diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-gd/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream/115.8.0esr.tar.xz firefox-esr-upstream/115.8.0esr.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
31 files changed, 824 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..f79e6b6f02 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Dùin +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Cuir à comas brathan o %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=slighe %1$S +webActions.settings.label = Roghainnean nam brathan + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Cuir am brath ’na stad gus an ath-thòisich %S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..cca9a5f745 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Mearachd rèiteachaidh +readConfigMsg = Dh'fhàillig leughadh an fhaidhle rèiteachaidh. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. + +autoConfigTitle = Caismeachd AutoConfig +autoConfigMsg = Dh'fhàillig Netscape.cfg/AutoConfig. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. \n Mearachd: Dh'fhàillig %S: + +emailPromptTitle = Seòladh puist-dhealain +emailPromptMsg = Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain agad diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd64195fcf --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Rannsachadh Shield +removeButton = Thoir air falbh + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Rannsachadh làithreach +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Seann-rannsachadh +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Gnìomhach + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Deiseil + +updateButtonWin = Ùraich na roghainnean +updateButtonUnix = Ùraich na roghainnean +learnMore = Barrachd fiosrachaidh +noStudies = Cha do ghabh thu pàirt ann an obair-rannsachaidh sam bith gu ruige seo. +disabledList = Seo liosta na h-obrach-rannsachaidh anns an do ghabh thu pàirt. Cha ruith rannsachadh ùr. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Dè tha seo? Faodaidh gun stàlaich ’s gun ruith %S obair-rannsachaidh o àm gu àm. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Cuiridh an rannsachadh seo %2$S an àite %1$S. diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4041ea5258 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Rabhadh tèarainteachd +formPostSecureToInsecureWarning.message = Thèid am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo a chur a-null air ceangal gun chrioptachadh agus b' urrainn do threas pàrtaidh a leughadh furasta gu leòr.\n\nA bheil thu cinnteach gu bheil thu ag iarraidh am fiosrachadh seo a chur a-null? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Lean air adhart diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1205f44fa --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Caismeachd +Confirm=Dearbh +ConfirmCheck=Dearbh +Prompt=Smèid orm +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Feum air dearbhadh – %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Feum air facal-faire – %S +Select=Tagh +OK=Ceart ma-thà +Cancel=Sguir dheth +Yes=&Tha +No=&Chan eil +Save=&Sàbhail +Revert=&Till +DontSave=&Na sàbhail +ScriptDlgGenericHeading=[Aplacaid JavaScript] +ScriptDlgHeading=Tha an duilleag aig %S ag ràdh: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Tha an duilleag seo ag ràdh: +ScriptDialogLabel=Na leig leis an duilleag seo còmhraidhean eile a chruthachadh +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Na leig leis an làrach seo do bhrodadh tuilleadh +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Na leig le %S do bhrodadh tuilleadh +ScriptDialogPreventTitle=Dearbh roghainn a’ chòmhraidh +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad. RABHADH: Cha dèid am facal-faire agad a chur gun làrach-lìn air a bheil thu an-dràsta! +EnterPasswordFor=Cuir a-steach facal-faire airson %1$S air %2$S +EnterCredentials=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach mar %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach. Rabhadh: Thèid am fiosrachadh clàraidh a-steach agad a cho-roinneadh le %S agus chan e sin an làrach air a bheil thu a’ tadhal an-dràsta. +SignIn=Clàraich a-steach diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..e854a4889d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Sàbhail an dealbh +SaveMediaTitle=Sàbhail am meadhan +SaveVideoTitle=Sàbhail am video +SaveAudioTitle=Sàbhail an fhuaim +SaveLinkTitle=Sàbhail mar +WebPageCompleteFilter=Duilleag-lìn, gu h-iomlan +WebPageHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, HTML a-mhàin +WebPageXHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XHTML a-mhàin +WebPageSVGOnlyFilter=Duilleag-lìn, SVG a-mhàin +WebPageXMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XML a-mhàin + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Gun tiotal + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_faidhlichean diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff999519d9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Ceart ma-thà +button-cancel=Sguir dheth +button-help=Cobhair +button-disclosure=Barrachd fiosrachaidh +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df7beac95 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dì-stàlaich %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Tha an leudachan “%S” ag iarraidh ort gun dì-stàlaich thu e. Dè bu toigh leat dèanamh? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dì-stàlaich +uninstall.confirmation.button-1.label = Cum stàlaichte e + +saveaspdf.saveasdialog.title = Sàbhail mar + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Dh’atharraich leudachan, %S, an duilleag a chì thu nuair a dh’fhosglas tu taba ùr. +newTabControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Dh’atharraich leudachan, %S, na chì thu nuair a dh’fhosglas tu an duilleag-dhachaigh agad no uinneagan ùra. +homepageControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Tha leudachan, %1$S, a’ cur am falach cuid dhe na tabaichean agad. Gheibh thu cothrom air na tabaichean air fad agad o %2$S fhathast. +tabHideControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4fa9d9801 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Fàg an-seo +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..370624c3b9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=A h-uile faidhle +htmlTitle=Faidhlichean HTML +textTitle=Faidhlichean teacsa +imageTitle=Faidhlichean deilbh +xmlTitle=Faidhlichean XML +xulTitle=Faidhlichean XUL +appsTitle=Aplacaidean +audioTitle=Faidhlichean fuaime +videoTitle=Faidhlichean video + +formatLabel=Fòrmataich: +selectedFileNotReadableError=Chan eil cead-leughaidh aig an fhaidhle a thagh thu diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100755 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..58d6bf8f89 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=gd-gb, gd, en-gb, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=4 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..17c1399955 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saighead suas +VK_DOWN=Saighead sìos +VK_LEFT=Saighead chlì +VK_RIGHT=Saighead dheis +VK_PAGE_UP=Duilleag suas +VK_PAGE_DOWN=Duilleag sìos +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e9f7b6fd3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Èist ris (%S) +back = Air ais +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Tòisich (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stad (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Air adhart +speed = Luaths +selectvoicelabel = Guth: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Bun-roghainn + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..02209eca36 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Clò-bhuail +optionsTabLabelGTK=Roghainnean + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Roghainnean: +appearanceTitleMac=Riochd: +pageHeadersTitleMac=Bannan-cinn na duilleige: +pageFootersTitleMac=Bannan-coise na duilleige: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Roghainnean + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Leig seachad sgèileadh is c_rùbadh gu leud na duilleige +selectionOnly=Clò-bhuail na chaidh a thaghadh _a-mhàin +printBGOptions=Clò-bhuail an cùlaibh +printBGColors=Clò-bhuail dathan a' _chùlaibh +printBGImages=Clò-bhuail deal_bhan a' chùlaibh +headerFooter=Bann-cinn is bann-coise +left=Clì +center=Cuir sa mheadhan +right=Deis +headerFooterBlank=--bàn-- +headerFooterTitle=Tiotal +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Ceann-là/Àm +headerFooterPage=Duilleag a # +headerFooterPageTotal=Duilleag a # à # +headerFooterCustom=Gnàthaichte… +customHeaderFooterPrompt=Cuir a-steach teacsa gnàthaichte a' bhanna-chinn/-choise agad + +summarySelectionOnlyTitle=Clò-bhuail na thagh thu +summaryShrinkToFitTitle=Crùb gu freagarrachd +summaryPrintBGColorsTitle=Clò-bhuail dathan a' chùlaibh +summaryPrintBGImagesTitle=Clò-bhuail dealbhan a' chùlaibh +summaryHeaderTitle=Bannan-cinn na duilleige +summaryFooterTitle=Bannan-coise na duilleige +summaryNAValue=Chan eil gin +summaryOnValue=Air +summaryOffValue=Dheth diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..86eceb7d98 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Tha coltas nach do thòisich thu %S o chionn greis. A bheil thu airson a sgioblachadh airson 's gum bi gach rud glan sgiobalta, mar gum biodh e ùr nodha? Agus fàilte air ais, eadar dà sgeul! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Tha coltas gun do stàlaich thu %S às ùr. A bheil thu airson ’s gun sgioblaich sinn dhut e ach am bi e cho glan ùr ’s a ghabhas? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ath-nuadhaich %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=n diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..115425de65 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Rach gu loidhne +goToLineText = Cuir a-steach àireamh na loidhne +invalidInputTitle = Steach-chur mì-dhligheach +invalidInputText = Tha àireamh na loidhne a chuir thu a-steach mì-dhligheach. +outOfRangeTitle = Cha deach an loidhne a lorg +outOfRangeText = Cha deach an loidhne a shònraich thu a lorg. +viewSelectionSourceTitle = Bun-tùs DOM na thagh thu + +context_goToLine_label = Rach gu loidhne… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Paisg loidhnichean fada +context_highlightSyntax_label = Soillseachadh a’ cho-chàraidh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..095b2ef50d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Fàilte gu %S +default-last-title=A' toirt gu buil an %S +default-first-title-mac=Ro-ràdh +default-last-title-mac=Co-dhùnadh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..acacbe3050 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Luchdaidhean a-nuas diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e832c88bc --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=A' fosgladh %S +saveDialogTitle=Cuir a-steach ainm an fhaidhle a thèid a shàbhaladh thuige… +defaultApp=%S (bunaiteach) +chooseAppFilePickerTitle=Tagh an aplacaid chobharach +badApp=Cha deach an aplacaid a shònraich thu ("%S") a lorg. Cuir sùil air ainm an fhaidhle no sònraich aplacaid eile. +badApp.title=Cha deach an aplacaid a lorg +badPermissions=Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh a chionn 's nach eil cead iomchaidh agad. Tagh pasgan sàbhalaidh eile. +badPermissions.title=Cead sàbhalaidh mì-dhligheach +unknownAccept.label=Sàbhail am faidhle +unknownCancel.label=Sguir dheth +fileType=Faidhle %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Dealbh WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f1c240d50 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Dùin %S +restartMessageNoUnlocker2=Tha %S a’ ruith mu thràth ach chan eil e a’ freagairt. Mus cleachd thu %S, feumaidh tu am pròiseas %S a tha ann a dhùnadh, an t-uidheam agad ath-thòiseachadh no pròifil eile a chleachdadh. +restartMessageUnlocker=Tha %S a' dol mu thràth ach chan eil e a' freagairt. Feumaidh tu crìoch a chur air seann phròiseas %S mus urrainn dhut uinneag ùr fhosgladh. +restartMessageNoUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Chan urrainn dhut barrachd air aon lethbhreac de %S fhosgladh aig an aon àm. +restartMessageUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Dùinidh lethbhreac %S a tha a' dol an-dràsta gus am fear seo fhosgladh. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Pròifil: "%S" - Slighe: "%S" + +pleaseSelectTitle=Tagh pròifil +pleaseSelect=Tagh pròifil gus %S a thòiseachadh no cruthaich pròifil ùr. + +renameProfileTitle=Cuir ainm ùr air pròifil +renameProfilePrompt=Atharraich ainm na pròifile "%S" gu: + +profileNameInvalidTitle=Ainm pròifile mì-dhligheach +profileNameInvalid=Chan eil an t-ainm pròifile "%S" ceadaichte. + +chooseFolder=Tagh pasgan na pròifile +profileNameEmpty=Chan fhaod ainm pròifil a bhith bàn. +invalidChar=Chan eil an caractair "%S" ceadaichte ann an ainmean pròifile. Tagh ainm eile. + +deleteTitle=Sguab às pròifil +deleteProfileConfirm=Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag.\n'S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a' gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a' chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan "%S" is chan urrainn dhut seo aiseag.\nA bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às? +deleteFiles=Sguab às na faidhlichean +dontDeleteFiles=Na sguab às na faidhlichean + +profileCreationFailed=Cha do ghabh a' phròifil a chruthachadh. 'S mathaid gu bheil am pasgan a thagh thu ri leughadh a-mhàin. +profileCreationFailedTitle=Dh'fhàillig cruthachadh na pròifile +profileExists=Tha pròifil ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Tagh ainm eile. +profileFinishText=Briog air "Crìochnaich" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. +profileFinishTextMac=Briog air "Dèanta" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. +profileMissing=Chan urrainn dhuinn a' phròifil agad (%S) a luchdadh. Faodaidh nach eil e ann no nach gabh a ruigsinn. +profileMissingTitle=Pròifil a dhìth +profileDeletionFailed=Cha b’ urrainn dhuinn a’ phròifil a sguabadh às, dh’fhaoidte gu bheil e ’ga chleachdadh. +profileDeletionFailedTitle=Dh’fhàillig an sguabadh às + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Seann-dàta %S + +flushFailTitle=Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh +flushFailMessage=Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ath-thòisich %S +flushFailExitButton=Fàg an-seo diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb08502b7a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Na ùraich, mòran taing +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Ath-thòisich uaireigin eile +restartLaterButton.accesskey=l +restartNowButton=Ath-thòisich %S +restartNowButton.accesskey=A + +statusFailed=Dh'fhàillig an stàladh + +installSuccess=Shoirbhich le stàladh an ùrachaidh +installPending=Stàladh ri dhèanamh +patchApplyFailure=Cha do ghabh an t-ùrachadh a stàladh (dh'fhàillig cur an sàs a' bhrèide) +elevationFailure=Chan eil cead agad an t-ùrachadh seo a stàladh. Cuir fios gu rianaire an t-siostaim. + +check_error-200=Tha faidhle XML an ùrachaidh droch chumte (200) +check_error-403=Inntrigeadh air a dhiùltadh (403) +check_error-404=Cha deach faidhle XML an ùrachaidh a lorg (404) +check_error-500=Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche (500) +check_error-2152398849=Dh'fhàillig e (chan eil fhios carson) +check_error-2152398861=Ceangal air a dhiùltadh +check_error-2152398862=Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398867=Chan eil am port ceadaichte +check_error-2152398868=Cha d' fhuaradh dàta (feuch ris a-rithist) +check_error-2152398878=Cha deach am frithealaiche ùrachaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398890=Cha deach am frithealaiche progsaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398919=Bhris tar-aiseag an dàta (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398920=Chaidh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a dhiùltadh +check_error-2153390069=Dh'fhalbh an ùine air ceadachas an fhrithealaiche (cuir ceart ceann-là is uair an t-siostaim agad ma tha e cearr) +check_error-verification_failed=Cha do ghabh iomlanachd an ùrachaidh a dhearbhadh +check_error-move_failed=Cha deach leinn an t-ùrachadh ullachadh a chùm stàlaidh +check_error-update_url_not_available=Chan eil URL ùrachaidh ri fhaighinn +check_error-connection_aborted=Sguireadh dhen cheangal diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..aab855a098 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus am facal-faire seo a chumail ann an cuimhne. +savePasswordTitle = Dearbh +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = A bheil thu airson an clàradh a-steach airson %S a shàbhaladh? +saveLoginMsgNoUser2 = A bheil thu airson am facal-faire airson %S a shàbhaladh? +saveLoginButtonAllow.label = Sàbhail +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Na sàbhail +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Na sàbhail idir +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = A bheil thu airson an clàradh a-steach airson %S ùrachadh? +updateLoginMsgNoUser3 = A bheil thu airson am facal-faire airson %S ùrachadh? +updateLoginMsgAddUsername2 = A bheil thu airson an t-ainm-cleachdaiche seo a chur ris an fhacal-fhaire a shàbhail thu? +updateLoginButtonText = Ùraich +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Na ùraich +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Thoir air falbh an clàradh a-steach air a shàbhaladh +updateLoginButtonDelete.accesskey = r +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = A bheil thu ag iarraidh am facal-faire airson "%1$S" a chumail an cuimhne air %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = A bheil thu airson am facal-faire a chumail an cuimhne air %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Gun ainm-cleachdaiche +togglePasswordLabel=Seall am facal-faire +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Na cum an cuimhne an turas seo +neverForSiteButtonText = Na cu&m an cuimhne gu sìorraidh bràth +rememberButtonText = &Cum an cuimhne +passwordChangeTitle = Dearbh atharrachadh an fhacail-fhaire +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh airson %S ùrachadh? +updatePasswordMsgNoUser = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh ùrachadh? +userSelectText2 = Tagh an login a thèid ùrachadh: +loginsDescriptionAll2=Tha clàraidhean a-steach air na làraichean a leanas ’gan stòradh air a’ choimpiutair agad + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Cleachd facal-faire a chaidh a ghintinn gu tèarainte +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=Sàbhailidh %S am facal-faire seo dhan làrach-lìn seo. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Gun ainm-cleachdaiche +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=On làrach-lìn seo + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Chan eil an ceangal seo tèarainte. Ma chlàraicheas tu a-steach an-seo, dh’fhaoidte gun goid cuideigin an dàta ort. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Barrachd fiosrachaidh + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Seall an dàta clàraidh a chaidh a shàbhaladh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..42e813eb73 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Clàr-taice nan comharra-lìn +BookmarksToolbarFolderTitle=Bàr nan comharran-lìn +OtherBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn eile +TagsFolderTitle=Tagaichean +MobileBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn mobile +OrganizerQueryHistory=Eachdraidh +OrganizerQueryDownloads=Luchdaidhean a-nuas +OrganizerQueryAllBookmarks=A h-uile comharra-lìn + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=An-diugh +finduri-AgeInDays-is-1=An-dè +finduri-AgeInDays-is=%S làithean air ais +finduri-AgeInDays-last-is=Na %S làithean seo chaidh +finduri-AgeInDays-isgreater=Nas sine na %S làithean +finduri-AgeInMonths-is-0=Am mìos seo +finduri-AgeInMonths-isgreater=Nas sine na %S mìosan + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(faidhlichean ionadail) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |