadau plygio i mewn fel syntheseisyddion sain, ond efallai eu bod hefyd wedi'u cynnwys yn eich cyfrifiadur. + + Nid yw gwefannau yn cael mynediad i ddyfeisiau MIDI fel arfer. Gall ddefnydd amhriodol achosi difrod neu beryglu diogelwch. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Ychwanegu { $extension }? Mae'r estyniad hwn yn rhoi'r galluoedd canlynol i { $hostname }: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Ychwanegu { $extension }? Nid yw'r estyniad hwn wedi'i wirio. Gall estyniadau maleisus ddwyn eich manylion preifat neu gyfaddawdu eich cyfrifiadur. Ychwanegwch ef dim ond os ydych chi'n ymddiried yn y ffynhonnell. Mae'r estyniad hwn yn rhoi'r galluoedd canlynol i { $hostname }: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Mynediad at ddyfeisiau MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Mynediad at ddyfeisiau MIDI sydd â Chefnogaeth SysEx diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f20869838c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Caniatáu i'r wefan hon agor y ddolen { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Caniatáu i'r ffeil hon agor y ddolen { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Caniatáu i { $host } agor y ddolen { $scheme }? +permission-dialog-description-extension = Caniatáu i'r estyniad { $extension } agor y ddolen { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Caniatáu i'r wefan hon agor y ddolen { $scheme } gyda { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Caniatáu i { $host } agor y ddolen { $scheme } gyda { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Caniatáu i'r ffeil hon agor y ddolen { $scheme } gyda { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Caniatáu i'r estyniad { $extension } agor y ddolen { $scheme } gyda { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Agor dolen { $scheme } gyda { $appName } ? +permission-dialog-description-system-noapp = Agor dolen { $scheme }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Caniatáu i <strong>{ $host }</strong> agor dolenni <strong>{ $scheme }</strong> bob tro +permission-dialog-remember-file = Gadewch i'r ffeil hon agor dolenni <strong>{ $scheme }</strong> bob tro +permission-dialog-remember-extension = Gadewch i'r estyniad hwn agor dolenni <strong>{ $scheme }</strong> bob tro + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Agor Dolen + .accessKey = A +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Dewis Rhaglen + .accessKey = R +permission-dialog-unset-description = Bydd angen i chi ddewis rhaglen. +permission-dialog-set-change-app-link = Dewiswch raglen arall. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Dewis Rhaglen + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Agor Dolen + .buttonaccesskeyaccept = A +chooser-dialog-description = Dewiswch raglen i agor y ddolen { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Defnyddiwch y rhaglen hon i agor dolenni <strong>{ $scheme }</strong> bob tro +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Mae modd newid hwn yn newisiadau { -brand-short-name }. + *[other] Mae modd newid hwn yn newisiadau { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Dewis Rhaglen arall +choose-app-btn = + .label = Dewis… + .accessKey = D +choose-other-app-window-title = Rhaglen Arall… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Analluogwyd mewn Ffenestri Preifat diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ad2e47e8c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [zero] a 0 arall + [one] a { $fileCount } arall + [two] a { $fileCount } arall + [few] a { $fileCount } arall + [many] a { $fileCount } arall + *[other] a { $fileCount } arall + } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e350dec840 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Graddiwyd { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } allan o 5 diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af086338db --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Manylion +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Rhybudd +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Llwyddiant +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Gwall +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Cau + .title = Cau diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b1b22cd9e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Darllen rhagor diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..899ffcdd7d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Darllen rhagor +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Cau + .title = Cau +close-notification-message = + .tooltiptext = Cau'r neges hon diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea9fa4b506 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Darllen rhagor +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Rhagor o weithredoedd +popup-notification-default-button = + .label = Iawn! + .accesskey = I diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ec3eda058 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Cynnwys Gwe + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = About Breintiedig + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Cynnwys Mozilla Breintiedig + +process-type-extension = Estyniad + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Ffeil Leol + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Cynnwys Gwe Ynysig + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Gweithiwr Gwasanaeth Ynysig + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Rhagddyranwyd + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Prif +process-type-tab = Tab + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Soced + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Actor IPC mewn blwch tywod + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Anhysbys diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f66d928d79 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Rydych chi wedi cychwyn fersiwn hŷn o { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Creu Proffil Newydd +profiledowngrade-sync = Mae defnyddio fersiwn hŷn o { -brand-product-name } yn gallu llygru nodau tudalen a hanes pori sydd eisoes wedi'u cadw i broffil { -brand-product-name } cyfredol. Er mwyn diogelu'ch manylion, crëwch broffil newydd ar gyfer gosodiad hwn o { -brand-short-name }. Gallwch fewngofnodi gyda { -fxaccount-brand-name } i gydweddu eich nodau tudalen a'ch hanes pori rhwng proffiliau. +profiledowngrade-sync2 = Mae defnyddio fersiwn hŷn o { -brand-product-name } yn gallu llygru nodau tudalen a hanes pori sydd eisoes wedi'u cadw i broffil { -brand-product-name } cyfredol. Er mwyn diogelu'ch manylion, crëwch broffil newydd ar gyfer y gosodiad hwn o { -brand-short-name }. Gallwch fewngofnodi gyda chyfrif i gydweddu eich nodau tudalen a'ch hanes pori rhwng proffiliau. +profiledowngrade-nosync = Mae defnyddio fersiwn hŷn o { -brand-product-name } yn gallu llygru nodau tudalen a hanes pori sydd eisoes wedi'u cadw i broffil { -brand-product-name } presennol. Er mwyn diogelu'ch manylion, crëwch broffil newydd ar gyfer gosod { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Gadael + *[other] Gadael + } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf4a22ce0c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Dewiswch Broffil Defnyddiwr + +profile-selection-button-accept = + .label = Cychwyn { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Gadael + +profile-selection-new-button = + .label = Creu Proffil… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Ailenwi Profil… + .accesskey = r + +profile-selection-delete-button = + .label = Dileu Proffil… + .accesskey = D + +profile-selection-conflict-message = Mae copi arall o { -brand-product-name } wedi gwneud newidiadau i broffiliau. Rhaid ailgychwyn { -brand-short-name } cyn gwneud mwy o newidiadau. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = Mae { -brand-short-name } yn storio gwybodaeth am eich gosodiadau, dewisiadau ac eitemau defnyddiwr arall yn eich proffil defnyddiwr. + +profile-manager-work-offline = + .label = Gweithio All-lein + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Defnyddio'r proffil penodol heb ofyn wrth gychwyn + .accesskey = p diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da584881ed --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Adnewyddu { -brand-short-name } i'w osodiadau rhagosodedig? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Adnewyddu { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Ail gychwynnwch o'r newydd i ddatrys problemau perfformiad. Bydd hyn yn dileu eich estyniadau a'ch cyfaddasiadau. Fyddwch chi ddim yn colli gwybodaeth hanfodol fel nodau tudalen a chyfrineiriau. +refresh-profile = Rhoi bywyd newydd i { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Adnewyddu { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Darllen rhagor +refresh-profile-progress = + .title = Adnewyddu { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Bron â gorffen… diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33e9a7053f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = O bosib gall newid eich gosodiad i'r iaith Saesneg eich gwneud yn fwy anodd i'ch adnabod a gwella eich preifatrwydd. Hoffech chi wneud cais am fersiynau Saesneg o dudalennau gwe? diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b43946363 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Gorffen gosod { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Cwblhewch y gosodiad un cam hwn i helpu i gadw { -brand-short-name } yn gyfredol a pheidio colli data. Bydd { -brand-short-name } yn cael ei ychwanegu at eich ffolder Rhaglenni a'ch Doc. +prompt-to-install-yes-button = Gosod +prompt-to-install-no-button = Peidio â Gosod + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Methodd gosod { -brand-short-name }. +install-failed-message = Methodd { -brand-short-name } â gosod ond bydd yn parhau i redeg. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Agor y rhaglen { -brand-short-name } presennol? +prompt-to-launch-existing-app-message = Mae { -brand-short-name } eisoes wedi'i osod. Defnyddiwch y rhaglen sydd wedi'i osod i gael y wybodaeth ddiweddaraf ac atal colli data. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Agor yr un cyfredol +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Dim diolch diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..046d3c5b69 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Enw Defnyddiwr: +tabmodalprompt-password = + .value = Cyfrinair: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Iawn +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Diddymu diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd949fd996 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Dadwneud + .accesskey = w +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Ailwneud + .accesskey = A +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Torri + .accesskey = T +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Copïo + .accesskey = C +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Copi Heb Tracio Gwefan + .accesskey = G +text-action-paste = + .label = Gludo + .accesskey = G +text-action-paste-no-formatting = + .label = Gludo heb Fformatio + .accesskey = F +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Dileu + .accesskey = i +text-action-select-all = + .label = Dewis Popeth + .accesskey = P +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = (Dim Awgrymiadau Sillafu) +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Ychwanegu at y Geiriadur + .accesskey = G +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Dadwneud Ychwanegu at y Geiriadur + .accesskey = D +text-action-spell-check-toggle = + .label = Gwirio Sillafu + .accesskey = S +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Ychwanegu Geiriaduron… + .accesskey = Y +text-action-spell-dictionaries = + .label = Iaith + .accesskey = I +text-action-search-text-box-clear = + .title = Clirio diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18aefe0e15 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Adfer Trefn Colofnau diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47cb173c7c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Agor gyda { -brand-short-name } + .accesskey = A + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Mae modd newid gosodiadau yn Opsiynau { -brand-short-name }. + *[other] Mae modd newid gosodiadau yn Dewisiadau { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Rydych wedi dewis agor: +unknowncontenttype-which-is = sydd yn: +unknowncontenttype-from = oddi wrth: +unknowncontenttype-prompt = Hoffech chi gadw'r ffeil? +unknowncontenttype-action-question = Beth ddylai { -brand-short-name } wneud gyda'r ffeil? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Agor gyda + .accesskey = o +unknowncontenttype-other = + .label = Arall… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Dewis… + *[other] Pori… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] D + *[other] P + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Cadw Ffeil + .accesskey = C +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Gwneud hyn yn awtomatig ar gyfer ffeiliau o'r math yma o hyn ymlaen. + .accesskey = a diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..097778f068 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Llwytho: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Lefel y sain +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Capsiynau Caeedig + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Chwarae +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Oedi +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Tewi +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Dad dewi +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Sgrin Lawn +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Gadael y Sgrin Lawn +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Darlledu i'r Sgrin +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Diffodd + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Llun mewn Llun + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Agor allan y fideo hwn + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Mae rhagor o sgriniau'n fwy o hwyl. Chwaraewch y fideo hwn tra byddwch chi'n gwneud pethau eraill. + +videocontrols-error-aborted = Mae llwytho'r fideo wedi dod i ben. +videocontrols-error-network = Mae chwarae'r fideo wedi dod i ben oherwydd gwall rhwydwaith. +videocontrols-error-decode = Nid oedd modd chwarae'r fideo gan fod y ffeil yn llwgr. +videocontrols-error-src-not-supported = Nid yw'r fformat fideo na'r math MIME yn cael eu cynnal. +videocontrols-error-no-source = Heb ganfod fideo gyda fformat sy'n cael ei gynnal na math MIME. +videocontrols-error-generic = Ataliwyd chwarae'r fideo oherwydd gwall anhysbys. +videocontrols-status-picture-in-picture = Mae'r fideo hwn yn chwarae yn y modd Llun mewn Llun. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Safle + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f50113b90 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Mynd Nôl + .accesskey = N +wizard-linux-button-back = + .label = Nôl + .accesskey = N +wizard-win-button-back = + .label = < Nôl + .accesskey = l + +wizard-macos-button-next = + .label = Ymlaen + .accesskey = Y +wizard-linux-button-next = + .label = Nesaf + .accesskey = e +wizard-win-button-next = + .label = Nesaf > + .accesskey = e + +wizard-macos-button-finish = + .label = Gorffen +wizard-linux-button-finish = + .label = Gorffen +wizard-win-button-finish = + .label = Gorffen + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Diddymu +wizard-linux-button-cancel = + .label = Diddymu +wizard-win-button-cancel = + .label = Diddymu diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67792fa8b4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abcasaidd +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Affricaneg +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amhareg +language-name-an = Aragoneg +language-name-ar = Arabeg +language-name-as = Assameje +language-name-ast = Asturieg +language-name-av = Avareg +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azereg +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Belorwseg +language-name-bg = Bwlgareg +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislameg +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengaleg +language-name-bo = Tibet +language-name-br = Llydaweg +language-name-bs = Bosniaeg +language-name-ca = Catalaneg +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Chechen +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corseg +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tatar Crimea +language-name-cs = Tsieceg +language-name-csb = Kashubian +language-name-cu = Slafeg Eglwysig +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Cymraeg +language-name-da = Daeneg +language-name-de = Almaeneg +language-name-dsb = Sorbieg Isaf +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Groeg +language-name-en = Saesneg +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Sbaeneg +language-name-et = Estoneg +language-name-eu = Basgeg +language-name-fa = Persieg +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Ffineg +language-name-fj = Fijieg +language-name-fo = Ffaroeg +language-name-fr = Ffrangeg +language-name-fur = Ffriulieg +language-name-fy = Frisieg +language-name-ga = Gwyddeleg +language-name-gd = Gaeleg yr Alban +language-name-gl = Galiseg +language-name-gn = Gwarani +language-name-gu = Gwjarati +language-name-gv = Manaweg +language-name-ha = Hawsa +language-name-haw = Hawaieg +language-name-he = Hebraeg +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Croateg +language-name-hsb = Sorbieg Uchaf +language-name-ht = Haiteg +language-name-hu = Hwngareg +language-name-hy = Armeneg +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesieg +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandeg +language-name-it = Eidaleg +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Siapanaëeg +language-name-jv = Java +language-name-ka = Georgeg +language-name-kab = Kabyle +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazakh +language-name-kl = Esgimoeg +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Corëeg +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmir +language-name-ku = Kwrdeg +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cernyweg +language-name-ky = Kighiz +language-name-la = Lladin +language-name-lb = Luxembourgeg +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgeg +language-name-lij = Ligurieg +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Lithwaneg +language-name-ltg = Latgalieg +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Latfieg +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Tlaxiaco Mixtec y De Orllewin +language-name-mg = Malagasy +language-name-mh = Marshalleg +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Macedoneg +language-name-ml = Malaialam +language-name-mn = Mongoleg +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malaisieg +language-name-mt = Malteg +language-name-my = Byrmaneg +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norwyeg Bokmaal +language-name-nd = Ndebele Gogleddol +language-name-ne = Nepalieg +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Iseldireg +language-name-nn = Norwyeg Nynorsk +language-name-no = Norwyeg +language-name-nr = Ndebele Deheuol +language-name-nso = Sotho Gogleddol +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitaneg +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetian +language-name-pa = Punjabeg +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Pwyleg +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portiwgaleg +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Rheto-Romaneg +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rwmaneg +language-name-ru = Rwseg +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sansgrit +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardinieg +language-name-sco = Scots +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami Gogleddol +language-name-sg = Sango +language-name-si = Sinhala +language-name-sk = Slofacieg +language-name-sl = Slofeneg +language-name-sm = Samoeg +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somali +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albaneg +language-name-sr = Serbeg +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho Deheuol +language-name-su = Sundaneg +language-name-sv = Swedeg +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Silesaidd +language-name-ta = Tamileg +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tajik +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmen +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Twrceg +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahiteg +language-name-ug = Uighur +language-name-uk = Wcraneg +language-name-ur = Wrdw +language-name-uz = Wsbeceg +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Fietnameg +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Walloon +language-name-wen = Sorbeg +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Iddeweg +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Tsieinëeg +language-name-zu = Zwlweg diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..625d71c7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = United Arab Emirates +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua a Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarctica +region-name-ar = Ariannin +region-name-as = Samoa Americanaidd +region-name-at = Awstria +region-name-au = Awstralia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaijan +region-name-ba = Bosnia a Herzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Gwlad Belg +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bwlgaria +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq-2018 = Yr Iseldiroedd Caribïaidd +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Ynys Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Belarus +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Ynysoedd Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Gweriniaeth Affricanaidd Congo +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = Y Swistir +region-name-ci = Côte d’Ivoire +region-name-ck = Ynysoedd Cook +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Cameroon +region-name-cn = Tsieina +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Ynys Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Ciwba +region-name-cv-2020 = Cape Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Ynys Christmas +region-name-cy = Cyprus +region-name-cz-2019 = Czechia +region-name-de = Yr Almaen +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Denmarc +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Gweriniaeth Dominica +region-name-dz = Algeria +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Yr Aifft +region-name-eh = Gorllenwin Sahara +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Sbaen +region-name-et = Ethiopia +region-name-fi = Ffindir +region-name-fj = Ffiji +region-name-fk = Ynysoedd Malfinas (Falkland) +region-name-fm = Micronesia, Federated States of +region-name-fo = Ynysoedd Ffaroe +region-name-fr = Ffrainc +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Y Deyrnas Unedig +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgia +region-name-gf = Guiana Ffrengig +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Greenland +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Guinea Cyhydeddol +region-name-gr = Groeg +region-name-gs = De Georgia ac Ynysoedd De Sandwich +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Ynys Heard ac Ynys McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croatia +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Hwngari +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Iwerddon +region-name-il = Israel +region-name-im = Ynys Manaw +region-name-in = India +region-name-io = Tiriogaeth Cefnfor Indiaidd Prydain +region-name-iq = Irac +region-name-ir = Iran +region-name-is = Ynys yr Iâ +region-name-it = Yr Eidal +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Yr Iorddonen +region-name-jp = Siapan +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kyrgyzstan +region-name-kh = Cambodia +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comoros +region-name-kn = Saint Kitts a Nevis +region-name-kp = Corea, Gogledd +region-name-kr = Corea, De +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Ynysoedd Cayman +region-name-kz = Kazakhstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libanus +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Luxembourg +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lithiwania +region-name-lu = Liechtenstein +region-name-lv = Latfia +region-name-ly = Libya +region-name-ma = Morocco +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldova +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Ynysoedd Marshall +region-name-mk-2019 = Gogledd Macedonia +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Ynysoedd Gogledd Mariana +region-name-mq = Martinique +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldives +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mecsico +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Caledonia Newydd +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Ynys Norfolk +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Yr Iseldiroedd +region-name-no = Norwy +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Seland Newydd +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Periw +region-name-pf = Polynesia Ffrengig +region-name-pg = Papua Guinea Newydd +region-name-ph = Philippines +region-name-pk = Pacistan +region-name-pl = Gwlad Pwyl +region-name-pm = Saint Pierre a Miquelon +region-name-pn = Ynysoedd Pitcairn +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portiwgal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Ynysoedd Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Ynys Juan de Nova +region-name-qw = Ynys Wake +region-name-qx = Ynysoedd Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Rwmania +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Rwsia +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Saudi Arabia +region-name-sb = Ynysoedd Solomon +region-name-sc = Seychelles +region-name-sd = Swdan +region-name-se = Sweden +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = Saint Helena, Ascension, a Tristan da Cunha +region-name-si = Slofenia +region-name-sk = Slofacia +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Suriname +region-name-ss = De Sudan +region-name-st = Sao Tome a Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syria +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Ynysoedd Turks a Caicos +region-name-td = Chad +region-name-tf = Tiriogaethau De ac Antartic Ffrainc +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailand +region-name-tj = Tajikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunisia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Twrci +region-name-tt = Trinidad a Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Wcrain +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Yr Unol Daleithiau +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Dinas y Fatican +region-name-vc = Saint Vincent a'r Grenadinau +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Ynysoedd Virgin Prydain +region-name-vi = Ynysoedd Virgin, UDA. +region-name-vn = Fietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis a Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ynysoedd Ashmore a Cartier +region-name-xb = Ynys Baker +region-name-xc = Ynysoedd y Môr Cwrel +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Ynys Europa +region-name-xg = Llain Gaza +region-name-xh = Ynys Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atol Palmyra +region-name-xm = Riff Kingman +region-name-xp = Ynysoedd Parasel +region-name-xq = Ynys Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Ynysoedd Spratly +region-name-xt = Ynys Tromelin +region-name-xu = Atol Johnston +region-name-xv = Ynys Navassa +region-name-xw = Ardal Gorllewin +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = De Affrica +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02fd3c4300 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Mewnforio eich data o o Google Chrome </div> + <div data-l10n-name="line2">ar gyfer { $host } a gwefannau eraill</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Mewnforio eich mewngofnod o Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">ar gyfer { $host } a gwefannau eraill</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Mewnforio eich mewngofnod o Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">ar gyfer { $host } a gwefannau eraill</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Darllen rhagor diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ccaeaa5576 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Canfod enghraifft nesaf yr ymadrodd +findbar-previous = + .tooltiptext = Canfod enghraifft flaenorol o'r ymadrodd + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Cau'r bar chwilio + +findbar-highlight-all2 = + .label = Amlygu Popeth + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Amlygu pob enghraifft o'r ymadrodd + +findbar-case-sensitive = + .label = Cydweddu Maint + .accesskey = C + .tooltiptext = Chwilio gyda sensitifrwydd maint nodau + +findbar-match-diacritics = + .label = Diacritigau Cyfatebol + .accesskey = i + .tooltiptext = Gwahaniaethu rhwng nodau acennog a nodau sylfaenol, (e.e. wrth chwilio am “resume”, ni fydd “résumé” yn cael ei gynnig) + +findbar-entire-word = + .label = Geiriau Cyfan + .accesskey = G + .tooltiptext = Chwilio'r geiriau llawn yn unig + +findbar-not-found = Heb ganfod ymadrodd + +findbar-wrapped-to-top = Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r brig +findbar-wrapped-to-bottom = Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r gwaelod + +findbar-normal-find = + .placeholder = Canfod ar y dudalen +findbar-fast-find = + .placeholder = Canfod cyflym +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Canfod cyflym (dolenni'n unig) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Mawr/bach) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Diacritig cyfatebol) +findbar-entire-word-status = + .value = (Geiriau cyfan yn unig) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [zero] Dim cydweddiadau + [one] { $current } o { $total } cydweddiad + [two] { $current } o { $total } gydweddiad + [few] { $current } o { $total } cydweddiad + [many] { $current } o { $total } chydweddiad + *[other] { $current } o { $total } cydweddiad + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [zero] Dim cydweddiadau + [one] Mwy nag { $limit } cydweddiad + [two] Mwy na { $limit } gydweddiad + [few] Mwy nag { $limit } chydweddiad + [many] Mwy nag { $limit } chydweddiad + *[other] Mwy nag { $limit } cydweddiad + } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3331ce408e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = Mae { $hostname } yn defnyddio tystysgrif diogelwch annilys. + +cert-error-mitm-intro = Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddi gan awdurdodau tystysgrifau. + +cert-error-mitm-mozilla = Mae { -brand-short-name } yn cael ei gefnogi gan Mozilla y corff dim-er-elw, sy'n gweinyddu storfa awdurdod tystysgrifau (CA) cwbl agored. Mae'r storfa'n cynorthwyo i sicrhau fod awdurdodau tystysgrif yn dilyn ymarfer gorau ar gyfer diogelwch defnyddwyr. + +cert-error-mitm-connection = Mae { -brand-short-name } yn defnyddio storfa CA Mozilla i wirio bod cysylltiad yn ddiogel, yn hytrach na thystysgrifau wedi eu cyflenwi gan system weithredu'r defnyddiwr. Felly, os yw rhaglen gwrth-firws neu rwydwaith yn rhyng-gipio cysylltiad â thystysgrif diogelwch a gyhoeddwyd gan CA nad yw yn storfa CA Mozilla, mae'n ystyried bod y cysylltiad yn anniogel. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Gall fod rhywun yn ceisio efelychu'r wefan a pheidiwch â mynd yn eich blaen. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn { $hostname } gan nad yw ei gyhoeddwr tystysgrifau'n hysbys, mae'r dystysgrif wedi ei llofnodi ganddo'i hun neu nid yw'r gweinydd yn anfon y tystysgrifau rhyngol cywir. + +cert-error-trust-cert-invalid = Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi rhyddhau tystysgrif CA annilys. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd nad oes modd ymddiried yn ei chyhoeddwr. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Nid oes ymddiriedaeth i'r dystysgrif gan ei fod wedi ei lofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'r algorithm yn anniogel. + +cert-error-trust-expired-issuer = Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif oherwydd bod y dystysgrif ryddhau wedi dod i ben. + +cert-error-trust-self-signed = Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi. + +cert-error-trust-symantec = Nid yw tystysgrifau a gyhoeddwyd gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign bellach yn cael eu hystyried yn ddiogel oherwydd nad oedd yr awdurdodau tystysgrif hyn yn dilyn arferion diogelwch yn y gorffennol. + +cert-error-untrusted-default = Nid yw'r dystysgrif yn dod o fan gellir ymddiried ynddo. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> mae'r dystysgrif yn ddilys. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Mae gwefannau'n profi eu hunaniaeth drwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon gan ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Dim ond ar gyfer { $alt-name } mae'r dystysgrif yn ddilys. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau. Nid yw { -brand-short-name } yn ymddiried yn y wefan hon oherwydd ei fod yn defnyddio tystysgrif nad yw'n ddilys ar gyfer { $hostname }. Mae'r dystysgrif yn ddilys yn unig ar gyfer yr enwau canlynol: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Daeth y dystysgrif ar gyfer { $hostname } i ben ar { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n ddilys am gyfnod penodol. Ni fydd y dystysgrif ar gyfer { $hostname } yn ddilys tan { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Cod gwall: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Cod gwall: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Digwyddodd gwall wrth gysylltu â { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Mae gwefannau yn profi eu hunaniaeth trwy dystysgrifau, sy'n cael eu cyhoeddir gan awdurdodau tystysgrif. Nid yw'r mwyafrif o borwyr bellach yn ymddiried mewn tystysgrifau a gyhoeddir gan GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, a VeriSign. Mae { $hostname } yn defnyddio tystysgrif gan un o'r awdurdodau hyn ac felly nid oes modd profi hunaniaeth y wefan. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Gallwch hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem hon. + +cert-error-old-tls-version = Mae'n bosibl na fydd y wefan hon yn cefnogi'r protocol TLS 1.2, sef y fersiwn lleiaf a gefnogir gan { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Diogelwch Trosglwyddo Llym HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Pinio Allwedd Cyhoeddus HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Cadwyn tystysgrif: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Agor Gwefan mewn Ffenestr Newydd + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Er mwyn amddiffyn eich diogelwch, ni fydd { $hostname } yn caniatáu i { -brand-short-name } ddangos y dudalen os yw gwefan arall wedi'i mewnblannu ynddi. I weld y dudalen hon, bydd angen i chi ei hagor mewn ffenestr newydd. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Methu cysylltu +deniedPortAccess-title = Mae'r cyfeiriad wedi ei gyfyngu +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Rydym yn cael trafferth canfod y wefan honno. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Risg diogelwch posibl wrth chwilio'r parth hwn +dns-not-found-native-fallback-title2 = Risg diogelwch posibl wrth chwilio'r parth hwn + +fileNotFound-title = Heb ganfod ffeil +fileAccessDenied-title = Mae mynediad at y ffeil wedi ei wrthod +generic-title = Wps. +captivePortal-title = Mewngofnodi i'r rhwydwaith +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Dyw'r cyfeiriad yna ddim yn edrych yn iawn. +netInterrupt-title = Cafodd y cysylltiad ei darfu +notCached-title = Daeth y Ddogfen i Ben +netOffline-title = Modd all-lein +contentEncodingError-title = Gwall Amgodio Cynnwys +unsafeContentType-title = Math Anniogel o Ffeil +netReset-title = Cafodd y cysylltiad ei ailosod +netTimeout-title = Mae'r cyfnod cyswllt wedi dod i ben +unknownProtocolFound-title = Heb ddeall y cyfeiriad +proxyConnectFailure-title = Mae'r gweinydd dirprwy yn gwrthod cysylltiadau +proxyResolveFailure-title = Methu canfod y gweinydd dirprwyol +redirectLoop-title = Nid yw'r dudalen yn ailgyfeirio'n iawn +unknownSocketType-title = Ymateb annisgwyl gan y gweinydd +nssFailure2-title = Methodd y Cysylltiad Diogel +csp-xfo-error-title = Nid yw { -brand-short-name } yn Gallu Agor y Dudalen hon +corruptedContentError-title = Gwall Cynnwys Llygredig +sslv3Used-title = Methu Cysylltu'n Ddiogel +inadequateSecurityError-title = Nid yw eich cysylltiad yn ddiogel +blockedByPolicy-title = Tudalen wedi'i Rhwystro +clockSkewError-title = Mae cloc eich cyfrifiadur yn anghywir +networkProtocolError-title = Gwall Protocol Rhwydwaith +nssBadCert-title = Rhybudd: Risg Diogelwch Posibl o'ch Blaen +nssBadCert-sts-title = Peidiwch â Chysylltu: Mater Diogelwch Posib +certerror-mitm-title = Mae Meddalwedd yn Rhwystro { -brand-short-name } Rhag Cysylltu'n Ddiogel i'r Wefan Hon diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a7ece3493 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Anhawster llwytho tudalen +certerror-page-title = Rhybudd: Risg Diogelwch Posibl o'ch Blaen +certerror-sts-page-title = Peidiwch â Chysylltu: Mater Diogelwch Posib +neterror-blocked-by-policy-page-title = Tudalen wedi'i Rhwystro +neterror-captive-portal-page-title = Mewngofnodi i'r rhwydwaith +neterror-dns-not-found-title = Heb Ganfod Gweinydd +neterror-malformed-uri-page-title = URL annilys + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Uwch… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copïo testun i'r clipfwrdd +neterror-learn-more-link = Darllen rhagor… +neterror-open-portal-login-page-button = Agor Tudalen Mewngofnodi i'r Rhwydwaith +neterror-override-exception-button = Derbyn y Perygl a Pharhau +neterror-pref-reset-button = Adfer y gosodiadau rhagosodedig +neterror-return-to-previous-page-button = Mynd Nôl +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Ewch Nôl (Argymell) +neterror-try-again-button = Ceisiwch eto +neterror-add-exception-button = Parhau bob tro ar gyfer y wefan hon +neterror-settings-button = Newid gosodiadau DNS +neterror-view-certificate-link = Darllen Tystysgrif +neterror-trr-continue-this-time = Parhau'r tro yma +neterror-disable-native-feedback-warning = Parhau bob tro + +## + +neterror-pref-reset = Mae'n edrych fel mai eich gosodiadau diogelwch rhwydwaith sy'n achosi hyn. Hoffech chi adfer y gosodiadau rhagosodedig? +neterror-error-reporting-automatic = Mae adroddiadau gwall fel hyn y cynorthwyo { -vendor-short-name } i adnabod a rhwystro gwefannau maleisus + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu llwytho'r dudalen am ryw reswm. +neterror-load-error-try-again = Efallai bod y wefan yn brysur neu nad yw ar gael dros dro. Ceisiwch eto ymhen ychydig. +neterror-load-error-connection = Os nad ydych yn gallu llwytho unrhyw dudalennau, gwiriwch gysylltiad rhwydwaith eich cyfrifiadur. +neterror-load-error-firewall = Os yw eich cyfrifiadur neu rwydwaith wedi ei ddiogelu gan fur cadarn neu ddirprwy, gwnewch yn siŵr fod gan { -brand-short-name } hawl i fynediad i'r we. +neterror-captive-portal = Rhaid i chi fewngofnodi i'r rhwydwaith hwn cyn i chi gael mynediad i'r Rhyngrwyd. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Oeddech chi'n bwriadu mynd i <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Os ydych chi wedi rhoi'r cyfeiriad cywir, gallwch:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Ceisiwch eto yn nes ymlaen +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Gwiriwch fod gan { -brand-short-name } ganiatâd i gael mynediad i'r we (efallai eich bod wedi'ch cysylltu ond tu ôl i fur cadarn) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu diogelu eich cais am gyfeiriad y wefan hon trwy ein datryswr DNS dibynadwy. Dyma pam: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu diogelu eich cais am gyfeiriad y wefan hon trwy ein datryswr DNS dibynadwy. Dyma pam: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Gallwch barhau â datryswr DNS nad yw'n ddiogel. Fodd bynnag, efallai y bydd trydydd parti yn gallu gweld pa wefannau rydych chi'n ymweld â nhw. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = Nid oedd modd i { -brand-short-name } gysylltu â { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Cymerodd y cysylltiad i { $trrDomain } fwy o amser na'r disgwyl. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Nid ydych wedi'ch cysylltu â'r rhyngrwyd. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Nid yw { $trrDomain } wedi canfod y wefan hon. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Bu anhawster gyda { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL annilys. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Anhawster annisgwyl. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu diogelu eich cais am gyfeiriad y wefan hon trwy ein datryswr DNS dibynadwy. Dyma pam: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = Nid yw { -brand-short-name } yn gallu diogelu eich cais am gyfeiriad y wefan hon trwy ein darparwr DNS dibynadwy. Dyma pam: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = Mae DNS dros HTTPS wedi'i analluogi ar eich rhwydwaith. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = Nid oedd modd i { -brand-short-name } gysylltu â { $trrDomain } . + +## + +neterror-file-not-found-filename = Gwiriwch yr enw ffeil am brif lythrennu neu wallau teipio eraill. +neterror-file-not-found-moved = Gwiriwch i weld os yw'r ffeil wedi symud, ailenwi neu ei dileu. +neterror-access-denied = Gall ei fod wedi ei dynnu, symud neu fod caniatâd ffeiliau yn rhwystro mynediad. +neterror-unknown-protocol = Efallai bydd angen i chi osod meddalwedd arall i agor y cyfeiriad yma. +neterror-redirect-loop = Gall y broblem yma fod wedi ei hachosi drwy analluogi neu wrthod cwci. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Gwiriwch fod gan eich system Reolwr Diogelwch Personol wedi ei osod. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Gall hyn fod oherwydd ffurfweddiad ansafonol ar y gweinydd. +neterror-not-cached-intro = Nid yw'r ddogfen gofynnwyd amdani ar gael yn storfa dros dro { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Fel cam i sicrhau diogelwch nid yw { -brand-short-name } yn gofyn eto am ddogfennau sensitif. +neterror-not-cached-try-again = Cliciwch Ceisio Eto i ofyn eto am y ddogfen o'r wefan. +neterror-net-offline = Clicio “Ceisio newid eto” i newid i'r modd ar-lein ac ail lwytho'r dudalen. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Gwiriwch osodiadau'r dirprwy i wneud yn siŵr eu bod yn gywir. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Gwiriwch fod gan eich cyfrifiadur cyswllt a'r we sy'n gweithio. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Os yw eich cyfrifiadur neu rwydwaith wedi ei ddiogelu gan fur cadarn neu ddirprwy, gwnewch yn siŵr fod gan { -brand-short-name } hawl i fynediad i'r we. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Gwiriwch osodiadau'r dirprwy i wneud yn siŵr eu bod yn gywir. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Cysylltwch â'ch gweinyddwr system i wneud yn siŵr fod y gweinydd dirprwyol yn gweithio. +neterror-content-encoding-error = Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster. +neterror-unsafe-content-type = Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster. +neterror-nss-failure-not-verified = Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen am nad oes modd dilysu'r data rydych wedi ei dderbyn. +neterror-nss-failure-contact-website = Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = Mae { -brand-short-name } wedi canfod bygythiad diogelwch posib ac nid yw wedi mynd i <b>{ $hostname }</b>. Os ewch i'r gwefan yma, gall ymosodwyr geisio dwyn gwybodaeth fel eich cyfrineiriau, e-byst neu fanylion cardiau credyd. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = Mae { -brand-short-name } wedi canfod bygythiad diogelwch posib ac nid yw wedi mynd i <b>{ $hostname }</b> gan fod y wefan angen cysylltiad diogel. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = Mae { -brand-short-name } wedi canfod bygythiad diogelwch posib ac nid yw wedi mynd i <b>{ $hostname }</b>. Un ai mae'r wefan wedi ei gam ffurfweddu neu mae cloc eich cyfrifiadur wedi ei osod i'r amser anghywir. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = Mae <b>{ $hostname }</b> mwy na thebyg yn wefan diogel, ond nid oedd modd sefydlu cysylltiad diogel. Achoswyd hyn gan <b>{ $mitm }</b>, sy'n un a'i feddalwedd ar eich cyfrifiadur neu rwydwaith. +neterror-corrupted-content-intro = Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei gweld yn sgil canfod gwall trosglwyddo data. +neterror-corrupted-content-contact-website = Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Gwybodaeth uwch: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> yn defnyddio technoleg diogelwch sy'n hen ac yn agored i ymosodiad. Gall yr ymosodwr weld manylion am hyn roeddech yn meddwl ei fod yn ddiogel. Mae angen i weinyddwr y wefan drwsio'r gweinydd yn gyntaf cyn bod modd i chi ymweld â' r wefan. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Cod gwall: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Mae eich cyfrifiadur yn meddwl ei bod hi'n { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, sy'n rhwystro { -brand-short-name } rhag cysylltu'n ddiogel. I fynd i <b>{ $hostname }</b>, diweddarwch gloc eich cyfrifiadur yng ngosodiadau eich system i'r dyddiad, amser a chylch amser cyfredol ac yna adnewyddu <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio'i gweld oherwydd cafwyd gwall yn y protocol rhwydwaith. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster. +certerror-expired-cert-second-para = Mae'n debyg fod tystysgrif y wefan wedi dod i ben, sy'n atal { -brand-short-name } rhag cysylltu'n ddiogell. Os ewch chi i'r wefan hon gall ymosodwyr geisio dwy gwybodaeth fel eich cyfrineiriau, e-byst neu fanylion cerdyn credyd. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Mae'n debyg fod tystysgrif y wefan wedi dod i ben, sy'n atal { -brand-short-name } rhag cysylltu'n ddiogell. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Beth allwch chi wneud am hyn? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Mae hyn yn fater i'r wefan a does dim fedrwch chi wneud am y peth. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Os ydych chi ar rwydwaith corfforaethol neu yn defnyddio meddalwedd gwrth-firws gallwch ofyn i'r timau cefnogi am gymorth. Gallwch hefyd hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Mae cloc eich cyfrifiadur wedi ei osod i { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Gwnewch yn siŵr fod y dyddiad, amser a chylch amser yn gywir yn eich gosodiadau system ac yna adnewyddu <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Os yw eich cloc eisoes wedi ei osod i'r amser cywir, mwy na thebyg mae'r wefan wedi ei gam osod a does dim fedrwch chi ei wneud i ddatrys y broblem. Gallwch hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Mae'n fater i'r wefan a does dim fedrwch chi wneud i ddatrys y mater. Gallwch hysbysu gweinyddwr y wefan am y broblem. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Os yw eich meddalwedd gwrth-firws yn cynnwys nodwedd sy'n sganio cysylltiadau wedi eu hamgryptio (“web scanning” neu “https scanning”), gallwch analluogu'r nodwedd honno. Os nad yw hynny'n gweithio, gallwch dynnu ac ailosod y feddalwedd gwrth-firws. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Os ydych ar rwydwaith corfforaethol, cysylltwch a'ch adran TG. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Os nad ydych yn gyfarwydd â <b>{ $mitm }</b>, yna gall hyn fod yn ymosodiad ac ni ddylech barhau ar y wefan hon. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Os nad ydych yn gyfarwydd â <b>{ $mitm }</b>, yna gall hyn fod yn ymosodiad ac nid oes dim y gallwch ei wneud i gael mynediad i'r wefan. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = Mae gan <b>{ $hostname }</b> bolisi diogelwch o'r enw HTTP Strict Transport Security (HSTS), sy'n golygu mai dim ond yn ddiogel mae modd i { -brand-short-name } gysylltu. Nid oes modd gosod eithriad er mwyn ymweld â'r wefan. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5602328c2f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y protocol SSL wedi ei analluogi. +psmerr-ssl2-disabled = Methu cysylltu'n ddiogel oherwydd bod y wefan'n defnyddio hen fersiwn anniogel o brotocol SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Rydych wedi derbyn tystysgrif annilys. Cysylltwch gweinyddwr y gweinydd neu gyfathrebwr e-bost a rhannu'r wybodaeth ganlynol: + + Mae eich tystysgrif yn cynnwys yr un rhifau cyfresol a thystysgrif arall wedi ei gyhoeddi gan yr awdurdod tystysgrifau. Defnyddiwch dystysgrif newydd yn cynnwys rhif cyfresol unigryw. + +ssl-error-export-only-server = Methu cyfathrebu'n ddiogel. Nid yw'r cyfoed cyn cynnal amgryptiad lefel uchel. +ssl-error-us-only-server = Methu cyfathrebu'n ddiogel. Mae'r cyfoed angen amgryptiad lefel uchel nad yw'n cael ei gynnal. +ssl-error-no-cypher-overlap = Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda cyfoed: dim algorithm(au) amgrypriad cyffredin. +ssl-error-no-certificate = Methu canfod tystysgrif neu allwedd angenrheidiol ar gyfer dilysu. +ssl-error-bad-certificate = Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda'r cyfoed: tystysgrif y cyfoed wedi ei wrthod. +ssl-error-bad-client = Mae'r gweinydd wedi derbyn data gwael gan y cleient. +ssl-error-bad-server = Mae'r cleient wedi derbyn data gwael gan y gweinydd. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Maeth o dystysgrif sydd heb ei gynnal. +ssl-error-unsupported-version = Mae'r cyfoed yn defnyddio math o brotocol diogel nad yw'n cael ei gynnal. +ssl-error-wrong-certificate = Methodd dilysu'r cleient: nid yw allwedd breifat yng nghronfa ddata allweddi yn cydfynd â'r allwedd gyhoeddus yng gntonfa ddata'r tystysgrifau. +ssl-error-bad-cert-domain = Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda'r cyfoed; nid yw'r enw parth yn cydfynd â thystysgrif y gweinydd. +ssl-error-post-warning = Cod gwall SSL heb ei adnabod. +ssl-error-ssl2-disabled = Dim ond SSL fersiwn 2 mae'r cyfoed yn ei gynnal ac mae wedi ei analluogi'n lleol. +ssl-error-bad-mac-read = Derbyniodd SSL gofnod gyda Chod Dilysu Neges anghywir. +ssl-error-bad-mac-alert = Mae cyfoed SSL yn cofnodi Cod Dilysu Neges anghywir. +ssl-error-bad-cert-alert = Nid yw cyfode SSL: yn gallu dilysu eich tystysgrif. +ssl-error-revoked-cert-alert = Mae'r cyfoed SSL wedi gwrthod eich tystysgrif fel un wedi ei atal. +ssl-error-expired-cert-alert = Mae'r cyfoed SSL wedi gwrthod eich tystysgrif fel un wedi dod i ben. +ssl-error-ssl-disabled = Methu cysylltu: SSL wedi ei analluogi. +ssl-error-fortezza-pqg = Methu cysylltu: cyfoed SSL mewn parth FORTEZZA arall. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Mae cais wedi ei dderbyn am swit seiffr SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = Nid oes swit seiffr ar gael ac wedi eu galluogi yn y rhaglen hon. +ssl-error-bad-block-padding = Mae SSL wedi derbyn cofnod gyda phadin bloc gwael. +ssl-error-rx-record-too-long = Mae SSL wedi derbyn cofnod sy'n hirach na'r hyd posib. +ssl-error-tx-record-too-long = Mae SSL wedi ceisio anfon cofnod sy'n fwy na'r hyd posib. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cais Helo anffurf. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Cleient anffurf. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Gweinydd anffurf. +ssl-error-rx-malformed-certificate = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tystysgrif anffurf. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd anffurf. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = Derbyniodd SSL neges ysgwyd llaw Cais Tystysgrif anffurfedig. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = Derbyniodd SSL neges ysgwyd llaw Server Hello Done anffurfedig. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Dilysu Tystysgrif anffurf. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Cleient anffurf. +ssl-error-rx-malformed-finished = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Terfynnwyd annfurf. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Mae SSL wedi derbyn cofnod Manyleb Seiffr Newid anffurf. +ssl-error-rx-malformed-alert = Mae SSL wedi derbyn cofnod Rhybudd anffurf. +ssl-error-rx-malformed-handshake = Mae SSL wedi derbyn cofnod Ysgwyd Llaw anffurf. +ssl-error-rx-malformed-application-data = Mae SSL wedi derbyn cofnod Data Rhaglen Anffurf. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cais Helo annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Cleient annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Gweinydd annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tystysgrif annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cais Tystysgrif annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Helo Gweinydd Cwblhawyd annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Dilysu Tystysgrif annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Cleient annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-finished = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Terfynnu annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Mae SSL wedi derbyn cofnod Manyleb Seiffr Newid annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-alert = Mae SSL wedi derbyn cofnod Rhybudd annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = Mae SSL wedi derbyn cofnod Ysgwyd Llaw annisgwyl. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = Mae SSL wedi derbyn cofnod Data Rhaglen annisgwyl. +ssl-error-rx-unknown-record-type = Mae SSL wedi derbyn cofnod gyda math data anhysbys. +ssl-error-rx-unknown-handshake = Mae SSL wedi derbyn negws ysgwyd llaw gyda math data anhysbys. +ssl-error-rx-unknown-alert = Mae SSL wedi derbyn cofnod rhybudd gyda math disgrifiad anhysbys. +ssl-error-close-notify-alert = Mae cyfoed SSL wedi cau'r cysylltiad. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Nid oess y cyfoed SSL yn disgwyl y negws ysgwyd llaw dderbyniodd. +ssl-error-decompression-failure-alert = Nid oess y cyfoed SSL yn gallu datgywasgu'r cofnod SSL y derbyniodd yn llwyddiannus. +ssl-error-handshake-failure-alert = Nid oedd cyfoed SSL yn gallu negydu set dderbyniol o baramedrau diogelwch. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Gwrthododd cyfoed SSL neges ysgwyd llaw oherwydd cynnwys annerbyniol. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Nid yw cyfoed SSL yn cynnal tystysgrifau o'r matha mae wedi eu derbyn. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Mae gan gyfoed SSL anhawster amhenodol gyda'r dystysgrif mae wedi ei derbyn. +ssl-error-generate-random-failure = Profodd SSL fethiant a'o gynhyrchydd rhifau hap. +ssl-error-sign-hashes-failure = Methu llofnodi data digidol angenrheidiol ar gyfer dilysu eich tystysgrif. +ssl-error-extract-public-key-failure = Roedd SSL yn methu tynnu'r allwedd gyhoeddus o dystysgrif y cyfoed. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Bu methiant amhenodol wrth brosesu ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Bu methiant amhenodol wrth brosesu ysgwyd llaw Cyfnewid Allwedd Gweinydd SSL. +ssl-error-encryption-failure = Methodd algorithm amgryptio swmp data yn y swit seiffr hwn. +ssl-error-decryption-failure = Methodd algorithm dadgryptio swmp data yn y swit seiffr hwn. +ssl-error-socket-write-failure = Merhodd ymgais i ysgrifennu data amgryptiedig i'r soced gwaelodol. +ssl-error-md5-digest-failure = Methodd swyddogaeth crynhoi MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Methodd swyddogaeth crynhoi SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Methodd cyfrifiant MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Methu creu cyd-destun Allwedd Symetrig. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Methu dadlapio'r allwedd Symetrig yn neges Cyfnewid Allwedd Cleient. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Ceisiodd Gweinydd SSL â defnyddio allwedd gyhoeddus domestig gyda swit seiffr allforio. +ssl-error-iv-param-failure = Methodd cod PKCS11 â throsi IV i baram. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Methu cychwyn y swit seiffr hwn. +ssl-error-session-key-gen-failure = Methodd y cleient â chynhyrchu allweddi sesiwn ar gyfer sesiwn SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Nid oes gan y gweinydd allwedd ar gyfer ymgais algoryddm cyfnewid allweddi. +ssl-error-token-insertion-removal = Mewnosodwyd neu dynnwyd tocyn PKCS#11 wrth i'r weithred fod mewn grym. +ssl-error-token-slot-not-found = Ni fu modd canfod tocyn PKCS#11 i gyflawni'r weithredu. +ssl-error-no-compression-overlap = Methu cyfathrebu'n ddiogel gyda'r cyfoed: dim algorithmau(au) cywasgu cyffredin. +ssl-error-handshake-not-completed = Methu cychwyn ysgwyd llaw SSL arall nes i'r ysgwyd llaw cyfredol ddod i ben. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Wedi derbyn gwerthoedd hash ysgwyd llaw anghywir gan y cyfoed. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Nid oes modd defnyddio'r dystysgrif hon gyda'r algorythm cyfnewid allwedd hwn. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nid oes ymddiriedaeth i awdurdod tystysgrifo ar gyfer dilysu cleient SSL. +ssl-error-session-not-found = Nid yw enw sesiwn SSL y cleient wedi ei ganfod yn storfa dros dro sesiwn y gweinydd. +ssl-error-decryption-failed-alert = Methodd y cyfoed â dadgryptio cofnod SSL mae wedi ei derbyn. +ssl-error-record-overflow-alert = Derbyniodd y cyfoed gofnod SSL sy'n hirach na'r hyn ganiateir. +ssl-error-unknown-ca-alert = Nid yw'r cyfoed yn adnabod nac ymddiried yn y AT sydd wedi cyhoeddi eich tystysgrif. +ssl-error-access-denied-alert = Derbyniodd y cyfoed dystysgrif dilys , ond gwrthodwyd mynediad. +ssl-error-decode-error-alert = Nid oedd y cyfoed yn gallu dadgodio neges ysgwyd llaw SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Mae'r cyfoed yn cofnodi methiant llofnod dilysu neu gyfnewid allweddi. +ssl-error-export-restriction-alert = Mae'r cyfoed yn cofnodi negodi nad yw'n gytûn â'r rheoliadau allforio. +ssl-error-protocol-version-alert = Mae'r cofnod yn cofnodi ferwiwn protocol anghymarus neu heb ei gynnal. +ssl-error-insufficient-security-alert = Mae'r gweinydd angen seiffr mwy diogel na'r rhai sy'n cael eu cynnal gan y cleient. +ssl-error-internal-error-alert = Mae'r cyfoed yn nodi gwall mewnol. +ssl-error-user-canceled-alert = Mae'r cyfoed wedi diddymu ysgwyd llaw. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Nid yw'r cyfoed yn caniatáu ailnegodi paramedrau diogelwch SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Nid yw storfa dros dro gweinydd SSL wedi ei ffurfweddu na'i analluogi ar gyfer y soced hwn. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Nid yw'r cyfoed SSL yn cynnal yr estyniad helo TLS gofynnwys amdano. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Nid yw'r cyfoed SSL y gallu cael eich tystysgrif o'r URL darparwyd. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Nid oes gan y cyfoed SSL dystysgrif ar gyfer yr enw DNS gofynnwyd amdani. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Nid oedd y cyfoed SSL yn gallu cael ymateb OCSP ar gyfer ei dystysgrif. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Adroddodd cyfoed yr SSL gwerth hash tystysgrif gwael. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tocyn Sesiwn Newydd annisgwyl. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Tocyn Sesiwn Newydd. +ssl-error-decompression-failure = Mae SSL wedi derbyn cofnod cywasgedig nad oedd modd ei datgywasgu. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nid oes modd ail negodi ar y soced SSL hwn. +ssl-error-unsafe-negotiation = Ceisiodd y cyfoed ysgwyd llaw hen ffurf (bregus posib). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Derbyniodd SSL gofnod datgywasgedig annisgwyl. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Derbyniodd SSL allwedd gwan Diffie-Hellman darfodedig yn neges ysgwyd llaw Cyfnewidiad Allwedd Gweinydd. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = Derbyniodd SSL ddata estyniad NPN annilys. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Nid yw'r nodwedd SSL hwn yn cael ei gynnal ar gyfer cysylltiadau SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Nid yw'r nodweddion SSL hyn yn cael eu cynnal ar weinyddion. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Nid yw'r nodweddion SSL hyn yn cael eu cynnal ar raglenni. +ssl-error-invalid-version-range = Nid ys ystod fersiwn SSL yn ddilys. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Dewisodd cyfoed swît seiffr SSL sydd wedi ei atal ar gyfer y protocol fersiwn yma. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Hello Verify Request anffurf. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Hello Verify Request annisgwyl. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Nid yw'r nodwedd SSL hwn yn cael ei gynnal ar gyfer y fersiwn protocol. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = Mae SSL wedi derbyn neges ysgwyd llaw Statws Tystysgrif annisgwyl. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algorithm hash anghynaledig wedi ei ddefnyddio gan gyfoed TLS. +ssl-error-digest-failure = Methodd swyddogaeth crynhoi. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algorithm llofnod anghywir wedi ei bennu mewn elfen llofnod digidol. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Roedd yr estyniad negydu protocol yn barod ond cafodd yr adalw ei glirio cyn fod ei angen. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Nid yw'r gweinydd yn cynnal protocolau mae'r client yn ei hysbysu yn yr estyniad ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Gwrthododd y gweinydd yr ysgwyd llaw oherwydd i'r client israddio i fersiwn TLS is na mae'r gweinydd yn ei gynnal. +ssl-error-weak-server-cert-key = Mae tystysgrif y gweinydd yn cynnwys allwedd gyhoeddus sy'n rhy wan. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Dim digon o le ar y byffer ar gyfer cofnod DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Heb ffurfweddu algorithm llofnod TLS sy'n cael ei gynnal. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Mae'r cyfoed yn defnyddio cyfuniad o lofnod a'r algorithm hash sydd ddim yn cael ei gynnal. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Mae'r cyfoed wedi ceisio ailgychwyn heb yr estyniad extended_master_secret cywir. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Mae'r cyfoed wedi ceisio ailgychwyn gyda estyniad extended_master_secret annisgwyl. + +sec-error-io = Digwyddodd gwall I/O yn ystod dilysu diogelwch. +sec-error-library-failure = methiant llyfrgell diogelwch. +sec-error-bad-data = llyfrgell diogelwch: derbyniwyd data gwael. +sec-error-output-len = llyfrgell diogelwch: gwall hyd allbwn. +sec-error-input-len = mae'r llyfrgell diogelwch wedi profi gwall hyd mewnbwn. +sec-error-invalid-args = llyfrgell diogewlch: ymrysonderau annilys. +sec-error-invalid-algorithm = llyfrgell diogewlch: algorithm annilys. +sec-error-invalid-ava = llyfrgell diogelwch: AVA annilys. +sec-error-invalid-time = Llinyn amser fformatiwyd yn annilys. +sec-error-bad-der = llyfrgell diogelwch: neges amgodiad-DER wedi ei fformatio'n annilys. +sec-error-bad-signature = Mae gan y tystysgrif cyfoed lofnod annilys. +sec-error-expired-certificate = Tystysgrif Cyfoed wedi dod i ben. +sec-error-revoked-certificate = Tystysgrif Cyfoed wedi ei atal. +sec-error-unknown-issuer = Cyhoeddwr Tystysgrif Cyfoed heb ei adnabod. +sec-error-bad-key = Allwedd cyhoeddus y cyfoed yn annilys. +sec-error-bad-password = Mae'r cyfrinair diogelwch yn anghywir. +sec-error-retry-password = Cyfrinair newydd yn anghywir. Ceisiwch eto. +sec-error-no-nodelock = llyfrgell diogelwch: dim clo nod. +sec-error-bad-database = llyfrgell diogewlch: cronfa ddata gwael. +sec-error-no-memory = llyfrgell diogewlch: methiant dynodicof. +sec-error-untrusted-issuer = Cyhoeddwr tystysgrif cyfoed wedi ei nodi fel annibynadwy gan y defnyddiwr. +sec-error-untrusted-cert = Tstysgrif cyfoed wedi ei nodi fel annibynadwy gan y defnyddiwr. +sec-error-duplicate-cert = Mae'r tystysgrif yn bodoli yn eich cronfa ddata. +sec-error-duplicate-cert-name = Mae enw'r dystysgrif llwythwyd i lawr yn dyblygu un sydd yn eich cronfa ddata. +sec-error-adding-cert = Gwall ychwanegu tystysgrif i'r gronfa ddata. +sec-error-filing-key = Gwall ail-lanw allwedd ar gyfer y dystysgrif. +sec-error-no-key = Nid oes modd dod o hyd i allwedd breifat y dystysgrif yng gronfa ddata allweddi +sec-error-cert-valid = Mae'r dystysgrif yn ddilys. +sec-error-cert-not-valid = Nid yw'r dystysgrif yn ddilys. +sec-error-cert-no-response = Llyfrgell Tyst: Dim Ymateb +sec-error-expired-issuer-certificate = Ma tystysgrif cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Gwiriwch ddyddiad ac amser eich system. +sec-error-crl-expired = Mae CRL cyhoeddwr y dystysgrif wedi dod i ben. Diweddarwch neu gwiriwch ddyddiad ac amser eich system. +sec-error-crl-bad-signature = Mae i CRL cyhoeddwr y dystysgrif lofnod annilys. +sec-error-crl-invalid = Mae i'r CRL newydd fformat annilys. +sec-error-extension-value-invalid = Mae gwerth estyniad tystysgrif yn annilys. +sec-error-extension-not-found = Heb ganfod estyniad tystysgrif. +sec-error-ca-cert-invalid = Tystysgrif y cyhoeddwr yn annilys. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Mae cyfyniad hyd llwybr y dystysgrif yn annilys. +sec-error-cert-usages-invalid = Mae maes defnydd tystysgrif yn annilys. +sec-internal-only = **Modiwl Mewnol YN UNIG** +sec-error-invalid-key = Nid yw'r allwedd yn cynnal y weithred hon. +sec-error-unknown-critical-extension = Mae'r dystysgrif yn cynnwys estyniad critigol anhysbys. +sec-error-old-crl = Nid yw'r CRL yn hwyrach na'r un gyfredol. +sec-error-no-email-cert = Heb ei hamgryptio na'i harwyddo: nid oes gennych dystysgrif e-bost eto. +sec-error-no-recipient-certs-query = Heb ei hamgryptio: nid oes gennych dystysgrif ar gyfer pob un derbynnydd. +sec-error-not-a-recipient = Methu dadgryptio: nid ydych yn dderbynnydd, neu heb ganfod tystysgrif cytûn neu allwedd breifat. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Methu dadgryptio: nid yw amgryptiad yr algorithm yn gytûn â'ch tystysgrif. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Methodd dilysu llofnod: heb ganfod llofnodwr, wedi canfod gormod o lofnodwyr neu data amhriodol neu llwgr. +sec-error-unsupported-keyalg = Allwedd algorithm heb ei gynnal neu anhysbys. +sec-error-decryption-disallowed = Methu dadgryptio: wedi ei amgryptio gan ddefnyddio algorithm gwaharddedig neu faint allwedd. +sec-error-no-krl = Heb ganfod KRL ar gyfer tystysgrif y wefan. +sec-error-krl-expired = Mae KRL y wefan wedi dod i ben. +sec-error-krl-bad-signature = Mae llofnod annilys i KRL tystysgrif y wefan. +sec-error-revoked-key = Mae allwedd tystysgrif y wefan honn wedi ei therfynnu. +sec-error-krl-invalid = Mae fformat annilys i'r KRL newydd. +sec-error-need-random = llyfrgell diogelwch: angen data hap. +sec-error-no-module = llyfrgell diogelwch: nid oes modiwl diogelwch all gyflawni'r weithred angenrheidiol. +sec-error-no-token = Nid yw'r cerdyn neu docyn diogelwch yn bodoli, angen ei gychwyn neu wedi ei dynnu. +sec-error-read-only = llyfrgell diogelwch: cronfa ddata darllen yn unig. +sec-error-no-slot-selected = Heb ddewis slot neu docyn. +sec-error-cert-nickname-collision = Mae tystysgrif gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes. +sec-error-key-nickname-collision = Mae allwedd gyda'r un llysenw yn bodoli eisoes. +sec-error-safe-not-created = gwall wrth greu gwrthrych diogel +sec-error-baggage-not-created = gwall werth greu gwrthrych pecyn +sec-error-bad-export-algorithm = Nid oes caniatâd i'r algorithm angenrheidiol. +sec-error-exporting-certificates = Gwall wrth geisio allforio tystysgrifau. +sec-error-importing-certificates = Gwall wrth geisio mewnforio tystysgrifau. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Methu mewnforio. Gwall dadgodio. Nid yw'r ffeil yn ddilys. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Methu mewnforio. MAC annilys. Cyfrinair anghywir neu ffeil llwgr. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Methu mewnforio. Nid yw'r algorithm MAC yn cael ei gynnal. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Methu mewnforio. Dim ond cywirdeb cyfrinair a moddau preifatrwydd sy'n cael eu cynnal. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Methu mewnforio. Mae strwythur y ffeil yn llwgr. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Methu mewnforio. Nid yw algorithm yr amgryptio'n cael ei gynnal. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Methu mewnforio. Nid yw fersiwn y ffeil yn cael ei chynnal. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Methu mewnforio. Cyfrinair preifatrwydd anghywir. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Methu mewnforio. Mae'r un llysenw yn bodoli eisoes yn y gronfa ddata. +sec-error-user-cancelled = Pwysodd y defnyddiwr diddymu. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Heb ei fewnforio, eisoes yn y gronfa ddata. +sec-error-message-send-aborted = Heb anfon y neges. +sec-error-inadequate-key-usage = Defnydd allwedd y dystysgrif yn annigonol ar gyfer y weithred ymgeisiwyd. +sec-error-inadequate-cert-type = Nid yw'r math o dystysgrif wedi ei gymeradwyo ar gyfer y rhaglen. +sec-error-cert-addr-mismatch = Nid yw'r cyfeiriad yn y dysstysgrif llofnodi yn cydfynd â'r cyferiad ym mhenyn y neges. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Methu mewnforio. Gwall wrth geisio mewnforio'r allwedd breifat. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Methu mewnforio. Gwall wrth geisio mewnforio cadwyn tystysgrif. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Methu allforio. Methu lleoli tystysgrif neu allwedd yn ôl tystysgrif. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Methu allforio. Nid oedd modd canfod yr Allwedd Breifat a'i hallforio. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Methu allforio. Methu ysgrifennu i'r ffeil allforio. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Methu mewnforio. Methu darllen y ffeil mewnforio. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Methu allforio. Cronfa ddata'r allwedd yn llwgr neu wedi ei dileu. +sec-error-keygen-fail = Methu cynhyrchu par o allweddi cyhoeddus/preifat. +sec-error-invalid-password = Mae'r cyfrinair rhoddwyd yn annilys. Dewiswch un arall. +sec-error-retry-old-password = Mae'r hen gyfrinair wedi ei gosod yn anghywir. Ceisiwch eto. +sec-error-bad-nickname = Mae llysenw'r dystysgrif yn cael ei defnyddio eisoes. +sec-error-not-fortezza-issuer = Mae gan y cadwyn FORTEZZA cyfoed dystysgrif an FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Nid oes modd symud allwedd sensitif i'r slot lle mae ei hangen. +sec-error-js-invalid-module-name = Enw modiwl annilys. +sec-error-js-invalid-dll = Llwybr/enw ffeil modiwl annilys +sec-error-js-add-mod-failure = Methu ychwanegu modiwl +sec-error-js-del-mod-failure = Methu dileu modiwl +sec-error-old-krl = Nid yw'r KRL newydd yn hwyrach na'r un cyfredol. +sec-error-ckl-conflict = Mae gan y CKL gyhoeddwr gwahanol i'r CKL cyfredol. Dilëwch y CKL cyfredol. +sec-error-cert-not-in-name-space = Nid oes gan Awdurdod Tystysgrifo'r dystysgrif hon hawl i gyhoeddi tystysgrif yn yr enw hwn. +sec-error-krl-not-yet-valid = Nid yw rhestr dileu'r allwedd ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto. +sec-error-crl-not-yet-valid = Nid yw rhestr dileu'r dystysgrif ar gyfer y dystysgrif yn ddilys eto. +sec-error-unknown-cert = Nid oedd modd canfod y dystysgrif ofynnol. +sec-error-unknown-signer = Nid oedd modd canfod tystysgrif y llofnodwr. +sec-error-cert-bad-access-location = Mae gan leoliad gweinydd statws y dystysgrif fformat annilys. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Nid oes modd dadgodio ymateb OCSP yn llawn; mae o fath anhysbys. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Dychwelodd gweinydd OCSP ddata HTTP annisgwyl/annilys. +sec-error-ocsp-malformed-request = Mae'r gweinydd OCSP wedi pennu'r cais fel un llwgr neu heb ei ffurfio'n gywir. +sec-error-ocsp-server-error = Profodd y gweinydd OCSP wall mewnol. +sec-error-ocsp-try-server-later = Mae gweinydd yr OCSP yn awgrymu y dylech geisio eto. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Mae angen llofnod ar gyfer y gweinydd OCSP. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Mae'r gweinydd OCSP wedi gwrthod y cais fel un anawdurdodedig. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Dychwelodd y gweinydd OCSP statws heb ei gydnabod. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Nid oes gan y gweinydd OCSP statws ar gyfer y dystysgrif. +sec-error-ocsp-not-enabled = Rhaid galluogi OCSP cyn cyflawni'r weithred. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Rhaid gosod ymatebwr rhagosodedig yr OCSP cyn cyflawni'r weithred. +sec-error-ocsp-malformed-response = Roedd ymateb y gweinydd OCSP yn llwgr neu heb ei ffurfio'n gywir. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Nid oes gan lofnodwr ymateb yr OCSP yr awdurdod i ddarparu statws y dystysgrif. +sec-error-ocsp-future-response = Nid yw ymateb yr OCSP nyn ddilys eto (mae'n cynnwys dyddiad yn y dyfodol). +sec-error-ocsp-old-response = Mae ymateb yr OCSP yn cynnwys hen ddata. +sec-error-digest-not-found = Heb ganfod Crynodeb CMS neu PKCS #7 yn y neges gyda'r llofnod. +sec-error-unsupported-message-type = Nid yw'r math o neges CMS neu PKCS #7 yn cael eu cynnal. +sec-error-module-stuck = Nid oeddd modd tynnu modiwl PKCS #11 am ei fod yn cael ei ddefnyddio. +sec-error-bad-template = Methu dadgodio data ASN.1. Roedd y templed yn annilys. +sec-error-crl-not-found = Methu canfod CRL cytûn. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Rydych yn ceisio mewnforio tystysgrif gyda'r un cyhoeddwr/cyfres a'r dystysgrif gyfredol, ond nid yr un dystysgrif ydyw. +sec-error-busy = Meddodd yr NSS â chau. Gwrthychau yn dal mewn defnydd. +sec-error-extra-input = Mae'r neges DER amgodedig yn cynnwys data ychwanegol heb ei ddefnyddio. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Cromlin eliptig heb ei gynnal. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Ffurf pwynt cromlin eliptig heb ei gynnal. +sec-error-unrecognized-oid = Adnabyddwr Gwrthrychau Anhysbys. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Tysytysgrif llofnodi OCSP anniltys yn ymateb yr OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Mae'r dystysgrif wedi ei diddymu yn rhestr diddymu cyhoeddwr y dystysgrif. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Mae tystysgrif adrodd ymatebion OCSP y cyhoeddwr wedi ei diddymu. +sec-error-crl-invalid-version = Mae gan Rhestr Diddymu Tystysgrifau'r Cyhoeddwr rhif fersiwn anhysbys. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Mae gan Rhestr Diddymu Tystysgrif V1 y cyhoeddwr estyniad critigol. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Mae gan Rhestr Diddymu Tystysgrif V2 y cyhoeddwr estyniad critigol anhysbys. +sec-error-unknown-object-type = Gwrthrych o fath anhysbys wedi ei bennu. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Mae gyrrwr PKCS #11 yn tarfu'r manyleb mewn dull anghymarus. +sec-error-no-event = Mae digwyddiad slot newydd ar gael ar hyn o bryd. +sec-error-crl-already-exists = Mae'r CRL yn bodoli eisoes. +sec-error-not-initialized = Nid yw'r NSS wedi ei gychwyn. +sec-error-token-not-logged-in = Methodd y weithred gan nad yw tocyn PKCS#11 wedi ei fewngofnodi. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Mae ffurfweddiad tystysgrif ymatebwr OCSP yn anilys. +sec-error-ocsp-bad-signature = Mae gan ymateb yr OCSP lofnod annilys. +sec-error-out-of-search-limits = Mae chwilio dilysu'r dystysgrif tu llan i derfynnau ei chwilio +sec-error-invalid-policy-mapping = Mae mapio polisi yn cynnwys anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Mae cadwyn y dystysgrif yn methu'r dilysiad polisi +sec-error-unknown-aia-location-type = Math lleoliad anhysbys yn estyniad tystysgrif AIA +sec-error-bad-http-response = Dychwelodd y gweinydd ymateb HTTP gwael +sec-error-bad-ldap-response = Dychwelodd y gweinydd ymateb LDAP gwael +sec-error-failed-to-encode-data = Methwyd amgosio data gydag amgodiwr ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Lleoliad mynediad gwybodaeth gwael mewn estyniad tystysgrif +sec-error-libpkix-internal = Digwyddodd gwall mewnol libpkix yn ystod dilysiad tystysgrif. +sec-error-pkcs11-general-error = Dychwelodd modiwl PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR, gan awgrymu fod gwall anadferadwy wedi digwydd. +sec-error-pkcs11-function-failed = Dychwelodd PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED, gan awgrymu nad oedd modd cyflawni'r swyddogaeth ofynnol. Efallai bydd cyflawni'r un weithred eto'n llwyddo. +sec-error-pkcs11-device-error = Dychwelodd modiwl PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR, gan awgrymu fod yna broblem gyda'r tocyn neu'r slot. +sec-error-bad-info-access-method = Dull mynediad gwybodaeth anhysbys mewn estyniad tystysgrif. +sec-error-crl-import-failed = Gwall wrth geisio mewnforio CRL. +sec-error-expired-password = Mae'r cyfrinair wedi dod i ben. +sec-error-locked-password = Mae'r cyfrinair wedi ei gloi. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Gwall PKCS #11 anhysbys. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL annilys neu heb ei gynnal yn enw pwynt dosbarthiad CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Cafodd y dystysgrif ei llofnodi gan ddefnyddio algorithm llofnod sydd wedi ei analluogi am nad yw'n ddiogel. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Mae'r gweinydd yn defnyddio pinio allwedd (HPKP) ond nid oedd modd cynhyrchu cadwyn tystysgrif ymddiriedig sy'n cyd-fynd a'r set pinnau. Nid oes mod gwrthwneud torri pinio allweddi. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Mae'r gweinydd yn defnyddio tystysgrif gydag estyniad cyfyngiadau sylfaenol sy'n ei ddynodi fel yr awdurdod tystysgrifo. Ar gyfer tystysgrifau sydd wedi eu rhyddhau'n briodol, ni ddylai hyn fod yn wir. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sydd ag allwedd sy'n rhy fach i greu cysylltiad diogel. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Defnyddiwyd tystysgrif X.509 fersiwn 1 nad yw'n angor ymddiriedaeth i gyhoeddi tystysgrif y wefan. Mae tystysgrifau X.509 fersiwn 1 yn anghymeradwy ac ni ddylent gael eu defnyddio i lofnodi tystysgrifau eraill. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif nad yw eto'n ddilys. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Defnyddiwyd tystysgrif nad yw eto'n ddilys i gyhoeddi tystysgrif y gweinydd. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Nid yw'r algorithm llofnod ym maes llofnod y dystysgrif yn cyd-fynd â'r algorithm ym maes signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Nid yw ymateb yr OCSP yn cynnwys statws y dystysgrif sy'n cael ei gwirio. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n ddilys am rhy hir. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Mae'r nodwedd TLS angenrheidiol ar goll. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif sy'n cynnwys math annilys o amgodio integer. Mae'r rhesymau cyffredin yn cynnwys rhifau cyfresol negyddol, moduli RSA negyddol, ac amgodio nad ydynt eu hangen bellach. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Cyflwynodd y gweinydd dystysgrif gydag enw cyhoeddwr penodol gwag. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Methodd cyfyngiad polisi ychwanegol wrth ddilysu'r dystysgrif hon. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Nid oes modd ymddiried yn y dystysgrif am ei fod wedi ei hunanlofnodi. + +xp-java-remove-principal-error = Methu tynnu'r prif +xp-java-delete-privilege-error = Methu dileu'r fraint +xp-java-cert-not-exists-error = Nid oes gan y prif dystysgrif + +xp-sec-fortezza-bad-card = Nid yw cerdyn Fortezza wedi ei gychwyn yn gywir. Tynnwch y cerdyn a'i ddychwelyd ar y cyhoeddwr. +xp-sec-fortezza-no-card = Heb ganfod cerdyn Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Heb ddewis cerdyn Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Dewiswch bersonoliaeth i dderbyn mwy o wybodaeth amdano +xp-sec-fortezza-person-not-found = Heb ddarganfod personoliaeth +xp-sec-fortezza-no-more-info = Dim rhagor o wybodaeth ar Personoliaeth hwnnw +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin annilys +xp-sec-fortezza-person-error = Methu cychwyn personoliaethau Fortezza. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0358839f55 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Cadw cyfrinair { $host }? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Nid nawr + .accesskey = N +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Cadw + .accesskey = C +password-manager-save-password-button-never = + .label = Peidio Byth â Chadw + .accesskey = P +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Diweddaru cyfrinair { $host }? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Tynnu'r cyfrinair sydd wedi'i gadw + .accesskey = T +password-manager-update-login-add-username = Ychwanegu enw defnyddiwr i gyfrinair wedi’i gadw? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Diweddaru + .accesskey = i +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Peidio â Diweddaru + .accesskey = P +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Dim enw defnyddiwr +password-manager-toggle-password = + .label = Dangos cyfrinair + .accesskey = d +password-manager-confirm-password-change = Cadarnhau Newid Cyfrinair +password-manager-select-username = Dewis pa fewngofnod i'w ddiweddaru: diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc93b145fb --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Yn dod i ben ar { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9931629270 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,392 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Tudalen Flaenorol +pdfjs-previous-button-label = Blaenorol +pdfjs-next-button = + .title = Tudalen Nesaf +pdfjs-next-button-label = Nesaf +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Tudalen +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = o { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } o { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Chwyddo Allan +pdfjs-zoom-out-button-label = Chwyddo Allan +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Chwyddo Mewn +pdfjs-zoom-in-button-label = Chwyddo Mewn +pdfjs-zoom-select = + .title = Chwyddo +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Newid i'r Modd Cyflwyno +pdfjs-presentation-mode-button-label = Modd Cyflwyno +pdfjs-open-file-button = + .title = Agor Ffeil +pdfjs-open-file-button-label = Agor +pdfjs-print-button = + .title = Argraffu +pdfjs-print-button-label = Argraffu +pdfjs-save-button = + .title = Cadw +pdfjs-save-button-label = Cadw +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Llwytho i Lawr +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Llwytho i Lawr +pdfjs-bookmark-button = + .title = Tudalen Gyfredol (Gweld URL o'r Dudalen Gyfredol) +pdfjs-bookmark-button-label = Tudalen Gyfredol +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Agor yn yr ap +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Agor yn yr ap + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Offer +pdfjs-tools-button-label = Offer +pdfjs-first-page-button = + .title = Mynd i'r Dudalen Gyntaf +pdfjs-first-page-button-label = Mynd i'r Dudalen Gyntaf +pdfjs-last-page-button = + .title = Mynd i'r Dudalen Olaf +pdfjs-last-page-button-label = Mynd i'r Dudalen Olaf +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Cylchdroi Clocwedd +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Cylchdroi Clocwedd +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Cylchdroi Gwrthglocwedd +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Cylchdroi Gwrthglocwedd +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Galluogi Dewis Offeryn Testun +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Offeryn Dewis Testun +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Galluogi Offeryn Llaw +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Offeryn Llaw +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Defnyddio Sgrolio Tudalen +pdfjs-scroll-page-button-label = Sgrolio Tudalen +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Defnyddio Sgrolio Fertigol +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Sgrolio Fertigol +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Defnyddio Sgrolio Llorweddol +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Sgrolio Llorweddol +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Defnyddio Sgrolio Amlapio +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Sgrolio Amlapio +pdfjs-spread-none-button = + .title = Peidio uno trawsdaleniadau +pdfjs-spread-none-button-label = Dim Trawsdaleniadau +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Uno trawsdaleniadau gan gychwyn gyda thudalennau odrif +pdfjs-spread-odd-button-label = Trawsdaleniadau Odrif +pdfjs-spread-even-button = + .title = Uno trawsdaleniadau gan gychwyn gyda thudalennau eilrif +pdfjs-spread-even-button-label = Trawsdaleniadau Eilrif + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Priodweddau Dogfen… +pdfjs-document-properties-button-label = Priodweddau Dogfen… +pdfjs-document-properties-file-name = Enw ffeil: +pdfjs-document-properties-file-size = Maint ffeil: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } beit) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } beit) +pdfjs-document-properties-title = Teitl: +pdfjs-document-properties-author = Awdur: +pdfjs-document-properties-subject = Pwnc: +pdfjs-document-properties-keywords = Allweddair: +pdfjs-document-properties-creation-date = Dyddiad Creu: +pdfjs-document-properties-modification-date = Dyddiad Addasu: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Crewr: +pdfjs-document-properties-producer = Cynhyrchydd PDF: +pdfjs-document-properties-version = Fersiwn PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Cyfrif Tudalen: +pdfjs-document-properties-page-size = Maint Tudalen: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = o fewn +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = portread +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = tirlun +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Llythyr +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Cyfreithiol + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Golwg Gwe Cyflym: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Iawn +pdfjs-document-properties-linearized-no = Na +pdfjs-document-properties-close-button = Cau + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Paratoi dogfen ar gyfer ei hargraffu… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Diddymu +pdfjs-printing-not-supported = Rhybudd: Nid yw argraffu yn cael ei gynnal yn llawn gan y porwr. +pdfjs-printing-not-ready = Rhybudd: Nid yw'r PDF wedi ei lwytho'n llawn ar gyfer argraffu. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Toglo'r Bar Ochr +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Toglo'r Bar Ochr (mae'r ddogfen yn cynnwys amlinelliadau/atodiadau/haenau) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Toglo'r Bar Ochr +pdfjs-document-outline-button = + .title = Dangos Amlinell Dogfen (clic dwbl i ymestyn/cau pob eitem) +pdfjs-document-outline-button-label = Amlinelliad Dogfen +pdfjs-attachments-button = + .title = Dangos Atodiadau +pdfjs-attachments-button-label = Atodiadau +pdfjs-layers-button = + .title = Dangos Haenau (cliciwch ddwywaith i ailosod yr holl haenau i'r cyflwr rhagosodedig) +pdfjs-layers-button-label = Haenau +pdfjs-thumbs-button = + .title = Dangos Lluniau Bach +pdfjs-thumbs-button-label = Lluniau Bach +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Canfod yr Eitem Amlinellol Gyfredol +pdfjs-current-outline-item-button-label = Yr Eitem Amlinellol Gyfredol +pdfjs-findbar-button = + .title = Canfod yn y Ddogfen +pdfjs-findbar-button-label = Canfod +pdfjs-additional-layers = Haenau Ychwanegol + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Tudalen { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Llun Bach Tudalen { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Canfod + .placeholder = Canfod yn y ddogfen… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Canfod enghraifft flaenorol o'r ymadrodd +pdfjs-find-previous-button-label = Blaenorol +pdfjs-find-next-button = + .title = Canfod enghraifft nesaf yr ymadrodd +pdfjs-find-next-button-label = Nesaf +pdfjs-find-highlight-checkbox = Amlygu Popeth +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Cydweddu Maint +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Diacritigau Cyfatebol +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Geiriau Cyfan +pdfjs-find-reached-top = Wedi cyrraedd brig y dudalen, parhau o'r gwaelod +pdfjs-find-reached-bottom = Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r brig +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [zero] { $current } o { $total } cydweddiadau + [one] { $current } o { $total } cydweddiad + [two] { $current } o { $total } gydweddiad + [few] { $current } o { $total } cydweddiad + [many] { $current } o { $total } chydweddiad + *[other] { $current } o { $total } cydweddiad + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [zero] Mwy nag { $limit } cydweddiadau + [one] Mwy nag { $limit } cydweddiad + [two] Mwy nag { $limit } gydweddiad + [few] Mwy nag { $limit } cydweddiad + [many] Mwy nag { $limit } chydweddiad + *[other] Mwy nag { $limit } cydweddiad + } +pdfjs-find-not-found = Heb ganfod ymadrodd + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Lled Tudalen +pdfjs-page-scale-fit = Ffit Tudalen +pdfjs-page-scale-auto = Chwyddo Awtomatig +pdfjs-page-scale-actual = Maint Gwirioneddol +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Tudalen { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Digwyddodd gwall wrth lwytho'r PDF. +pdfjs-invalid-file-error = Ffeil PDF annilys neu llwgr. +pdfjs-missing-file-error = Ffeil PDF coll. +pdfjs-unexpected-response-error = Ymateb annisgwyl gan y gweinydd. +pdfjs-rendering-error = Digwyddodd gwall wrth adeiladu'r dudalen. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [Anodiad { $type } ] + +## Password + +pdfjs-password-label = Rhowch gyfrinair i agor y PDF. +pdfjs-password-invalid = Cyfrinair annilys. Ceisiwch eto. +pdfjs-password-ok-button = Iawn +pdfjs-password-cancel-button = Diddymu +pdfjs-web-fonts-disabled = Ffontiau gwe wedi eu hanalluogi: methu defnyddio ffontiau PDF mewnblanedig. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Testun +pdfjs-editor-free-text-button-label = Testun +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Lluniadu +pdfjs-editor-ink-button-label = Lluniadu +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Ychwanegu neu olygu delweddau +pdfjs-editor-stamp-button-label = Ychwanegu neu olygu delweddau +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Tynnu + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Dileu lluniad +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Dileu testun +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Dileu delwedd +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Tynnu amlygiad + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Lliw +pdfjs-editor-free-text-size-input = Maint +pdfjs-editor-ink-color-input = Lliw +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Trwch +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Didreiddedd +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Ychwanegu delwedd +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Ychwanegu delwedd +pdfjs-free-text = + .aria-label = Golygydd Testun +pdfjs-free-text-default-content = Cychwyn teipio… +pdfjs-ink = + .aria-label = Golygydd Lluniadu +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Delwedd wedi'i chreu gan ddefnyddwyr + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Testun amgen (alt) +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Golygu testun amgen +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Dewisiadau +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Mae testun amgen (testun alt) yn helpu pan na all pobl weld y ddelwedd neu pan nad yw'n llwytho. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Ychwanegu disgrifiad +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Anelwch at 1-2 frawddeg sy'n disgrifio'r pwnc, y cefndir neu'r gweithredoedd. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Marcio fel addurniadol +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Mae'n cael ei ddefnyddio ar gyfer delweddau addurniadol, fel borderi neu farciau dŵr. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Diddymu +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Cadw +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Marcio fel addurniadol +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Er enghraifft, “Mae dyn ifanc yn eistedd wrth fwrdd i fwyta pryd bwyd” + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Y gornel chwith uchaf — newid maint +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Canol uchaf - newid maint +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Y gornel dde uchaf - newid maint +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = De canol - newid maint +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Y gornel dde isaf — newid maint +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Canol gwaelod — newid maint +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Y gornel chwith isaf — newid maint +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Chwith canol — newid maint + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Lliw amlygu +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Newid lliw +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Dewisiadau lliw +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Melyn +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Gwyrdd +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Glas +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Pinc +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Coch diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9295f2f886 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Llun mewn Llun + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Oedi + .tooltip = Oedi (Bar Bylchu) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Chwarae + .tooltip = Chwarae (Bar Bylchu) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Tewi + .tooltip = Tewi ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Dad-dewi + .tooltip = Dad-dewi ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Anfon nôl i'r tab + .tooltip = Nôl i'r tab + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Cau + .tooltip = Cau ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Is-deitlau + .tooltip = Is-deitlau + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Sgrin Lawn + .tooltip = Sgrin Lawn (clic dwbl neu { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Gadael sgrin lawn + .tooltip = Gadael sgrin lawn (clic dwbl neu { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Mynd yn ôl + .tooltip = Mynd yn ôl (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Ymlaen + .tooltip = Ymlaen (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Gosodiadau isdeitlau + +pictureinpicture-subtitles-label = Is-deitlau + +pictureinpicture-font-size-label = Maint ffont + +pictureinpicture-font-size-small = Bach + +pictureinpicture-font-size-medium = Canolig + +pictureinpicture-font-size-large = Mawr diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88855d2025 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (heb ei osod) + +failed-pp-change = Methu newid y Prif Gyfrinair. +incorrect-pp = Nid ydych wedi rhoi'r Prif Gyfrinair cyfredol cywir. Ceisiwch eto. +pp-change-ok = Mae'r Prif Gyfrinair wedi ei newid yn llwyddiannus. + +settings-pp-erased-ok = Rydych wedi dileu eich Prif Gyfrinair. Ni fydd cyfrineiriau wedi'u storio ac allweddi preifat tystysgrif sy'n cael ei reoli gan { -brand-short-name } yn cael eu diogelu. +settings-pp-not-wanted = Rhybudd! Rydych wedi penderfynu peidio â defnyddio Prif Gyfrinair. Ni fydd cyfrineiriau wedi'u storio ac allweddi preifat tystysgrif sy'n cael eu rheoli gan { -brand-short-name } yn cael eu diogelu. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Rydych ym modd FIPS. Mae FIPS angen Prif Gyfrinair nad yw'n wag. +pw-change-success-title = Llwyddo i Newid eich Cyfrinair +pw-change-failed-title = Methu Newid eich Cyfrinair +pw-remove-button = + .label = Tynnu + +primary-password-dialog = + .title = Prif Gyfrinair +set-password-old-password = Cyfrinair cyfredol: +set-password-new-password = Rhoi'r cyfrinair newydd: +set-password-reenter-password = Rhoi'r cyfrinair eto: +set-password-meter = Mesurydd ansawdd y cyfrinair +set-password-meter-loading = Llwytho +primary-password-admin = Mae eich gweinyddwr yn mynnu bod gennych Brif Gyfrinair wedi'i osod er mwyn cadw mewngofnodion a chyfrineiriau. +primary-password-description = Mae Prif Gyfrinair yn cael ei ddefnyddio i ddiogelu gwybodaeth sensitif fel cyfrineiriau gwefannau. Os fyddwch yn creu Prif Gyfrinair bydd gofyn i chi ei rhoi unwaith y sesiwn pan fydd { -brand-short-name } yn estyn gwybodaeth wedi ei gadw'n ddiogel gan y cyfrinair. +primary-password-warning = Gwnewch yn siŵr eich bod yn cofio'r Prif Gyfrinair. Os byddwch yn anghofio eich Prif Gyfieithiad, ni fydd modd i chi gael mynediad at unrhyw wybodaeth mae'n ei ddiogelu. + +remove-primary-password = + .title = Tynnu'r Prif Gyfrinair +remove-info = + .value = Rhaid rhoi eich cyfrinair presennol cyn parhau: +remove-primary-password-warning1 = Mae eich Prif Gyfrinair yn cael ei ddefnyddio i ddiogelu data sensitif fel cyfrineiriau gwefannau. +remove-primary-password-warning2 = Os byddwch yn tynnu eich Prif Gyfrinair ni fydd eich gwybodaeth wedi ei ddiogelu os yw eich cyfrifiadur wedi ei gyfaddawdu. +remove-password-old-password = + .value = Cyfrinair cyfredol: diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b1635c5a6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Gosodiad Tudalen +custom-prompt-title = Cyfaddasu… +custom-prompt-prompt = Rhowch destun pennyn /troedyn cyfaddas +basic-tab = + .label = Fformatio a Dewisiadau +advanced-tab = + .label = Ymylon a Phennyn/Troedyn +format-group-label = + .value = Fformat +orientation-label = + .value = Cyfeiriadaeth: +portrait = + .label = Portread + .accesskey = P +landscape = + .label = Tirlun + .accesskey = T +scale = + .label = Graddfa: + .accesskey = r +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Cywasgu i Led y Dudalen + .accesskey = L +options-group-label = + .value = Dewisiadau +print-bg = + .label = Argraffu Lliwiau'r Cefndir (lliwiau a delweddau) + .accesskey = A +margin-group-label-inches = + .value = Ymylon (modfedd) +margin-group-label-metric = + .value = Ymylon (milimetr) +margin-top = + .value = Brig: + .accesskey = B +margin-top-invisible = + .value = Brig: +margin-bottom = + .value = Gwaelod: + .accesskey = G +margin-bottom-invisible = + .value = Gwaelod: +margin-left = + .value = Chwith: + .accesskey = C +margin-left-invisible = + .value = Chwith: +margin-right = + .value = De: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = De: +header-footer-label = + .value = Penynnau a Throedynnau +hf-left-label = + .value = Chwith: +hf-center-label = + .value = Canoli: +hf-right-label = + .value = De: +header-left-tip = + .tooltiptext = Pennyn chwith +header-center-tip = + .tooltiptext = Pennyn canol +header-right-tip = + .tooltiptext = Pennyn de +footer-left-tip = + .tooltiptext = Troedyn chwith +footer-center-tip = + .tooltiptext = Troedyn canol +footer-right-tip = + .tooltiptext = Troedyn de +hf-blank = + .label = --gwag-- +hf-title = + .label = Teitl +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Dyddiad/Amser +hf-page = + .label = Tudalen # +hf-page-and-total = + .label = Tudalen # o # +hf-custom = + .label = Cyfaddasu… +print-preview-window = + .title = Rhagolwg Argraffu +print-title = + .value = Teitl: +print-preparing = + .value = Paratoi… +print-progress = + .value = Cynnydd: +print-window = + .title = Yn argraffu +print-complete = + .value = Argraffu wedi ei Gwblhau. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Diddymu +dialog-close-label = Cau diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31f01fb299 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Symleiddio Tudalen + .accesskey = S + .tooltiptext = Nid oes modd symleiddio'r dudalen yn awtomatig +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Newid cynllun ar gyfer darllen haws +printpreview-close = + .label = Cau + .accesskey = C +printpreview-portrait = + .label = Portread + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = Tirlun + .accesskey = l +printpreview-scale = + .value = Graddfa: + .accesskey = G +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Lleihau i'r Maint +printpreview-custom = + .label = Cyfaddasu… +printpreview-print = + .label = Argraffu… + .accesskey = A +printpreview-of = + .value = o +printpreview-custom-scale-prompt-title = Graddfa Cyfaddasu +printpreview-page-setup = + .label = Gosodiad Tudalen… + .accesskey = u +printpreview-page = + .value = Tudalen: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } o { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Tudalen gyntaf +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Tudalen flaenorol +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Tudalen nesaf +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Tudalen olaf +printpreview-homearrow-button = + .title = Tudalen gyntaf +printpreview-previousarrow-button = + .title = Tudalen flaenorol +printpreview-nextarrow-button = + .title = Tudalen nesaf +printpreview-endarrow-button = + .title = Tudalen olaf diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a44b29cff --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Argraffu +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Cadw Fel + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [zero] { $sheetCount } dalen o bapur + [one] { $sheetCount } dalen o bapur + [two] { $sheetCount } ddalen o bapur + [few] { $sheetCount } dalen o bapur + [many] { $sheetCount } dalen o bapur + *[other] { $sheetCount } dalen o bapur + } + +printui-page-range-all = Y Cyfan +printui-page-range-current = Cyfredol +printui-page-range-odd = Odrif +printui-page-range-even = Eilrif +printui-page-range-custom = Cyfaddas +printui-page-range-label = Tudalen +printui-page-range-picker = + .aria-label = Dewis yr ystod tudalen +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Rhowch ystod tudalen cyfaddas + .placeholder = e.e. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copïau + +printui-orientation = Cyfeiriad +printui-landscape = Tirlun +printui-portrait = Portread + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Cyrchfan +printui-destination-pdf-label = Cadw i PDF + +printui-more-settings = Rhagor o osodiadau +printui-less-settings = Llai o osodiadau + +printui-paper-size-label = Maint papur + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Graddfa +printui-scale-fit-to-page-width = Yn ffitio i led y dudalen +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Graddfa + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Argraffu dwy ochr +printui-two-sided-printing-off = Diffodd +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Fflipio ar ymyl hir +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Fflipio ar ymyl fer + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Dewisiadau +printui-headers-footers-checkbox = Argraffu penynnau a throedynnau +printui-backgrounds-checkbox = Argraffu cefndiroedd + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Fformat +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Gwreiddiol +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Dewis +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Symleiddiwyd + +## + +printui-color-mode-label = Modd lliw +printui-color-mode-color = Lliw +printui-color-mode-bw = Du a gwyn + +printui-margins = Ymylon +printui-margins-default = Rhagosodiad +printui-margins-min = Lleiafswm +printui-margins-none = Dim +printui-margins-custom-inches = Cyfaddas (modfeddi) +printui-margins-custom-mm = Cyfaddas (mm) +printui-margins-custom-top = Brig +printui-margins-custom-top-inches = Brig (modfeddi) +printui-margins-custom-top-mm = Brig (mm) +printui-margins-custom-bottom = Gwaelod +printui-margins-custom-bottom-inches = Gwaelod (modfeddi) +printui-margins-custom-bottom-mm = Gwaelod (mm) +printui-margins-custom-left = Chwith +printui-margins-custom-left-inches = Chwith (modfeddi) +printui-margins-custom-left-mm = Chwith (mm) +printui-margins-custom-right = De +printui-margins-custom-right-inches = De (modfeddi) +printui-margins-custom-right-mm = De (mm) + +printui-system-dialog-link = Argraffu gan ddefnyddio deialog y system ... + +printui-primary-button = Argraffu +printui-primary-button-save = Cadw +printui-cancel-button = Diddymu +printui-close-button = Cau + +printui-loading = Paratoi Rhagolwg + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Rhagolwg Argraffu + +printui-pages-per-sheet = Tudalennau fesul dalen + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Argraffu… +printui-print-progress-indicator-saving = Yn cadw… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Rhaid i'r raddfa fod yn rhif rhwng 10 a 200. +printui-error-invalid-margin = Rhowch ymyl ddilys ar gyfer y maint papur a ddewiswyd. +printui-error-invalid-copies = Rhaid i gopïau fod yn rhif rhwng 1 a 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Rhaid i'r raddfa fod yn rhif rhwng 10 a { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Rhaid i rif y dudalen “o” fod yn llai na rhif y dudalen “i”. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aee9a60f17 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Mae'r dasg Diweddariad Cefndir yn chwilio am ddiweddariadau i { -brand-short-name } pan nad yw { -brand-short-name } yn rhedeg. Mae'r dasg hon yn cael ei gosod yn awtomatig gan { -brand-short-name }, ac yn cael ei hailosod pan fydd { -brand-short-name } yn rhedeg. I analluogi'r dasg hon, diweddarwch osodiadau'r porwr neu'r gosodiad polisi menter { -brand-short-name } "BackgroundAppUpdate". diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c8dd3ab4c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Diweddaru Meddalwedd +elevation-details-link-label = + .value = Manylion +elevation-error-manual = Gallwch ddiweddaru { -brand-short-name } gyda llaw drwy ymweld â'r dolenni a llwytho'r fersiwn diweddaraf: +elevation-finished-page = Diweddariad yn Barod i'w Osod +elevation-finished-background-page = Mae diweddariad diogelwch a sefydlogrwydd ar gyfer { -brand-short-name } wedi ei lwytho i lawr ac mae'n barod i'w osod. +elevation-finished-background = Diweddaru: +elevation-more-elevated = Mae'r diweddariad angen breintiau gweinyddwr. Bydd y diweddariad yn cael ei osod y tro nesaf y bydd { -brand-short-name } yn cychwyn. Mae modd ailgychwyn { -brand-short-name } nawr, parhau i weithio ac ailgychwyn yn hwyrach, neu wrthod y diweddariad. diff --git a/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a4b6dcb09 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Hanes Diweddaru +history-intro = Mae'r diweddariadau canlynol wedi eu gosod + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Cau + .title = Hanes Diweddaru + +no-updates-label = Dim diweddariadau wedi eu gosod eto +name-header = Enw'r Diweddariad +date-header = Dyddiad Gosod +type-header = Math +state-header = Sir/Talaith + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Manylion + +update-installed-on = Gosodwyd ar: { $date } + +update-status = Statws: { $status } |