summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fr/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
commit0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch)
treea31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-fr/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-upstream/115.8.0esr.tar.xz
firefox-esr-upstream/115.8.0esr.zip
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fr/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.properties532
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-fr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 895 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40cd0f6c23
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps de connexion dépassé
+openFile=Ouvrir le fichier
+
+droponhometitle=Définir comme page d’accueil
+droponhomemsg=Voulez-vous faire de ce document votre page d’accueil ?
+droponhomemsgMultiple=Voulez-vous faire de ces documents vos pages d’accueil ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Recherche %1$S pour « %2$S »
+contextMenuSearch.accesskey=R
+contextMenuPrivateSearch=Rechercher dans une fenêtre de navigation privée
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Rechercher avec %S dans une fenêtre de navigation privée
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom du dossier]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Parmi les modules complémentaires installés, un ou plusieurs n’ont pas pu être vérifiés et ont été désactivés.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=En savoir plus
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Dernier accès %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Liens %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S a planté.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualiser la page
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envoyer un rapport de plantage
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.learnMore=En savoir plus…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Vouliez-vous vous rendre sur %S ?
+keywordURIFixup.goTo=Oui, ouvrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=O
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Mettre à jour vers la version %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=M
+
+menuOpenAllInTabs.label=Tout ouvrir dans des onglets
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Actualiser cette page
+tabHistory.goBack=Revenir à cette page
+tabHistory.goForward=Avancer jusqu’à cette page
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Coller et ouvrir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualiser la page courante (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Arrêter le chargement de la page (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Réinitialiser le niveau de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activer/Désactiver le mode lecture (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S %%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Afficher vos marque-pages (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Afficher la progression des téléchargements en cours (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ouvrir une nouvelle fenêtre (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ouvrir un nouvel onglet (%S)
+newTabContainer.tooltip=Ouvrir un nouvel onglet (%S)\nEffectuer un appui long pour ouvrir un nouvel onglet conteneur
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Sélectionner un conteneur dans lequel ouvrir un nouvel onglet
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Autoriser %S à utiliser vos données d’image de canevas HTML5 ?
+canvas.siteprompt2.warning=Ceci peut être utilisé pour identifier votre ordinateur de manière unique.
+canvas.block=Bloquer
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Autoriser
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Se souvenir de cette décision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Appuyez sur votre clé de sécurité pour continuer avec %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S demande des informations détaillées sur votre clé de sécurité, ce qui peut avoir des répercussions sur votre vie privée.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S peut anonymiser cela pour vous, mais le site web peut refuser cette clé. En cas de refus, vous pouvez réessayer.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Plusieurs comptes trouvés pour %S. Sélectionnez celui à utiliser ou annulez.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Plusieurs appareils trouvés pour %S. Veuillez en sélectionner un.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Échec de la vérification de l’utilisateur sur %S. Il ne reste plus aucune tentative et votre appareil a été verrouillé, car un code PIN incorrect a été saisi trop de fois. L’appareil doit être réinitialisé.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Échec de la vérification de l’utilisateur sur %S. Trop de tentatives infructueuses ont été effectuées à la suite et l’authentification via code PIN a été temporairement bloquée. Votre appareil nécessite d’être remis sous tension (débranchez-le et rebranchez-le).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Échec de la vérification de l’utilisateur sur %S. Vous devrez peut-être définir un code PIN sur votre appareil.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Échec de la vérification utilisateur pour %S. Il y a eu trop de tentatives infructueuses, ce qui a provoqué le blocage de la méthode intégrée de vérification utilisateur.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Cet appareil est déjà enregistré. Essayez avec un autre appareil.
+webauthn.cancel=Annuler
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Continuer
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Anonymiser quand même
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=En modifiant les paramètres de la langue pour utiliser l’anglais, vous serez plus difficile à identifier et cela améliorera la protection de votre vie privée en ligne. Souhaitez-vous demander une version en anglais des pages web ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Vérifié par : %S
+identity.identified.verified_by_you=Vous avez ajouté une exception de sécurité pour ce site.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificat émis pour : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Non sécurisé
+identity.notSecure.tooltip=Connexion non sécurisée
+
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Chargé par l’extension : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqué
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Aucun détecté sur ce site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de pistage intersites
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies tiers
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites non visités
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tous les cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Depuis ce site
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Aucun détecté sur ce site
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de pistage intersites
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Aucun détecté sur ce site
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tiers
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Aucun détecté sur ce site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorisé
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqué
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Effacer les exceptions de cookies pour %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqué
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqué
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blocage des traqueurs de réseaux sociaux, des cookies de pistage intersites et des détecteurs d’empreinte numérique.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protection renforcée contre le pistage est DÉSACTIVÉE pour ce site.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aucun traqueur connu par %S n’a été détecté sur cette page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Protections pour %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Désactiver les protections pour %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activer les protections pour %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Blocage des détecteurs d’empreinte numérique
+protections.blocking.cryptominers.title=Blocage des mineurs de cryptomonnaie
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Blocage des cookies de pistage intersites
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Blocage des cookies tiers
+protections.blocking.cookies.all.title=Blocage de tous les cookies
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Blocage des cookies de sites non visités
+protections.blocking.trackingContent.title=Blocage du contenu utilisé pour le pistage
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Blocage des traqueurs de réseaux sociaux
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Pas de blocage des détecteurs d’empreinte numérique
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Pas de blocage des mineurs de cryptomonnaie
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Pas de blocage des cookies tiers
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Pas de blocage des cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Pas de blocage des cookies de pistage intersites
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Pas de blocage du contenu utilisé pour le pistage
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Pas de blocage des traqueurs de réseaux sociaux
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blocage;#1 blocages
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depuis le %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 a bloqué #2 traqueur depuis #3;#1 a bloqué plus de #2 traqueurs depuis #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrière (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Réinitialiser le niveau de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Couper (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copier (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Coller (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Autoriser
+geolocation.allow.accesskey=A
+geolocation.block=Bloquer
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Autoriser %S à accéder à votre localisation ?
+geolocation.shareWithFile4=Autoriser ce fichier local à accéder à votre localisation ?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Autoriser %1$S à donner à %2$S la permission d’accéder à votre localisation ?
+geolocation.remember=Se souvenir de cette décision
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Autoriser
+xr.allow2.accesskey=A
+xr.block=Bloquer
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Autoriser %S à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles.
+xr.shareWithFile4=Autoriser ce fichier local à accéder aux appareils de réalité virtuelle ? Cela peut exposer des informations sensibles.
+xr.remember=Se souvenir de cette décision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Autoriser
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.block.label=Bloquer
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Autoriser %S à conserver des données dans le stockage persistant ?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Autoriser
+webNotifications.allow2.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Plus tard
+webNotifications.notNow.accesskey=P
+webNotifications.never=Ne jamais autoriser
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.alwaysBlock=Toujours bloquer
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b
+webNotifications.block=Bloquer
+webNotifications.block.accesskey=b
+webNotifications.receiveFromSite3=Autoriser %S à envoyer des notifications ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortir d’ici !
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Site trompeur !
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ce site n’est pas trompeur…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=C
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ce site a été signalé comme étant malveillant !
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ce site n’est pas malveillant…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=C
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ce site a été signalé comme comportant des logiciels indésirables !
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site signalé comme dangereux !
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Recherche %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Redémarrer %S en mode de dépannage ?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Vos extensions, thèmes et paramètres personnalisés seront temporairement désactivés.
+troubleshootModeRestartButton=Redémarrer
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Cette page ralentit %1$S. Pour accélérer votre navigateur, arrêtez cette page.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Une page web ralentit %1$S. Pour accélérer votre navigateur, arrêtez cette page.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = « %1$S » ralentit %2$S. Pour accélérer votre navigateur, arrêtez cette page.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = « %1$S » ralentit %2$S. Pour accélérer votre navigateur, arrêtez cette extension.
+processHang.add-on.learn-more.text = En savoir plus
+processHang.button_stop2.label = Arrêter
+processHang.button_stop2.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Déboguer le script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Afficher la fenêtre en plein écran (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Déplacer le panneau latéral à gauche
+sidebar.moveToRight=Déplacer le panneau latéral à droite
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Vous devez activer les DRM pour lire certains éléments audio ou vidéo sur cette page.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activer les DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installe des composants nécessaires à la lecture d’éléments audio ou vidéo sur cette page. Veuillez réessayer plus tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Inconnu
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personnaliser %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ok
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = L’affichage du contenu de l’onglet est désactivé en raison d’une incompatibilité entre %S et votre logiciel d’accessibilité. Veuillez mettre à jour votre lecteur d’écran ou installer Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personnel
+userContextWork.label = Professionnel
+userContextBanking.label = Bancaire
+userContextShopping.label = Achats en ligne
+userContextNone.label = Sans conteneur
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = r
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = A
+userContextNone.accesskey = S
+
+userContext.aboutPage.label = Gestion des conteneurs
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Envoyer l’onglet à un appareil;Envoyer #1 onglets à un appareil
+sendTabsToDevice.accesskey = v
+
+decoder.noCodecs.button = Me montrer comment
+decoder.noCodecs.accesskey = M
+decoder.noCodecsLinux.message = Pour lire la vidéo, vous devez peut-être installer les codecs vidéo nécessaires.
+decoder.noHWAcceleration.message = Afin d’améliorer la qualité de la vidéo, vous devez peut-être installer le Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pour activer l’audio, vous devez peut-être installer le logiciel PulseAudio demandé.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pourrait être vulnérable ou n’est pas pris en charge, et devrait être mis à jour pour lire des vidéos.
+
+decoder.decodeError.message = Une erreur s’est produite lors du décodage d’une ressource multimédia.
+decoder.decodeError.button = Signaler un problème sur ce site
+decoder.decodeError.accesskey = S
+decoder.decodeWarning.message = Une erreur corrigible s’est produite lors du décodage d’une ressource multimédia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ce réseau nécessite que vous vous connectiez à un compte pour utiliser Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Afficher la page de connexion du réseau
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissions pour %S
+permissions.remove.tooltip = Effacer cette permission et la demander à nouveau
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Demandes d’autorisation en attente annulées : les demandes d’autorisation ne doivent pas être émises avant d’entrer en mode DOM plein écran.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sortie du mode DOM plein écran : les demandes d’autorisation ne doivent pas être émises en mode DOM plein écran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.allow.label = Autoriser
+midi.allow.accesskey = A
+midi.block.label = Bloquer
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Se souvenir de cette décision
+midi.shareWithFile = Autoriser ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Autoriser %S à accéder à vos appareils MIDI ?
+midi.shareSysexWithFile = Autoriser ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Autoriser %S à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Retour
+
+storageAccess1.Allow.label = Autoriser
+storageAccess1.Allow.accesskey = A
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloquer
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Autoriser %1$S à utiliser ses cookies sur %2$S ?
+storageAccess1.hintText = Vous voudrez peut-être bloquer l’accès si vous ne savez pas exactement pourquoi %1$S a besoin de ces données.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Rechercher « %S » sur le Web
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c444ccaddc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historique
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Afficher votre historique (%S)
+
+find-button.label = Rechercher
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Rechercher dans la page (%S)
+
+developer-button.label = Développement
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Outils de développement web (%S)
+
+sidebar-button.label = Panneau latéral
+sidebar-button.tooltiptext2 = Afficher les panneaux latéraux
+
+zoom-controls.label = Niveau de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Niveau de zoom
+
+zoom-out-button.label = Zoom arrière
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrière (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Réinitialiser le niveau de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom avant
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S)
+
+edit-controls.label = Contrôles d’édition
+edit-controls.tooltiptext2 = Contrôles d’édition
+
+cut-button.label = Couper
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Couper (%S)
+
+copy-button.label = Copier
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copier (%S)
+
+paste-button.label = Coller
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Coller (%S)
+
+panic-button.label = Effacer des données
+panic-button.tooltiptext = Effacer des données de l’historique de navigation
+
+toolbarspring.label = Espace flexible
+toolbarseparator.label = Séparateur
+toolbarspacer.label = Espace
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d691be5bab
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Démarrage…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Échec
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=En pause
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Annulé
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Terminé
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqué par les contrôles parentaux
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ce fichier contient un virus ou un logiciel malveillant.
+blockedPotentiallyUnwanted=Ce fichier peut endommager votre ordinateur.
+blockedPotentiallyInsecure=Fichier non téléchargé : risque de sécurité potentiel.
+blockedUncommon2=Ce fichier est rarement téléchargé.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fichier déplacé ou manquant
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Fichier supprimé
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Voulez-vous vraiment autoriser ce téléchargement ?
+unblockHeaderOpen=Voulez-vous vraiment ouvrir ce fichier ?
+unblockTypeMalware=Ce fichier contient un virus ou un logiciel malveillant qui peut endommager votre ordinateur.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ce fichier est présenté comme un téléchargement légitime, mais il pourrait modifier vos programmes et paramètres.
+unblockTypeUncommon2=Ce fichier est rarement téléchargé et l’ouvrir peut présenter un risque. Il pourrait contenir un virus ou modifier vos programmes et paramètres.
+unblockInsecure2=Le téléchargement est proposé via HTTP bien que le document actuel ait été chargé via une connexion sécurisée HTTPS. Si vous poursuivez, le téléchargement peut être corrompu ou falsifié pendant le processus de transfert.
+unblockTip2=Vous pouvez rechercher une source alternative de téléchargement ou essayer à nouveau plus tard.
+unblockButtonOpen=Ouvrir
+unblockButtonUnblock=Autoriser le téléchargement
+unblockButtonConfirmBlock=Supprimer le fichier
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Taille inconnue
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dac844cdd9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Ajouter « %1$S » comme application pour les liens %2$S ?
+addProtocolHandlerAddButton=Ajouter l’application
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2388b2f1e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Ajouter
+dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrer
+dialogAcceptLabelAddMulti=Ajouter des marque-pages
+dialogAcceptLabelEdit=Enregistrer
+dialogTitleAddBookmark=Nouveau marque-page
+dialogTitleAddFolder=Nouveau dossier
+dialogTitleAddMulti=Nouveaux marque-pages
+dialogTitleEdit=Propriétés de « %S »
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Ajouter un marque-page
+dialogTitleEditBookmark=Modifier « %S »
+dialogTitleEditBookmark2=Modifier le marque-page
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Ajouter un dossier de marque-pages
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Ajouter un dossier de marque-pages
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Modifier un dossier de marque-pages
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Modifier un dossier de marque-pages
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom du dossier]
+newFolderDefault=Nouveau dossier
+newBookmarkDefault=Nouveau marque-page
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..985bc9ae6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ce site n’est pas trompeur
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Cette erreur ne peut pas être signalée pour le moment.
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a37e57c662
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Recherche %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Recherche %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Coller et rechercher
+
+cmd_clearHistory=Effacer l’historique de recherche
+cmd_clearHistory_accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Rechercher %S avec :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Rechercher avec :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Modifier les paramètres de recherche
+
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2dcb050220
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navigateur par défaut
+setDefaultBrowserMessage=%S n’est pas votre navigateur par défaut. Voulez-vous le définir en tant que navigateur par défaut ?
+setDefaultBrowserDontAsk=Toujours effectuer cette vérification au démarrage de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Faire de %S mon navigateur par défaut
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Plus tard
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fond d’écran.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Enregistrement de l’image…
+DesktopBackgroundSet=Choisir comme fond d’écran
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..498d0fc985
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Effacer les cookies et les données de sites
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Sélectionner « Effacer maintenant » effacera l’ensemble des cookies et des données de sites stockés par %S. Cela peut vous déconnecter de certains sites et supprimer du contenu web hors connexion.
+clearSiteDataNow=Effacer maintenant
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60d3f73a80
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Autorisé
+state.current.allowedForSession = Autorisé pour cette session
+state.current.allowedTemporarily = Autorisé temporairement
+state.current.blockedTemporarily = Bloqué temporairement
+state.current.blocked = Bloqué
+state.current.prompt = Toujours demander
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Toujours demander
+state.multichoice.allow = Autoriser
+state.multichoice.allowForSession = Autoriser pour la session
+state.multichoice.block = Bloquer
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquer l’audio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquer l’audio et la vidéo
+state.multichoice.autoplayallow = Autoriser l’audio et la vidéo
+
+permission.autoplay.label = Lire automatiquement des médias
+permission.cookie.label = Définir des cookies
+permission.desktop-notification3.label = Envoyer des notifications
+permission.camera.label = Utiliser la caméra
+permission.microphone.label = Utiliser le microphone
+permission.screen.label = Partager l’écran
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Sélectionner les haut-parleurs
+permission.install.label = Installer des modules complémentaires
+permission.popup.label = Ouvrir des fenêtres popup
+permission.geo.label = Accéder à votre position
+permission.xr.label = Accéder aux appareils de réalité virtuelle
+permission.shortcuts.label = Remplacer les raccourcis clavier
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Basculer vers cet onglet
+permission.persistent-storage.label = Stocker des données dans le stockage persistant
+permission.canvas.label = Extraire les informations de canvas
+permission.midi.label = Accéder aux appareils MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accéder aux appareils MIDI prenant en charge SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Ouvrir des applications
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7b222e22c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuer
+
+relinkVerify.title = Avertissement de fusion
+relinkVerify.heading = Voulez-vous vraiment vous connecter à Sync ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un autre utilisateur s’est déjà connecté à Sync sur cet ordinateur. Vous connecter à Sync fusionnera les marque-pages, mots de passe et autres paramètres de ce navigateur avec %S
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..164ccad844
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Ouvrir un nouvel onglet
+taskbar.tasks.newTab.description=Ouvrir un nouvel onglet du navigateur.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Ouvrir une nouvelle fenêtre
+taskbar.tasks.newWindow.description=Ouvrir une nouvelle fenêtre du navigateur.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nouvelle fenêtre privée
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ouvrir une nouvelle fenêtre en mode de navigation privée.
+taskbar.frequent.label=Fréquents
+taskbar.recent.label=Récents
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8ed0263d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mode tablette activé
diff --git a/l10n-fr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35e4efca0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Vérifiez que l’URL est correcte puis réessayez.
+fileNotFound=Firefox ne peut trouver le fichier à l’adresse %S.
+fileAccessDenied=Impossible de lire le fichier à l’adresse %S.
+dnsNotFound2=Impossible de se connecter au serveur à l’adresse %S.
+unknownProtocolFound=Firefox ne sait pas ouvrir cette adresse car l’un des protocoles suivants (%S) n’est associé à aucun programme ou n’est pas autorisé dans ce contexte.
+connectionFailure=Firefox ne peut établir de connexion avec le serveur à l’adresse %S.
+netInterrupt=La connexion avec %S a été interrompue pendant le chargement de la page.
+netTimeout=Le serveur à l’adresse %S met trop de temps à répondre.
+redirectLoop=Firefox a détecté que le serveur redirige la demande pour cette adresse d’une manière qui n’aboutira pas.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pour afficher cette page, les informations précédemment transmises par %S doivent être renvoyées. Ceci répétera toute action (telle qu’une recherche ou un ordre d’achat) entreprise précédemment.
+resendButton.label=Renvoyer
+unknownSocketType=Firefox ne sait pas comment entrer en contact avec le serveur.
+netReset=La connexion avec le serveur a été réinitialisée pendant le chargement de la page.
+notCached=Ce document n’est plus disponible.
+netOffline=Firefox est actuellement en mode hors connexion et ne peut accéder au Web.
+isprinting=Le document ne peut pas être modifié pendant l’impression ou la prévisualisation.
+deniedPortAccess=Cette adresse utilise un port réseau inhabituel pour la navigation web. Par mesure de sécurité, Firefox a abandonné la requête.
+proxyResolveFailure=Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci est introuvable.
+proxyConnectFailure=Firefox est configuré pour utiliser un serveur proxy mais celui-ci n’accepte pas les connexions.
+contentEncodingError=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle utilise un type de compression invalide ou non pris en charge.
+unsafeContentType=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle contient un type de fichier dont l’ouverture peut ne pas être sûre. Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.
+externalProtocolTitle=Requête de protocole externe
+externalProtocolPrompt=Une application externe doit être lancée pour gérer les liens de type %1$S:.\n\n\nLien demandé :\n\n%2$S\n\nApplication : %3$S\n\n\nSi vous n’attendiez pas cette requête, il peut s’agir d’une tentative d’exploitation de vulnérabilité dans cette application. Il est conseillé d’annuler cette requête sauf si vous avez la certitude qu’elle n’est pas malveillante.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Application inconnue>
+externalProtocolChkMsg=Se souvenir de ce choix pour tous les liens de ce type.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancer l’application
+malwareBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme une source d’attaques et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité.
+harmfulBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme potentiellement dangereux et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité.
+unwantedBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme comportant des logiciels indésirables et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité.
+deceptiveBlocked=Le site web à l’adresse %S a été signalé comme étant trompeur et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité.
+cspBlocked=Cette page a une stratégie de sécurité de contenu qui l’empêche d’être chargée de cette façon.
+xfoBlocked=Cette page comporte une politique X-Frame-Options qui l’empêche d’être chargée dans ce contexte.
+corruptedContentErrorv2=Le site à l’adresse %S a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ne peut garantir la sécurité de vos données sur le site %S car il utilise SSLv3, un protocole de sécurité non fiable.
+inadequateSecurityError=Le site web a essayé d’accéder à un niveau de sécurité inapproprié.
+blockedByPolicy=Votre organisation a bloqué l’accès à cette page ou à ce site web.
+networkProtocolError=Firefox a subi une violation de protocole réseau qui ne peut pas être corrigée.