diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-es-AR/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream/115.8.0esr.tar.xz firefox-esr-upstream/115.8.0esr.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-AR/toolkit/chrome')
31 files changed, 840 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba53b4df60 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Cerrar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Deshabilitar notificaciones desde %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=vía %1$S +webActions.settings.label = Configuración de notificaciones + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausar notificaciones hasta que se reinicie %S diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..c090da5dd8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle=Error de configuración +readConfigMsg=No se puede leer el archivo de configuración. Contacte a su administrador de sistemas. + +autoConfigTitle=Alerta de AutoConfig +autoConfigMsg=Falla en Netscape.cfg/AutoConfig. Contacte a su administrador de sistemas. Error: %S falló: + +emailPromptTitle=Dirección de correo electrónico +emailPromptMsg=Ingrese su dirección de correo electrónico diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..2538e1c031 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..7616dba067 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Volver + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..2538e1c031 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… + diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ce9856a11 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=May + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e41a2090 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1ab40933a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=May + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Intro + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..398608bfea --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudios Shield +removeButton = Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudios realizados +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activo + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completo + +updateButtonWin = Actualizar las opciones +updateButtonUnix = Actualizar las preferencias +learnMore = Conocer más +noStudies = No participó en ningún estudio. +disabledList = Esta es una lista de los estudios en los que participó. No se ejecutarán nuevos estudios. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = ¿Qué es esto? %S puede instalar y ejecutar experimentos cada tanto. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudio establece %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad15fac68e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertencia de seguridad +formPostSecureToInsecureWarning.message = La información que ha ingresado en esta página se enviará sobre una conexión insegura y podría ser leía por terceros.\n\n¿Está seguro de querer enviar esta información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f11e4ea7d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Precaución +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Pregunta +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Se requiere autenticación %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Se requiere contraseña %S +Select=Elegir +OK=Aceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Si +No=&No +Save=&Guardar +Revert=&Revertir +DontSave=No Guar&dar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript] +ScriptDlgHeading=La página en %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta pagina dice: +ScriptDialogLabel=Evitar que esta página cree diálogos adicionales +ScriptDialogLabelNullPrincipal=No permitir que este sitio pregunte nuevamente +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=No permitir que %S pregunte nuevamente +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar preferencia de diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S está pidiendo usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=El proxy %2$S está pidiendo usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S está solicitando usuario y contraseña. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está pidiendo usuario y contraseña. ADVERTENCIA: ¡La contraseña no será enviada al sitio web que está visitando actualmente! +EnterPasswordFor=Ingrese contraseña para %1$S en %2$S +EnterCredentials=Este sitio está pidiendo iniciar sesión. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este sitio está pidiendo iniciar sesión como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este sitio está pidiendo iniciar sesión. Advertencia: La información de ingreso será compartida con %S, no en el sitio que se está visitando actualmente. +SignIn=Iniciar sesión diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3a353422f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Guardar imagen +SaveMediaTitle=Guardar medio +SaveVideoTitle=Guardar video +SaveAudioTitle=Guardar audio +SaveLinkTitle=Guardar como +WebPageCompleteFilter=Página web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Página web, solamente HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Página web, solamente XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Página web, solamente SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Página web, solamente XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sin título + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_archivos diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1227d1225 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Aceptar +button-cancel=Cancelar +button-help=Ayuda +button-disclosure=Más información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=y +accesskey-disclosure=i diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5eaaa23a16 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La extensión “%S” está pidiendo ser desinstalada. ¿Qué desea hacer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Mantener instalada + +saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, cambió la página que ves cuando se abre una nueva pestaña. +newTabControlled.learnMore = Conocer más + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Una extensión, %S, cambió la página que ve cuando abre su página de inicio y ventanas nuevas. +homepageControlled.learnMore = Conocer más + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Una extensión, %1$S, oculta algunas pestañas. Aún puede acceder a todas las pestañas desde %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Conocer más diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a5542b972 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Salir +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..b403572802 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Todos los archivos +htmlTitle=Archivos HTML +textTitle=Archivos de Texto +imageTitle=Archivos de imágenes +xmlTitle=Archivos XML +xulTitle=Archivos XUL +appsTitle=Aplicaciones +audioTitle=Archivos de audio +videoTitle=Archivos de video + +pdfTitle=Archivos PDF + +formatLabel=Formato: +selectedFileNotReadableError=El archivo seleccionado no tiene permiso de lectura diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..6435bc3671 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,15 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +window#extensionsManager { + width: 50em !important; +} diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd65106828 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=es-AR, es, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5ba61372f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1 = F1 +VK_F2 = F2 +VK_F3 = F3 +VK_F4 = F4 +VK_F5 = F5 +VK_F6 = F6 +VK_F7 = F7 +VK_F8 = F8 +VK_F9 = F9 +VK_F10 = F10 + +VK_F11 = F11 +VK_F12 = F12 +VK_F13 = F13 +VK_F14 = F14 +VK_F15 = F15 +VK_F16 = F16 +VK_F17 = F17 +VK_F18 = F18 +VK_F19 = F19 +VK_F20 = F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP = Flecha arriba +VK_DOWN = Flecha abajo +VK_LEFT = Flecha izquierda +VK_RIGHT = Flecha derecha +VK_PAGE_UP = Av. Pág. +VK_PAGE_DOWN = Re. Pág. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB = Tab +VK_BACK = Retro +VK_DELETE = Supr +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME = Inicio +VK_END = Fin + +VK_ESCAPE = Esc +VK_INSERT = Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end + diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..726a26775d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Escuchar (%S) +back = Atrás +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Iniciar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Detener (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Adelante +speed = Velocidad +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predeterminada + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba9c2ba362 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opciones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opciones: +appearanceTitleMac=Apariencia: +pageHeadersTitleMac=Encabezados: +pageFootersTitleMac=Pies de página: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opciones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar escala y ajusta&r al ancho de página +selectionOnly=Imprimir selección s_olamente +printBGOptions=Imprimir fondos +printBGColors=Imprimir _colores de fondo +printBGImages=Imprimir i_mágenes de fondo +headerFooter=Encabezado y pie +left=Izquierda +center=Centro +right=Derecha +headerFooterBlank=--en blanco-- +headerFooterTitle=Título +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Fecha/hora +headerFooterPage=Página # +headerFooterPageTotal=Página # de # +headerFooterCustom=Personalizar… +customHeaderFooterPrompt=Ingrese el texto para su encabezado/pie personalizado + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir selección +summaryShrinkToFitTitle=Ajustar al ancho de página +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir colores de fondo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imágenes de fondo +summaryHeaderTitle=Encabezados de página +summaryFooterTitle=Pies de página +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Sí +summaryOffValue=No diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb25673122 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Parece que no ha iniciado %S hace un tiempo. ¿Quere limpiarlo para una experiencia fresca, como nueva? A propósito, ¡bienvenido de nuevo! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Parece que se reinstaló %S. ¿Desea limpiarlo para una experiencia renovada, como arrancar de cero? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae1355e921 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir a línea +goToLineText = Ingresar número de línea +invalidInputTitle = Ingreso no válido +invalidInputText = El número de línea ingresado no es válido +outOfRangeTitle = Línea no encontrada +outOfRangeText = La línea especificada no fue encontrada +viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección + +context_goToLine_label = Ir a línea… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Ajustar líneas largas +context_highlightSyntax_label = Resaltar sintaxis diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c04b2685f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title = Bienvenido a %S +default-last-title = Completando %S +default-first-title-mac = Introducción +default-last-title-mac = Conclusión diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..60eb6a9233 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargas diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cf729ed2c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Abriendo %S +saveDialogTitle=Ingrese nombre de archivo a guardar… +defaultApp=%S (predeterminada) +chooseAppFilePickerTitle=Seleccionar aplicación adicional +badApp=La aplicación elegida ("%S") no puede ser encontrada. Verifique el nombre o seleccione otra aplicación. +badApp.title=Aplicación no encontrada +badPermissions=El archivo no pudo guardarse porque no posee los permisos adecuados. Elija otro directorio para guardar. +badPermissions.title=Permisos de guardado inválidos +unknownAccept.label=Guardar archivo +unknownCancel.label=Cancelar +fileType=Archivo %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Archivo de imagen AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portable (PDF) +svgExtHandlerDescription=Gráficos vectoriales escalables (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imagen WebP +xmlExtHandlerDescription=Lenguaje de marcado extensible (XML) diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..25df54c26f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Reiniciar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ya se está ejecutando, pero no responde. Para usar %S, primero debe cerrar el proceso existente de %S, reiniciar su dispositivo o usar un perfil diferente. +restartMessageUnlocker=%S se está ejecutando, pero no responde. El viejo proceso %S debe cerrarse para abrir una nueva ventana. +restartMessageNoUnlockerMac=Una copia de %S ya está abierta. Solamente puede haber una copia de %S abierta a la vez. +restartMessageUnlockerMac=Una copia de %S ya está abierta. Se cerrará %S para poder abrir esta copia. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S' + +pleaseSelectTitle=Seleccione perfil +pleaseSelect=Seleccione un perfil para comenzar %S, o cree un perfil nuevo. + +renameProfileTitle=Renombrar perfil +renameProfilePrompt=Renombre el perfil "%S" a: + +profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil no válido +profileNameInvalid=El nombre de perfil "%S" no está permitido. + +chooseFolder=Seleccione carpeta del perfil +profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil vacío +invalidChar=El caracter "%S" no está permitido en nombres de perfiles. Seleccione un nombre diferente. + +deleteTitle=Borrar perfil +deleteProfileConfirm=Borrar un perfil eliminará el perfil de la lista de perfiles disponibles y no puede deshacerse.\nTambién puede decidir borrar los archivos del perfil, incluyendo sus opciones, certificados y otros datos de usuario. Esta opción borrará la carpeta "%S" y no puede deshacerse.\n¿Desea borrar los archivos del perfil? +deleteFiles=Borrar archivos +dontDeleteFiles=No borrar archivos + +profileCreationFailed=El perfil no puede ser creado. Probablemente la carpeta seleccionada no puede escribirse. +profileCreationFailedTitle=Fallo al crear el perfil +profileExists=Un perfil con ese nombre ya existe. Seleccione otro nombre. +profileFinishText=Haga clic en Finalizar para crear este nuevo perfil. +profileFinishTextMac=Haga clic en Listo para crear este nuevo perfil +profileMissing=Su perfil %S no puede cargarse. Puede estar faltando o ser inaccesible. +profileMissingTitle=Pefil faltante +profileDeletionFailed=El perfil no pudo ser borrado porque podría estar en uso. +profileDeletionFailedTitle=Falló el borrado + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos viejos de %S + +flushFailTitle=Cambios no guardados +flushFailMessage=Un error inesperado ha evitado que los cambios se guarden. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reiniciar %S +flushFailExitButton=Salir diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..685ba80630 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gracias +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Reiniciar después +restartLaterButton.accesskey=d +restartNowButton=Reiniciar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalación fallida + +installSuccess=La actualización fue instalada exitosamente +installPending=Instalación pendiente +patchApplyFailure=La actualización no pudo ser instalada (falla al aplicar el parche) +elevationFailure=No tiene los permisos necesarios para instalar esta actualización. Contacte al administrador del sistema. + +check_error-200=XML de actualización malformado (200) +check_error-403=Acceso denegado (403) +check_error-404=XML de actualización no encontrado (404) +check_error-500=Error interno del servidor (500) +check_error-2152398849=Falla (razón desconocida) +check_error-2152398861=Conexión rechazada +check_error-2152398862=La conexión tardó demasiado tiempo +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=La red no está en línea (conectarse) +check_error-2152398867=Puerto no permitido +check_error-2152398868=No se recibieron datos (intente nuevamente) +check_error-2152398878=Servidor de actualizaciones no encontrado (verifique su conexión a internet) +check_error-2152398890=Servidor proxy no encontrado (verifique su conexión a internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=La red no está en línea (conectarse) +check_error-2152398919=La transferencia de datos fue interrumpida (intente nuevamente) +check_error-2152398920=Conexión al servidor proxy rechazada +check_error-2153390069=El certificado del servidor ha expirado (ajuste el reloj de su sistema a la fecha y hora correctas si ese es el error) +check_error-verification_failed=La integridad de la actualización no pudo ser verificada +check_error-move_failed=Error al preparar la actualización para la instalación +check_error-update_url_not_available=No está disponible la actualización de la URL +check_error-connection_aborted=Conexión abortada diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..13d1082834 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usar el administrador de contraseñas para recordar la contraseña. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = ¿Guardar el inicio de sesión para %S? +saveLoginMsgNoUser2 = ¿Guardar la contraseña para %S? +saveLoginButtonAllow.label = Guardar +saveLoginButtonAllow.accesskey = G +saveLoginButtonDeny.label = No guardar +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = No guardar nunca +saveLoginButtonNever.accesskey = u +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = ¿Actualizar ingreso para %S? +updateLoginMsgNoUser3 = ¿Actualizar contraseña para %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = ¿Agregar el nombre de usuario a la contraseña guardada? +updateLoginButtonText = Actualizar +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = No actualizar +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Eliminar inicio de sesión guardado +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = ¿Desea recordar la contraseña para "%1$S" en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = ¿Desea recordar la contraseña en %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ningún nombre de usuario +togglePasswordLabel=Mostrar contraseña +togglePasswordAccessKey2=c +notNowButtonText = &No ahora +neverForSiteButtonText = N&unca para este sitio +rememberButtonText = &Recordar +passwordChangeTitle = Confirmar cambio de contraseña +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = ¿Desea actualizar la contraseña guardada para "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = ¿Desea actualizar la contraseña guardada? +userSelectText2 = Seleccionar qué ingreso actualizar: +loginsDescriptionAll2=Los ingresos para los siguientes sitios están guardados en su computadora + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Use una contraseña generada de forma segura +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S va a guardar esta contraseña para este sitio web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Sin nombre de usuaro +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=De este sitio + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión no es segura. Los ingresos en esta página pueden estar comprometidos. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Conocer más + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Ver inicios de sesión guardados + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Administrar contraseñas diff --git a/l10n-es-AR/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..31a6eaa62f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú de marcadores +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcadores +OtherBookmarksFolderTitle=Otros marcadores +TagsFolderTitle=Etiquetas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores en dispositivo móvil + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hoy +finduri-AgeInDays-is-1=Ayer +finduri-AgeInDays-is=Hace %S días +finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días +finduri-AgeInDays-isgreater=Más de %S días +finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Más de %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(archivos locales) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |