diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 01:47:29 +0000 |
commit | 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch) | |
tree | a31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-gd | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-esr-upstream/115.8.0esr.tar.xz firefox-esr-upstream/115.8.0esr.zip |
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gd')
324 files changed, 30966 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-gd/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..696d355701 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = 'S e comharran-malairt aig Fonndas Mozilla a tha ann am Firefox agus sna suaicheantasan Firefox. diff --git a/l10n-gd/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-gd/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab92330ede --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Mu { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Na tha ùr + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Lorg ùrachaidhean + .accesskey = c + +update-updateButton = + .label = Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-shorter-name } ùrachadh + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = A' lorg ùrachaidhean… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>A' luchdadh a-nuas an ùrachaidh — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = A’ luchdadh a-nuas an ùrachaidh – <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = A' cur an sàs an ùrachaidh… + +update-failed = Dh'fhàillig an t-ùrachadh. <label data-l10n-name="failed-link">Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire</label> +update-failed-main = Dh'fhàillig an t-ùrachadh. <a data-l10n-name="failed-link-main">Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire</a> + +update-adminDisabled = Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air ùrachaidhean +update-noUpdatesFound = Tha { -brand-short-name } cho ùr 's a ghabhas +aboutdialog-update-checking-failed = Cha b’ urrainn dhuinn sùil a thoirt airson ùrachaidhean. +update-otherInstanceHandlingUpdates = Tha { -brand-short-name } 'ga ùrachadh ann an ionstans eile + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn aig <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn aig <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> + +update-unsupported = Chan urrainn dhut dad eile ùrachadh air an t-siostam seo. <label data-l10n-name="unsupported-link">Barrachd fiosrachaidh</label> + +update-restarting = Ag ath-thòiseachadh… + +update-internal-error2 = Chan urrainn dhuinn sùil a thoirt airson ùrachaidhean air sgàth mearachd inntearnail. Gheibhear ùrachaidhean aig <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Tha thu san t-seanail ùrachaidh <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label> an-dràsta. + +warningDesc-version = Thathar ag obair air { -brand-short-name } fhathast agus faodaidh nach bi iad buileach seasmhach. + +aboutdialog-help-user = Cobhair { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Cuir thugainn do bheachdan + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">Tha { -vendor-short-name }</label> 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">choimhearsnachd an t-saoghail</label> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine. + +community-2 = Tha { -brand-short-name } air a dhealbhadh le <label data-l10n-name="community-mozillaLink">Tha { -vendor-short-name } 'na</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">choimhearsnachd an t-saoghail</label> a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine. + +helpus = Bheil thu son cuideachadh? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Thoir tabhartas</label> no <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">gabh pàirt!</label> + +bottomLinks-license = Fiosrachadh ceadachais +bottomLinks-rights = Còraichean a' chleachdaiche dheireannaich +bottomLinks-privacy = Poileasaidh prìobhaideachd + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00b48fb713 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,419 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire + +about-logins-login-filter = + .placeholder = Lorg sna clàraidhean a-steach + .key = F + +create-new-login-button = + .title = Cruthaich clàradh a-steach ùr + +fxaccounts-sign-in-text = Faigh cothrom air na faclan-faire agad air uidheaman eile +fxaccounts-sign-in-sync-button = Clàraich a-steach a shioncronachadh +fxaccounts-avatar-button = + .title = Stiùirich an cunntas + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Fosgail an clàr-taice +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Ion-phortaich o bhrabhsair eile… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Ion-phortaich o fhaidhle… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Às-phortaich na clàraidhean a-stach… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Thoir air falbh a h-uile clàradh a-steach… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean + *[other] Roghainnean + } +about-logins-menu-menuitem-help = Cobhair + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Clàraidhean a-steach a fhreagras air na lorg thu +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } chlàradh a-steach + [two] { $count } chlàradh a-steach + [few] { $count } clàraidhean a-steach + *[other] { $count } clàradh a-steach + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } à { $total } chlàradh a-steach + [two] { $count } à { $total } chlàradh a-steach + [few] { $count } à { $total } clàraidhean a-steach + *[other] { $count } à { $total } clàradh a-steach + } +login-list-sort-label-text = Seòrsaich a-rèir: +login-list-name-option = Ainm (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Ainm (Z-A) +login-list-username-option = Ainm-cleachdaiche (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Ainm-cleachdaiche (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Caismeachdan +login-list-last-changed-option = Atharrachadh mu dheireadh +login-list-last-used-option = Cleachdadh mu dheireadh +login-list-intro-title = Cha deach clàradh a-steach a lorg +login-list-intro-description = Nuair a shàbhaileas tu facal-faire ann an { -brand-product-name }, nochdaidh e an-seo. +about-logins-login-list-empty-search-title = Cha deach clàradh a-steach a lorg +about-logins-login-list-empty-search-description = Chan eil toradh ann a tha a’ freagairt ris na lorg thu. +login-list-item-title-new-login = Clàradh a-steach ùr +login-list-item-subtitle-new-login = Cuir a-steach an t-ainm is facal-faire agad +login-list-item-subtitle-missing-username = (gun ainm-cleachdaiche) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Làrach-lìn air an deach briseadh a-steach +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Facal-faire lag +about-logins-list-section-breach = Làraichean-lìn air an deach briseadh a-steach +about-logins-list-section-vulnerable = Faclan-faire so-leònta +about-logins-list-section-nothing = Gun chaismeachd +about-logins-list-section-today = An-diugh +about-logins-list-section-yesterday = An-dè +about-logins-list-section-week = Na 7 làithean seo chaidh + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = A bheil na logins a shàbhail thu a dhìth ort? Cuir an sioncronachadh air no ion-phortaich iad. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Cha deach clàradh a-steach sioncronaichte a lorg. +login-intro-description = Ma shàbhail thu na clàraidhean a-steach agad ann am { -brand-product-name } air uidheam eile, seo mar a gheibh thu greim orra an-seo: +login-intro-instructions-fxa = Cruthaich { -fxaccount-brand-name } air an uidheam far an do shàbhail thu na logins agad no cruthaich cunntas ùr. +login-intro-instructions-fxa-settings = Tadhail air “Roghainnean” > “Sioncronachadh” > “Cuir an sioncronachadh air…” agus tagh am bogsa-cromaige “Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire”. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Tadhail air <a data-l10n-name="passwords-help-link">taic nam faclan-faire</a> airson barrachd cuideachaidh. +about-logins-intro-browser-only-import = Ma shàbhail thu na clàraidhean a-steach agad ann am brabhsair eile, ’s urrainn dhut <a data-l10n-name="import-link">an ion-phortadh gu { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Ma chaidh na clàraidhean a-steach agad a shàbhaladh taobh a-muigh { -brand-product-name }, ’s urrainn dhut an <a data-l10n-name="import-browser-link">ion-phortadh à brabhsair eile</a> no <a data-l10n-name="import-file-link">à faidhle</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Cruthaich clàradh a-steach ùr +login-item-edit-button = Deasaich +about-logins-login-item-remove-button = Thoir air falbh +login-item-origin-label = Seòladh na làraich-lìn +login-item-tooltip-message = Dèan cinnteach gur e seo an seòladh mionaideach dhen làrach-lìn far a bheil thu a’ clàradh a-steach. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Ainm-cleachdaiche +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (gun ainm-cleachdaiche) +login-item-copy-username-button-text = Lethbhreac +login-item-copied-username-button-text = Lethbhreac air a dhèanamh! +login-item-password-label = Facal-faire +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Seall am facal-faire +login-item-copy-password-button-text = Lethbhreac +login-item-copied-password-button-text = Lethbhreac air a dhèanamh! +login-item-save-changes-button = Sàbhail na h-atharraichean +login-item-save-new-button = Sàbhail +login-item-cancel-button = Sguir dheth + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Air a chruthachadh +login-item-timeline-action-updated = Air ùrachadh +login-item-timeline-action-used = Air a chleachdadh + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Airson an clàradh a-steach agad a dheasachadh, cuir a-steach teisteas clàraidh a-steach Windows. Cuiridh seo ri dìon tèarainteachd nan cunntasan agad. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = an clàradh a-steach a shàbhail thu a dheasachadh + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Airson am facal-faire agad a shealltainn, cuir a-steach teisteas clàraidh a-steach Windows. Cuiridh seo ri dìon tèarainteachd nan cunntasan agad. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = am facal-faire a shàbhail thu a nochdadh + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Airson lethbhreac a dhèanamh dhen fhacal-faire agad, cuir a-steach teisteas clàraidh a-steach Windows. Cuiridh seo ri dìon tèarainteachd nan cunntasan agad. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = lethbhreac a dhèanamh dhen fhacal-fhaire a shàbhail thu + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Airson na clàraidhean a-steach agad às-phortadh, cuir a-steach teisteas clàraidh a-steach Windows. Cuiridh seo ri dìon tèarainteachd nan cunntasan agad. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = na clàraidhean a-steach ’s faclan-faire air an sàbhaladh às-phortadh + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Cuir a-steach am prìomh fhacal-faire agad a dh’fhaicinn nan clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire a shàbhail thu +master-password-reload-button = + .label = Clàraich a-steach + .accesskey = l + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Sguir dheth +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Sguir dheth + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = A bheil thu airson an clàradh a-steach seo a thoirt air falbh? +confirm-delete-dialog-message = Cha ghabh seo a neo-dhèanamh. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Thoir air falbh + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Thoir air falbh + [one] Thoir air falbh na h-uile + [two] Thoir air falbh na h-uile + [few] Thoir air falbh na h-uile + *[other] Thoir air falbh na h-uile + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Thoir air falbh an clàradh a-steach seo + [one] Thoir air falbh na clàraidhean a-steach seo + [two] Thoir air falbh na clàraidhean a-steach seo + [few] Thoir air falbh na clàraidhean a-steach seo + *[other] Thoir air falbh na clàraidhean a-steach seo + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] A bheil thu airson an { $count } chlàradh a-steach a thoirt air falbh? + [two] A bheil thu airson an { $count } clàradh a-steach a thoirt air falbh? + [few] A bheil thu airson an { $count } clàraidhean a-steach a thoirt air falbh? + *[other] A bheil thu airson an { $count } clàradh a-steach a thoirt air falbh? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Bheir seo air falbh an clàradh a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } agus caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + [one] Bheir seo air falbh na clàraidhean a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } agus caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + [two] Bheir seo air falbh na clàraidhean a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } agus caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + [few] Bheir seo air falbh na clàraidhean a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } agus caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + *[other] Bheir seo air falbh na clàraidhean a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } agus caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + } + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] A bheil thu airson { $count } chlàradh a-steach a thoirt air falbh o gach uidheam? + [two] A bheil thu airson { $count } chlàradh a-steach a thoirt air falbh o gach uidheam? + [few] A bheil thu airson { $count } clàraidhean a-steach a thoirt air falbh o gach uidheam? + *[other] A bheil thu airson { $count } clàradh a-steach a thoirt air falbh o gach uidheam? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Bheir seo air falbh an clàradh a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } air gach uidheam a chaidh a shioncronachadh dhan { -fxaccount-brand-name } agad. Bheir seo air falbh caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo cuideachd. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + [one] Bheir seo air falbh gach clàradh a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } air gach uidheam a chaidh a shioncronachadh dhan { -fxaccount-brand-name } agad. Bheir seo air falbh caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo cuideachd. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + [two] Bheir seo air falbh gach clàradh a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } air gach uidheam a chaidh a shioncronachadh dhan { -fxaccount-brand-name } agad. Bheir seo air falbh caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo cuideachd. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + [few] Bheir seo air falbh gach clàradh a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } air gach uidheam a chaidh a shioncronachadh dhan { -fxaccount-brand-name } agad. Bheir seo air falbh caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo cuideachd. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + *[other] Bheir seo air falbh gach clàradh a-steach a shàbhail thu gu { -brand-short-name } air gach uidheam a chaidh a shioncronachadh dhan { -fxaccount-brand-name } agad. Bheir seo air falbh caismeachd sam bith air brisidhean a-steach a nochd an-seo cuideachd. Chan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Às-phortaich na clàraidhean a-steach agus faclan-faire agad +about-logins-confirm-export-dialog-message = Thèid na faclan-faire agad a shàbhaladh ’nan teacsa a ghabhas leughadh (m.e. BadP@ssw0rd) agus chì duine sam bith iad as urrainn dhan fhaidhle air às-phortadh fhosgladh. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Às-phortaich… + +about-logins-alert-import-title = Ion-phortadh deiseil +about-logins-alert-import-message = Seall geàrr-chunntas mionaideach dhen ion-phortadh + +confirm-discard-changes-dialog-title = A bheil thu airson na h-atharraichean gun sàbhaladh a thilgeil air falbh? +confirm-discard-changes-dialog-message = Thèid gach atharrachadh gun sàbhaladh air chall. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Tilg air falbh + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Bhriseadh a-steach air làrach-lìn +breach-alert-text = Chaidh faclan-faire a ghoid air an làrach-lìn seo on a dh’ùraich thu an clàradh a-steach agad turas mu dheireadh. Atharraich am facal-faire agad a dhìon a’ chunntais agad. +about-logins-breach-alert-date = Thachair am briseadh a-steach air { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Tadhail air { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Facal-faire so-leònta +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Chaidh am facal-faire seo a chleachdadh le cunntas eile is sinn an dùil bheil e am measg dàta a chaidh a leigeil air èalaidh. Ma dh’ath-chleachdas tu teisteasan, cuiridh seo a h-uile cunntas agad fo chunnart. Atharraich am facal-faire seo. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Tadhail air { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Tha innteart airson { $loginTitle } leis an ainm-chleachdaiche seo mu thràth. <a data-l10n-name="duplicate-link">A bheil thu airson tadhal air an innteart làithreach?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Thachair mearachd nuair a dh’fheuch sinn ris am facal-faire seo a shàbhaladh. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Às-phortaich na clàraidhean a-steach mar fhaidhle +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = clàraidhean a-steach.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Às-phortaich +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Sgrìobhainn CSV + *[other] Faidhle CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Ion-phortaich faidhle chlàraidhean a-steach +about-logins-import-file-picker-import-button = Ion-phortaich +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Sgrìobhainn CSV + *[other] Faidhle CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Sgrìobhainn TSV + *[other] Faidhle TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Ion-phortadh deiseil +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [1] <span>Clàradh a-steach ùr air a chur ris:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [one] <span>Clàraidhean a-steach ùra air an cur ris:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Clàraidhean a-steach ùra air an cur ris:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Clàraidhean a-steach ùra air an cur ris:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Clàraidhean a-steach ùra air an cur ris:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [1] <span>Clàradh a-steach air ùrachadh:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [one] <span>Clàraidhean a-steach air an ùrachadh:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Clàraidhean a-steach air an ùrachadh:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Clàraidhean a-steach air an ùrachadh:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Clàraidhean a-steach air an ùrachadh:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [1] <span>Clàradh a-steach dùblaichte air a lorg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + [one] <span>Clàraidhean a-steach dùblaichte air an lorg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + [two] <span>Clàraidhean a-steach dùblaichte air an lorg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + [few] <span>Clàraidhean a-steach dùblaichte air an lorg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + *[other] <span>Clàraidhean a-steach dùblaichte air an lorg:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [1] <span>Mearachd:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + [one] <span>Mearachdan:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + [two] <span>Mearachdan:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + [few] <span>Mearachdan:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + *[other] <span>Mearachdan:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(gun ion-phortadh)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Deiseil + +about-logins-import-dialog-error-title = Mearachd leis an ion-phortadh +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Tha iomadh luach aig an aon chlàradh a-steach ann an còmhstri +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Mar eisimpleir: iomadh ainm-cleachdaiche, facal-faire, URL is msaa. dhan aon chlàradh a-steach. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Duilgheadas le fòrmat faidhle +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Tha cinn cuilbh ann nach eil mar bu chòir no a tha a dhìth. Dèan cinnteach gun gabh am faidhle a-steach na colbhan airson ainm-cleachdaiche, facal-faire is URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Cha ghabh am faidhle a leughadh +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = Chan eil cead aig { -brand-short-name } gus am faidhle a leughadh. Feuch an atharraich thu ceadan an fhaidhle. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Cha ghabh am faidhle a pharsadh +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Dèan cinnteach gun do thagh thu faidhle CSV no TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Cha deach clàradh a-steach sam bith ion-phortadh. +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Feuch ris an ion-phortadh a-rithist… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Sguir dheth + +about-logins-import-report-title = Geàrr-chunntas an ion-phortaidh +about-logins-import-report-description = Chaidh na clàraidhean a-steach ’s na faclan-faire ion-phortadh gu { -brand-short-name }. + +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Ràgh { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Dùblachadh: Tha seo co-ionnann ri clàradh a-steach a tha ann mu thràth +about-logins-import-report-row-description-modified = Chaidh an clàradh a-steach a bha ann mu thràth ùrachadh +about-logins-import-report-row-description-added = Chaidh clàradh a-steach ùr a chur ris +about-logins-import-report-row-description-error = Mearachd: Tha raon a dhìth + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Mearachd: Tha iomadh luach air { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Mearachd: Tha { $field } a dhìth + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">chlàradh a-steach ùr air a chur ris</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">chlàradh a-steach ùr air a chur ris</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">clàraidhean a-steach ùra air an cur ris</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">clàradh a-steach ùr air a chur ris</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">chlàradh a-steach a tha ann air ùrachadh</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">chlàradh a-steach a tha ann air ùrachadh</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">clàraidhean a-steach a tha ann air an ùrachadh</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">clàradh a-steach a tha ann air ùrachadh</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">chlàradh a-steach dùblaichte</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">chlàradh a-steach dùblaichte</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">clàraidhean a-steach dùblaichte</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">clàradh a-steach dùblaichte</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">mhearachd</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + [two] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">mhearachd</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">mearachdan</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">mearachd</div> <div data-l10n-name="not-imported">(gun ion-phortadh)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Aithris air geàrr-chunntas an ion-phortaidh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49b0926d70 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Cuir tagaichean ris + +pocket-panel-saved-error-generic = Thachair mearachd nuair a dh’fheuch sinn ri rud a shàbhaladh ann am { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Chan fhaod taga a bhith nas fhaide na 25 caractar +pocket-panel-saved-error-only-links = Cha ghabh ach ceanglaichean a shàbhaladh +pocket-panel-saved-error-not-saved = Cha deach an duilleag a shàbhaladh +pocket-panel-saved-error-no-internet = Feumaidh ceangal ris an eadar-lìon a bhith agad mus urrainn dhut rud a shàbhaladh gu { -pocket-brand-name }. Dèan ceangal ris an eadar-lìon is feuch ris a-rithist. +pocket-panel-saved-error-remove = Thachair mearachd nuair a dh’fheuch sinn ris an duilleag seo a thoirt air falbh. +pocket-panel-saved-page-removed = Chaidh an duilleag a thoirt air falbh +pocket-panel-saved-page-saved = Air a shàbhaladh ann am { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Air a shàbhaladh ann am { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = A’ toirt air falbh na duilleige… +pocket-panel-saved-removed-updated = Chaidh an duilleag a thoirt air falbh o na shàbhail thu +pocket-panel-saved-processing-tags = A’ cur ris nan tagaichean… +pocket-panel-saved-remove-page = Thoir an duilleag air falbh +pocket-panel-saved-save-tags = Sàbhail +pocket-panel-saved-saving-tags = ’Ga shàbhaladh… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Tagaichean a mholar +pocket-panel-saved-tags-saved = Tagaichean air an cur ris + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Cuir tagaichean ris: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = A bheil thu a’ cleachdadh { -pocket-brand-name } mu thràth? +pocket-panel-signup-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +pocket-panel-signup-login = Clàraich a-steach +pocket-panel-signup-signup-email = Clàraich slighe puist-d +pocket-panel-signup-signup-cta = Cha chosg clàradh aig { -pocket-brand-name } sgillinn. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Clàraich le { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Sàbhail artaigilean is videothan o { -brand-product-name } ann am { -pocket-brand-name } agus coimhead orra air uidheam sam bith, uair sam bith. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Briog air a’ phutan { -pocket-brand-name } gus artaigeal, video no duilleag a shàbhaladh o { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Seall ann am { -pocket-brand-name } air uidheam sam bith, uair sam bith. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Am putan sàbhalaidh agad airson an eadar-lìn +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Briog air putan { -pocket-brand-name } airson artaigealan, videothan is ceanglaichean a shàbhail thu ’s faic an liosta agad air uidheam sam bith, uair sam bith. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Briog air putan { -pocket-brand-name } airson artaigealan, videothan is ceanglaichean a shàbhaladh. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Faic na shàbhail thu air uidheam sam bith, uair sam bith. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Fàilte air ais +pocket-panel-home-paragraph = ’S urrainn dhut { -pocket-brand-name } a chleachdadh airson làraichean-lìn, artaigilean, videothan is pod-chraolaidhean a rùrachadh ’s a shàbhaladh no airson tilleadh gu na bha thu ris. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Rùraich sna cuspairean fèillmhor +pocket-panel-home-discover-more = Fidir barrachd +pocket-panel-home-explore-more = Rùraich + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Seo na shàbhail thu o chionn goirid: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = A’ luchdadh na shàbhail thu o chionn goirid… +pocket-panel-home-new-user-cta = Briog air putan { -pocket-brand-name } airson artaigealan, videothan is ceanglaichean a shàbhaladh. +pocket-panel-home-new-user-message = Faic na shàbhail thu o chionn goirid an-seo. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Faic na shàbhail mi +pocket-panel-header-sign-in = Clàraich a-steach + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Seall na h-uile +pocket-panel-button-activate = Gnìomhaich { -pocket-brand-name } ann am { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Thoir air falbh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10e8a810b1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Poileasaidhean Enterprise + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Gnìomhach +errors-tab = Mearachdan +documentation-tab = Docamaideadh + +no-specified-policies-message = Tha seirbheis nam poileasaidhean enterprise an gnìomh ach cha deach poileasaidh sam bith a chur an comas. +inactive-message = Tha seirbheis nam poileasaidhean enterprise à gnìomh. + +policy-name = Ainm a’ phoileasaidh +policy-value = Luach a’ phoileasaidh +policy-errors = Mearachdan a’ phoileasaidh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0df67c6ea1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Fosgail uinneag phrìobhaideach + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Lorg air an lìon +about-private-browsing-info-title = Tha thu ann an uinneag phrìobhaideach +about-private-browsing-search-btn = + .title = Lorg air an lìon +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Cuir ann lorg no seòladh +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Cuir ann lorg no seòladh +about-private-browsing-not-private = Chan eil thu ann an uinneag phrìobhaideach an-dràsta fhèin. +about-private-browsing-info-description-private-window = Uinneag phrìobhaideach: Falamhaichidh { -brand-short-name } eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh agad nuair a dhùineas tu na h-uinneagan prìobhaideach air fad. Chan eil sin gad fhàgail gu tur gun urra ge-tà. +about-private-browsing-info-description-simplified = Uinneag phrìobhaideach: Falamhaichidh { -brand-short-name } eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh agad nuair a dhùineas tu na h-uinneagan prìobhaideach air fad ach chan eil sin gad fhàgail gu tur gun urra ge-tà. +about-private-browsing-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh + +about-private-browsing-hide-activity = Falaich do ghnìomhachd is ionad, ge be càit an dèan thu brabhsadh +about-private-browsing-get-privacy = Dìon do phrìobhaideachd ge be càit an dèan thu brabhsadh +about-private-browsing-hide-activity-1 = Falaich do ghnìomhachd brabhsaidh is d’ ionad le { -mozilla-vpn-brand-name }. Gheibh thu ceangal tèarainte le aon bhriogadh, fiù air WiFi poblach. +about-private-browsing-prominent-cta = Dìon do phrìobhaideachd le { -mozilla-vpn-brand-name } + +about-private-browsing-focus-promo-cta = Luchdaich a-nuas { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Brabhsadh prìobhaideach air an rathad +about-private-browsing-focus-promo-text = Falamhaichidh an aplacaid brabhsaidh phrìobhaideach shònraichte againn an eachdraidh is na briosgaidean agad gach turas. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Dèan brabhsadh prìobhaideach fiù air an fhòn agad +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Cleachd { -focus-brand-name } airson lorg prìobhaideach a dhèanamh nach eil thu airson ’s gum faic am prìomh bhrabhsair mobile agad e. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = An ath-cheum de phrìobhaideachd mobile +about-private-browsing-focus-promo-text-c = Falamhaichidh { -focus-brand-name } an eachdraidh agad gach turas agus bacaidh e sanasachd is tracaichean. + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = ’S e { $engineName } an t-einnsean-luirg làithreach agad ann an uinneagan prìobhaideach +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Airson einnsean-luirg eile a thaghadh, tadhail air na <a data-l10n-name="link-options">Roghainnean</a> + *[other] Airson einnsean-luirg eile a thaghadh, tadhail air na <a data-l10n-name="link-options">Roghainnean</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Dùin + +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Dùin + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Brabhsadh prìobhaideach ann am briogadh +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Cùm air an doca + *[other] Prìnich ri bàr nan saothair + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Gun eachdraidh ’s gun bhriosgaidean gan sàbhaladh, air an desktop fhèin. Dèan brabhsadh mar nach eil duine sam bith a’ cumail sùil ort. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Uam-sa brataichean nam briosgaidean! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Nas lugha de bhrataichean bhriosgaidean +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Leig le { -brand-short-name } iarrtasan bhriosgaidean a fhreagairt leis fhèin airson ’s nach bris uiread a rudan a-steach ort is tu ri brabhsadh. Mas urrainn dha, diùltaidh { -brand-short-name } gach iarrtas. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7594f5d2e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Feum air ath-thòiseachadh +restart-required-heading = Dèan ath-thòiseachadh airson { -brand-short-name } a shìor chleachdadh +restart-required-intro = Thòisich ùrachadh dhe { -brand-short-name } sa chùlaibh. Bidh agad ri ath-thòiseachadh gus an t-ùrachadh a choileanadh. +window-restoration-info = Thèid na h-uinneagan is tabaichean agad aiseag gu luath ach cha tèid an fheadhainn phrìobhaideach. + +restart-button-label = Ath-thòisich { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..021020d863 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Fàilte oirbh, a mhac an duine! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Thàinig sinn a chèilidh oirbh ann an sìth is le deagh ghean! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Cha fhaod robotairean duine a leònadh no leigeil le cron a thachairt do dhuine le bhith 'nan tàmh. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Chunnaic robotairean rudan nach creid sibhse idir. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Tha robotairean ’nur caraidean plastaig a tha a chuideachd spòrsail. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Tha tòin mheatailteach ghleansach air robotairean nach bu chòir dhut bìdeadh. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Agus tha plana aca. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Feuch ris a-rithist + .label2 = Saoil nach put thu am putan seo a-rithist? diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21e10000ad --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Aisig an seisean + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Tha sinn duilich ach tha duilgheadasan againn a’ tilleadh nan duilleagan dhut. +restore-page-problem-desc = Tha duilgheadasan againn ag aiseag an t-seisein bhrabhsaidh mu dheireadh agad. Tagh “Aisig an seisean” airson feuchainn ris a-rithist. +restore-page-try-this = Nach urrainn dhut an seisean agad aiseag fhathast? Bidh taba ag adhbharachadh a leithid a rud uaireannan. Thoir sùil air na tabaichean a bha agad roimhe, thoir a’ chromag air falbh o thabaichean air nach eil feum agad tuilleadh is dèan aiseag a-rithist an uairsin. + +restore-page-hide-tabs = Falaich na tabaichean roimhe +restore-page-show-tabs = Seall na tabaichean roimhe + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Uinneag { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Aisig + +restore-page-list-header = + .label = Uinneagan is tabaichean + +restore-page-try-again-button = + .label = Aisig an seisean + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Tòisich air seisean ùr + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Shoirbheas! +welcome-back-page-title = Soirbheas! +welcome-back-page-info = Tha { -brand-short-name } deiseil is deònach. + +welcome-back-restore-button = + .label = Tiugainn! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Aisig gach uinneag ⁊ taba +welcome-back-restore-some-label = Na aisig ach an fheadhainn a tha a dhìth ort + +welcome-back-page-info-link = Chaidh na tuilleadain ’s na gnàthachaidhean agad a thoirt air falbh ’s chaidh gach bun-roghainn a thilleadh sa bhrabhsair agad. Mur an cuir seo ceart an duilgheadas, <a data-l10n-name="link-more">faigh fiosrachadh air rudan eile as urrainn dhut feuchainn.</a> + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe66f8daa8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Aithrisiche tuislidhean nan taba +crashed-close-tab-button = Dùin an taba +crashed-restore-tab-button = Aisig an taba seo +crashed-restore-all-button = Aisig gach taba a thuislich +crashed-header = Ìoc, thuislich an taba agad. +crashed-offer-help = ’S urrainn dhuinn do chuideachadh! +crashed-single-offer-help-message = Tagh “{ crashed-restore-tab-button }” airson an duilleag ath-luchdadh. +crashed-multiple-offer-help-message = Tagh “{ crashed-restore-tab-button }” no “{ crashed-restore-all-button }” airson na duilleagan ath-luchdadh. +crashed-request-help = An cuidich thu sinn? +crashed-request-help-message = Ma gheibh sinn aithisgean tuislich, bidh e nas fhasa dhuinn fiosrachadh dè dh’adhbharaich e agus fàsaidh { -brand-short-name } nas fhearr ri linn sin. +crashed-request-report-title = Cuir aithisg mun taba seo +crashed-send-report-2 = Cuir aithisg fhèin-obrachail mun tuisleadh seo ach an urrainn dhuinn duilgheadasan mar seo a chàradh +crashed-comment = + .placeholder = ’S urrainn dhut beachd a chur ris (chithear na beachdan gu poblach) +crashed-include-URL-2 = Gabh a-staigh URLaichean nan làraichean air an robh thu nuair a thuislich { -brand-short-name } +crashed-report-sent = Chaidh an aithisg mun tuisleach a chur mu thràth, mòran taing airson taic a chumail rinn a' leasachadh { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Dèan aithris air tabaichean sa chùlaibh +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cuir na roghainnean air gleus ach an cuir am brabhsair aithisgean gu fèin-obrachail nuair a thuislicheas { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-gd/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..41da21909f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = A’ dì-luchdadh an taba +about-unloads-intro = + Tha gleus aig { -brand-short-name } a dhì-luchdaicheas tabaichean + gu fèin-obrachail airson ’s nach tuislich an aplacaid an cois gainnead + cuimhne san t-siostam. Thèid an ath-thaba a thèid a dhì-luchdadh + a thaghadh air sgàth grunn adhbharan. Tha an duilleag seo a’ + sealltainn a’ phrìomhachais a chuireas { -brand-short-name } air + tabaichean is dè an fheadhainn a thèid a dhì-luchdadh nuair a bhios + feum air sin. ’S urrainn dhut dì-luchdadh thabaichean a chur gu dol + thu fhèin le bhith a’ briogadh air a’ phutan <em>Dì-luchdaich</em> + gu h-ìosal. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Faic <a data-l10n-name="doc-link">Dì-luchdadh thabaichean</a> airson barrachd + fiosrachaidh mun ghelus is mun duilleag seo. + +about-unloads-last-updated = An t-ùrachadh mu dheireadh: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Dì-luchdaich + .title = Dì-luchdaich an taba leis a’ phrìomhachas as àirde +about-unloads-no-unloadable-tab = Chan eil taba sam bith ann a ghabhas a dhì-luchdadh. + +about-unloads-column-priority = Prìomhachas +about-unloads-column-host = Òstair +about-unloads-column-last-accessed = An t-inntrigeadh mu dheireadh +about-unloads-column-weight = Bun-chuideam + .title = Thèid na tabaichean a sheòrsachadh a-rèir an luach seo an toiseach is tha e stèidhichte air buadhan àraidh mar fuaim a tha ga chluich, WebRTC is msaa. +about-unloads-column-sortweight = Cuideam dàrnach + .title = Ma bhios seo ann, thèid tabaichean a sheòrsachadh an luach seo an dèidh seòrsachadh a-rèir a’ bhun-chuideim. Tha an luach seo stèidhichte air a’ chuimhne a chaitheas taba agus co mheud pròiseas a tha a’ dol. +about-unloads-column-memory = Cuimhne + .title = Tuairmeas air a’ chuimhne a chaitheas an taba +about-unloads-column-processes = IDs nam pròiseasan + .title = IDs nam pròiseasan a tha ag òstaireachd susbaint an taba + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) }MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) }MB diff --git a/l10n-gd/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-gd/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55b2046702 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Crìochnaich suidheachadh a’ chunntais + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Chaidh an cunntas a dhì-cheangal + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Cuir gun a h-uile uidheam + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Stiùirich na h-uidheaman… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Ath-cheangail { $email } +account-verify = Dearbh { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Cuir gun a h-uile uidheam +account-manage-devices-titlecase = Stiùirich na h-uidheaman… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Chan eil uidheam sam bith ceangailte ris + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Fiosrachadh mu chur nan taba... + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Ceangail uidheam eile ris... + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Cha deach an cunntas a dhearbhadh +account-send-tab-to-device-verify = Dearbh an cunntas agad... + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Tha an coimpiutair seo ceangailte ri { $deviceName } a-nis. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Tha an coimpiutair seo ceangailte ri uidheam ùr a-nis. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Chaidh do chlàradh a-steach + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Chaidh an coimpiutair seo a dhì-cheangal. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Fhuaras taba +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Taba o { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Fhuaras taba + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] Ràinig { $tabCount } taba o { $deviceName } + [two] Ràinig { $tabCount } thaba o { $deviceName } + [few] Ràinig { $tabCount } tabaichean o { $deviceName } + *[other] Ràinig { $tabCount } taba o { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] Ràinig { $tabCount } taba o na h-uidheaman a cheangail thu ris + [two] Ràinig { $tabCount } thaba o na h-uidheaman a cheangail thu ris + [few] Ràinig { $tabCount } tabaichean o na h-uidheaman a cheangail thu ris + *[other] Ràinig { $tabCount } taba o na h-uidheaman a cheangail thu ris + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] Ràinig { $tabCount } taba + [two] Ràinig { $tabCount } thaba + [few] Ràinig { $tabCount } tabaichean + *[other] Ràinig { $tabCount } taba + } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-gd/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..661ff009e7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo iarraidh ort bathar-bog a stàladh air a’ choimpiutair agad. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = An doir thu cead dha { $host } leudachan a stàladh? +xpinstall-prompt-message = Tha thu a’ feuchainn ri tuilleadan a stàladh o { $host }. Dèan cinnteach gu bheil earbsa agad san làrach seo mus lean thu air adhart. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = An doir thu cead do làrach nach aithne dhuinn tuilleadan a stàladh? +xpinstall-prompt-message-unknown = Tha thu a’ feuchainn ri tuilleadan a stàladh o làrach neo-aithnichte. Dèan cinnteach gu bheil earbsa agad san làrach seo mus lean thu air adhart. + +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Na ceadaich + .accesskey = D +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Na ceadaich seo idir + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Dèan aithris air làrach amharasach + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Lean air adhart dhan stàladh + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Tha an làrach seo ag iarraidh cead-inntrigidh dha na h-uidheaman MIDI (Musical Instrument Digital Interface) agad. ’S urrainn dhut inntrigeadh dhan uidheam a chur an comas le bhith a’ stàladh tuilleadan. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Chan eil làn-chinnt gum bi an t-inntrigeadh seo sàbhailte. Na lean air adhart ach ma tha earbsa agad san làrach seo. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig. +xpinstall-disabled = Chan eil stàladh bathair-bhuig an comas an-dràsta. Briog air "Cuir an comas" agus feuch ris a-rithist. +xpinstall-disabled-button = + .label = Cuir an comas + .accesskey = n + +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = Chaidh { $addonName } ({ $addonId }) a bhacadh le rianaire an t-siostaim agad. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Cha do leig rianair an t-siostaim agad leis an làrach seo iarraidh ort bathar-bog a stàladh air a’ choimpiutair agad. +addon-install-full-screen-blocked = Chan fhaod thu tuilleadan a stàladh fhad ’s a tha thu ann am modh na làn-sgrìn no gu bhith dol ann. + +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = Chaidh { $addonName } a chur ri { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = Feumaidh { $addonName } ceadan ùra + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = A bheil thu airson { $name } a thoirt air falbh o { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Thoir air falbh +addon-removal-abuse-report-checkbox = Dèan aithris air an leudachan seo gu { -vendor-short-name } + +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadan… + [two] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } thuilleadan… + [few] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadain… + *[other] A’ luchdadh a-nuas is a’ dearbhadh { $addonCount } tuilleadan… + } +addon-download-verifying = 'Ga dhearbhadh + +addon-install-cancel-button = + .label = Sguir dheth + .accesskey = S +addon-install-accept-button = + .label = Cuir ris + .accesskey = C + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad: + [two] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } thuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad: + [few] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadain a stàladh sa { -brand-short-name } agad: + *[other] Bu toigh leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh sa { -brand-short-name } agad: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] An aire: Bu mhath leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + [two] An aire: Bu mhath leis an làrach seo { $addonCount } thuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + [few] An aire: Bu mhath leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadain a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + *[other] An aire: Bu mhath leis an làrach seo { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + [two] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } thuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + [few] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadain a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + *[other] An aire: Bu mhath leis an làrach seo co-dhiù { $addonCount } tuilleadan a stàladh ann am { -brand-short-name } ach cha deach a dhearbhadh. Leanadh tu air adhart leis air do chunnart fhèin. + } + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a luchdadh a-nuas a chionn ’s gun do dh’fhàillig an ceangal. +addon-install-error-incorrect-hash = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach eil e a’ freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig { -brand-short-name } ris. +addon-install-error-corrupt-file = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan a chaidh a luchdadh a-nuas on làrach seo a stàladh a chionn ’s gu bheil e truaillte a-rèir coltais. +addon-install-error-file-access = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach urrainn dha { -brand-short-name } am faidhle air a bheil feum atharrachadh. +addon-install-error-not-signed = Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo tuilleadan neo-dhearbhte a stàladh. +addon-install-error-invalid-domain = Cha ghabh an tuilleadan { $addonName } a stàladh on ionad seo. +addon-local-install-error-network-failure = Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh air sgàth mearachd ann an siostam nam faidhle. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach eil e a’ freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig { -brand-short-name } ris. +addon-local-install-error-corrupt-file = Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh a chionn 's gu bheil e truaillte a-rèir coltais. +addon-local-install-error-file-access = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach urrainn dha { -brand-short-name } am faidhle atharrachadh a dh’fheumas e atharrachadh. +addon-local-install-error-not-signed = Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach deach a dhearbhadh. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s nach eil e co-chòrdail le { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = Cha b’ urrainn dhuinn { $addonName } a stàladh a chionn ’s bheil cunnart mòr gun adhbharaich e duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-gd/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54bd544e5f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Lorg sna tabaichean + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Taba soithich ùr + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Tabaichean falaichte + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Stiùirich na soithichean + .accesskey = O diff --git a/l10n-gd/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-gd/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..905fdcc2cd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Ùrlar an t-siostaim – fèin-obrachail +extension-default-theme-description = Cleachd roghainnean an t-siostaim obrachaidh airson putanan, clàran-taice is uinneagan. + +extension-firefox-compact-light-name = Soilleir +extension-firefox-compact-light-description = Ùrlar le sgeama dhathan soilleir. + +extension-firefox-compact-dark-name = Dorcha +extension-firefox-compact-dark-description = Ùrlar le sgeama dhathan dorcha. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Cleachd coltas dathte air putanan, clàran-taice is uinneagan. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } – Bog +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } – Cothromaichte +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } – Trom diff --git a/l10n-gd/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-gd/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b313cbef7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Ùrachadh ri fhaighinn + .buttonlabel = Luchdaich a-nuas + .buttonaccesskey = d + .secondarybuttonlabel = Leig seachad + .secondarybuttonaccesskey = s +appmenu-update-available-message2 = Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire dhe { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Ùrachadh ri fhaighinn + .buttonlabel = Luchdaidh a-nuas + .buttonaccesskey = d + .secondarybuttonlabel = Leig seachad + .secondarybuttonaccesskey = s +appmenu-update-manual-message2 = Cha b’ urrainn dhuinn { -brand-shorter-name } ùrachadh gu fèin-obrachail. Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire – cha chaill thu gin dhen fhiosrachadh a shàbhail thu no dhe na gnàthachaidhean. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Cha ghabh an t-ùrachadh a dhèanamh + .buttonlabel = Barrachd fiosrachaidh + .buttonaccesskey = f + .secondarybuttonlabel = Leid seachad + .secondarybuttonaccesskey = s +appmenu-update-unsupported-message2 = Chan eil an siostam obrachaidh agad co-chòrdail leis an tionndadh as ùire dhe { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Ùrachadh ri fhaighinn + .buttonlabel = Ùraich is ath-thòisich + .buttonaccesskey = r + .secondarybuttonlabel = Leig seachad + .secondarybuttonaccesskey = s +appmenu-update-restart-message2 = Faigh an tionndadh as ùire dhe { -brand-shorter-name }. Thèid na tabaichean is uinneagan fosgailte aiseag dhut. +appmenu-update-other-instance = + .label = Chan urrainn dha { -brand-shorter-name } àrdachadh gun tionndadh as ùire gu fèin-obrachail. + .buttonlabel = Ùraich { -brand-shorter-name } co-dhiù + .buttonaccesskey = r + .secondarybuttonlabel = Chan ann an-dràsta + .secondarybuttonaccesskey = c +appmenu-update-other-instance-message = Tha ùrachadh air { -brand-shorter-name } ri fhaighinn ach cha ghabh a stàladh on a tha lethbhreac eile dhe { -brand-shorter-name } a’ ruith. Dùin esan airson leantainn ris an ùrachadh no cuir romhad gun dèan thu ùrachadh a dh’aindeoin sin (dh’fhaoidte nach obraich an lethbhreac eile mar bu chòir tuilleadh gus an ath-thòisich thu e). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Ceart ma-thà + .buttonaccesskey = C +appmenu-addon-post-install-message3 = Stiùirich na tuilleadain ’s na h-ùrlaran agad le clàr-taice na h-aplacaid. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Leig leis an leudachan seo ruith ann an uinneagan prìobhaideach + .accesskey = a + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Chaidh na chì thu air taba ùr atharrachadh. + .buttonlabel = Cùm na h-atharraichean + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Stiùirich na tabaichean ùra + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Chaidh an duilleag-dhachaigh agad atharrachadh. + .buttonlabel = Cùm na h-atharraichean + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Stiùirich an duilleag-dhachaigh + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Faigh cothrom air na tabaichean falaichte agad + .buttonlabel = Cum na tabaichean falaichte + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Cuir an leudachan à comas + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-gd/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-gd/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1b9b93c52 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,296 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = A’ luchdadh a-nuas ùrachadh { -brand-shorter-name } + +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – luchdaich a-nuas e an-dràsta + +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – luchdaich a-nuas e an-dràsta + +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Chan urrainn dhuinn ùrachadh – chan eil an siostam co-chòrdail + +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Tha ùrachadh ri fhaighinn – ath-thòisich an-dràsta + +appmenuitem-new-tab = + .label = Taba ùr +appmenuitem-new-window = + .label = Uinneag ùr +appmenuitem-new-private-window = + .label = Uinneag phrìobhaideach ùr +appmenuitem-history = + .label = Eachdraidh +appmenuitem-downloads = + .label = Luchdaidhean a-nuas +appmenuitem-passwords = + .label = Faclan-faire +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Tuilleadain ’s ùrlaran +appmenuitem-print = + .label = Clò-bhuail… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Lorg air an duilleag… +appmenuitem-zoom = + .value = Sùm +appmenuitem-more-tools = + .label = Barrachd innealan +appmenuitem-help = + .label = Cobhair +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Fàg an-seo + *[other] Fàg an-seo + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Fosgail clàr-taice na h-aplacaid + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Dùin clàr-taice na h-aplacaid + .label = { -brand-short-name } + +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Roghainnean + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Sùm a-steach +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Sùm a-mach +appmenuitem-fullscreen = + .label = Làn-sgrìn + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Clàraich a-steach a shioncronachadh… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Cuir an sioncronachadh air… + +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Seall barrachd tabaichean + .tooltiptext = Seall barrachd thabaichean on uidheam seo + +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Chan eil taba fosgailte + +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Cuir air sioncronachadh nan tabaichean airson cothrom fhaighinn air na tabaichean agad o uidheaman eile. + +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Roghainnean + +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = A bheil thu airson na tabaichean a tha agad air uidheaman eile fhaicinn an-seo? + +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Ceangail uidheam eile ris +appmenu-remote-tabs-welcome = Seall liosta nan tabaichean a tha agad air uidheaman eile. +appmenu-remote-tabs-unverified = Tha an cunntas agad feumach air dearbhadh. + +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sioncronaich an-dràsta +appmenuitem-fxa-sign-in = Clàraich a-steach gu { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Stiùirich an cunntas +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Chaidh a shioncronachadh { $time } an turas mu dheireadh + .label = Chaidh a shioncronachadh { $time } an turas mu dheireadh +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sioncronaich is sàbhail an dàta +appmenu-fxa-signed-in-label = Clàraich a-steach +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Cuir an sioncronachadh air… + +appmenuitem-save-page = + .label = Sàbhail an duilleag mar… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Na tha ùr + +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Brathan air gleusan ùra + .accesskey = g + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Pròifilear + .tooltiptext = Clàraich pròifil deanadais + +profiler-popup-button-recording = + .label = Pròifilear + .tooltiptext = Tha am pròifilear a’ clàradh pròifil + +profiler-popup-button-capturing = + .label = Pròifilear + .tooltiptext = Tha am pròifilear ri glacadh pròifil + +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } + +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Nochd barrachd fiosrachaidh + +profiler-popup-description-title = + .value = Clàraich, sgrùd, co-roinn + +profiler-popup-description = Obraich còmhla air duilgheadasan leis an dèanadas a dh’fhoillseachadh pròifilean a cho-roinneas tu leis an sgioba agad. + +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Barrachd fiosrachaidh + +profiler-popup-settings = + .value = Roghainnean + +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Deasaich na roghainnean… + +profiler-popup-recording-screen = ’Ga chlàradh… + +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Tòisich air clàradh + +profiler-popup-discard-button = + .label = Tilg air falbh + +profiler-popup-capture-button = + .label = Glac + +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } + +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Recommended preset for most web app debugging, with low overhead. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Web Developer + +profiler-popup-presets-firefox-description = An ro-sheata a mholamaid airson pròifileadh { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } + +profiler-popup-presets-graphics-description = Preset for investigating graphics bugs in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Graphics + +profiler-popup-presets-media-description2 = Preset for investigating audio and video bugs in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Media + +profiler-popup-presets-networking-description = Preset for investigating networking bugs in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Networking + +profiler-popup-presets-power-description = Preset for investigating power use bugs in { -brand-shorter-name }, with low overhead. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Cumhachd + +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Custom + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Stiùirich an eachdraidh +appmenu-restore-session = + .label = Aisig an seisean roimhe seo +appmenu-clear-history = + .label = Glan an eachdraidh faisg ort… +appmenu-recent-history-subheader = An eachdraidh faisg ort +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Tabaichean a dhùin thu o chionn goirid +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Uinneagan a dhùin thu o chionn goirid +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Lorg san eachdraidh + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Cobhair { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Mu { -brand-shorter-name } + .accesskey = M +appmenu-get-help = + .label = Faigh cobhair + .accesskey = h +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Barrachd fiosrachaidh mu fhuasgladh air duilgheadasan + .accesskey = f +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach... +appmenu-help-share-ideas = + .label = Co-roinn do bheachdan… + .accesskey = b +appmenu-help-switch-device = + .label = A’ leum gu uidheam ùr + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan… + .accesskey = m +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth + .accesskey = m + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Dèan aithris air làrach ionnsaighe… + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Chan e làrach foill a tha seo… + .accesskey = d + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Gnàthaich am bàr-inneal... + +appmenu-developer-tools-subheader = Innealan a’ bhrabhsair +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Leudachain do luchd-leasachaidh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-gd/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5924689cf4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = Cumaidh àidseant a’ bhrabhsair bhunaitich sùil an do dh’atharraich a’ bhun-roghainn o { -brand-short-name } gu brabhsair eile. Ma thachras an t-atharrachadh ann an suidheachadh amharasach, faighnichidh e dhan luchd-chleachdaidh a bheil iad airson tilleadh gu { -brand-short-name } dà thuras air a char as trice. Thèid an t-saothair seo a stàladh le { -brand-short-name } gu fèin-obrachail agus ath-stàladh gach turas a nì { -brand-short-name } ùrachadh. Airson an t-saothair seo a chur dheth, ùraich an roghainn “default-browser-agent.enabled” air an duilleag about:config no an roghainn “DisableDefaultBrowserAgent” air poileasaidh enterprise { -brand-short-name }. +default-browser-notification-header-text = A bheil thu airson cumail a’ dol le { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = Chaidh brabhsair eile a shuidheachadh mar am fear bunaiteach o chionn goirid. Thoi gnogag airson { -brand-short-name } a thilleadh mar a’ bhun-roghainn. +default-browser-notification-yes-button-text = Tha +default-browser-notification-no-button-text = Chan eil diff --git a/l10n-gd/browser/browser/browser.ftl b/l10n-gd/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96fa849ebe --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,969 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Brabhsadh prìobhaideach { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } – { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } – Brabhsadh prìobhaideach { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } – Brabhsadh prìobhaideach + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } – Brabhsadh prìobhaideach +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Brabhsadh prìobhaideach { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Seall fiosrachadh na làraich-lìn + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail teachdaireachdan an stàlaidh +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Cuir romhad am faigh thu brathan on làrach seo gus nach fhaigh +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail a’ phanail MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Stiùirich cleachdadh de bhathar-bog fo DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail an dearbhaidh-lìn +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Stiùirich cead às-tharraing a’ chanabhais +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Stiùirich co-roinneadh a’ mhicreofoin agad leis an làrach +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail nan teachdaireachdan +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail iarrtasan an ionaid +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Cleachd panail ceadan na fìorachd bhiortail +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail ceadan na gnìomhachd brabhsaidh +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Stiùirich co-roinneadh nan uinneagan no na sgrìn agad leis an làrach +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail teachdaireachdan an stòrais far loidhne +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail teachdaireachdan sàbhaladh fhaclan-faire +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Stiùirich cleachdadh a’ phlugain +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Stiùirich co-roinneadh a’ chamara ’s/no a’ mhicreofoin agad leis an làrach +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Stiùirich co-roinneadh nan glaodhairean eile leis an làrach +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail na fèin-chluich +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Stòr dàta san stòras bhuan +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Fosgail panail teachdaireachdan stàladh thuilleadan +urlbar-tip-help-icon = + .title = Faigh cobhair +urlbar-search-tips-confirm = Ceart, tha mi agaibh +urlbar-search-tips-confirm-short = Tha mi agaibh +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Gliocas: +urlbar-result-menu-button = + .title = Fosgail an clàr-taice +urlbar-result-menu-button-feedback = Cuir beachd thugainn + .title = Fosgail an clàr-taice +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Barrachd fiosrachaidh + .accesskey = B +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Thoir air falbh on eachdraidh + .accesskey = T +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Faigh cobhair + .accesskey = F + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Nas lugha de sgrìobhadh: Dèan lorg le { $engineName } o bhàr an t-seòlaidh fhèin. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Dèan lorg ann am bàr an t-seòlaidh ’s chì thu molaidhean o { $engineName } agus on eachdraidh bhrabhsaidh agad. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Tha e nas fhasa na bha e a-riamh lorg a dhèanamh. Feuch is dèan lorg nas pongail an-seo air bàr an t-seòlaidh. Airson an URL a shealltainn an àite sin, tadhail air “Lorg” sna roghainnean. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Tagh an ath-ghoirid seo a lorg na dh’fheumas tu nas luaithe. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Comharran-lìn +urlbar-search-mode-tabs = Tabaichean +urlbar-search-mode-history = Eachdraidh +urlbar-search-mode-actions = Gnìomhan + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu fiosrachadh mun ionad agad air an làrach-lìn seo. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu inntrigeadh do dh’uidheaman na fìorachd bhiortail air an làrach-lìn seo. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu brathan air an làrach-lìn seo. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu an camara agad air an làrach-lìn seo. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu am micreofon agad air an làrach-lìn seo. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu an làrach-lìn seo o bhith a’ co-roinneadh na sgrìn agad. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu stòras dàta buan mu choinneamh na làraich-lìn seo. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu priob-uinneagan air an làrach-lìn seo. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu fèin-chluich de mheadhanan aig a bheil fuaim air an làrach-lìn seo. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu às-tharraing dàta canabhais air an làrach-lìn seo. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu inntrigeadh MIDI air an làrach-lìn seo. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bhac thu stàladh de thuilleadain air an làrach-lìn seo. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Deasaich an comharra-lìn seo ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Cruthaich comharra-lìn dhan duilleag seo ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Stiùirich an leudachan... + .accesskey = S +page-action-remove-extension2 = + .label = Thoir an leudachan air falbh + .accesskey = T + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Cuir bàraichean-inneal am falach + .accesskey = h +full-screen-exit = + .label = Fàg modh na làn-sgrìn + .accesskey = l + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Dèan lorg leis na leanas an turas seo: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Atharraich na roghainnean luirg +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Lorg ann an taba ùr + .accesskey = t +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Cleachd seo mar an t-einnsean-luirg bunaiteach + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Suidhich mar an t-einnsean-luirg bunaiteachd ann an uinneagan prìobhaideach + .accesskey = S +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Cuir “{ $engineName }” ris + .tooltiptext = Cuir einnsean-luirg “{ $engineName }” ris + .aria-label = Cuir einnsean-luirg “{ $engineName }” ris +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Cuir einnsean-luirg ris + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Comharran-lìn ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Tabaichean ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Eachdraidh ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Gnìomhan ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Seall na tuilleadain +quickactions-cmd-addons2 = tuilleadain +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Stiùirich na comharran-lìn +quickactions-cmd-bookmarks = comharran-lìn +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Falamhaich an eachdraidh +quickactions-cmd-clearhistory = falamhaich an eachdraidh +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Seall na chaidh a luchdadh a-nuas +quickactions-cmd-downloads = luchdaidhean a-nuas +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Stiùirich na leudachain +quickactions-cmd-extensions = leudachain +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Fosgail innealan an luchd-leasachaidh +quickactions-cmd-inspector = sgrùdaiche, devtools +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Stiùirich na faclan-faire +quickactions-cmd-logins = clàraidhean a-steach, faclan-faire +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Rianaich na plugain +quickactions-cmd-plugins = plugain +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Clò-bhuail an duilleag +quickactions-cmd-print = clò-bhuail +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Fosgail uinneag phrìobhaideach +quickactions-cmd-private = brabhsadh prìobhaideach +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Ath-nuadhaich { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = ath-nuadhaich +# Restarts the browser +quickactions-restart = Ath-thòisich { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = ath-thòisich +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Tog glacadh-sgrìn +quickactions-cmd-screenshot = glacadh-sgrìn +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Stiùirich na roghainnean +quickactions-cmd-settings = roghainnean +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Stiùirich na h-ùrlaran +quickactions-cmd-themes = ùrlaran +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Ùraich { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = ùraich +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Seall bun-tùs na duilleige +quickactions-cmd-viewsource = seall am bun-tùs +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Barrachd fiosrachaidh mu na grad-ghnìomhan + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Cuir comharra-lìn ris +bookmarks-edit-bookmark = Deasaich an comharra-lìn +bookmark-panel-cancel = + .label = Sguir dheth + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Thoir air falbh { $count } chomharra-lìn + [two] Thoir air falbh { $count } chomharra-lìn + [few] Thoir air falbh { $count } chomharran-lìn + *[other] Thoir air falbh { $count } comharra-lìn + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Seall an deasaiche nuair a nithear sàbhaladh + .accesskey = S +bookmark-panel-save-button = + .label = Sàbhail +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Sàbhail am fiosrachadh air { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Tèarainteachd a’ cheangail airson { $host } +identity-connection-not-secure = Chan eil an ceangal tèarainte +identity-connection-secure = Tha an ceangal tèarainte +identity-connection-failure = Dh’fhàillig leis a’ cheangal +identity-connection-internal = Seo duilleag { -brand-short-name } tèarainte. +identity-connection-file = Tha an duilleag seo ’ga stòradh air a’ choimpiutair agad. +identity-extension-page = Chaidh an duilleag seo ’ga luchdadh o leudachan. +identity-active-blocked = Bhac { -brand-short-name } na pìosan dhen duilleag seo nach eil tèarainte. +identity-custom-root = Chaidh an ceangal a dhearbhadh le teisteanas nach aithnich Mozilla. +identity-passive-loaded = Chan eil pìosan dhen duilleag seo tèarainte (mar dhealbhan). +identity-active-loaded = Chuir thu an dìon à comas air an duilleag seo. +identity-weak-encryption = Tha an duilleag seo a’ cleachdadh crioptachadh lag. +identity-insecure-login-forms = Dh’fhaoidte gu bheil cothrom air daoine air fiosrachadh clàraidh air an duilleag seo. +identity-https-only-connection-upgraded = (chaidh àrdachadh gu HTTPS) +identity-https-only-label = Modh HTTPS a-mhàin +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Air +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Dheth +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Dheth rè seal +identity-https-only-info-turn-on2 = Cuir am modh HTTPS air dhan làrach seo ma thogras tu gun àrdaich { -brand-short-name } an ceangal nuair a ghabhas seo a dhèanamh. +identity-https-only-info-turn-off2 = Ma tha coltas briste air an duilleag seo, dh’fhaoidte gu bheil thu airson am modh HTTPS a-mhàin a chur dheth dhan làrach seo agus a h-ath-luchdadh le HTTP neo-thèarainte. +identity-https-only-info-no-upgrade = Cha b’ urrainn dhuinn an ceangal àrdachadh o HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Briosgaidean thar làraichean +identity-permissions-storage-access-hint = ’S urrainn dha na pàrtaidhean seo briosgaidean agus dàta thar làraichean a chleachdadh fhad ’s a bhios tu air an làrach seo. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +identity-permissions-reload-hint = Dh’fhaoidte gum bi agad ris an duilleag ath-luchdadh mus bi na h-atharraichean an sàs. +identity-clear-site-data = + .label = Falamhaich na briosgaidean is dàta nan làrach... +identity-connection-not-secure-security-view = Chan eil ceangal tèarainte agad ris an làrach seo. +identity-connection-verified = Tha ceangal tèarainte agad ris an làrach seo. +identity-ev-owner-label = Chaidh an teisteanas fhoillseachadh dha: +identity-description-custom-root2 = Chan aithnich Mozilla foillsichear an teisteanais seo. Dh’fhaoidte gun do chuir an siostam-obrachaidh agad ris e no ’s dòcha rianaire. +identity-remove-cert-exception = + .label = Thoir an eisgeachd air falbh + .accesskey = r +identity-description-insecure = Chan eil an ceangal agad ris an làrach seo prìobhaideach. Dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu a-null (mar fhaclan-faire, teachdaireachdan, cairtean-creideis is msaa.). +identity-description-insecure-login-forms = Chan eil am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo tèarainte agus dh’fhaoidte gum bris cuideigin a-steach air a’ chlàradh agad. +identity-description-weak-cipher-intro = Tha an ceangal agad ris an làrach-lìn seo a’ cleachdadh crioptachadh lag agus chan eil e prìobhaideach. +identity-description-weak-cipher-risk = Chì daoine eile am fiosrachadh agad agus is urrainn dhaibh giùlan a’ bhrabhsair agad atharrachadh. +identity-description-active-blocked2 = Bhac { -brand-short-name } na pìosan dhen duilleag seo nach eil tèarainte. +identity-description-passive-loaded = Chan eil an ceangal agad prìobhaideach agus dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu gun làrach. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar dhealbhan). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Ged a bhac { -brand-short-name } cuid dhen t-susbaint, tha susbaint air an duilleag seo fhathast nach eil tèarainte (mar dhealbhan). +identity-description-active-loaded = Tha susbaint air an làrach-lìn seo nach eil tèarainte (mar sgriobtan) agus chan eil an ceangal agad ris prìobhaideach. +identity-description-active-loaded-insecure = Dh’fhaoidte gum faic daoine eile dàta a chuireas tu gun làrach seo (mar fhaclan-faire, teachdaireachdan, cairtean-creideis is msaa.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Cuir an dìon à comas an-dràsta fhèin + .accesskey = d +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Cuir an comas an dìon + .accesskey = u +identity-more-info-link-text = + .label = Barrachd fiosrachaidh + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Lughdaich +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Làn-mheudaich +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Aisig sìos +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Dùin + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = ’GA CHLUICH +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = MÙCHTE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = GUN CHLUICH FHÈIN-OBRACHAIL +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = DEALBH AM BROINN DEILBH + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] MÙCH AN TABA + [one] MÙCH { $count } TABA + [two] MÙCH { $count } THABA + [few] MÙCH { $count } TABAICHEAN + *[other] MÙCH { $count } TABA + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] DÌ-MHUCH AN TABA + [one] DÌ-MHUCH { $count } TABA + [two] DÌ-MHUCH { $count } THABA + [few] DÌ-MHUCH { $count } TABAICHEAN + *[other] DÌ-MHUCH { $count } TABA + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] CLUICH AN TABA + [one] CLUICH { $count } TABA + [two] CLUICH { $count } THABA + [few] CLUICH { $count } TABAICHEAN + *[other] CLUICH { $count } TABA + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Ion-phortaich comharran-lìn… + .tooltiptext = Ion-phortaich comharran-lìn o brabhsair eile gu { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Airson cothrom luath orra, cuir na comharran-lìn agad air bàr nan comharran-lìn an-seo. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Stiùirich na comharran-lìn…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Camara: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Camara +popup-select-microphone-device = + .value = Micreofon: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Micreofon +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Glaodhairean +popup-select-window-or-screen = + .label = Uinneag no sgrìn: + .accesskey = U +popup-all-windows-shared = Thèid gach uinneag a tha ri fhaicinn air an sgrìn agad a cho-roinneadh. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Tha thu a’ co-roinneadh { -brand-short-name }. Chì càch nuair a ghearras tu leum gu taba ùr. +sharing-warning-screen = Tha thu a’ co-roinneadh na sgrìn gu lèir. Chì càch nuair a ghearras tu leum gu taba ùr. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Lean air adhart dhan taba +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Cuir dìon a’ cho-roinnidh à comas rè an t-seisein seo + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Mus cleachd thu ath-ghoirid F12, feumaidh tu DevTools fhosgladh le clàr-taice innealan a’ bhrabhsair. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Dùin +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Cuir ann lorg no seòladh +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Lorg air an lìon + .aria-label = Lorg le { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Cuir a-steach abairt-luirg + .aria-label = Lorg air { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Cuir a-steach abairt-luirg + .aria-label = Lorg sna comharran-lìn +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Cuir a-steach abairt-luirg + .aria-label = Lorg san eachdraidh +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Cuir a-steach abairt-luirg + .aria-label = Lorg sna tabaichean +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Cuir a-steach briathran-luirg + .aria-label = Gnìomhan luirg +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Lorg le { $name } no cuir ann seòladh +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Tha am brabhsair fo smachd cèin (adhbhar: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Thug thu ceadan a bharrachd dhan làrach-lìn seo. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Gearr leum gun taba: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Leudachan: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Rach dhan t-seòladh a tha ann am bàr an t-seòlaidh +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Gnìomhan na duilleige + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Lorg le { $engine } am broinn uinneag phrìobhaideach +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Lorg am broinn uinneag phrìobhaideach +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Lorg le { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsairichte +urlbar-result-action-switch-tab = Gearr leum gun taba +urlbar-result-action-visit = Tadhail air +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Brùth air Tab a lorg le { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Brùth air Tab a lorg air { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Lorg le { $engine } sa bhad on bhàr-sheòlaidh +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Lorg air { $engine } sa bhad on bhàr-sheòlaidh +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Dèan lethbhreac +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Lorg sna comharran-lìn +urlbar-result-action-search-history = Lorg san eachdraidh +urlbar-result-action-search-tabs = Lorg sna tabaichean +urlbar-result-action-search-actions = Gnìomhan luirg + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Molaidhean { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Grad-ghnìomhan + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Fosgail am modh leughaidh +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Dùin sealladh an leughadair + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Fosgail an dealbh ann an dealbh ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Fùin an dealbh ann an dealbh ({ $shortcut }) + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ’na làn-sgrìn a-nis +fullscreen-warning-no-domain = Tha an sgrìobhainn seo ’na làn-sgrìn a-nis +fullscreen-exit-button = Fàg an làn-sgrìn (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Fàg an làn-sgrìn (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = Tha smachd aig <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> air an tomhaire agad. Brùth Esc airson an smachd a thilleadh dhut fhèin. +pointerlock-warning-no-domain = Tha smachd aig an sgrìobhainn seo air an tomhaire agad. Brùth Esc airson an smachd a thilleadh dhut fhèin. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Stiùirich na comharran-lìn +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Comharran-lìn o chionn goirid +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Tuilleadh chomharran-lìn +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Comharran-lìn +bookmarks-menu-button = + .label = Clàr-taice nan comharran-lìn +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Comharran-lìn eile +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Comharran-lìn mobile + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Falaich bàr-taoibh nan comharran-lìn + *[other] Seall bàr-taoibh nan comharran-lìn + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Falaich bàr-inneal nan comharran-lìn + *[other] Seall bàr nan comharran-lìn + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Falaich bàr nan comharran-lìn + *[other] Seall bàr nan comharran-lìn + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Thoir air falbh clàr-taice nan comharran-lìn on bhàr-inneal + *[other] Cuir clàr-taice nan comharran-lìn ris a’ bhàr-inneal + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Lorg sna comharran-lìn +bookmarks-tools = + .label = Innealan nan comharran-lìn +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Deasaich an comharra-lìn seo… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Bàr nan comharran-lìn + .accesskey = B + .aria-label = Comharran-lìn +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bàr nan comharran-lìn +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Rudan air bàr nan comharran-lìn +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Rudan air bàr nan comharran-lìn +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Dèan comharra-lìn dhen taba làithreach… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Comharran-lìn +library-recent-activity-title = + .value = Gnìomhachd o chionn goirid + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Sàbhail ann am { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Sàbhail ann am { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Càraich còdachadh an teacsa + .tooltiptext = Dèan tuairmse air còdachadh ceart an teacsa o shusbaint na duilleige + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Roghainnean + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Fosgail na roghainnean ({ $shortcut }) + *[other] Fosgail na roghainnean + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Gnàthaich am bàr-inneal... + .accesskey = G +toolbar-button-email-link = + .label = Cuir an dealbh air a' phost-d + .tooltiptext = Cuir ceangal ris an duilleag seo air a' phost-d +toolbar-button-logins = + .label = Faclan-faire + .tooltiptext = Seall is stiùirich na faclan-faire a shàbhail thu +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Sàbhail an duilleag + .tooltiptext = Sàbhail an duilleag seo ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Fosgail faidhle + .tooltiptext = Fosgail faidhle ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Tabaichean sioncronaichte + .tooltiptext = Seall tabaichean o uidheaman eile +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Uinneag phrìobhaideach ùr + .tooltiptext = Fosgail uinneag brabhsaidh phrìobhaideach ùr ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Tha cuid dhen fhuaim no video air an làrach seo a' cleachdadh bathar-bog DRM agus dh'fhaoidte gun cuingich seo na 's urrainn dhut a dhèanamh leis ann am { -brand-short-name }. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Stiùirich na roghainnean +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = S +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Leig seachad +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = d + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Ainm-cleachdaiche +panel-save-update-password = Facal-faire + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Barrachd… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Dùin + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Ceadaich priob-uinneagan do { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Cuir bacadh air priob-uinneagan o { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Na seall an teachdaireachd seo ma tha bacadh air priob-uinneagan + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Stiùirich roghainnean nam priob-uinneagan… + .accesskey = m +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Falaich toglachadh dealbh am broinn deilbh + .accesskey = h + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Gluais toglachadh an deilbh am broinn deilbh gun taobh deas + .accesskey = r +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Gluais toglachadh an deilbh am broinn deilbh gun taobh chlì + .accesskey = l + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Seòladaireachd +navbar-downloads = + .label = Luchdaidhean a-nuas +navbar-overflow = + .tooltiptext = Barrachd innealan… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Clò-bhuail + .tooltiptext = Clò-bhuail an duilleag seo… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Dhachaigh + .tooltiptext = Duilleag-dhachaigh { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Leabhar-lann + .tooltiptext = Seall air an eachdraidh, comharran-lìn a shàbhail thu ’s mòran a bharrachd +navbar-search = + .title = Lorg +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Tabaichean a' bhrabhsair +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Taba ùr +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Liostaich gach taba + .tooltiptext = Liostaich gach taba + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>A bheil thu airson tabaichean a bh’ agad roimhe ath-fhosgladh?</strong> ’S urrainn dhut tabaichean o sheann seisean aiseag o chlàr-taice aplacaid { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/>, fo “Eachdraidh”. +restore-session-startup-suggestion-button = Seall dhomh mar a nì mi seo + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = Cuiridh { -brand-short-name } beagan dàta dha { -vendor-short-name } ach an urrainn dhuinn piseach a thoirt air. +data-reporting-notification-button = + .label = Co-dhùin na thèid a cho-roinneadh + .accesskey = C +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Brabhsadh prìobhaideach + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Leudachain + .tooltiptext = Leudachain + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Leudachain + .tooltiptext = + Leudachain + Tha feum air ceadan + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + + +## Private browsing reset button + + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = Cha do leig { -brand-short-name } leis an duilleag seo ath-luchdadh gu fèin-obrachail. +refresh-blocked-redirect-label = Cha do leig { -brand-short-name } leis an duilleag seo do stiùireadh gu duilleag eile gu fèin-obrachail. +refresh-blocked-allow = + .label = Ceadaich + .accesskey = A + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Tha na masgan againn tèarainte ’s furasta ri an cleachdadh, dìonaidh iad do dhearbh-aithne agus bacaidh iad spama le bhith a’ cur a’ phuist-d agad am falach. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Thèid gach post-d a chuirear dha na masgan puist-d agad a shìneadh air adhart gu <strong>{ $useremail }</strong> (ach ma bhacas tu iad). +firefox-relay-offer-legal-notice = Le bith a’ briogadh air “Cleachd masg puist-d”, bidh tu ag aontachadh ri <label data-l10n-name="tos-url">teirmichean na seirbheise</label> agus <label data-l10n-name="privacy-url">aithris na prìobhaideachd</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Gun dearbhadh) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Barrachd fiosrachaidh mu stàladh tèarainte de thuilleadain + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo priob-uinneag fhosgladh. + [two] Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo { $popupCount } phriob-uinneag fhosgladh. + [few] Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo { $popupCount } priob-uinneagan fhosgladh. + *[other] Cha do leig { -brand-short-name } leis an làrach seo { $popupCount } priob-uinneag fhosgladh. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = + { $popupCount -> + [one] Chum { -brand-short-name } an làrach seo o bhith a’ fosgladh { $popupCount } phriob-uinneag + [two] Chum { -brand-short-name } an làrach seo o bhith a’ fosgladh { $popupCount } phriob-uinneag + [few] Chum { -brand-short-name } an làrach seo o bhith a’ fosgladh { $popupCount } priob-uinneagan + *[other] Chum { -brand-short-name } an làrach seo o bhith a’ fosgladh { $popupCount } priob-uinneag + } +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean + *[other] Roghainnean + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Seall “{ $popupURI }” diff --git a/l10n-gd/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-gd/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..011253e9de --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Tarraing a-nuas gus an eachdraidh a shealltainn + *[other] Dèan briogadh deas no tarraing a-nuas gus an eachdraidh a shealltainn + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Rach duilleag air ais ({ $shortcut }) + .aria-label = Air ais + .accesskey = B + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Air ais + .accesskey = B + +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } + +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Rach duilleag air adhart ({ $shortcut }) + .aria-label = Air adhart + .accesskey = F + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Air adhart + .accesskey = F + +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } + +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Ath-luchdaich + .accesskey = R + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Ath-luchdaich + .accesskey = R + +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Sguir dheth + .accesskey = S + +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Sguir dheth + .accesskey = S + +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Sàbhail an duilleag mar… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Dèan comharra-lìn dhen duilleag… + .accesskey = m + .tooltiptext = Dèan comharra-lìn dhen duilleag + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Dèan comharra-lìn dhen duilleag… + .accesskey = m + +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Deasaich an comharra-lìn… + .accesskey = m + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Dèan comharra-lìn dhen duilleag… + .accesskey = m + .tooltiptext = Dèan comharra-lìn dhen duilleag ({ $shortcut }) + +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Deasaich an comharra-lìn… + .accesskey = m + .tooltiptext = Deasaich an comharra-lìn + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Deasaich an comharra-lìn… + .accesskey = m + .tooltiptext = Deasaich an comharra-lìn ({ $shortcut }) + +main-context-menu-open-link = + .label = Fosgail ceangal + .accesskey = o + +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Fosgail an ceangal ann an taba ùr + .accesskey = t + +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Fosgail an ceangal ann an taba soithich ùr + .accesskey = b + +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Fosgail an ceangal ann an uinneag ùr + .accesskey = F + +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Fosgail an ceangal ann an uinneag phrìobhaideach ùr + .accesskey = p + +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Dèan comharra-lìn dhen cheangal… + .accesskey = D + +main-context-menu-save-link = + .label = Sàbhail an ceangal mar… + .accesskey = S + +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Sàbhail an ceangal ann am { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Dèan lethbhreac de sheòladh a' phuist-dhealain + .accesskey = p + +main-context-menu-copy-phone = + .label = Dèan lethbhreac dhen àireamh fhòn + .accesskey = t + +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Dèan lethbhreac dhen cheangal + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Cluich + .accesskey = C + +main-context-menu-media-pause = + .label = Cuir 'na stad + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Tostaich + .accesskey = T + +main-context-menu-media-unmute = + .label = Till an fhuaim + .accesskey = m + +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Luaths + .accesskey = L + +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× + +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× + +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× + +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× + +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× + +main-context-menu-media-loop = + .label = Lùb + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Seall na h-uidheaman-smachd + .accesskey = c + +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Cuir na h-uidheaman-smachd am falach + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Làn-sgrìn + .accesskey = L + +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Fàg an làn-sgrìn + .accesskey = F + +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Coimhead air dealbh am broinn deilbh + .accesskey = d + +main-context-menu-image-reload = + .label = Ath-luchdaich an dealbh + .accesskey = A + +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Fosgail an dealbh ann an taba ùr + .accesskey = i + +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Fosgail a’ video ann an taba ùr + .accesskey = i + +main-context-menu-image-copy = + .label = Dèan lethbhreac dhen dealbh + .accesskey = D + +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Dèan lethbhreac de cheangal an deilbh + .accesskey = d + +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Dèan lethbhreac de cheangal a’ video + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Dèan lethbhreac de cheangal na fuaime + .accesskey = f + +main-context-menu-image-save-as = + .label = Sàbhail an dealbh mar… + .accesskey = S + +main-context-menu-image-email = + .label = Cuir an dealbh air a' phost-d… + .accesskey = d + +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Suidhich an dealbh mar chùlaibh an deasga… + .accesskey = S + +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Dèan lethbhreac dhen teacsa san dealbh + .accesskey = t + +main-context-menu-image-info = + .label = Seall fiosrachadh an deilbh + .accesskey = f + +main-context-menu-image-desc = + .label = Seall an tuairisgeul + .accesskey = t + +main-context-menu-video-save-as = + .label = Sàbhail a' video mar… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Sàbhail an fhuaim mar… + .accesskey = S + +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Tog glacadh-sgrìn… + .accesskey = s + +main-context-menu-video-email = + .label = Cuir a' video air a' phost-d… + .accesskey = v + +main-context-menu-audio-email = + .label = Cuir an fhuaim air a' phost-d… + .accesskey = u + +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Sàbhail an duilleag ann am { -pocket-brand-name } + .accesskey = k + +main-context-menu-send-to-device = + .label = Cuir an taba gun uidheam + .accesskey = d + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Cleachd clàradh a-steach a chaidh a shàbhaladh + .accesskey = C + +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Cleachd facal-faire air a shàbhaladh + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Cleachd masg puist-d { -relay-brand-short-name } + .accesskey = e + +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Mol facal-faire làidir… + .accesskey = M + +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Stiùirich na clàraidhean a-steach + .accesskey = S + +main-context-menu-keyword = + .label = Cuir facal-luirg ris an lorg seo… + .accesskey = C + +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Cuir an ceangal gun uidheam + .accesskey = d + +main-context-menu-frame = + .label = Am frèam seo + .accesskey = A + +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Na seall ach am frèam seo + .accesskey = s + +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Fosgail am frèam ann an taba ùr + .accesskey = t + +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Fosgail am frèam ann an uinneag ùr + .accesskey = F + +main-context-menu-frame-reload = + .label = Ath-luchdaich am frèam + .accesskey = r + +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Dèan comharra-lìn dhen fhrèam… + .accesskey = m + +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Sàbhail am frèam mar… + .accesskey = f + +main-context-menu-frame-print = + .label = Clò-bhuail am frèam… + .accesskey = C + +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Seall bun-tùs an fhrèama + .accesskey = f + +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Seall fiosrachadh an fhrèama + .accesskey = i + +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Clò-bhuail na thagh thu… + .accesskey = h + +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Seall bun-tùs na thagh thu + .accesskey = e + +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Tog glacadh-sgrìn + .accesskey = T + +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Tog glacadh-sgrìn + .accesskey = T + +main-context-menu-view-page-source = + .label = Seall bun-tùs na duilleige + .accesskey = S + +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Atharraich comhair an teacsa + .accesskey = A + +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Atharraich comhair na duilleige + .accesskey = d + +main-context-menu-inspect = + .label = Sgrùdaich + .accesskey = S + +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Sgrùd roghainnean na so-ruigsinneachd + +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Faigh barrachd fiosrachaidh mu DRM… + .accesskey = D + +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Fosgail an ceangal ann an taba { $containerName } ùr + .accesskey = F + +main-context-menu-reveal-password = + .label = Leig am facal-faire ris + .accesskey = m diff --git a/l10n-gd/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-gd/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b882d4e60d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Lughdaich + +window-zoom-command = + .label = Sùm + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-gd/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-gd/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02ee030a72 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Playmaker +playmaker-colorway-description = Bidh tu a’ cruthachadh cothroman buannachaidh agus a’ cuideachadh càch mun cuairt ort airson ’s gun soirbhich leotha. + +expressionist-colorway-name = Eas-preiseanaiche +expressionist-colorway-description = Tha stèidh-amhairc eile agad agus tha na chruthaicheas tu a’ gluasad cridhe chàch. + +visionary-colorway-name = Lèirsinniche +visionary-colorway-description = Tha thu a’ ceasnachadh mar a tha cùisean agus a’ brosnachadh chàch lèirsinn de shaoghal nas fheàrr a chruthachadh. + +activist-colorway-name = Neach-iomairt +activist-colorway-description = Tha thu a’ fàgail an t-saoghail na àite nas fheàrr na bha e romhad-sa agus a’ toirt comas creidsinn do chàch. + +dreamer-colorway-name = Aislingiche +dreamer-colorway-description = Tha thu dhen bheachd gu bheil fortan an cuideachd nan treun agus a’ brosnachadh càch gu treuntas. + +innovator-colorway-name = Ùr-ghnàthaichear +innovator-colorway-description = Tha thu a’ faicinn cothroman air feadh an àite ’s tha buaidh agad air beatha nan daoine mun cuairt ort. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-gd/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b78416546e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Barrachd fiosrachaidh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-gd/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bbb089c3c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Chaidh an aithris a chur. Mòran taing! +confirmation-hint-login-removed = Chaidh an clàradh a-steach a thoirt air falbh! +confirmation-hint-page-bookmarked = Chaidh a shàbhaladh sna comharran-lìn +confirmation-hint-password-saved = Chaidh am facal-faire a shàbhaladh! +confirmation-hint-pin-tab = Prìnichte! +confirmation-hint-pin-tab-description = Dèan briogadh deas air an taba gus a dhì-phrìneachadh. +confirmation-hint-send-to-device = Air a chur! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Chaidh masg ùr a chruthachadh! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Chaidh masg a bh’ agad mu thràth ath-chleachdadh! diff --git a/l10n-gd/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-gd/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ebc05bd9db --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Thuislich pàirt dhen duilleag seo.</strong> Airson innse dha { -brand-product-name } mun duilgheadas seo agus càradh fhaighinn air nas luaithe, cuir a-null aithris. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Thuislich pàirt dhen duilleag seo. Airson innse dha { -brand-product-name } mun duilgheadas seo agus càradh fhaighinn air nas luaithe, cuir a-null aithris. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Barrachd fiosrachaidh +crashed-subframe-submit = + .label = Cuir a-null aithris + .accesskey = s + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Tha { $reportCount } aithisg tuislidh agad nach do chuir thu thugainn fhathast + [two] Tha { $reportCount } aithisg tuislidh agad nach do chuir thu thugainn fhathast + [few] Tha { $reportCount } aithisgean tuislidh agad nach do chuir thu thugainn fhathast + *[other] Tha { $reportCount } aithisg tuislidh agad nach do chuir thu thugainn fhathast + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Seall +pending-crash-reports-send = + .label = Cuir +pending-crash-reports-always-send = + .label = Cuir an-còmhnaidh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-gd/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63ae8ebee6 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Aisig na bun-roghainnean +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Slaod na rudan as fhearr leat air a’ bhàr-inneal no dhan chlàr-taice taomaidh. +customize-mode-overflow-list-title = Clàr-taice taomaidh +customize-mode-uidensity = + .label = Dùmhlachd +customize-mode-done = + .label = Dèanta +customize-mode-toolbars = + .label = Na bàraichean-inneal +customize-mode-titlebar = + .label = Bàr an tiotail +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Suathadh + .accesskey = t + .tooltiptext = Suathadh +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Cleachd suathadh airson modh nam tablaid +customize-mode-overflow-list-description = Slaod is leig às rudan an-seo airson ’s gum bi iad ri do làimh ach chan ann air a’ bhàr-inneal agad... +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Àbhaisteach + .accesskey = b + .tooltiptext = À&bhaisteach +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Dùmhlaichte (chan eil taic ris) + .accesskey = c + .tooltiptext = Dùmhlaichte (chan eil taic ris) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Neo-dhèan +customize-mode-lwthemes-link = Stiùirich na h-ùrlaran +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Gnàthaich am bàr-suathaidh… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Falaich am putan nuair a bhios e falamh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-gd/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f035a3d511 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>A bheil thu airson { -brand-short-name } a shuidheachadh ’na bhrabhsair bunaiteach agad?</strong> Faigh brabhsadh luath, sàbhailte is prìobhaideach gach turas a chleachdas tu an lìon. +default-browser-notification-button = + .label = Suidhich mar a’ bhun-roghainn + .accesskey = S + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = A bheil thu airson { -brand-short-name } a chleachdadh ’na phrìomh-bhrabhsair agad? +default-browser-prompt-message-pin = Cùm { -brand-short-name } ri làimh dhut – dèan am prìomh-bhrabhsair agad dheth agus prìnich e ri bàr nan saothair. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Cùm { -brand-short-name } ri làimh dhut – dèan am prìomh-bhrabhsair agad dheth agus cùm e san doca. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Dèan am prìomh-bhrabhsair agad dheth +default-browser-prompt-title-alt = A bheil thu airson { -brand-short-name } a chleachdadh ’na bhrabhsair bunaiteach agad? +default-browser-prompt-message-alt = Faigh luaths, sàbhailteachd is prìobhaideachd gach turas a nì thu brabhsadh. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Suidhich mar am brabhsair bunaiteach +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Na seall an teachdaireachd seo a-rithist +default-browser-prompt-button-secondary = Chan ann an-dràsta diff --git a/l10n-gd/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-gd/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e821e9b292 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,258 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Luchdaidhean a-nuas +downloads-panel = + .aria-label = Luchdaidhean a-nuas + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em + +downloads-cmd-pause = + .label = Cuir 'na stad + .accesskey = s +downloads-cmd-resume = + .label = Lean air + .accesskey = r +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Sguir dheth +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Sguir dheth + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgaire + *[other] Seall san lorgaire + } + .accesskey = S + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Fosgail ann an sealladair an t-siostaim + .accesskey = o +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Fosgail le { $handler } + .accesskey = l + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Fosgail ann an sealladair an t-siostaim an-còmhnaidh + .accesskey = c +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Fosgail le { $handler } an-còmhnaidh + .accesskey = m + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Fosgail faidhlichean coltach ris an-còmhnaidh + .accesskey = F + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgaire + *[other] Seall sa phasgan + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgaire + *[other] Seall sa phasgan + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgaire + *[other] Seall sa phasgan + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Seall pasgan nan luchdadh a-nuas +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Feuch ris a-rithist +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Feuch ris a-rithist +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Rach gu duilleag nan luchdaidhean + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Dèan lethbhreac dhen cheangal luchdaidh + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Thoir air falbh on eachdraidh + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Falamhaich panail an ro-sheallaidh + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Falamhaich na chaidh a luchdadh a-nuas + .accesskey = d +downloads-cmd-delete-file = + .label = Sguab às + .accesskey = S + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Ceadaich an luchdadh a-nuas + .accesskey = u + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Thoir air falbh am faidhle + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Thoir air falbh am faidhle + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Thoir air falbh faidhle no ceadaich luchdadh a-nuas + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Fosgail no thoir air falbh faidhle + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Fosgail no thoir air falbh faidhle + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Seall barrachd fiosrachaidh + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Fosgail am faidhle + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Ga fhosgladh ann an { $hours }u { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Ga fhosgladh ann an { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Ga fhosgladh ann an { $minutes }m { $seconds }d… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Ga fhosgladh ann an { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = A’ dol ga fhosgladh nuair a bhios e deiseil… +downloading-file-click-to-open = + .value = Fosgail e nuair a bhios e deiseil… + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Feuch ris an luchdadh a-nuas às ùr + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Sguir dhen luchdadh a-nuas + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Seall gach rud a chaidh a luchdadh a-nuas + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Fiosrachadh mun luchdadh a-nuas + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Tha { $num } fhaidhle gun luchdadh a-nuas. + [two] Tha { $num } fhaidhle gun luchdadh a-nuas. + [few] Tha { $num } faidhlichean gun luchdadh a-nuas. + *[other] Tha { $num } faidhle gun luchdadh a-nuas. + } +downloads-blocked-from-url = Tha luchdadh a-nuas o { $url } air a bhachadh. +downloads-blocked-download-detailed-info = Rinn { $url } oidhirp iomadh faidhle a luchdadh a-nuas. Dh’fhaoidte gu bheil an làrach seo briste no a’ feuchainn ri faidhlichean spama a chur air an uidheam agad. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Falamhaich na chaidh a luchdadh a-nuas + .tooltiptext = Falamhaichidh seo na chaidh a luchdadh a-nuas, a' gabhail a-steach feadhainn a sguireadh dhiubh no a dh'fhàillig + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Cha deach dad a luchdadh a-nuas. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Cha deach dad a luchdadh a-nuas san t-seisean seo. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] Tha { $count } fhaidhle eile ga luchdadh a-nuas + [two] Tha { $count } fhaidhle eile ga luchdadh a-nuas + [few] Tha { $count } faidhlichean eile gan luchdadh a-nuas + *[other] Tha { $count } faidhle eile gan luchdadh a-nuas + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Mearachd leis an luchdadh a-nuas +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh on a tha { $extension } ’ga bhacadh. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh on a tha leudachan ’ga bhacadh. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithniche. + + Feuch ris a-rithist. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-gd/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a70f35f23 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Ainm + .accesskey = n + +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U + +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Ionad + .accesskey = I + +bookmark-overlay-choose = + .label = Tagh pasgan air a shon… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Seall gach pasgan nan comharra-lìn + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Cuir am falach + +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Seall gach pasgan nan comharra-lìn + +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Cuir am falach + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Pasgan ùr + .accesskey = s + +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Tagaichean + .accesskey = T + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Sgar na tagaichean le cromagan + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Seall a h-uile taga + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Cuir am falach + +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Seall a h-uile taga + +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Cuir am falach + +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Facal-luirg + .accesskey = F + +bookmark-overlay-tags-caption-label = Cleachd tagaichean airson rian a chumail air na comharran-lìn agus an lorg on bhàr-sheòlaidh + +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Cleachd aon fhacal-luirg airson comharran-lìn fhosgladh sa bhad on bhàr-sheeòlaidh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-gd/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dfd5877a7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = Bu toigh le { $addonName } { $newEngine } a chur an àite an einnsein-luirg bhunaitich agad, { $currentEngine }. A bheil sin ceart gu leòr? +webext-default-search-yes = + .label = Tha + .accesskey = Y +webext-default-search-no = + .label = Chan eil + .accesskey = N + +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = Chaidh { $addonName } a chur ris. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-gd/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f298fe9505 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Air adhart + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Tha mi agaibh! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Leum eadar uidheaman is tu a’ toirt leat nan tabaichean agad + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Faigh cothrom air tabaichean a tha fosgailte agad air an fhòn uaithe seo. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Faigh cothrom air na tabaichean a dhùin thu ann am priobadh na sùla + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Nochdaidh na tabaichean a dhùin thu an-seo mar gum b’ ann le draoidheachd. Cha bhi dragh ort a-rithist mu thabaichean a dhùin thu air mhearachd. + +callout-firefox-view-colorways-title = Cuir steall dhathan air + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Tagh tuar a tha a’ còrdadh riut-sa le sgeama dhathan. Ann am { -brand-product-name } a-mhàin. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Rùraich na sgeamannan dhathan as ùire againn + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Cuir dath air a’ bhrabhsair agad leis na sgeamannan dhathan againn. Ann am { -brand-product-name } a-mhàin. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Cuir spionnadh nad bhrabhsadh is tu a’ togail nan tabaichean agad + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Faigh cothrom air na tabaichean fosgailte agad o uidheam sam bith agus sioncronaich na comharran-lìn, faclan-faire ’s mòran a bharrachd agad. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Dèan toiseach-tòiseachaidh + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Deasaich PDFaichean leis an inneal teacsa ùr againn +callout-pdfjs-edit-body-a = Lìon foirmean, cuir ris beachdan no nòtaichean ann am { -brand-short-name } fhèin. +callout-pdfjs-edit-body-b = Cha leig thu leas innea-deasachaidh an-asgaidh a lorg air loidhne tuilleadh. Lìon foirmean, cuir ris beachdan is nòtaichean ann am { -brand-short-name } fhèin. +callout-pdfjs-edit-button = Air adhart + +callout-pdfjs-draw-title = Soidhnich sgrìobhainnean leis an inneal tarraing ùr againn +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Cuir nòtaichean ri PDFaichean is sàbhail iad an uair sin. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Cha leig thu leas clò-bhualadh is sganadh a dhèanamh tuilleadh. Cuir nòtaichean ri PDFaichean is sàbhail a h-uile rud an uair sin. +callout-pdfjs-draw-button = Tha mi agaibh! diff --git a/l10n-gd/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-gd/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e062a7aaf --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = Cha b’ urrainn dha { -relay-brand-name } masg ùr a chruthachadh. Còd na mearachd HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = Cha do lorg { -relay-brand-name } masg sam bith a ghabhas a chleachdadh a-rithist. Còd na mearachd HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Feumaidh tu clàradh a-steach gu { -fxaccount-brand-name } mus urrainn dhut { -relay-brand-name } a chleachdadh. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Stiùirich na masgan + .accesskey = S +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Dìon an seòladh post-d agad: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Cleachd masg puist-d { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Cleachd masg puist-d { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Cleachd masg puist-d + .accesskey = u +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Na seall seo dhomh a-rithist + .accesskey = N +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Chan ann an-dràsta + .accesskey = C diff --git a/l10n-gd/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-gd/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ff15e852f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } + +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F + +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } + +firefoxview-close-button = + .title = Dùin + .aria-label = Dùin + +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = An-dràsta fhèin + +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Lean air taba +firefoxview-tabpickup-description = Fosgail duilleagan o uidheaman eile. + +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% deiseil + +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Gluais eadar uidheaman gun chnap-starra +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Airson greim fhaighinn air tabaichean an fhòn agad, clàraich a-steach no cruthaich cunntas an toiseach. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Air adhart + +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sioncronaich { -brand-product-name } air an fhòn no tablaid agad +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Luchdaich a-nuas { -brand-product-name } mobile is clàraich a-steach an-sin. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Barrachd fiosrachaidh +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Faigh { -brand-product-name } mobile + +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Cuir sioncronachadh nan tabaichean air +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Leig le { -brand-short-name } na tabaichean a nochdadh air diofar uidheaman. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Barrachd fiosrachaidh +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sioncronaich na tabaichean fosgailte + +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Chuir am buidheann agad an sioncronachadh à comas +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = Chan urrainn dha { -brand-short-name } na tabaichean a shioncronachadh eadar uidheaman a chionn ’s gun do chuir an rianaire agad sioncronachadh à comas. + +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Thoir sùil air a’ cheangal agad ris an eadar-lìon +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Ma tha thu a’ cleachdadh cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead-inntrigidh aig { -brand-short-name } dhan lìon. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Feuch ris a-rithist + +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Tha duilgheadas againn leis an t-sioncronachadh +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = Cha ruig { -brand-short-name } an t-seirbheis sioncronachaidh an-dràsta fhèin. Feuch ris a-rithist ann am mionaid no dhà. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Feuch ris a-rithist + +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Cuir an sioncronachadh air mus lean thu air adhart +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Feumaidh tu cead sioncronachaidh a thoirt dha { -brand-short-name } mus fhaigh thu greim air na tabaichean agad. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Cuir an sioncronachadh air sna roghainnean + +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Cuir a-steach am prìomh-fhacal-faire agad a dh’fhaicinn nan tabaichean agad +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Feumaidh tu am prìomh-fhacal-faire agad airson { -brand-short-name } a chur a-steach. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Barrachd fiosrachaidh +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Cuir a-steach am prìomh fhacal-faire + +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Clàraich a-steach airson ceangal ris às ùr +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Airson ceangal a dhèanamh às ùr is greim fhaighinn air na tabaichean agad, clàraich a-steach gun { -fxaccount-brand-name } agad. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Clàraich a-steach + +firefoxview-tabpickup-syncing = Fuirich ort fhad ’s a shioncronaicheas sinn na tabaichean agad. Cha bhi sinn ach tiotan beag. + +firefoxview-mobile-promo-header = Faigh greim air na tabaichean a th’ agad air fòn no tablaid +firefoxview-mobile-promo-description = Airson na tabaichean fhaicinn a bh’ agad air uidheam mobile o chionn goirid, clàraich a-steach gu { -brand-product-name } air iOS no Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Faigh { -brand-product-name } mobile + +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Deiseil uile gu lèir! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Gheibh thu greim air na tabaichean { -brand-product-name } a th’ agad air an tablaid no fòn. + +firefoxview-closed-tabs-title = Air an dùnadh o chionn goirid + +firefoxview-closed-tabs-description2 = Ath-fhosgail duilleagan a dhùin thu san uinneag seo. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Chan eil taba sam bith ann a dhùin thu o chionn goirid +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Ma dhùineas tu taba san uinneag seo, gheibh thu greim air uaithe seo. + +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Leig seachad { $tabTitle } + +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Am fear gnìomhach mu dheireadh + +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Fosgail { $targetURI } ann an taba ùr + +firefoxview-try-colorways-button = Feuch na sgeamannan dhathan +firefoxview-change-colorway-button = Atharraich an sgeama dhathan + +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } + +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Chan eil dad ann fhathast a sheallas sinn dhut +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = An ath-thuras a dh’fhosglas tu duilleag ann am { -brand-product-name } air uidheam eile, gheibh thu greim air an-seo mar gum b’ ann le draoidheachd. + +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Seall an liosta + +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Falaich an liosta + +## History in this context refers to browser history + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +## + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +## + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-gd/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-gd/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f0a985284 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Fosgail an clàr-taice + +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } + +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } + +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Fosgail { $targetURI } ann an taba ùr + +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Leig seachad { $tabTitle } + +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = An-dràsta fhèin + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Sguab às + .accesskey = S +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Dìochuimhnich an làrach seo… + .accesskey = D +fxviewtabrow-open-in-window = Fosgail ann an uinneag ùr + .accesskey = F +fxviewtabrow-open-in-private-window = Fosgail ann an uinneag phrìobhaideach ùr + .accesskey = F +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Cuir comharra-lìn ris… + .accesskey = C +fxviewtabrow-save-to-pocket = Sàbhail ann am { -pocket-brand-name } + .accesskey = S +fxviewtabrow-copy-link = Dèan lethbhreac dhen cheangal + .accesskey = D diff --git a/l10n-gd/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-gd/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-gd/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a52e90762 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Rùraich lìon na cruinne +desktop-entry-generic-name = Brabhsair-lìn +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Brabhsair-lìn { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Browser;Web;Explorer;eadar-lìon;brabhsair;brobhsair;lìon;taisgealaiche; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Uinneag ùr +desktop-action-new-private-window-name = Uinneag phrìobhaideach ùr +desktop-action-open-profile-manager = Fosgail manaidsear nam pròifilean diff --git a/l10n-gd/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-gd/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b577bd422 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Roghainnean +menu-application-services = + .label = Seirbheisean +menu-application-hide-this = + .label = Cuir { -brand-shorter-name } am falach +menu-application-hide-other = + .label = Cuir càch am falach +menu-application-show-all = + .label = Seall na h-uile +menu-application-touch-bar = + .label = Gnàthaich am bàr-suathaidh… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Fàg an-seo + *[other] Fàg an-seo + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] F + *[other] F + } + +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Fàg { -brand-shorter-name } + +menu-about = + .label = Mu { -brand-shorter-name } + .accesskey = M + +## File Menu + +menu-file = + .label = Faidhle + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Taba ùr + .accesskey = T +menu-file-new-container-tab = + .label = Taba soithich ùr + .accesskey = b +menu-file-new-window = + .label = Uinneag ùr + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Uinneag phrìobhaideach ùr + .accesskey = U +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Fosgail ionad… +menu-file-open-file = + .label = Fosgail faidhle… + .accesskey = o +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Dùin an taba + [one] Dùin { $tabCount } taba + [two] Dùin { $tabCount } thaba + [few] Dùin { $tabCount } tabaichean + *[other] Dùin { $tabCount } taba + } + .accesskey = D +menu-file-close-window = + .label = Dùin an uinneag + .accesskey = D +menu-file-save-page = + .label = Sàbhail an duilleag mar… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Cuir an dealbh air a' phost-d… + .accesskey = C +menu-file-share-url = + .label = Co-roinn + .accesskey = C +menu-file-print-setup = + .label = Roghainnean na duilleige… + .accesskey = u +menu-file-print = + .label = Clò-bhuail… + .accesskey = C +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Ion-phortaich o bhrabhsair eile… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Obraich far loidhne + .accesskey = O + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Deasaich + .accesskey = e +menu-edit-find-in-page = + .label = Lorg air an duilleag… + .accesskey = L +menu-edit-find-again = + .label = Lorg a-rithist + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Atharraich comhair an teacsa + .accesskey = A + +## View Menu + +menu-view = + .label = Sealladh + .accesskey = S +menu-view-toolbars-menu = + .label = Na bàraichean-inneal + .accesskey = N +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Gnàthaich am bàr-inneal… + .accesskey = c +menu-view-sidebar = + .label = Am bàr-taoibh + .accesskey = t +menu-view-bookmarks = + .label = Comharran-lìn +menu-view-history-button = + .label = Eachdraidh +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Tabaichean sioncronaichte +menu-view-full-zoom = + .label = Sùm + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Sùm a-steach + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Sùm a-mach + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Am meud fìor + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Na sùm ach an teacsa + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stoidhle na duilleige + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Gun stoidhle + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Stoidhle bhunaiteach na duilleige + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Càraich còdachadh an teacsa + .accesskey = c + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Dhan làn-sgrìn + .accesskey = D +menu-view-exit-full-screen = + .label = Fàg an làn-sgrìn + .accesskey = l +menu-view-full-screen = + .label = Làn-sgrìn + .accesskey = L + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Fosgail am modh leughaidh + .accesskey = R +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Dùin sealladh an leughadair + .accesskey = R + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Seall gach taba + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Atharraich comhair na duilleige + .accesskey = d + +## History Menu + +menu-history = + .label = Eachdraidh + .accesskey = E +menu-history-show-all-history = + .label = Seall an eachdraidh gu lèir +menu-history-clear-recent-history = + .label = Glan an eachdraidh faisg ort… +menu-history-synced-tabs = + .label = Tabaichean sioncronaichte +menu-history-restore-last-session = + .label = Aisig an seisean mu dheireadh +menu-history-hidden-tabs = + .label = Tabaichean falaichte +menu-history-undo-menu = + .label = Tabaichean a dhùin thu o chionn goirid +menu-history-undo-window-menu = + .label = Uinneagan a dhùin thu o chionn goirid + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Comharran-lìn + .accesskey = C +menu-bookmarks-manage = + .label = Stiùirich na comharran-lìn +menu-bookmark-tab = + .label = Dèan comharra-lìn dhen taba làithreach… +menu-edit-bookmark = + .label = Deasaich an comharra-lìn seo… +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Dèan comharra-lìn de gach taba… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bàr nan comharran-lìn +menu-bookmarks-other = + .label = Comharran-lìn eile +menu-bookmarks-mobile = + .label = Comharran-lìn mobile + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Innealan + .accesskey = I +menu-tools-downloads = + .label = Luchdaidhean a-nuas + .accesskey = d +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Tuilleadain ’s ùrlaran + .accesskey = a +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Clàraich a-steach + .accesskey = C +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Cuir an sioncronachadh air… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sioncronaich an-dràsta + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Ath-cheangail ri { -brand-product-name }… + .accesskey = A +menu-tools-browser-tools = + .label = Innealan a’ bhrabhsair + .accesskey = b +menu-tools-task-manager = + .label = Manaidsear nan saothair + .accesskey = M +menu-tools-page-source = + .label = Bun-tùs na duilleige + .accesskey = u +menu-tools-page-info = + .label = Fiosrachadh na duilleige + .accesskey = i +menu-settings = + .label = Roghainnean + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] R + *[other] R + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Dì-bhugaichear na co-dhealbhachd + .accesskey = l + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Uinneag +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Gluais a h-uile gun a' bheulaibh + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Cobhair + .accesskey = h +menu-get-help = + .label = Faigh cobhair + .accesskey = h +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Barrachd fiosrachaidh mu fhuasgladh air duilgheadasan + .accesskey = B +menu-help-report-site-issue = + .label = Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach... +menu-help-share-ideas = + .label = Co-roinn do bheachdan… + .accesskey = b +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modh fuasglaidh air duilgheadasan… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Cuir am modh fuasgladh dhuilgheadasan dheth + .accesskey = m +menu-help-switch-device = + .label = A’ leum gu uidheam ùr + .accesskey = l +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Dèan aithris air làrach ionnsaighe… + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = Chan e làrach foill a tha seo… + .accesskey = d diff --git a/l10n-gd/browser/browser/migration.ftl b/l10n-gd/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9cda7a2aa4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Draoidh an ion-phortaidh + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Ion-phortaich roghainnean, comharran-lìn, eachdraidh, faclan-faire 's dàta eile o: + *[other] Ion-phortaich roghainnean, comharran-lìn, eachdraidh, faclan-faire 's dàta eile o: + } + +import-from-bookmarks = Ion-phortaich comharran-lìn o: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Na ion-phortaich rud sam bith + .accesskey = d +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Treun + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = Brabhsair a tha gu tur sàbhailte + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = Cha deach prògram a lorg sa bheil comharran-lìn, eachdraidh no faclan-faire. + +import-source-page-title = Ion-phortaich roghainnean is dàta +import-items-page-title = Rudan ri an ion-phortadh + +import-items-description = Tagh na rudan a thèid ion-phortadh: + +import-permissions-page-title = Thoir ceadan dha { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = Tha macOS a’ sparradh ort gun toir thu cead dha { -brand-short-name } gu follaiseach airson cead-inntrigidh do dhàta Safarai. Briog air “Lean air adhart”, tagh am pasgan “Safari” sa chòmhradh aig Finder a nochdas is briog air “Fosgail” an uair sin. + +import-migrating-page-title = Ag ion-phortadh… + +import-migrating-description = Tha na rudan a leanas 'gan ion-phortadh an-dràsta… + +import-select-profile-page-title = Tagh pròifil + +import-select-profile-description = 'S urrainn dhut ion-phortadh o na pròifilean a leanas: + +import-done-page-title = Ion-phortadh deiseil + +import-done-description = Chaidh na rudan a leanas ion-phortadh gu soirbheachail: + +import-close-source-browser = Dèan cinnteach gu bheil am brabhsair a thagh thu dùinte mus lean thu air adhart. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Liosta leughaidh (o Safari) +imported-edge-reading-list = Liosta leughaidh (o Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Briosgaidean +browser-data-cookies-label = + .value = Briosgaidean + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Eachdraidh brabhsaidh ’s comharran-lìn + *[other] An eachdraidh brabhsaidh + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Eachdraidh brabhsaidh ’s comharran-lìn + *[other] An eachdraidh brabhsaidh + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Eachdraidh nam foirmean air an sàbhaladh +browser-data-formdata-label = + .value = Eachdraidh nam foirmean air an sàbhaladh + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire a shàbhail thu +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire a shàbhail thu + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Annsachdan + [edge] Annsachdan + *[other] Comharran-lìn + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Annsachdan + [edge] Annsachdan + *[other] Comharran-lìn + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Dàta eile +browser-data-otherdata-label = + .label = Dàta eile + +browser-data-session-checkbox = + .label = Uinneagan is tabaichean +browser-data-session-label = + .value = Uinneagan is tabaichean + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Dòighean pàighidh +browser-data-payment-methods-label = + .value = Dòighean pàighidh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-gd/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bf0ef5f50 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Ion-phortaich dàta a’ bhrabhsair +migration-wizard-selection-list = Tagh an dàta a bu toil leat ion-phortadh. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } – { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Treun +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = Brabhsair a tha gu tur sàbhailte +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge Legacy +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Faclan-faire o fhaire CSV +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Liosta leughaidh (o Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Liosta leughaidh (o Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Ion-phortaich an dàta air fad a tha ri làimh +migration-no-selected-data-label = Cha deach dàta a thaghadh airson ion-phortadh +migration-selected-data-label = Ion-phortaich an dàta a thagh thu + +## + +migration-select-all-option-label = Tagh na h-uile +migration-bookmarks-option-label = Comharran-lìn +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Annsachdan +migration-logins-and-passwords-option-label = Clàraidhean a-steach is faclan-faire a shàbhail thu +migration-history-option-label = An eachdraidh brabhsaidh +migration-form-autofill-option-label = Dàta fèin-lìonadh fhoirmean +migration-passwords-from-file-progress-header = Ion-phortaich faidhle fhaclan-faire +migration-passwords-from-file-success-header = Chaidh na faclan-faire ion-phortadh +migration-passwords-from-file = A’ toirt sùil airson faclan-faire +migration-passwords-new = Faclan-faire ùra +migration-passwords-updated = Faclan-faire làithreach +migration-passwords-from-file-picker-title = Ion-phortaich faidhle fhaclan-faire +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Sgrìobhainn CSV + *[other] Faidhle CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Sgrìobhainn TSV + *[other] Faidhle TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] Chaidh { $newEntries } a chur ris + [two] Chaidh { $newEntries } a chur ris + [few] Chaidh { $newEntries } a chur ris + *[other] Chaidh { $newEntries } a chur ris + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = Chaidh { $updatedEntries } ùrachadh +migration-import-button-label = Ion-phortaich +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Ion-phortaich o fhaidhle +migration-import-from-file-button-label = Tagh faidhle +migration-cancel-button-label = Sguir dheth +migration-done-button-label = Deiseil +migration-continue-button-label = Lean air adhart +migration-wizard-import-browser-no-browsers = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } prògram sam bith a lorg sa bheil dàta chomharran-lìn, eachdraidh no fhaclan-faire. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Thachair mearachd. Chan fhaigh { -brand-short-name } lorg air dàta sam bith as urrainn dha ion-phortadh on phròifil bhrabhsair ud. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = comharran-lìn +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = annsachdan +migration-list-password-label = faclan-faire +migration-list-history-label = eachdraidh +migration-list-autofill-label = dàta fèin-lìonaidh + +## + +migration-wizard-progress-header = Ag ion-phortadh dàta +migration-wizard-progress-done-header = Chaidh an dàta ion-phortadh +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Ag ion-phortadh… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Deiseil +migration-safari-password-import-header = Ion-phortaich faclan-faire o Shafari +migration-safari-password-import-steps-header = Airson faclan-faire Shafari ion-phortadh: +migration-safari-password-import-step1 = Ann an Safari, fosgail clàr-taice “Safari” is tadhail air “Preferences” > “Passwords” +migration-safari-password-import-step2 = Tagh am putan <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> is tagh “Às-phortaich a h-uile facal-faire” +migration-safari-password-import-step3 = Sàbhail faidhle nam faclan-faire +migration-safari-password-import-step4 = Cleachd “Tagh faidhle” gu h-ìosal airson faidhle nam faclan-faire a shàbhail thu a thaghadh +migration-safari-password-import-skip-button = Leum seachad +migration-safari-password-import-select-button = Tagh faidhle +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } chomharra-lìn + [two] { $quantity } chomharra-lìn + [few] { $quantity } comharran-lìn + *[other] { $quantity } comharra-lìn + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } annsachd + [two] { $quantity } annsachd + [few] { $quantity } annsachdan + *[other] { $quantity } annsachd + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } fhacal-faire + [two] { $quantity } fhacal-faire + [few] { $quantity } faclan-faire + *[other] { $quantity } facal-faire + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] dhen { $maxAgeInDays } latha ron diugh + [two] dhen { $maxAgeInDays } latha ron diugh + [few] dhen { $maxAgeInDays } làithean ron diugh + *[other] dhen { $maxAgeInDays } latha ron diugh + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Eachdraidh na foirm +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Airson comharran-lìn is eachdraidh brabhsaidh Safari ion-phortadh: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Tagh “Air adhart” +migration-wizard-safari-instructions-folder = Tagh pasgan Safari san liosta is tagh “Fosgail” diff --git a/l10n-gd/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-gd/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce144b8ba3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Leudachan a mholamaid +cfr-doorhanger-feature-heading = Gleus a mholamaid + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Carson a tha mi a’ faicinn seo? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Chan ann an-dràsta + .accesskey = d +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Cuir ris an-dràsta + .accesskey = C +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Stiùirich roghainnean nam molaidhean + .accesskey = m +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Na seall am moladh seo dhomh + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = le { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Moladh +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Moladh + .tooltiptext = Leudachan a mholamaid + .a11y-announcement = Tha moladh leudachain ann +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Moladh + .tooltiptext = Gleus a mholamaid + .a11y-announcement = Tha moladh gleus ann + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } rionnag + [two] { $total } rionnag + [few] { $total } rionnagan + *[other] { $total } rionnag + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } chleachdaiche + [two] { $total } chleachdaiche + [few] { $total } cleachdaichean + *[other] { $total } cleachdaiche + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sioncronaich na comharran-lìn agad àite sam bith. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Abair faodalach! Nise, na bi as aonais a’ chomharra-lìn seo air na h-uidheaman mobile agad. Faigh { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sioncronaich na comharran-lìn an-dràsta… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Am putan airson dùnadh + .title = Dùin + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Dèan brabhsadh gun daoine a’ cumail sùil ort +cfr-protections-panel-body = Cùm an dàta agad agad fhèin. Dìonaidh { -brand-short-name } thu o mhòran dhe na tracaichean as cumanta a leanas mun cuairt thu air an lìon. +cfr-protections-panel-link-text = Barrachd fiosrachaidh + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Gleus ùr: +cfr-whatsnew-button = + .label = Na tha ùr + .tooltiptext = Na tha ùr +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leugh na nòtaichean sgaoilidh + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> tracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [two] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> thracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> tracaichean a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] Tha { -brand-short-name } air còrr is <b>{ $blockedCount }</b> tracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Seall na h-uile + .accesskey = S +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Dùin + .accesskey = D + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Tha do phrìobhaideachd cudromach. Nì { -brand-short-name } rùtachadh tèarainte gu seirbheis com-pàirtiche air na h-iarrtasan DNS agad a-nis nuair a ghabhas sin a dhèanamh gus do dhìon fhad ’ s a bhios tu ri brabhsadh. +cfr-doorhanger-doh-header = Lorg DNS crioptaichte ’s nas tèarainte +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Ceart ma-thà + .accesskey = e +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Cuir à comas + .accesskey = u + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Dh’fhaoidte nach dèid na videothan air an làrach seo a chluich mar bu chòir leis an tionndadh seo dhe { -brand-short-name }. Airson làn-taic ri videothan, ùraich { -brand-short-name } an-dràsta. +cfr-doorhanger-video-support-header = Ùraich { -brand-short-name } airson a’ video a chluich +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Ùraich an-dràsta + .accesskey = r + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Tha coltas gu bheil thu air WiFi poblach +spotlight-public-wifi-vpn-body = Airson d’ ionad is am brabhsadh a nì thu a chumail falaichte, saoil am b’ fheàirrde dhut Virtual Private Network? Cumaidh e tèarainte thu ’s tu ri brabhsadh ann an àitichean poblach mar puirt-adhair is cafaidhean. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Dìon do phrìobhaideachd le { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = D +spotlight-public-wifi-vpn-link = Chan ann an-dràsta + .accesskey = C + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Is tusa ceann-toisich eadar-lìn nas fheàrr +spotlight-better-internet-body = Le bhith a’ cleachdadh { -brand-short-name }, tha thu a’ cur taic ri eadar-lìon fosgailte agus so-ruigsinneach a tha nas fheàrr dhan a h-uile duine. +spotlight-peace-mind-header = Tha sinn ri do thaobh +spotlight-peace-mind-body = Bacaidh { -brand-short-name } mu thuaiream 3,000 tracaiche gach mìos. Oir cha bu chòir cas-bhacaidh a bhith eadar thusa agus deagh eadar-lìon. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Cùm san doca + *[other] Prìnich ri bàr nan saothair + } +spotlight-pin-secondary-button = Chan ann an-dràsta + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = { -brand-short-name } ùr. Nas prìobhaidiche. Na lugha de thracaichean. Gun mhura-bhith. +mr2022-background-update-toast-text = Feuch am { -brand-short-name } as ùire, le dìon o thracadh a tha nas treasa na bha e a-riamh roimhe. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Fosgail { -brand-shorter-name } an-dràsta +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Cuir nam chuimhne an ceann tamaill + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Feuch e + .accesskey = F +firefoxview-cfr-secondarybutton = Chan ann an-dràsta + .accesskey = C +firefoxview-cfr-header-v2 = Lean ort far an do stad thu roimhe gun dàil +firefoxview-cfr-body-v2 = Faigh greim a-rithist air tabaichean a dhùin thu o chionn goirid is leum eadar uidheaman gun chnap-starra le { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Cuir fàilte air { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Ag iarradh an taba ud a tha fosgailte air an fhòn agad? Faigh greim air. An làrach air an do thadhail thu an-dràsta fhèin a dhìth ort? Fruis, seo dhut e le { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Seo mar a dh’obraicheas e +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Leum seachad + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Tagh sgeama dhathan + .accesskey = T +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Cuir dathan air a’ bhrabhsair agad le tuaran dhathan nach fhaigh thu ach ann am { -brand-short-name } stèidhichte air guthan aig an robh buaidh mhòr air cultar. +colorways-cfr-header-28days = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach 16 dhen Fhaoilleach +colorways-cfr-header-14days = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach ann an cola-deug +colorways-cfr-header-7days = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach an t-seachdain-sa +colorways-cfr-header-today = Falbhaidh an ùine air sgeamannan dhathan nan guthan neo-eisimeileach an-diugh + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = A bheil thu airson cead a thoirt dha { -brand-short-name } brataichean bhriosgaidean a dhiùltadh? +cfr-cbh-body = ’S urrainn dha { -brand-short-name } iomadh iarrtas airson briosgaidean a dhiùltadh gu fèin-obrachail. +cfr-cbh-confirm-button = Diùlt brataichean bhriosgaidean + .accesskey = D +cfr-cbh-dismiss-button = Chan ann an-dràsta + .accesskey = C + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Tha sinn ri do thaobh +july-jam-body = Bacaidh { -brand-short-name } mu thuaireamh 3,000 tracaiche gach mìos do gach cleachdaiche agus bheir sinn dhut inntrigeadh sàbhailte ’s luath dhan eadar-lìon. +july-jam-set-default-primary = Fosgail na ceanglaichean agam le { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Fàilte air ais +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Seo dhut cuimhneachan beag gu bheil am brabhsair neo-eisimeileach as fheàrr leat dìreach briogadh air falbh. +fox-doodle-pin-primary = Fosgail na ceanglaichean agam le { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Chan ann an-dràsta + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Thèid na PDFaichean agad fhosgladh ann am { -brand-short-name } a-nis.</strong> Deasaich no soidhnich foirmean sa bhrabhsair fhèin. Airson seo atharrachadh, lorg “PDF” sna roghainnean. +set-default-pdf-handler-primary = Tha mi agaibh + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Uidheam ùr gu bhith agad? +fxa-sync-cfr-body = Dèan cinnteach gun tig na comharran-lìn, faclan-faire is tabaichean cò riut uair sam bith a dh’fhosglas tu brabhsair { -brand-product-name } ùr. +fxa-sync-cfr-primary = Barrachd fiosrachaidh + .accesskey = B +fxa-sync-cfr-secondary = Cuir nam chuimhne an ceann greis + .accesskey = u + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = A bheil uidheam nas sine agad? +device-migration-fxa-spotlight-body = Dèan lethbhreacan-glèidhidh dhen dàta agad a dhèanamh cinnteach nach caill thu fiosrachadh cudromach mar chomharran-lìn is faclan-faire – gu sònraichte nuair a ghluaiseas tu gu uidheam ùr. +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Ciamar a nì mi lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agam +device-migration-fxa-spotlight-link = Cuir nam chuimhne an ceann greis +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Uidheam ùr gu bhith agad? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Ciamar a nì mi lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agam + +## Set as Default PDF Reader Infobar + + +## Launch on login infobar notification + + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-gd/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..666e8188bc --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Taba ùr +newtab-settings-button = + .title = Gnàthaich duilleag nan tabaichean ùra agad +newtab-personalize-icon-label = + .title = Gnàthaich an taba ùr + .aria-label = Gnàthaich an taba ùr +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Gnàthaich + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Lorg + .aria-label = Lorg +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh + .title = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh + .aria-label = Dèan lorg le { $engine } no cuir a-steach seòladh +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh + .title = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh + .aria-label = Dèan lorg no cuir a-steach seòladh +newtab-search-box-text = Lorg air an lìon +newtab-search-box-input = + .placeholder = Lorg air an lìon + .aria-label = Lorg air an lìon + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Cuir einnsean-luirg ris +newtab-topsites-add-shortcut-header = Ath-ghoirid ùr +newtab-topsites-edit-topsites-header = Deasaich am brod làraich +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Deasaich an ath-ghoirid +newtab-topsites-title-label = Tiotal +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Cuir ainm a-steach +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Sgrìobh URL no cuir fear ann +newtab-topsites-url-validation = Tha feum air URL dligheach +newtab-topsites-image-url-label = URL deilbh gnàthaichte +newtab-topsites-use-image-link = Cleachd dealbh gnàthaichte... +newtab-topsites-image-validation = Dh’fhàillig luchdadh an deilbh. Feuch URL eile. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Sguir dheth +newtab-topsites-delete-history-button = Sguab às an eachdraidh +newtab-topsites-save-button = Sàbhail +newtab-topsites-preview-button = Ro-shealladh +newtab-topsites-add-button = Cuir ris + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach ionstans na duilleige seo a sguabadh às an eachdraidh agad? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Cha ghabh seo a neo-dhèanamh. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsairichte + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Fosgail an clàr-taice + .aria-label = Fosgail an clàr-taice +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Thoir air falbh + .aria-label = Thoir air falbh +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Fosgail an clàr-taice + .aria-label = Fosgail an clàr-taice co-theacsail aig { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Deasaich an làrach seo + .aria-label = Deasaich an làrach seo + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Deasaich +newtab-menu-open-new-window = Fosgail ann an uinneag ùr +newtab-menu-open-new-private-window = Fosgail ann an uinneag phrìobhaideach ùr +newtab-menu-dismiss = Leig seachad +newtab-menu-pin = Prìnich +newtab-menu-unpin = Dì-phrìnich +newtab-menu-delete-history = Sguab às an eachdraidh +newtab-menu-save-to-pocket = Sàbhail ann am { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Air a sguabadh à { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Tasglannaich ann am { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Na sponsairean againn ⁊ do phrìobhaideachd + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Deiseil +newtab-privacy-modal-button-manage = Stiùirich roghainnean na susbaint sponsairichte +newtab-privacy-modal-header = Tha do phrìobhaideachd cudromach. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + A bharrachd air naidheachdan inntinneach, seallaidh sinn susbaint làn- + sgrùdaichte o sponsairean àraidh dhut. Na gabh dragh, <strong>chan fhalbh an dàta + brabhsaidh agad am { -brand-product-name } agad fhèin uair sam bith</strong> – chan fhaic sinn e + agus chan fhaic na sponsairean againn e nas mò. +newtab-privacy-modal-link = Fiosraich mar a dh’obraicheas a’ phrìobhaideachd san taba ùr + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Thoir an comharra-lìn air falbh +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Comharra-lìn + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Dèan lethbhreac dhen cheangal luchdaidh +newtab-menu-go-to-download-page = Tadhail aor duilleag nan luchdaidhean +newtab-menu-remove-download = Thoir air falbh on eachdraidh + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgair + *[other] Fosgail am pasgan far a bheil e + } +newtab-menu-open-file = Fosgail faidhle + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Na thadhail thu air +newtab-label-bookmarked = ’Nan comharran-lìn +newtab-label-removed-bookmark = Chaidh an comharra-lìn a thoirt air falbh +newtab-label-recommended = A’ treandadh +newtab-label-saved = Air a shàbhaladh ann am { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Air a luchdadh a-nuas +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsairichte +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = ’Ga sponsaireadh le { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } mion + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Thoir an earrann air falbh +newtab-section-menu-collapse-section = Co-theannaich an earrann +newtab-section-menu-expand-section = Leudaich an earrann +newtab-section-menu-manage-section = Stiùirich an earrann +newtab-section-menu-manage-webext = Stiùirich an leudachan +newtab-section-menu-add-topsite = Cuir ris brod làraich +newtab-section-menu-add-search-engine = Cuir einnsean-luirg ris +newtab-section-menu-move-up = Gluais suas +newtab-section-menu-move-down = Gluais sìos +newtab-section-menu-privacy-notice = Sanas prìobhaideachd + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Co-theannaich an earrann +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Leudaich an earrann + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Brod nan làrach +newtab-section-header-recent-activity = Gnìomhachd o chionn goirid +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = ’Ga mholadh le { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Tòisich air brabhsadh is seallaidh sinn dhut an-seo cuid dhe na h-artaigilean, videothan is duilleagan eile air an do thadhail thu no a chuir thu ris na comharran-lìn o chionn goirid. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Sin na naidheachdan uile o { $provider } an-dràsta ach bidh barrachd ann a dh’aithghearr. No thoir sùil air cuspair air a bheil fèill mhòr is leugh na tha a’ dol mun cuairt air an lìon an-dràsta. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Chan eil naidheachd eile ann! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Till an-seo an ceann greis airson barrachd naidheachdan. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Feuch ris a-rithist +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = ’Ga luchdadh… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ìoc, tha sinn cha mhòr air an earrann seo a luchdadh ach chan ann buileach fhathast. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Cuspairean fèillmhor: +newtab-pocket-new-topics-title = A bheil thu ag iarraidh fiù barrachd? Thoir sùil air na cuspairean seo o { -pocket-brand-name } air a bheil fèill mhòr +newtab-pocket-more-recommendations = Barrachd mholaidhean +newtab-pocket-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +newtab-pocket-cta-button = Faigh { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Sàbhail na sgeulachdan as fhearr leat ann am { -pocket-brand-name } is faigh toileachas inntinn san leughadh. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = Tha { -pocket-brand-name } ’na phàirt de theaghlach bathar { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Sàbhail +newtab-pocket-saved = Air a shàbhaladh + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Faigh lorg air brod an lìn +newtab-pocket-onboarding-cta = Rùraichidh { -pocket-brand-name } raon farsaing de dh’fhoillseachaidhean airson an t-susbaint as fiosrachaile, as brosnachaile agus as earbsaiche a chur ri do làimh an-seo ann am brabhsair { -brand-product-name } agad fhèin. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ìoc, chaidh rudeigin cearr fhad ’s a bha sinn a’ luchdadh na susbaint seo. +newtab-error-fallback-refresh-link = Ath-nuadhaich an duilleag airson fheuchainn ris a-rithist. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Ath-ghoiridean +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Làraichean a shàbhail thu no a thadhail thu orra +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Ath-ghoiridean + .description = Làraichean a shàbhail thu no a thadhail thu orra +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } ràgh + [two] { $num } ràgh + [few] { $num } ràghan + *[other] { $num } ràgh + } +newtab-custom-sponsored-sites = Ath-ghoiridean sponsairichte +newtab-custom-pocket-title = ’Ga mholadh le { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Sàr-shusbaint ’ga thasgadh le { -pocket-brand-name } mar phàirt de theaghlach { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = ’Ga mholadh le { -pocket-brand-name } + .description = Sàr-shusbaint ’ga thasgadh le { -pocket-brand-name } mar phàirt de theaghlach { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Sgeulachdan sponsairichte +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Seall na chaidh a shàbhaladh o chionn goird +newtab-custom-recent-title = Gnìomhachd o chionn goirid +newtab-custom-recent-subtitle = Roghainn de làraichean is susbaint faisg ort +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Gnìomhachd o chionn goirid + .description = Roghainn de làraichean is susbaint faisg ort +newtab-custom-close-button = Dùin +newtab-custom-settings = Stiùirich barrachd roghainnean diff --git a/l10n-gd/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-gd/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee87e95a3f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,377 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Fàilte gu { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Tòisich air brabhsadh +onboarding-not-now-button-label = Chan ann an-dràsta +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Dèan toiseach-tòiseachaidh + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Taghta, tha { -brand-short-name } agad +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Nise, nach fhaigh sinn <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b> dhut? +return-to-amo-add-extension-label = Cuir an leudachan ris +return-to-amo-add-theme-label = Cuir an t-ùrlar ris + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Can halò ri { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Tha brabhsair luath ’s prìobhaideach deas ri do làimh. Is urrainn dhut <b>{ $addon-name }</b> a chur ris a-nis airson barrachd a dhèanamh le { -brand-short-name } fhathast. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Cuir { $addon-name } ris + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Adhartas: ceum { $current } à { $total } + +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Cuir na beòthachaidhean dheth + +## Title and primary button strings differ between platforms as they +## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin" +## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun). + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Clàraich a-steach + +## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen +## when Firefox is not default browser + +## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages) + +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Ion-phortaich o { $previous } + +mr1-onboarding-theme-header = Gnàthaich dhut-sa e +mr1-onboarding-theme-subtitle = Cuir dreach pearsanta air { -brand-short-name } le ùrlar. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Chan ann an-dràsta + +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Ùrlar an t-siostaim + +mr1-onboarding-theme-label-light = Soilleir +mr1-onboarding-theme-label-dark = Dorcha +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow + +onboarding-theme-primary-button-label = Deiseil + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Cleachd ùrlar an t-siostaim obrachaidh + airson putanan, clàran-taice is uinneagan. + +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Cleachd ùrlar an t-siostaim obrachaidh + airson putanan, clàran-taice is uinneagan. + +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Cleachd ùrlar soilleir air putanan, + clàran-taice is uinneagan. + +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Cleachd ùrlar soilleir air putanan, + clàran-taice is uinneagan. + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Cleachd ùrlar dorcha air putanan, + clàran-taice is uinneagan. + +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Cleachd ùrlar dorcha air putanan, + clàran-taice is uinneagan. + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Cleachd ùrlar innsginneach dathte airson + putanan, clàran-taice is uinneagan. + +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Cleachd ùrlar innsginneach dathte airson + putanan, clàran-taice is uinneagan. + +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Rùraich na h-ùrlaran bunaiteach. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Tapadh leat airson seòladh còmhla rinn +mr2-onboarding-thank-you-text = Tha { -brand-short-name } na bhrabhsair neo-eisimeileach le taic buidheann neo-phrothaideach. Tha sinn uile ag obair airson lìon nas sàbhailte, nas fhallaine agus nas prìobhaidiche. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Tòisich air brabhsadh + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" + + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Tagh do chànan + +mr2022-onboarding-live-language-text = Tha do chànan aig { -brand-short-name } + +mr2022-language-mismatch-subtitle = Taing dhan choimhearsnachd againn, chaidh { -brand-short-name } eadar-theangachadh gu barrachd air 90 cànan. Tha coltas gur e “{ $systemLanguage }” an cànan aig an t-siostam agad agus gu bheil { $appLanguage } aig a’ { -brand-short-name } agad. + +onboarding-live-language-button-label-downloading = A’ luchdadh a-nuas na pacaid cànain airson a’ chànan a leanas: { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = A’ faighinn nan cànan a tha ri fhaighinn… +onboarding-live-language-installing = A’ stàladh na pacaid cànain airson a’ chànan a leanas: { $negotiatedLanguage }… + +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Cleachd { $negotiatedLanguage } na àite +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Cùm a’ dol le { $appLanguage } + +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Sguir dheth +onboarding-live-language-skip-button-label = Leum thairis + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = <span data-l10n-name="zap">Ceud mìle taing</span> +fx100-thank-you-subtitle = Seo a’ cheudamh sgaoileadh againn! Mòran taing airson taic a chumail rinn nar strì airson eadar-lìon nas fheàrr, nas fhallaine. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Cùm { -brand-short-name } san doca + *[other] Prìnich { -brand-short-name } ri bàr nan saothair + } + +fx100-upgrade-thanks-header = Ceud mìle taing +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Seo a’ cheudamh sgaoileadh dhe { -brand-short-name }! Tha sinn fad nad chomain-sa airson taic a chumail rinn nar strì airson eadar-lìon nas fheàrr, nas fhallaine. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Seo a’ cheudamh sgaoileadh againn! ’S fheàirrde sinn uile thusa nar measg. Cùm { -brand-short-name } faisg ri do thaobh, dìreach briogadh air falbh. + +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Leum seachad air seo + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Sàbhail is lean air adhart +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Suidhich { -brand-short-name } mar am brabhsair bunaiteach agam +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Ion-phortaich on bhrabhsair a chleachd thu roimhe + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Thoir a’ ghlas far brod an eadar-lìn +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Cuir gu dol { -brand-short-name } o àite sam bith le aon bhriogadh. Gach turas a nì thu sin, cuiridh tu taic ri eadar-lìon nas fhosgailte agus nas neo-eisimeiliche. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Cùm { -brand-short-name } air an doca + *[other] Prìnich { -brand-short-name } ri bàr nan saothair + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Cleachd brabhsair aig a bheil cùl-taic buidhean neo-phrothaideachd. Dìonaidh do phrìobhaideachd fhad ’s a shiùbhlas tusa ceithir-thimcheall an lìn. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Gasta gu bheil gaol agad air { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Faigh cothrom air eadar-lìon nas fhallaine o àite sam bith le aon bhriogadh. Tha an t-ùrachadh mu dheireadh againn loma-làn de rudan a chòrdas riut fìor-mhath nar beachd-ne. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Cleachd brabhsair a dhìonas do phrìobhaideachd fhad ’s a shiùbhlas tusa ceithir-thimcheall an lìn. Tha an t-ùrachadh mu dheireadh againn loma-làn de rudan a chòrdas riut fìor-mhath nar beachd-ne. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Cuir brabhsadh prìobhaideachd { -brand-short-name } ris cuideachd + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Cleachd { -brand-short-name } mar chiad roghainn brabhsair agad +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Suidhich { -brand-short-name } mar am brabhsair bunaiteach agam +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Cleachd brabhsair aig a bheil cùl-taic buidhean neo-phrothaideachd. Dìonaidh do phrìobhaideachd fhad ’s a shiùbhlas tusa ceithir-thimcheall an lìn. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Chaidh an tionndadh as ùire againn a dhealbhadh is tusa aig a theis-meadhan is nì seo nas fhasa dhut e ceithir-thimcheall an lìn a shiubhal na a-riamh roimhe. Tha e loma-làn de rudan a chòrdas riut fìor-mhath nar beachd-ne. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Suidhich e ann am priobadh na sùla + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Suidheachadh cho luatha ri seabhag +mr2022-onboarding-import-subtitle = Suidhiche { -brand-short-name } mar a lùigeas tu fhèin e. Cuir ris na comharran-lìn, faclan-faire ’s mòran a bharrachd on t-seann-bhrabhsair agad. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Ion-phortaich on bhrabhsair a chleachd thu roimhe + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Tagh an dath a chuireas air bhioran thu +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Bidh buaidh air cultar aig guthan neo-eisimeileach gu tric. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Suidhich is lean air adhart +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Cleachd { -firefox-home-brand-name } mar an duilleag-dhachaigh dhathach agad + +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Bun-roghainn +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Na dathan làithreach aig { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Cleachd na dathan a th’ agam ann am { -brand-short-name } an-dràsta.</b> + +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Playmaker +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Playmaker (dearg) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>’S e Playmaker a th’ annad.</b> Bidh tu a’ cruthachadh cothroman buannachaidh agus a’ cuideachadh càch mun cuairt ort airson ’s gun soirbhich leotha. + +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Eas-preiseanaiche +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Eas-preiseanaiche (buidhe) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>’S e eas-preiseanaiche a th’ annad.</b> Tha stèidh-amhairc eile agad agus tha na chruthaicheas tu a’ gluasad cridhe chàch. + +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Lèirsinniche +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Lèirsinniche (uaine) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>’S e lèirsinniche a th’ annad.</b> Tha thu a’ ceasnachadh mar a tha cùisean agus a’ brosnachadh chàch lèirsinn de shaoghal nas fheàrr a chruthachadh. + +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Neach-iomairt +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Neach-iomairt (gorm) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>’S e neach-iomairt a th’ annad.</b> Tha thu a’ fàgail an t-saoghail na àite nas fheàrr na bha e romhad-sa agus a’ toirt comas creidsinn do chàch. + +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Aislingiche +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Aislingiche (purpaidh) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>’S e aislingiche a th’ annad.</b> Tha thu dhen bheachd gu bheil fortan an cuideachd nan treun agus a’ brosnachadh càch gu treuntas. + +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Ùr-ghnàthaichear +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Ùr-ghnàthaichear (orains) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>’S e ùr-ghnàthaichear a th’ annad.</b> Tha thu a’ faicinn cothroman air feadh an àite ’s tha buaidh agad air beatha nan daoine mun cuairt ort. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Leum eadar laptop is fòn agus air ais a-rithist an uair sin +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Faigh grein air na tabaichean a th’ agad air an dàrna uidheam is lean ort far an do stad thu air fear eile. Agus is urrainn dhut na comharran-lìn is faclan-faire agad a shioncronachadh àite sam bith a chleachdas tu { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Sganaich an còd QR airson { -brand-product-name } fhaighinn airson mobile no <a data-l10n-name="download-label">cuir ceangal thugad fhèin airson a luchdadh a-nuas.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Sganaich an còd QR airson { -brand-product-name } fhaighinn airson mobile. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Faigh cothrom air brabhsadh prìobhaideach ann am briogadh +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Gun eachdraidh ’s gun bhriosgaidean gan sàbhaladh, air an desktop fhèin. Dèan brabhsadh mar nach eil duine sam bith a’ cumail sùil ort. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Cùm brabhsadh prìobhaideach { -brand-short-name } air an doca + *[other] Prìnich brabhsadh prìobhaideach { -brand-short-name } ri bàr nan saothair + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Tha suim againn dha do phrìobhaideachd an-còmhnaidh +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Eadar molaidhean ciallach is lorg tapaidh, tha sinn a’ sìor-obrachadh air { -brand-product-name } nas fheàrr, nas pearsanta. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Dè sheallas sinn dhut nuair a bhios gleusan ùra againn a chleachdas an dàta agad airson am brabhsadh a nì thu a leasachadh? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Cleachd molaidhean { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Seall mion-fhiosrachadh + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Tha thu a’ cur taic ri lìon nas fheàrr +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Gun robh math agad airson { -brand-short-name } a chleachdadh, brabhsair aig a bheil taic Fonndas Mozilla. Le do thaic-sa, tha sinn ag obair airson eadar-lìon a bhios nas fhosgailte, nas so-ruigsinniche agus nas fheàrr dhan a h-uile duine. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Faic na tha ùr +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Tòisich air brabhsadh + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Dèan dachaigh dhut fhèin +onboarding-infrequent-import-subtitle = Cuimhnich gun urrainn dhut na comharran-lìn, faclan-faire ’s mòran a bharrachd agad ion-phortadh ge be fuireach fada no goirid a tha fa-near dhut. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Ion-phortaich gu { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Neach a tha ag obair air laptop le rionnagan is flùraichean mun cuairt air +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Neach a tha a’ glacadh teann suaicheantas { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Neach a tha a’ falbh air spèileabord le bogsa de dh’ìomhaigheagan bathair-bhog +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Losgannan a’ leum air duilleagan-bàite le còd QR airson { -brand-product-name } mobile a luchdadh a-nuas sa mheadhan +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Slat-draoidheachd a chuireas suaicheantas brabhsadh prìobhaideach { -brand-product-name } am follais ann an ad +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Còig an àirde le craiceann soilleir is craiceann dorcha +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Laighe na grèine ann an uinneag le madadh-ruadh is lus-taighe air sòla uinneige +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Làmh a’ spreidhigeadh dealbh dathach le sùil uaine, bròg orains, ball-basgaid dearg, headphones purpaidh, cridhe gorm is crùn buidhe + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Madadh-ruadh air sgrìn laptop a’ smèideadh. Tha luchag plugte a-staigh san laptop. +onboarding-device-migration-title = Fàilte air ais! +onboarding-device-migration-subtitle = Clàraich a-steach dhan { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } agad is thoir leat na comharran-lìn, faclan-faire ’s an eachdraidh agad gun uidheam ùr agad. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Clàraich a-steach diff --git a/l10n-gd/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-gd/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bda57bc625 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = Chan urrainn dhan leudachan dàta a leughadh ’s atharrachadh + +origin-controls-options = + .label = ’S urrainn dhan leudachan dàta a leughadh ’s atharrachadh: + +origin-controls-option-all-domains = + .label = Air làrach sam bith + +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Dìreach nuair a bhriogar orra + +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Ceadaich air { $domain } an-còmhnaidh + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Chan urrainn dha dàta a leughadh ’s atharrachadh air an làrach seo + +origin-controls-state-always-on = ’S urrainn dha dàta a leughadh ’s atharrachadh air an làrach seo an-còmhnaidh + +origin-controls-state-when-clicked = Tha feum air cead mus gabh dàta a leughadh ’s atharrachadh + +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Ruith an turas seo a-mhàin + +origin-controls-state-runnable-hover-open = Fosgail an leudachan + +origin-controls-state-runnable-hover-run = Ruith an leudachan + +origin-controls-state-temporary-access = ’S urrainn dha dàta a leughadh ’s atharrachadh an turas seo + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } + +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-gd/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49d439c0f8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 700px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Dèan lethbhreac + .accesskey = c + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Tagh a h-uile + .accesskey = T + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Coitcheann + .accesskey = c +general-title = + .value = Tiotal: +general-url = + .value = Seòladh: +general-type = + .value = Seòrsa: +general-mode = + .value = Modh reandaraidh: +general-size = + .value = Meud: +general-referrer = + .value = An t-URL on dàinigear: +general-modified = + .value = Air atharrachadh: +general-encoding = + .value = Còdachadh an teacsa: +general-meta-name = + .label = Ainm +general-meta-content = + .label = Susbaint + +media-tab = + .label = Meadhanan + .accesskey = M +media-location = + .value = Àite: +media-text = + .value = Teacsa co-cheangailte: +media-alt-header = + .label = Roghainn teacsa eile +media-address = + .label = Seòladh +media-type = + .label = Seòrsa +media-size = + .label = Meud +media-count = + .label = Cunntas +media-dimension = + .value = Meudachd: +media-long-desc = + .value = An tuairisgeul fada: +media-select-all = + .label = Tagh na h-uile + .accesskey = T +media-save-as = + .label = Sàbhail mar… + .accesskey = a +media-save-image-as = + .label = Sàbhail mar… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Ceadan + .accesskey = C +permissions-for = + .value = Ceadan airson: + +security-tab = + .label = Tèarainteachd + .accesskey = n +security-view = + .label = Seall an teisteanas + .accesskey = V +security-view-unknown = Neo-aithnichte + .value = Neo-aithnichte +security-view-identity = + .value = Dearbh-aithne na làraich-lìn +security-view-identity-owner = + .value = Sealbhadair: +security-view-identity-domain = + .value = Làrach-lìn: +security-view-identity-verifier = + .value = Air a dhearbhadh le: +security-view-identity-validity = + .value = Falbhaidh an ùine air: +security-view-privacy = + .value = Prìobhaideachd ⁊ eachdraidh + +security-view-privacy-history-value = Na thadhail mi air an làrach-lìn seo ro an-diugh? +security-view-privacy-sitedata-value = A bheil an làrach seo a’ stòradh fiosrachadh air a’ choimpiutair agam? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Falamhaich na briosgaidean is dàta nan làrach + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = A bheil mi air facal-faire a shàbhaladh air an làrach seo? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Faclan-faire a shàbhail thu + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Mion-fhiosrachadh teicnigeach + +help-button = + .label = Cobhair + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Tha, na briosgaidean is { $value } { $unit } de dhàta làraichean +security-site-data-only = Tha, { $value } { $unit } de dhàta làraichean + +security-site-data-cookies-only = Tha, na briosgaidean +security-site-data-no = Chan eil + +## + +image-size-unknown = Neo-aithnichte +page-info-not-specified = + .value = Gun sònrachadh +not-set-alternative-text = Gun sònrachadh +not-set-date = Gun sònrachadh +media-img = Dealbh +media-bg-img = Cùlaibh +media-border-img = Iomall +media-list-img = Peilear +media-cursor = A' chuileag +media-object = Oibseact +media-embed = Leabaich +media-link = Ìomhaigheag +media-input = Cuir a-steach +media-video = Video +media-audio = Fuaim +saved-passwords-yes = Tha +saved-passwords-no = Chan eil + +no-page-title = + .value = Duilleag gun tiotal: +general-quirks-mode = + .value = Am modh cuilbheartach +general-strict-mode = + .value = Am modh gèillidh le stannardan +page-info-security-no-owner = + .value = Chan eil an làrach-lìn seo a' nochdadh fiosrachadh mu na sealbhadairean. +media-select-folder = Tagh pasgan san dèid na dealbhan a shàbhaladh +media-unknown-not-cached = + .value = Neo-aithnichte (gun tasgadh) +permissions-use-default = + .label = Cleachd an roghainn bhunaiteach +security-no-visits = Chan eil + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta ({ $tags } taga) + [two] Meta ({ $tags } thaga) + [few] Meta ({ $tags } tagaichean) + *[other] Meta ({ $tags } taga) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Chan eil gin + [one] Tha, { $visits } turas + [two] Tha, { $visits } thuras + [few] Tha, { $visits } turais + *[other] Tha, { $visits } turas + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + [two] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Dealbh { $type } (beòthaichte, { $frames } fhrèam) + [two] Dealbh { $type } (beòthaichte, { $frames } fhrèam) + [few] Dealbh { $type } (beòthaichte, { $frames } frèamaichean) + *[other] Dealbh { $type } (beòthaichte, { $frames } frèam) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Dealbh { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (scaled to { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }pct × { $dimy }pct + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } kB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +media-block-image = + .label = Cuir bacadh air dealbhan o { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +page-info-page = + .title = Fiosrachadh na duilleige - { $website } +page-info-frame = + .title = Fiosrachadh an fhrèama - { $website } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-gd/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..877a3c14a7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Dì-phrìnich on chlàr-taice taosgaidh + .accesskey = D +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Cuir ris a' bhàr-inneal + .accesskey = a +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Cuir ris a’ chlàr-taice taosgaidh + .accesskey = u + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Chaidh an eachdraidh ùr agad a sguabadh às. +panic-button-thankyou-msg2 = Brabhsadh sàbhailte! +panic-button-thankyou-button = + .label = Mòran taing! diff --git a/l10n-gd/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-gd/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1eae703a89 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = thèid uinneag ùr bhàn fhosgladh +panic-button-undo-warning = Chan urrainn dhut an gnìomh seo a neo-dhèanamh. +panic-button-forget-button = + .label = Dìochuimhnich! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Dìochuimhnich: +panic-button-5min = + .label = na 5 mionaidean seo chaidh +panic-button-2hr = + .label = an dà uair a thìde seo chaidh +panic-button-day = + .label = na 24 uair a thìde seo chaidh + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Ma leanas tu air adhart: +panic-button-delete-cookies = thèid <strong>briosgaidean</strong> ùra a sguabadh às +panic-button-delete-history = thèid an <strong>eachdraidh</strong> ùr a sguabadh às +panic-button-delete-tabs-and-windows = thèid na <strong>tabaichean</strong> is <strong>uinneagan</strong> air fad a dhùnadh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/places.ftl b/l10n-gd/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6957a6b684 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,321 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Fosgail + .accesskey = o +places-open-in-tab = + .label = Fosgail ann an taba ùr + .accesskey = t +places-open-in-container-tab = + .label = Fosgail ann an taba soithich ùr + .accesskey = F +places-open-all-bookmarks = + .label = Fosgail a h-uile comharra-lìn + .accesskey = o +places-open-all-in-tabs = + .label = Fosgail gach duilleag ann an taba + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Fosgail ann an uinneag ùr + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Fosgail ann an uinneag phrìobhaideach ùr + .accesskey = p + +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Falamh) + +places-add-bookmark = + .label = Cuir comharra-lìn ris… + .accesskey = c +places-add-folder-contextmenu = + .label = Cuir pasgan ris… + .accesskey = p +places-add-folder = + .label = Cuir pasgan ris… + .accesskey = p +places-add-separator = + .label = Cuir sgaradair ris + .accesskey = s + +places-view = + .label = Seall + .accesskey = S +places-by-date = + .label = A-rèir cinn-là + .accesskey = A +places-by-site = + .label = A-rèir làraich + .accesskey = A +places-by-most-visited = + .label = A-rèir uiread nan tadhal + .accesskey = A +places-by-last-visited = + .label = A-rèir an tadhail mu dheireadh + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = A-rèir cinn-là is làraich + .accesskey = A + +places-history-search = + .placeholder = Eachdraidh nan lorg +places-history = + .aria-label = Eachdraidh +places-bookmarks-search = + .placeholder = Lorg sna comharran-lìn + +places-delete-domain-data = + .label = Dìochuimhnich an làrach seo + .accesskey = D +places-sortby-name = + .label = Seòrsaich a-rèir ainm + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Deasaich an comharra-lìn… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Deasaich… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = Deasaich am pasgan… + .accesskey = D +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Sguab am pasgan às + [one] Sguab am pasgan às + [two] Sguab na pasganan às + [few] Sguab na pasganan às + *[other] Sguab na pasganan às + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Sguab an duilleag às + *[other] Sguab na duilleagan às + } + .accesskey = D + +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Comharran-lìn fo stiùireadh +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Fo-phasgan + +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Comharran-lìn eile + +places-show-in-folder = + .label = Seall sa phasgan + .accesskey = S + +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Sguab às an comharra-lìn + [one] Sguab às an comharra-lìn + [two] Sguab às na comharran-lìn + [few] Sguab às na comharran-lìn + *[other] Sguab às an comharran-lìn + } + .accesskey = S + +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Dèan comharra-lìn dhen duilleag… + *[other] Dèan comharra-lìn dhe na duilleagan… + } + .accesskey = B + +places-untag-bookmark = + .label = Thoir an taga air falbh + .accesskey = T + +places-manage-bookmarks = + .label = Stiùirich na comharran-lìn + .accesskey = m + +places-forget-about-this-site-confirmation-title = A’ dìochuimhneachadh na làraich seo + +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Bheir seo air falbh an dàta air fad co-cheangailte ri { $hostOrBaseDomain }, a’ gabhail a-staigh na h-eachdraidh, nam briosgaidean, an tasgadain is roghainnean na susbainte. Cha tèid comharran-lìn is faclan-faire co-cheangailte a thoirt air falbh. A bheil thu cinnteach? + +places-forget-about-this-site-forget = Dìochuimhnich + +places-library3 = + .title = Leabhar-lann + +places-organize-button = + .label = Cuir air dòigh + .tooltiptext = Cuir air dòigh na comharran-lìn agad + .accesskey = C + +places-organize-button-mac = + .label = Cuir air dòigh + .tooltiptext = Cuir air dòigh na comharran-lìn agad + +places-file-close = + .label = Dùin + .accesskey = D + +places-cmd-close = + .key = w + +places-view-button = + .label = Seallaidhean + .tooltiptext = Atharraich an sealladh + .accesskey = S + +places-view-button-mac = + .label = Seallaidhean + .tooltiptext = Atharraich an sealladh + +places-view-menu-columns = + .label = Seall colbhan + .accesskey = c + +places-view-menu-sort = + .label = Seòrsaich + .accesskey = S + +places-view-sort-unsorted = + .label = Gun seòrsachadh + .accesskey = u + +places-view-sort-ascending = + .label = Òrdugh seòrsachaidh A > Z + .accesskey = A + +places-view-sort-descending = + .label = Òrdugh seòrsachaidh Z > A + .accesskey = Z + +places-maintenance-button = + .label = Ion-phortaich is dèan lethbhreac glèidhidh + .tooltiptext = Ion-phortaich is dèan leth-bhreac glèidhidh dhe na comharran-lìn agad + .accesskey = I + +places-maintenance-button-mac = + .label = Ion-phortaich is dèan lethbhreac glèidhidh + .tooltiptext = Ion-phortaich is dèan leth-bhreac glèidhidh dhe na comharran-lìn agad + +places-cmd-backup = + .label = Dèan lethbhreac glèidhidh… + .accesskey = b + +places-cmd-restore = + .label = Aisig + .accesskey = A + +places-cmd-restore-from-file = + .label = Tagh faidhle… + .accesskey = T + +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Ion-phortaich comharran-lìn o HTML… + .accesskey = I + +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Às-phortaich comharran-lìn ann an HTML… + .accesskey = o + +places-import-other-browser = + .label = Ion-phortaich dàta o bhraibhsair eile… + .accesskey = d + +places-view-sort-col-name = + .label = Ainm + +places-view-sort-col-tags = + .label = Tagaichean + +places-view-sort-col-url = + .label = Àite + +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = An tadhail as ùire + +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Uiread nan tadhal + +places-view-sort-col-date-added = + .label = Air a chruthachadh + +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Atharrachadh mu dheireadh + +places-view-sortby-name = + .label = Seòrsaich a-rèir ainm + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Seòrsaich a-rèir seòlaidh + .accesskey = l +places-view-sortby-date = + .label = Seòrsaich a-rèir an tadhail as ùire + .accesskey = t +places-view-sortby-visit-count = + .label = Seòrsaich a-rèir uiread nan tadhal + .accesskey = u +places-view-sortby-date-added = + .label = Seòrsaich a-rèir latha cruthachaidh + .accesskey = l +places-view-sortby-last-modified = + .label = Seòrsaich a-rèir atharrachaidh mu dheireadh + .accesskey = m +places-view-sortby-tags = + .label = Seòrsaich a-rèir taga + .accesskey = g + +places-cmd-find-key = + .key = f + +places-back-button = + .tooltiptext = Air ais + +places-forward-button = + .tooltiptext = Air adhart + +places-details-pane-select-an-item-description = Tagh rud gus fheartan fhaicinn agus an deasachadh + +places-details-pane-no-items = + .value = Chan eil càil +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Aon nì + [two] { $count } nì + [few] { $count } nithean + *[other] { $count } nì + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Lorg sna comharran-lìn +places-search-history = + .placeholder = Eachdraidh nan lorg +places-search-downloads = + .placeholder = Lorg sna chaidh a luchdadh a-nuas + +## + +places-locked-prompt = Chan obraich na comharran-lìn is an eachdraidh a chionn ’s gu bheil aon dhe na faidhlichean aig { -brand-short-name } ’ga chleachdadh aig aplacaid eile. Èirigh an duilgheadas seo le cuid dhen bhathar-bhog tèarainteachd. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-gd/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..136d2bbdba --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (gun tiotal) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Chan urrainn dhut URLaichean “javascript:” no seòlaidhean “data:” a luchdadh o uinneag na h-eachdraidh no on bhàr-taoibh air sgàth adhbharan tèarainteachd. + +places-bookmarks-backup-title = Ainm faidhle airson lethbhreac glèidhidh nan comharra-lìn +places-bookmarks-restore-alert-title = Aisig na comharran-lìn +places-bookmarks-restore-alert = Cuiridh seo na comharran-lìn sa lethbhreac-ghlèidhidh agad an àite na feadhainn làithreach. A bheil thu cinnteach? +places-bookmarks-restore-title = Tagh lethbhreac-glèidhidh de chomharran-lìn +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Chan eil taic ann airson a leithid de dh'fhaidhle. +places-bookmarks-restore-parse-error = Cha ghabh an lethbhreac glèidhidh a phròiseasadh. + +places-bookmarks-import = Ion-phortaich faidhle nan comharra-lìn +places-bookmarks-export = Às-phortaich faidhle nan comharra-lìn diff --git a/l10n-gd/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-gd/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f781ec5c3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Suidhich poileasaidhean air am faigh WebExtensions cothrom slighe chrome.storage.managed. + +policy-AllowedDomainsForApps = Mìnich cò na h-àrainnean a dh’fhaodas Google Workspace inntrigeadh. + +policy-AppAutoUpdate = Cuir an comas no à comas ùrachaidhean fèin-obrachail air aplacaidean. + +policy-AppUpdatePin = Na leig le { -brand-short-name } ùrachadh seachad air an tionndadh sònraichte. + +policy-AppUpdateURL = Suidhich URL gnàthaichte airson ùrachadh aplacaidean. + +policy-Authentication = Rèitich dearbhadh amalaichte airson làraichean-lìn a chuireas taic ris. + +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Mìnich liosta dhe na pròtacalan on taobh a-muigh a ghabhas cleachdadh o thùsan air an liosta gun a bhith a’ brodadh a’ chleachdaiche. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Cuir an comas no à comas an t-ùraichear air a’ chùlaibh. + +policy-BlockAboutAddons = Bac inntrigeadh do mhanaidsear nan tuilleadan (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bac inntrigeadh dhan duilleag about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Bac inntrigeadh dhan duilleag about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Bac inntrigeadh dhan duilleag about:support. + +policy-Bookmarks = Cruthaich comharran-lìn air bàr-inneal nan comharran-lìn, ann an clàr-taice nan comharran-lìn no ann am pasgan sònraichte ’nam broinn. + +policy-CaptivePortal = Cuir an comas no à comas taic airson Captive Portal. + +policy-CertificatesDescription = Cuir teisteanasan ris no cleachd teisteanasan a tha ’na bhroinn o thùs. + +policy-Cookies = Thoir cead do làraichean-lìn briosgaidean a shuidheachadh no bac iad. + +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Suidhich poileasaidhean co-cheangailte ri soithichean. + +policy-DisabledCiphers = Cuir na sifirean à comas. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Suidhich pasgan bunaiteach nan luchdaidhean a-nuas. + +policy-DisableAppUpdate = Bac ùrachadh a’ bhrabhsair. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Cuir PDF.js à comas, an sealladair PDF a tha am broinn { -brand-short-name } o thùs. + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Bac àidseant a’ bhrabhsair bhunaitich o ghnìomh sam bith. Chan eil seo iomchaidh ach air Windows; chan eil an t-àidseant seo aig ùrlaran eile. + +policy-DisableDeveloperTools = Bac inntrigeadh dha innealan an luchd-leasachaidh. + +policy-DisableFeedbackCommands = Cuir à comas àitheantan a chuireadh beachdan o chlàr-taice na cobharach (“Cuir beachdan” agus “Dèan aithris air làrach amharasach”). + +policy-DisableFirefoxAccounts = Cuir seirbheisean stèidhichte air { -fxaccount-brand-name } à comas, a’ gabhail a-staigh an t-sioncronachaidh. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Cuir gleus nan glacaidhean-sgrìn aig Firefox à comas. + +policy-DisableFirefoxStudies = Na leig le { -brand-short-name } obair-rannsachaidh a ruith. + +policy-DisableForgetButton = Na ceadaich cothrom air a’ phutan “Dìochuimhnich”. + +policy-DisableFormHistory = Na cuimhnich eachdraidh nan lorg is nam foirmean. + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Ma thagh thu true, cha ghabh prìomh fhacal-faire a chruthachadh. + +policy-DisablePasswordReveal = Na ceadaich nochdadh nam faclan-faire ann an clàraidhean a-steach air an sàbhaladh. + +policy-DisablePocket2 = Cuir à comas an gleus a shàbhaileas duilleagan-lìn ann am { -pocket-brand-name }. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Cuir am brabhsadh prìobhaideach à comas. + +policy-DisableProfileImport = Cuir an àithne airson dàta ion-phortadh o bhrabhsair eile à comas. + +policy-DisableProfileRefresh = Cuir am putan “Ath-nuadhaich { -brand-short-name }” à comas air an duilleag about:support. + +policy-DisableSafeMode = Cuir ath-thòiseachadh sa mhodh sàbhailte à comas. An aire: Cha ghabh dùsgadh a’ mhodh shàbhailte leis an iuchair Shift a chur à comas air Windows ach slighe poileasaidh buidhinn. + +policy-DisableSecurityBypass = Na leig leis a’ chleachdaiche cuid a rabhaidhean tèarainteachd a leigeil seachad. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Cuir à comas àithne “Suidhich mar chùlaibh an desktop” a’ chlàir-thaice mu choinneamh dhealbhan. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Na leig leis a’ bhrabhsair tuilleadan an t-siostaim a stàladh is ùrachadh. + +policy-DisableTelemetry = Cuir an telemeatraidh dheth. + +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Na leig leis a’ chleachdaiche mòidealan le treas-phàrtaidhean a bhacadh a rachadh an stealladh a-steach do phròiseas { -brand-short-name }. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Seall bàr-inneal nan comharran-lìn a ghnàth. + +policy-DisplayMenuBar = Seall bàr a’ chlàir-thaice a ghnàth. + +policy-DNSOverHTTPS = Rèitich DNS slighe HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Na sgrùd an e seo am brabsair bunaiteach aig àm tòiseachaidh. + +policy-DownloadDirectory = Suidhich is glais pasgan bunaiteach nan luchdaidhean a-nuas. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Cuir bacadh susbaint an comas no à comas no glais e. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Cuir leudachain mheadhanan crioptaichte an comas no à comas agus glais e ma thogras tu. + +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Cuir à comas na rabhaidhean stèidhichte air leudachan an fhaidhle airson seòrsaichean àraidh de dh’fhaidhlichean air àrainnean. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Stàlaich, dì-stàlaich no glais leudachain. Gabhaidh an stàladh ri URLaichean is slighean mar pharamadairean. Gabhaidh an dì-stàladh no glasadh ri IDan leudachan. + +policy-ExtensionSettings = Stiùirich a h-uile càil mu stàladh leudachain. + +policy-ExtensionUpdate = Cuir an comas no à comas ùrachaidhean leudachan fèin-obrachail. + +policy-FirefoxHome2 = Rèitich { -firefox-home-brand-name }. + +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Spàrr seòladaireachd làrach eadra-lìn dhìreach air an luchd-chleachdadh nuair a chuirear dìreach facal ann am bàr an t-seòlaidh. + +policy-Handlers = Rèitich làimhsichearan bunaiteach nan aplacaidean. + +policy-HardwareAcceleration = Ma tha seo false, cuiridh seo dheth luathachadh a’ bhathair-chruaidh. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Suidhich an duilleag-dhachaigh agus, ma throgras tu, glais e. + +policy-InstallAddonsPermission = Thoir cead do làraichean-lìn àraidh tuilleadan a stàladh. + +policy-LegacyProfiles = Cuir à comas an gleus a sparras pròifil fa leth ort airson gach stàladh. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Cuir an comas bun-roghainn giùlain dhìleabach airson briosgaidean SameSite. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Till gu giùlan dìleabach SameSite do bhriosgaidean air làraichean sònraichte. + +## + +policy-LocalFileLinks = Leig le làraichean-lìn sònraichte ceangal ri faidhlichean ionadail. + +policy-ManagedBookmarks = Rèitichidh seo liosta de chomharran-lìn a tha fo stiùireadh rianaire agus nach gabh atharrachadh leis an luchd-chleachdaidh. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Na ceadaich ach ùrachaidhean a làimh agus na doir brath dhan luchd-chleachdaidh mu ùrachaidhean. + +policy-PrimaryPassword = Iarr no bac cleachdadh prìomh fhacail-fhaire. + +policy-NetworkPrediction = Cuir an comas no à comas ro-innse lìonraidhean (DNS prefetching). + +policy-NewTabPage = Cuir an comas no à comas duilleag an taba ùir. + +policy-NoDefaultBookmarks = Cuir à comas cruthachadh nan comharran-lìn bunaiteach a thig le { -brand-short-name } agus nan comharran-lìn tapaidh (Na thadhail thu air, Tagaichean o chionn goirid). An Aire: Cha bhi am poileasadh seo an sàs ach ma thèid a chleachdadh mus ruith a’ phròifil a’ chiad turas. + +policy-OfferToSaveLogins = Sparr an roghainn air daoine airson comas a thoirt dha { -brand-short-name } clàradh a-steach agus facal-faire a chuimhneachadh. Tha an dà chuid true agus false ceadaiche mar luach. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Suidhich an luach bunaiteach airson comas a thoirt dha { -brand-short-name } clàradh a-steach agus facal-faire a chuimhneachadh. Tha an dà chuid true agus false ceadaiche mar luach. + +policy-OverrideFirstRunPage = Tar-àithn duilleag na ciad ruith. Fàg am poileasaidh seo bàn ma tha thu airson duilleag na ciad ruith a chur à comas. + +policy-OverridePostUpdatePage = Tar-àithn an duilleag “Na tha ùr” a nochdas an cois ùrachaidh. Fàg am poileasaidh seo bàn ma tha thu airson an duilleag sin a chur à comas. + +policy-PasswordManagerEnabled = Ceadaich gun dèid faclan-faire a shàbhaladh ann am manaidsear nam faclan-faire. + +policy-PasswordManagerExceptions = Na leig le { -brand-short-name } faclan-faire a shàbhaladh air làraichean àraidh. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Rèitich no cuir PDF.js à comas, an sealladair PDF a tha am broinn { -brand-short-name } o thùs. + +policy-Permissions2 = Rèitich ceadan a’ chamara, a’ mhicreofon, an ionaid, nam brathan agus na fèin-chluiche. + +policy-PictureInPicture = Cuir dealbh am broinn deilbh an comas no à comas. + +policy-PopupBlocking = Leig le làraichean-lìn àraidh priob-uinneagan a nochdadh a ghnàth. + +policy-Preferences = Suidhich is glais an luach aig fo-sheata de roghainnean. + +policy-PromptForDownloadLocation = Faighnich càit an dèid faidhlichean ’gan luchdadh a-nuas a shàbhaladh. + +policy-Proxy = Rèitich roghainnean a’ phrogsaidh. + +policy-RequestedLocales = Suidhich liosta nan cànan a tha ’gan iarraidh san aplacaid san òrdugh sa bheilear ’gan iarraidh. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Falamhaich an dàta seòladaireachd aig àm dùnaidh. + +policy-SearchBar = Suidhich ionad bunaiteach bàr nan lorg. ’S urrainn do chleachdaichean a ghnàthachadh fhathast. + +policy-SearchEngines = Rèitich roghainnean an einnsein-luirg. Chan eil am poileasaidh seo ri fhaighinn ach san tionndadh Extended Support Release (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Cuir an comas no à comas molaidhean luirg. + +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Cuir ris no sguab às mòidealan PKCS #11. + +policy-ShowHomeButton = Seall putan na dachaigh air a’ bhàr-inneal. + +policy-SSLVersionMax = Suidhich an tionndadh SSL as motha. + +policy-SSLVersionMin = Suidhich an tionndadh SSL as lugha. + +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Spàrr air an luchd-chleachdaidh rudan a luchdadh a-nuas gu pasgan ionadail sealach, seach am pasgan bunaiteach airson luchdadh a-nuas. + +policy-SupportMenu = Cuir ball gnàthaichte ri clàr-taice na taice ri clàr-taice na cobharach. + +policy-UserMessaging = Na seall teachdaireachdan sònraichte dhan luchd-chleachdaidh. + +policy-UseSystemPrintDialog = Clò-bhuail le còmhradh clò-bhualadh an t-siostaim. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bac làraichean-lìn àraidh. Faic an docamaideadh airson barrachd fiosrachaidh mun fhòrmat. + +policy-Windows10SSO = Ceadaich clàradh a-steach le aon chunntas Windows airson cunntasan Microsoft, na h-obrach ’s na sgoile. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..530117acba --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Cuir einnsean-luirg ris + .style = min-width: 38em; + +add-engine-button = Cuir einnsean gnàthaichte ris + +add-engine-name = Ainm an einnsein-luirg + +add-engine-alias = Alias + +add-engine-url = URL an einnsein, cleachd %s an àite na h-abairt-luirg + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Cuir einnsean ris + .buttonaccesskeyaccept = e + +engine-name-exists = Tha einnsean ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo +engine-alias-exists = Tha einnsean ann mu thràth air a bheil an t-alias seo diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab35d38476 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Mion-fhiosrachadh na h-aplacaid + .style = min-width: 36em; min-height: 24em; + +app-manager-remove = + .label = Thoir air falbh + .accesskey = r + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Gabhaidh na h-aplacaidean a leanas an cleachdadh gus Ceanglaichean { $type } a làimhseachadh. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Gabhaidh na h-aplacaidean a leanas an cleachdadh gus Susbaint { $type } a làimhseachadh. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Tha an aplacaid-lìn seo air òstaireacht le: +app-manager-local-app-info = Tha an aplacaid seo ri fhaighinn aig: diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf2afc9f0a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Liostaichean bacaidh + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Tagh an liosta a chleachdas { -brand-short-name } airson tracaichean air loidhne a bhacadh. Tha na liostaichean ’gan solar le <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Liosta + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Sàbhail na h-atharraichean + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Liosta bacaidh ìre 1 (mholamaid seo). +blocklist-item-moz-std-description = Ceadaichidh seo cuid a thracaichean airson ’s gum bris uiread a làraichean-lìn. +blocklist-item-moz-full-listName = Liosta bacaidh ìre 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bacaidh seo gach tracaiche ris am mothaich sinn. Dh’fhaoidte nach luchdaich gach làrach-lìn no susbaint mar bu chòir. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef7e4539dd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Falamhaich an dàta + .style = min-width: 45em + +clear-site-data-description = Ma dh’fhalamhaicheas tu na briosgaidean is dàta nan làraichean a tha { -brand-short-name } a’ stòradh, dh’fhaoidte gun dèid do chlàradh a-mach à làraichean-lìn agus gum falbh susbaint-lìn far loidhne. Ma dh’fhalamhaicheas tu an tasgadan, cha bhi buaidh air na clàraidhean a-steach. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Briosgaidean is dàta làraichean ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Briosgaidean is dàta làraichean + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Dh’fhaoidte gun dèid do chlàradh a-mach à làraichean-lìn ma dh’fhalamhaicheas tu seo + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Susbaint-lìn san tasgadan ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Susbaint-lìn san tasglann + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Sparraidh seo air làraichean-lìn dealbhan is dàta a luchdadh às ùr + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Falamhaich + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5fa2ca698 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Dathan + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Cleachd na dathan a thagh thu gu h-àrd an àite na feadhainn a shònraich an duilleag + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = An-còmhnaidh +colors-page-override-option-auto = + .label = Le ùrlaran àrd-iomsgaraidh a-mhàin +colors-page-override-option-never = + .label = Chan ann idir + +colors-text-and-background = Teacsa is cùlaibh + +colors-text-header = Teacsa + .accesskey = T + +colors-background = Cùlaibh + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = Cleachd dathan an t-siostaim + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Cuir loidhne fo cheanglaichean + .accesskey = u + +colors-links-header = Dathan nan ceangal + +colors-unvisited-links = Ceanglaichean gun tadhal orra + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ceanglaichean a thadhladh orra + .accesskey = V diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4aa212e485 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Roghainnean ceangail + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Cuir an leudachan à comas + +connection-proxy-configure = Rèitich inntrigeadh nam progsaidhean dhan eadar-lìon + +connection-proxy-option-no = + .label = Gun phrogsaidh + .accesskey = G +connection-proxy-option-system = + .label = Cleachd roghainnean progsaidh an t-siostaim + .accesskey = C +connection-proxy-option-auto = + .label = Mothaich do roghainnean progsaidh leis fhèin air an lìonra seo + .accesskey = h +connection-proxy-option-manual = + .label = Rèiteachadh-làimhe a’ phrogsaidh + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Progsaidh HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Cleachd am progsaidh seo airson HTTPS cuideachd + .accesskey = s + +connection-proxy-https = Progsaidh HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Òstair SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Gun phrogsaidh airson + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Ball-sampaill: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tha ceanglaichean gu localhost, 127.0.0.1/8 agus ::1 gun phrogsaidh an-còmhnaidh. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL rèiteachadh fèin-obrachail a’ phrogsaidh + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Ath-luchdaich + .accesskey = A + +connection-proxy-autologin = + .label = Na iarr orm mo dhearbhadh ma chaidh am facal-faire a shàbhaladh ann + .accesskey = i + .tooltip = Nì an roghainn seo dearbhadh sàmhach as do leth mu choinneamh phrogsaidhean a chaidh ainm is facal-faire a shàbhaladh air an son. Thèid do bhrodadh mur an obraich an dearbhadh. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Na iarr orm mo dhearbhadh ma chaidh am facal-faire a shàbhaladh ann + .accesskey = i + .tooltiptext = Nì an roghainn seo dearbhadh sàmhach as do leth mu choinneamh phrogsaidhean a chaidh ainm is facal-faire a shàbhaladh air an son. Thèid do bhrodadh mur an obraich an dearbhadh. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS progsaidh nuair a chleachdar SOCKS v5 + .accesskey = d + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (bun-roghainn) + .tooltiptext = Cleachd an URL bunaiteach airson DNS fhuasgladh thar HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Gnàthaichte + .accesskey = G + .tooltiptext = Cuir a-steach URL gnàthaichte airson DNS fhuasgladh air HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Gnàthaichte diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03e3683671 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Cuir soitheach ùr ris + .style = min-width: 50em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Roghainnean soithich { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 5rem + +containers-name-label = Ainm + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Cuir a-steach ainm dhan t-soitheach + +containers-icon-label = Ìomhaigheag + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Dath + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Deiseil + .buttonaccesskeyaccept = D + +containers-color-blue = + .label = Gorm +containers-color-turquoise = + .label = Tuirceas +containers-color-green = + .label = Uaine +containers-color-yellow = + .label = Buidhe +containers-color-orange = + .label = Orains +containers-color-red = + .label = Dearg +containers-color-pink = + .label = Pinc +containers-color-purple = + .label = Purpaidh +containers-color-toolbar = + .label = Match toolbar + +containers-icon-fence = + .label = Feansa +containers-icon-fingerprint = + .label = Lorg-meòir +containers-icon-briefcase = + .label = Màileid-oifise +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Comharra an dolair +containers-icon-cart = + .label = Cairt nan ceannachd +containers-icon-circle = + .label = Dotag +containers-icon-vacation = + .label = Làithean-saora +containers-icon-gift = + .label = Prèasant +containers-icon-food = + .label = Biadh +containers-icon-fruit = + .label = Meas +containers-icon-pet = + .label = Peata +containers-icon-tree = + .label = Craobh +containers-icon-chill = + .label = Fois diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e19eb33310 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Cruthan-clò + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Cruthan-clò airson + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabais +fonts-langgroup-armenian = + .label = Airmeinis +fonts-langgroup-bengali = + .label = Beangailis +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Sìnis shimplichte +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Sìneach tradaiseanta (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Sìneach tradaiseanta (Taidh-Bhàn) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirilis +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Amtharais +fonts-langgroup-georgian = + .label = Cairtbheilis +fonts-langgroup-el = + .label = Greugais +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Seapanais +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Eabhra +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Cmèar +fonts-langgroup-korean = + .label = Coirèanais +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Laideann +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matamataig +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Taimil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tàidh +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibeitis +fonts-langgroup-canadian = + .label = Lidire Aonaichte Canadach +fonts-langgroup-other = + .label = Siostaman sgrìobhaidh eile + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Co-rèireach + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Meud + .accesskey = z + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Clò aon-leud + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Meud + .accesskey = e + +fonts-minsize = Meud as lugha a’ chrutha-chlò + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Chan eil gin + +fonts-allow-own = + .label = Leig le duilleagan na cruthan-clò aca fhèin a thaghadh seach na thagh thu gu h-àrd + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Roghainn bhunaiteach ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Bun-roghainn diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7d7762462 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Seòlaidhean a shàbhail thu +autofill-manage-addresses-list-header = Seòlaidhean + +autofill-manage-credit-cards-title = Cairtean-creideis a shàbhail thu +autofill-manage-credit-cards-list-header = Cairtean-creideis + +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Thoir air falbh +autofill-manage-add-button = Cuir ris... +autofill-manage-edit-button = Deasaich... + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Cuir seòladh ùr ris +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Deasaich an seòladh + +autofill-address-given-name = Ainm +autofill-address-additional-name = Ainm meadhanach +autofill-address-family-name = Sloinneadh +autofill-address-organization = Buidheann +autofill-address-street = Seòladh sràide + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Coimhearsnachd +# Used in MY +autofill-address-village-township = Baile +autofill-address-island = Eilean +# Used in IE +autofill-address-townland = Baile-fearainn + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Baile +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Sgìre +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Baile puist +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Frith-bhaile + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Siorrachd/Còigeamh +autofill-address-state = Stàit +autofill-address-county = Siorrachd +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Sgìre +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Maorsainneachd +# Used in HK +autofill-address-area = Roinn +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Roinn +# Used in AE +autofill-address-emirate = Iomarat +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = PIN +autofill-address-postal-code = Còd-puist +autofill-address-zip = Còd ZIP +# Used in IE +autofill-address-eircode = Éirchód + +## + +autofill-address-country = Dùthaich no roinn-dùthcha +autofill-address-tel = Fòn +autofill-address-email = Post-d + +autofill-cancel-button = Sguir dheth +autofill-save-button = Sàbhail +autofill-country-warning-message = Tha fèin-lìonadh fhoirmean ri fhaighinn airson seòlaidhean ann an cuidh a dhùthchannan aig an àm seo. + +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Cuir cairt-chreideis ùr ris +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Deasaich a’ chairt-chreideis + +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] fiosrachadh cairte-creideis a shealltainn + [windows] Tha { -brand-short-name } a’ feuchainn ri fiosrachadh cairt-chreidis a shealltainn. Dearbh inntrigeadh dhan chunntas Windows seo gu h-ìosal. + *[other] Tha { -brand-short-name } a’ feuchainn ri fiosrachadh cairt-chreidis a shealltainn. + } + +autofill-card-number = Àireamh na cairt-chreideis +autofill-card-invalid-number = Cuir a-steach àireamh cairt dhligheach +autofill-card-name-on-card = An t-ainm air a’ chairt +autofill-card-expires-month = Am mìos a dh’fhalbhas an ùine air +autofill-card-expires-year = A’ bhliadhna a dh’fhalbhas an ùine air +autofill-card-billing-address = An seòladh bileachaidh +autofill-card-network = Seòrsa na cairt + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc2f8374ae --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Sioncronaich { -brand-product-name } air an fhòn no tablaid agad +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Fosgail { -brand-product-name } air an uidheam mobile agad. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Tadhail air a’ chlàr-taice (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> air iOS no <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> air Android) agus thoir gnogag air <strong>Sioncronaich is sàbhail dàta</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Thoir gnogag air <strong>Deiseil airson sganach</strong> is cùm am fòn agad os cionn a’ chòd seo + +fxa-qrcode-error-title = Cha do shoirbhich leis a’ phaidhreachadh. + +fxa-qrcode-error-body = Feuch ris a-rithist. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fc70ab8e7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Roghainnean cànan na duilleige-lìn + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Gheibhear làraichean-lìn ann an iomadh cànan uaireannan. Tagh na cànain a bu toigh leat fhaicinn air duilleagan-lìn, ann an òrdugh a-rèir do thoil fhèin + +languages-customize-spoof-english = + .label = Iarr tionndaidhean Beurla de làraichean-lìn airson prìobhaideachd a bharrachd + +languages-customize-moveup = + .label = Gluais suas + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Gluais sìos + .accesskey = G + +languages-customize-remove = + .label = Thoir air falbh + .accesskey = r + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Tagh cànan gus a chur ris… + +languages-customize-add = + .label = Cuir ris + .accesskey = u + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = Roghainnean cànan { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = Nochdaidh { -brand-short-name } a’ chiad chànan a ghnàth agus an corr dhiubh ma bhios feum orra, san òrdugh sa bheil iad ann. + +browser-languages-search = Lorg barrachd chànan... + +browser-languages-searching = + .label = A' lorg chànan... + +browser-languages-downloading = + .label = ’Ga luchdadh a-nuas... + +browser-languages-select-language = + .label = Tagh cànan gus a chur ris… + .placeholder = Tagh cànan gus a chur ris… + +browser-languages-installed-label = Cànain stàlaichte +browser-languages-available-label = Na cànain a tha ri fhaighinn + +browser-languages-error = Chan urrainn dha { -brand-short-name } na cànain agad ùrachadh an-dràsta fhèin. Dèan cinnteach gu bheil ceangal agad ris an eadar-lìon no feuch ris a-rithist. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ff434e2bf --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Barrachd o { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Barrachd o { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Thoir sùil air bathar eile le { -vendor-short-name } a tha a’ brosnachadh eadar-lìon slàn fallain cuideachd. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } mobile +more-from-moz-firefox-mobile-description = Am brabhsair mobile a chuireas prìomhachas air do phrìobhaideachd. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Fàs eòlach air ìre eile de bhrabhsadh gun urra agus dìon. + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Luchdaich a-nuas e leis an uidheam mobile agad. Tomh an camara agad ris a’ chòd QR. Nuair a nochdas ceangal, thoir gnogag air. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Cuir post-d dhan fhòn agad an àite sin +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Còd QR airson { -brand-product-name } a luchdadh a-nuas + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Faigh VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Dìon am bogsa a-steach is do dhearbh-aithne le masgadh puist-d an-asgaidh. +more-from-moz-firefox-relay-button = Faigh { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f70f8390c0 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,222 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Eisgeachdan + .style = min-width: 49em + +permissions-close-key = + .key = w + +permissions-address = Seòladh na làraich-lìn + .accesskey = d + +permissions-block = + .label = Cuir bacadh air + .accesskey = b + +permissions-disable-etp = + .label = Cuir eisgeachd ris + .accesskey = C + +permissions-session = + .label = Ceadaich fad an t-seisein + .accesskey = s + +permissions-allow = + .label = Ceadaich + .accesskey = a + +permissions-button-off = + .label = Cuir dheth + .accesskey = d + +permissions-button-off-temporarily = + .label = Cuir dheth rè seal + .accesskey = t + +permissions-site-name = + .label = Làrach-lìn + +permissions-status = + .label = Staid + +permissions-remove = + .label = Thoir an làrach-lìn air falbh + .accesskey = r + +permissions-remove-all = + .label = Thoir air falbh a h-uile làrach-lìn + .accesskey = e + +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Sàbhail na h-atharraichean + .buttonaccesskeyaccept = S + +permissions-autoplay-menu = Bun-roghainn dhan a h-uile làrach-lìn: + +permissions-searchbox = + .placeholder = Lorg air an làrach-lìn + +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Ceadaich fuaim is video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bac fuaim +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bac fuaimean is videothan + +permissions-capabilities-allow = + .label = Ceadaich +permissions-capabilities-block = + .label = Cuir bacadh air +permissions-capabilities-prompt = + .label = Faighnich dhìom an-còmhnaidh + +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Ceadaich +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Cuir bacadh air +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Ceadaich fad an t-seisein + +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Dheth +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Dheth rè seal + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Chuir thu a-steach ainm òstair mì-dhligheach +permissions-invalid-uri-label = Cuir a-steach ainm òstair dhligheach + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Eisgeachdan air an dìon adhartach o thracadh + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = ’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn air am bi dìon leasaichte o thracadh à comas. Cuir a-steach seòladh pongail na làraich a tha thu airson stiùireadh is briog air “Thoir eisgeachd ris”. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Eisgeachdan - Briosgaidean is dàta làraichean + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = ’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn aig am bi no nach bi cead an-còmhnaidh briosgaidean is dàta làraichean a chleachdadh. Cuir a-steach seòlaidh pongail na làraich a tha thu airson stiùireadh agus an uairsin briog air “Bac”, “Ceadaich rè an t-seisein” no “Ceadaich”. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Eisgeachdan – Modh HTTPS a-mhàin + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = ’S urrainn dhut am modh HTTPS a-mhàin a chur dheth do làraichean-lìn sònraichte. Chan fheuch { -brand-short-name } ris an ceangal àrdachadh gu HTTPS tèarainte dha na làraichean ud. Cha bhi na h-eisgeachdan an sàs air uinneagan prìobhaideach. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Làraichean-lìn le cead - Priob-uinneagan + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = 'S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn as urrainn dhaibh priob-uinneagan fhosgladh. Cuir a-steach seòladh cruinn na làraich a tha thu airson cead a thoirt dha is briog air "Ceadaich" an uairsin. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Eisgeachdan – Clàraidhean a-steach sàbhailte + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Cha dèid clàraidhean a-steach air na làraichean-lìn a leanas a shàbhaladh + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Làraichean-lìn le cead - Stàladh thuilleadan + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = 'S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn as urrainn dhaibh tuilleadan a stàladh. Cuir a-steach seòladh cruinn na làraich a tha thu airson cead a thoirt dha is briog air "Ceadaich". + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Roghainnean – Fèin-chluich + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = ’S urrainn dhut na làraichean nach cleachd na roghainnean fèin-chluich bunaiteach agad a stiùireadh an-seo. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Roghainnean – Cead brathan a chur + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Dh’iarr na làraichean-lìn a leanas cead brathan a chur thugadh. ’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn aig a bheil cead brathan a chur thugad. ’S urrainn dhut iarrtasan ùra mu bhrathan mar seo a bhacadh cuideachd. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bac iarrtasan ùra a dh’iarras cead brathan a chur +permissions-site-notification-disable-desc = Cumaidh seo làrach-lìn sam bith nach eil air an liosta gu h-àrd o chead iarraidh brathan a chur thugad. Ma bhacas tu brathan, dh’fhaoidte nach obraich cuid a ghleusan air làraichean-lìn tuilleadh. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Roghainnean – Cead air d’ ionaid + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Dh’iarr na làraichean-lìn a leanas cead d’ ionad fhiosrachadh. ’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn aig a bheil cead air d’ ionad. ’S urrainn dhut iarrtasan ùra air d’ ionad a bhacadh cuideachd. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bac iarrtasan ùra a dh’iarras cead air d’ ionad +permissions-site-location-disable-desc = Cumaidh seo làrach-lìn sam bith nach eil air an liosta gu h-àrd o chead iarraidh air d’ ionad. Ma bhacas tu cead air d’ ionad, dh’fhaoidte nach obraich cuid a ghleusan air làraichean-lìn tuilleadh. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Roghainnean – Ceadan na fìorachd bhiortail + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Dh’iarr na làraichean-lìn a leanas cead airson uidheaman na fìorachd bhiortail agad inntrigeadh. ’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn aig a bheil cead air na h-uidheaman fìorachd bhiortail agad. ’S urrainn dhut iarrtasan ùra air na h-uidheaman fìorachd bhiortail agad a bhacadh cuideachd. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bac iarrtasan ùra a dh’iarras cead air na h-uidheaman fìorachd bhiortail agad +permissions-site-xr-disable-desc = Cumaidh seo làrach-lìn sam bith nach eil air an liosta gu h-àrd o chead iarraidh air na h-uidheaman fìorachd bhiortail agad. Ma bhacas tu cead air na h-uidheaman fìorachd bhiortail agad, dh’fhaoidte nach obraich cuid a ghleusan air làraichean-lìn tuilleadh. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Roghainnean – Cead air a’ chamara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Dh’iarr na làraichean-lìn a leanas cead air a’ chamara agad. ’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn aig a bheil cead air a’ chamara agad. ’S urrainn dhut iarrtasan ùra a dh’iarras cead air a’ chamara agad a bhacadh cuideachd. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bac iarrtasan ùra a dh’iarras cead air a’ chamara agad +permissions-site-camera-disable-desc = Cumaidh seo làrach-lìn sam bith nach eil air an liosta gu h-àrd o chead iarraidh air a’ chamara agad. Ma bhacas tu cead air a’ chamara agad, dh’fhaoidte nach obraich cuid a ghleusan air làraichean-lìn tuilleadh. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Roghainnean – Cead air a’ mhicreofon + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Dh’iarr na làraichean-lìn a leanas cead air a’ mhicreofon agad. ’S urrainn dhut sònrachadh dè na làraichean-lìn aig a bheil cead air a’ mhicreofon agad. ’S urrainn dhut iarrtasan ùra a dh’iarras cead air a’ mhicreofon agad a bhacadh cuideachd. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bac iarrtasan ùra a dh’iarras cead air a’ mhicreofon agad +permissions-site-microphone-disable-desc = Cumaidh seo làrach-lìn sam bith nach eil air an liosta gu h-àrd o chead iarraidh air a’ mhicreofon agad. Ma bhacas tu cead air a’ mhicreofon agad, dh’fhaoidte nach obraich cuid a ghleusan air làraichean-lìn tuilleadh. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Roghainnean – Ceadan a’ ghlaodhaire + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Dh’iarr na làraichean-lìn a leanas cead uidheam às-chur fuaime a thaghadh. ’S urrainn dhut co-dhùnadh dè na làraichean-lìn aig am bi cead uidheam às-chur fuaime a thaghadh. + +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Eisgeachdan làraichean-lìn airson DNS air HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = Cha chleachd { -brand-short-name } DNS tèarainte air na làraichean seo ’s na fo-àrainnean aca. + +permissions-doh-entry-field = Cuir a-steach ainm àrainn na làraich-lìn + .accesskey = s + +permissions-doh-add-exception = + .label = Cuir ris + .accesskey = C + +permissions-doh-col = + .label = Àrainn + +permissions-doh-remove = + .label = Thoir air falbh + .accesskey = T + +permissions-doh-remove-all = + .label = Thoir air falbh na h-uile + .accesskey = h diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a1d2f8dbf --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1587 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Cuir sanas “Na dèan tracadh orm” gu làraichean-lìn a dh’innseas nach eil thu ag iarraidh gun dèanar tracadh ort +do-not-track-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Dìreach nuair a bhios { -brand-short-name } a’ bacadh tracaichean as aithne dhuinn +do-not-track-option-always = + .label = An-còmhnaidh + +settings-page-title = Roghainnean + +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 17em + .placeholder = Lorg sna roghainnean + +managed-notice = Tha am brabhsair agad fo stiùireadh a’ bhuidhinn agad. + +category-list = + .aria-label = Roinnean-seòrsa + +pane-general-title = Coitcheann +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = Dhachaigh +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = Lorg +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Prìobhaideachd ⁊ tèarainteachd +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +pane-sync-title3 = Sioncronachadh +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } + +pane-experimental-title = Deuchainn air { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Deuchainn air { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Cùm a’ dol ach bidh air d’ fhaiceall +pane-experimental-search-results-header = Deuchainn air { -brand-short-name }: Cùm a’ dol ach bidh air d’ fhaiceall +pane-experimental-description2 = Ma nì thu atharrachadh air roghainnean adhartach an rèiteachaidh, dh’fhaoidte gun doir sin buaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }. + +pane-experimental-reset = + .label = Aisig na bun-roghainnean + .accesskey = r + +help-button-label = Taic le { -brand-short-name } +addons-button-label = Leudachain ⁊ ùrlaran + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Dùin + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Feumaidh { -brand-short-name } ath-thòiseachadh mus bi am feart seo an comas. +feature-disable-requires-restart = Feumaidh { -brand-short-name } ath-thòiseachadh mus bi am feart seo à comas. +should-restart-title = Ath-thòisich { -brand-short-name } +should-restart-ok = Ath-thòisich { -brand-short-name } an-dràsta +cancel-no-restart-button = Sguir dheth +restart-later = Ath-thòisich uaireigin eile + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = Tha an roghainn seo fo stiùireadh <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>. + +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = Tha an roghainn seo fo stiùireadh <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong>. + +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = Tha <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> feumach air tabaichean soithich. + +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = Tha an roghainn seo fo stiùireadh <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong>. + +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = Tha mar a nì { -brand-short-name } ceangal gun eadar-lìon fo stiùireadh <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Gus an leudachan a chur an comas, tadhail air “Tuilleadain <img data-l10n-name="addons-icon"/>” sa chlàr-taice <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Toraidhean luirg + +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Tha sinn duilich ach chan eil toradh sam bith dhut sna roghainnean airson “<span data-l10n-name="query"></span>”. + +search-results-help-link = A bheil cobhair a dhìth ort. Tadhail air <a data-l10n-name="url">Taic { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Aig an toiseach + +always-check-default = + .label = Dèan cinnteach an-còmhnaidh an e { -brand-short-name } fhèin do roghainn brabhsair + .accesskey = D + +is-default = 'S e { -brand-short-name } am brabhsair bunaiteach agad an-dràsta +is-not-default = Chan e { -brand-short-name } am brabhsair bunaiteach agad an-dràsta + +set-as-my-default-browser = + .label = Cleachd mar am brabhsair bunaiteach... + .accesskey = b + +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Fosgail na h-uinneagan ’s tabaichean roimhe + .accesskey = s + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Thoir rabhadh nuair a dh’fhàgas tu am brabhsair + +disable-extension = + .label = Cuir an leudachan à comas + +preferences-data-migration-header = Ion-phortaich dàta a’ bhrabhsair +preferences-data-migration-description = Ion-phortaich comharran-lìn, faclan-faire, an eachdraidh is dàta fèin-lìonaidh gu { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Ion-phortaich an dàta + .accesskey = o + +tabs-group-header = Tabaichean + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Cuairtichidh Ctrl+Tab thu tro na tabaichean san robh iad agad o chionn goirid + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Fosgail ceanglaichean ann an tabaichean seach uinneagan ùra + .accesskey = w + +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Dearbh mus dèid iomadh taba a dhùnadh + .accesskey = m + +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Dearbh mus dèid fàgail an-seo le { $quitKey } + .accesskey = b + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Ma tha cunnart gun cuir cus thabaichean maille air { -brand-short-name }, thoir rabhadh + .accesskey = d + +switch-to-new-tabs = + .label = Nuair a dh’fhosglas tu ceangal, dealbh no meadhan ann an taba ùr, thoir leum ann sa bhad + .accesskey = h + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Seall ro-shealladh nan tabaichean ann am bàr-ghnìomhan Windows + .accesskey = S + +browser-containers-enabled = + .label = Cuir an comas tabaichean soithich + .accesskey = n + +browser-containers-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +browser-containers-settings = + .label = Roghainnean… + .accesskey = i + +containers-disable-alert-title = A bheil thu airson gach taba soithich a dhùnadh? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ma chuireas tu tabaichean soithich à comas an-dràsta, thèid { $tabCount } taba soithich a dhùnadh an-dràsta. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tabaichean soithich a chur à comas? + [two] Ma chuireas tu tabaichean soithich à comas an-dràsta, thèid { $tabCount } thaba soithich a dhùnadh an-dràsta. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tabaichean soithich a chur à comas? + [few] Ma chuireas tu tabaichean soithich à comas an-dràsta, thèid { $tabCount } tabaichean soithich a dhùnadh an-dràsta. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tabaichean soithich a chur à comas? + *[other] Ma chuireas tu tabaichean soithich à comas an-dràsta, thèid { $tabCount } taba soithich a dhùnadh an-dràsta. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na tabaichean soithich a chur à comas? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Dùin { $tabCount } taba soithich + [two] Dùin { $tabCount } thaba soithich + [few] Dùin { $tabCount } tabaichean soithich + *[other] Dùin { $tabCount } taba soithich + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Cum an comas + +containers-remove-alert-title = A bheil thu airson an soitheach seo a thoirt air falbh? + +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ma bheir thu air falbh an soitheach seo an-dràsta, thèid { $count } taba soithich a dhùnadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an soitheach seo a thoirt air falbh? + [two] Ma bheir thu air falbh an soitheach seo an-dràsta, thèid { $count } thaba soithich a dhùnadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an soitheach seo a thoirt air falbh? + [few] Ma bheir thu air falbh an soitheach seo an-dràsta, thèid { $count } tabaichean soithich a dhùnadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an soitheach seo a thoirt air falbh? + *[other] Ma bheir thu air falbh an soitheach seo an-dràsta, thèid { $count } taba soithich a dhùnadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an soitheach seo a thoirt air falbh? + } + +containers-remove-ok-button = Thoir an soitheach seo air falbh +containers-remove-cancel-button = Na thoir an soitheach seo air falbh + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Cànan is coltas + +preferences-web-appearance-header = Coltas nan làrach + +preferences-web-appearance-description = Cuiridh cuid a làraichean-lìn gleus air sgeama an dathan a-rèir nan roghainnean agad-sa. Tagh an sgeama dhathan a bu mhiann leat dha na làraichean ud. + +preferences-web-appearance-choice-auto = Fèin-obrachail +preferences-web-appearance-choice-light = Soilleir +preferences-web-appearance-choice-dark = Dorcha + +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cuir na cùlaibhean aig làraichean-lìn is aig susbaint air gleus a-rèir roghainnean an t-siostaim agad agus an ùrlair aig { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Cleachd coltas soilleir airson cùlaibhean is susbaint làraichean-lìn. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Cleachd coltas dorcha airson cùlaibhean is susbaint làraichean-lìn. + +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } + +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } + +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } + +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Tha na dathan a thagh thu a’ tar-àithn coltas na làraich-lìn. <a data-l10n-name="colors-link">Stiùirich na dathan</a> + +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Stiùirich ùrlaran { -brand-short-name } ann an roghainnean nan <a data-l10n-name="themes-link">leudachan ⁊ ùrlaran</a> + +preferences-colors-header = Dathan + +preferences-colors-description = Tar-àithn na dathan bunaiteach aig { -brand-short-name } a thaobh teacsa, cùlaibhean làraichean-lìn is ceanglaichean. + +preferences-colors-manage-button = + .label = Stiùirich na dathan… + .accesskey = c + +preferences-fonts-header = Cruthan-clò + +default-font = An cruth-clò bunaiteach + .accesskey = u +default-font-size = Meud + .accesskey = M + +advanced-fonts = + .label = Adhartach… + .accesskey = h + +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Sùm + +preferences-default-zoom = An sùm bunaiteach + .accesskey = s + +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% + +preferences-zoom-text-only = + .label = Na sùm ach an teacsa + .accesskey = t + +language-header = Cànan + +choose-language-description = Tagh an cànan as fhearr leat anns a nochdar dhut duilleagan + +choose-button = + .label = Tagh… + .accesskey = a + +choose-browser-language-description = Tagh na cànain anns an dèid clàran-taice, teachdaireachdan is brathan o { -brand-short-name } a shealltainn. +manage-browser-languages-button = + .label = Suidhich roghainn eile... + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Ath-thòisich { -brand-short-name } gus na h-atharraichean seo a chur an comas +confirm-browser-language-change-button = Cuir an sàs is ath-thòisich + +translate-web-pages = + .label = Eadar-theangaich susbaint-lìn + .accesskey = t + +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = An t-eadar-theangachadh le <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Eisgeachdan… + .accesskey = E + +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Cleachd roghainnean an t-siostaim obrachaidh agad airson “{ $localeName }” a chùm fòrmatadh nan cinn-latha, nan amannan, nan àireamhan is nan aonadan tomhais. + +check-user-spelling = + .label = Ceartaich an litreachadh is tu a’ sgrìobhadh rud + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Faidhlichean is aplacaidean + +download-header = Luchdaidhean a-nuas + +download-save-where = Sàbhail faidhlichean ann an + .accesskey = S + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tagh… + *[other] Brabhsaich… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] B + } + +download-always-ask-where = + .label = Faighnich càit an dèid faidhlichean a shàbhaladh an-còmhnaidh + .accesskey = a + +applications-header = Aplacaidean + +applications-description = Cuir romhad mar a dhèiligeas { -brand-short-name } ris na faidhlichean a luchdaicheas tu a-nuas on lìon no na h-aplacaidean a chleachdas tu nuair a nì thu brabhsadh. + +applications-filter = + .placeholder = Lorg seòrsachan fhaidhlichean no aplacaidean + +applications-type-column = + .label = Seòrsa na susbaint + .accesskey = t + +applications-action-column = + .label = Gnìomh + .accesskey = G + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Faidhle { $extension } +applications-action-save = + .label = Sàbhail am faidhle + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Cleachd { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Cleachd { $app-name } (bunaiteach) + +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Cleachd aplacaid bhunaiteach macOS + [windows] Cleachd aplacaid bhunaiteach Windows + *[other] Cleachd aplacaid bhunaiteach an t-siostaim + } + +applications-use-other = + .label = Cleachd fear eile… +applications-select-helper = Tagh aplacaid cobharach + +applications-manage-app = + .label = Mion-fhiosrachadh na h-aplacaid… +applications-always-ask = + .label = Faighnich dhìom gach turas + +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Cleachd { $plugin-name } (ann an { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Fosgail le { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Dè nì { -brand-short-name } le faidhlichean eile? + +applications-save-for-new-types = + .label = Sàbhail na faidhlichean + .accesskey = S + +applications-ask-before-handling = + .label = Faighnich dhìom a bheil mi airson faidhlichean fhosgladh no dùnadh + .accesskey = a + +drm-content-header = Susbaint Digital Rights Management (DRM) + +play-drm-content = + .label = Cluich susbaint fo smachd DRM + .accesskey = u + +play-drm-content-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +update-application-title = Ùrachaidhean { -brand-short-name } + +update-application-description = Cum { -brand-short-name } ùraichte airson dèanadas, seasmhachd is tèarainteachd as fhearr. + +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Tionndadh { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Na tha ùr</a> + +update-history = + .label = Seall eachdraidh nan ùrachaidhean… + .accesskey = h + +update-application-allow-description = Thoir cead dha { -brand-short-name } + +update-application-auto = + .label = Stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail (mholamaid seo) + .accesskey = a + +update-application-check-choose = + .label = Thoir sùil airson ùrachaidhean ann leig leam co-dhùnadh a bheil mi airson an stàladh + .accesskey = c + +update-application-manual = + .label = Na thoir sùil airson ùrachaidhean idir (cha mholamaid seo) + .accesskey = N + +update-application-background-enabled = + .label = Nuair nach eil { -brand-short-name } a’ ruith + .accesskey = r + +update-application-warning-cross-user-setting = Bidh buaidh aig an roghainn seo air gach cunntas Windows agus pròifil { -brand-short-name } a chleachdas an stàladh seo de { -brand-short-name }. + +update-application-use-service = + .label = Cleachd seirbheis a stàlaicheas na h-ùrachaidhean sa chùlaibh + .accesskey = C + +update-application-suppress-prompts = + .label = Seall brathan nas lugha mu ùrachaidhean + .accesskey = n + +update-setting-write-failure-title2 = Mearachd le sàbhaladh roghainnean an ùrachaidh + +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + Thachair { -brand-short-name } ri mearachd agus cha deach an t-atharrachadh seo a shàbhaladh. Thoir an aire gu bheil atharrachadh roghainn an ùrachaidh seo feumach air cead sgrìobhaidh dhan fhaidhle gu h-ìosal. Feuch an càraich thu fhèin no rianaire an t-siostaim a’ mhearachd seo a’ toirt smachd slàn dhan bhuidheann “Users” air an fhaidhle seo. + + Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobhadh dhan fhaidhle: { $path } + +update-in-progress-title = ’Ga ùrachadh + +update-in-progress-message = A bheil thu airson ’s gun cùm { -brand-short-name } a’ dol leis an ùrachadh seo? + +update-in-progress-ok-button = &Tilg air falbh +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Lean air adhart + +## General Section - Performance + +performance-title = Dèanadas + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Cleachd na roghainnean dèanadais a mholamaid-ne + .accesskey = o + +performance-use-recommended-settings-desc = Chaidh na roghainnean seo a thaghadh airson ’s gum freagair iad air bathar-cruaidh agus siostam-obrachaidh a’ choimpiutair agad. + +performance-settings-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +performance-allow-hw-accel = + .label = Cleachd luathachadh a' bhathar-bhog ma bhios e ri làimh + .accesskey = m + +performance-limit-content-process-option = Crìoch pròiseasadh na susbaint + .accesskey = n + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Ma cheadaicheas tu pròiseasan susbaint a bharrachd, dh’fhaoidte gum faigh thu dèanadas nas fhearr ach feumaidh e barrachd cuimhne aig an aon àm. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Chan urrainn dhut àireamh nam pròiseasan susbaint atharrachadh ach ann am { -brand-short-name } ioma-phròiseasach. <a data-l10n-name="learn-more">Mar a dh’fhiosraicheas tu a bheil ioma-phròiseasadh an comas</a> + +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (bun-roghainn) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = A' brabhsadh + +browsing-use-autoscroll = + .label = Cleachd sgroladh fèin-obrachail + .accesskey = a + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Cleachd sgroladh caoin + .accesskey = o + +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Seall na bàraichean-sgrolaidh an-còmhnaidh + .accesskey = o + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Seall meur-chlàr suathaidh ma bhios feum air + .accesskey = m + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Cleachd na putanan-saigheid gus gluasad am broinn nan duilleagan an-còmhnaidh + .accesskey = C + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Lorg teacsa cho luath ’s a thòisicheas tu air sgrìobhadh + .accesskey = L + +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Cuir an comas uidheaman-smachd video dealbh am broinn deilbh + .accesskey = e + +browsing-picture-in-picture-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +browsing-media-control = + .label = Stiùirich na meadhanan le meur-chlàr, headset no eadar-aghaidh bhiortail + .accesskey = S + +browsing-media-control-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +browsing-cfr-recommendations = + .label = Mol leudachain fhad ’s a bhios mi ri brabhsadh + .accesskey = r +browsing-cfr-features = + .label = Mol gleusan fhad ’s a nithear brabhsadh + .accesskey = f + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Roghainnean an lìonraidh + +network-proxy-connection-description = Rèitich mar a cheanglas { -brand-short-name } ris an eadar-lìon. + +network-proxy-connection-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +network-proxy-connection-settings = + .label = Roghainnean… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Uinneagan is tabaichean ùra + +home-new-windows-tabs-description2 = Tagh na chì thu nuair a dh’fhosglas tu an duilleag-dhachaigh agad no uinneag no taba ùr. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = An duilleag-dhachaigh is uinneagan ùra + +home-newtabs-mode-label = Tabaichean ùra + +home-restore-defaults = + .label = Aisig na bun-roghainnean + .accesskey = r + +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (bun-roghainn) + +home-mode-choice-custom = + .label = URLaichean gnàthaichte... + +home-mode-choice-blank = + .label = Duilleag bhàn + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Cuir URL ann... + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Cleachd an duilleag làithreach + *[other] Cleachd na duilleagan làithreach + } + .accesskey = u + +choose-bookmark = + .label = Cleachd comharra-lìn… + .accesskey = c + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Susbaint { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Tagh an t-susbaint a bu mhath leat fhaicinn air sgrìn mhòr { -firefox-home-brand-name }. + +home-prefs-search-header = + .label = Lorg air an lìon +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Ath-ghoiridean +home-prefs-shortcuts-description = Làraichean a shàbhail thu no a thadhail thu orra +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Ath-ghoiridean sponsairichte + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = ’Ga mholadh le { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Sàr-shusbaint ’ga thasgadh le { $provider } mar phàirt de theaghlach { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Mar a dh’obraicheas e +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sgeulachdan sponsairichte +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Seall na chaidh a shàbhaladh o chionn goird + +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Duilleagan air an do thadhail thu +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Comharran-lìn +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Air a luchdadh a-nuas o chionn goirid +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Duilleagan air an sàbhaladh ann am { -pocket-brand-name } + +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Gnìomhachd o chionn goirid +home-prefs-recent-activity-description = Roghainn de làraichean is susbaint faisg ort + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Snippets + +home-prefs-snippets-description-new = Gliocasan is naidheachdan o { -vendor-short-name } is { -brand-product-name } + +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } ràgh + [two] { $num } ràgh + [few] { $num } ràghan + *[other] { $num } ràgh + } + +## Search Section + +search-bar-header = Bàr nan lorg +search-bar-hidden = + .label = Cleachd bàr an t-seòlaidh airson lorg is seòladaireachd a dhèanamh +search-bar-shown = + .label = Cuir bàr nan lorg ris a’ bhàr-inneal + +search-engine-default-header = An t-einnsean-luirg bunaiteach +search-engine-default-desc-2 = Seo an einnsean-luirg bunaiteach agad air a’ bhàr-sheòlaidh agus a’ bhàr-luirg. ’S urrainn dhut leum a ghearradh gu fear eile uair sam bith. +search-engine-default-private-desc-2 = Tagh einnsean-luirg bunasach eadar-dhealaichte dha na h-uinneagan prìobhaideach a-mhàin +search-separate-default-engine = + .label = Cleachd an t-einnsean-luirg seo am broinn uinneagan prìobhaideach + .accesskey = u + +search-suggestions-header = Molaidhean-luirg +search-suggestions-desc = Tagh an dòigh air an nochd molaidhean o einnseanan-luirg. + +search-suggestions-option = + .label = Thoir dhomh molaidhean-luirg + .accesskey = T + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Seall molaidhean luirg ann an toraidhean bàr an t-seòlaidh + .accesskey = l + + +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Seall na briathran luirg an àite an URL air duilleag nan toraidhean on einnsean-luirg bhunaiteach + + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Seall molaidhean luirg air thoiseach air an eachdraidh bhrabhsaidh ann an toraidhean bàr an t-seòlaidh + +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Seall molaidhean-luirg am broinn uinneagan prìobhaideach + +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Atharraich na roghainnean a thaobh mholaidhean eile air a’ bhàr-sheòlaidh + +search-suggestions-cant-show = Cha dèid molaidhean luirg a shealltainn ann an toraidhean bàr an t-seòlaidh a chionn ’s gun do dh’iarr thu air { -brand-short-name } gun a bhith a’ cumail na h-eachdraidh sa chuimhne. + +search-one-click-header2 = Ath-ghoiridean an luirg + +search-one-click-desc = Tagh na h-einnseanan-luirg eile a nochdas fo bhàr an t-seòlaidh is bàr nan lorg nuair a thòisicheas tu air facal-luirg a chur a-steach. + +search-choose-engine-column = + .label = Einnseanan-luirg +search-choose-keyword-column = + .label = Facal-luirg + +search-restore-default = + .label = Aisig na h-einnseanan-luirg bunaiteach + .accesskey = s + +search-remove-engine = + .label = Thoir air falbh + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Cuir ris + .accesskey = C + +search-find-more-link = Faigh barrachd einnseanan-luirg + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Facal-luirg dùbailte +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Thagh thu facal-luirg a tha ’ga chleachdadh le “{ $name }” mu thràth. An tagh thu fear eile? +search-keyword-warning-bookmark = Tagh thu facal-luirg a tha 'ga chleachdadh ann an comharra-lìn mu thràth. An tagh thu fear eile? + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Till dha na roghainnean +containers-header = Tabaichean soithich +containers-add-button = + .label = Cuir soitheach ùr ris + .accesskey = a + +containers-new-tab-check = + .label = Tagh soitheach do gach taba ùr + .accesskey = s + +containers-settings-button = + .label = Roghainnean +containers-remove-button = + .label = Thoir air falbh + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Thoir leat an lìon +sync-signedout-description2 = Sioncronaich na comharran-lìn, an eachdraidh, na tabaichean, na faclan-faire, na tuilleadain ’s na roghainnean agad thar nan uidheaman agad uile. + +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Clàraich a-steach a shioncronachadh… + .accesskey = i + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Luchdaich a-nuas Firefox airson <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> no <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> gus sioncronachadh a dhèanamh leis an uidheam mobile agad. + +## Firefox Account - Signed in + + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Atharraich dealbh na pròifil + +sync-sign-out = + .label = Clàraich a-mach… + .accesskey = C + +sync-manage-account = Stiùirich an cunntas + .accesskey = n + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = Cha deach { $email } a dhearbhadh +sync-signedin-login-failure = Clàraich a-steach airson ceangal ris a-rithist { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Cuir an dearbhadh às ùr + .accesskey = d + +sync-remove-account = + .label = Thoir an cunntas air falbh + .accesskey = r + +sync-sign-in = + .label = Clàraich a-steach + .accesskey = t + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sioncronachadh: AIR + +prefs-syncing-off = Sioncronachadh: DHETH + +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Cuir an sioncronachadh air… + .accesskey = s + +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sioncronaich na comharran-lìn, an eachdraidh, na tabaichean, na faclan-faire, na tuilleadain ’s na roghainnean agad thar nan uidheaman agad uile. + +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sioncronaich an-dràsta + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = ’Ga shioncronachadh… + +prefs-sync-now-button = + .label = Sioncronaich an-dràsta + .accesskey = n + +prefs-syncing-button = + .label = ’Ga shioncronachadh… + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Tha thu a’ sioncronachadh na leanas air feadh nan uidheaman ceangailte air fad agad: + +sync-currently-syncing-bookmarks = Comharran-lìn +sync-currently-syncing-history = Eachdraidh +sync-currently-syncing-tabs = Tabaichean fosgailte +sync-currently-syncing-logins-passwords = Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire +sync-currently-syncing-addresses = Seòlaidhean +sync-currently-syncing-creditcards = Cairtean-creideis +sync-currently-syncing-addons = Tuilleadain +sync-currently-syncing-settings = Roghainnean + +sync-change-options = + .label = Atharraich… + .accesskey = c + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Tagh na tha thu airson sioncronachadh + .style = min-width: 40em; + .buttonlabelaccept = Sàbhail na h-atharraichean + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Dì-cheangail… + .buttonaccesskeyextra2 = D + +sync-choose-dialog-subtitle = Ma dh’atharraicheas tu liosta nan nithean a nì sioncronachadh, bidh buaidh aige sin air na h-uidheaman ceangailte air fad agad. + +sync-engine-bookmarks = + .label = na comharran-lìn agam + .accesskey = m + +sync-engine-history = + .label = an eachdraidh agam + .accesskey = r + +sync-engine-tabs = + .label = Tabaichean fosgailte + .tooltiptext = Liosta dhe na tha fosgailte air gach uidheam sioncronaichte + .accesskey = T + +sync-engine-logins-passwords = + .label = Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire + .tooltiptext = Ainmean-cleachdaiche agus faclan-faire a shàbhail thu + .accesskey = l + +sync-engine-addresses = + .label = Seòlaidhean + .tooltiptext = Seòlaidhean puist a shàbhail thu (desktop a-mhàin) + .accesskey = e + +sync-engine-creditcards = + .label = Cairtean-creideis + .tooltiptext = Ainmean, àireamhan is cinn-là a dh’fhalbhas an ùine air cairtean (desktop a-mhàin) + .accesskey = C + +sync-engine-addons = + .label = na tuilleadain + .tooltiptext = Leudachain is ùrlaran airson Firefox desktop + .accesskey = a + +sync-engine-settings = + .label = Roghainnean + .tooltiptext = Roghainnean coitcheann, na prìobhaideachd ’s na tèarainteachd a dh’atharraich thu + .accesskey = R + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Ainm an uidheim + +sync-device-name-change = + .label = Atharraich ainm an uidheim... + .accesskey = h + +sync-device-name-cancel = + .label = Sguir dheth + .accesskey = u + +sync-device-name-save = + .label = Sàbhail + .accesskey = b + +sync-connect-another-device = Ceangail uidheam eile ris + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Chaidh an dearbhadh a chur +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Chaidh ceangal dearbhaidh a chur gu { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Chan urrainn dhuinn an dearbhadh a chur +sync-verification-not-sent-body = Chan urrainn dhuinn post-d dearbhaidh a chur an-dràsta fhèin, feuch ris a-rithist às a dhèidh seo. + +## Privacy Section + +privacy-header = Prìobhaideachd a’ bhrabhsair + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Clàraidhean a-steach ⁊ faclan-faire + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Faighnich an dèid clàraidhean a-steach is faclan-faire làraichean-lìn a shàbhaladh + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Eisgeachdan… + .accesskey = E +forms-generate-passwords = + .label = Mol is gin faclan-faire làidir + .accesskey = M +forms-breach-alerts = + .label = Seall caismeachdan mu fhaclan-faire do làraichean-lìn air an deach briseadh a-steach + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh +relay-integration-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh + +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Lìon clàraidhean a-steach is faclan-faire gu fèin-obrachail + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Clàraidhean a-steach sàbhailte… + .accesskey = l +forms-primary-pw-use = + .label = Cleachd prìomh fhacal-faire + .accesskey = p +forms-primary-pw-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Atharraich am prìomh fhacal-faire… + .accesskey = m +forms-primary-pw-change = + .label = Atharraich am prìomh fhacal-faire… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } + +forms-primary-pw-fips-title = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh. +forms-master-pw-fips-desc = Dh'fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire +forms-windows-sso = + .label = Ceadaich clàradh a-steach le aon chunntas Windows airson cunntasan Microsoft, na h-obrach ’s na sgoile +forms-windows-sso-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh +forms-windows-sso-desc = Stiùirich na cunntasan ann an roghainnean an uidheim agad + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Airson prìomh fhacal-faire a chruthachadh, cuir a-steach teisteas clàraidh a-steach Windows. Cuiridh seo ri dìon tèarainteachd nan cunntasan agad. + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = prìomh fhacal-faire a chruthachadh +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Eachdraidh + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = Nì { -brand-short-name } na leanas: + .accesskey = N + +history-remember-option-all = + .label = Cuimhnich an eachdraidh +history-remember-option-never = + .label = Na cuimhnich an eachdraidh idir +history-remember-option-custom = + .label = Cleachd roghainnean gnàthaichte airson na h-eachdraidh + +history-remember-description = Cuimhnichidh { -brand-short-name } eachdraidh a’ bhrabhsaidh, nam foirm, nan lorg is nan rudan a luchdaich thu a-nuas. +history-dontremember-description = Cleachdaidh { -brand-short-name } na dearbh roghainnean 's a tha agad ann an brabhsadh prìobhaideach agus cha chuimhnich e eachdraidh sam bith 's tu a' brabhsadh an lìn. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Dèan brabhsadh prìobhaideach an-còmhnaidh + .accesskey = p + +history-remember-browser-option = + .label = Cuimhnich an eachdraidh brabhsaidh 's luchdaidh + .accesskey = b + +history-remember-search-option = + .label = Cuimhnich eachdraidh nan lorg is nam foirmichean + .accesskey = f + +history-clear-on-close-option = + .label = Glan an eachdraidh nuair a dhùineas { -brand-short-name } + .accesskey = r + +history-clear-on-close-settings = + .label = Roghainnean… + .accesskey = n + +history-clear-button = + .label = Falamhaich an eachdraidh... + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Briosgaidean is dàta làraichean + +sitedata-total-size-calculating = Ag àireamhachadh meud dàta na làraich is an tasgadain... + +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Tha na tha de bhriosgaidean, dàta làraichean is an tasgadan a’ cleachdadh { $value } { $unit } de dh’àite air an diosg an-dràsta. + +sitedata-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +sitedata-delete-on-close = + .label = Sguab às briosgaidean is dàta làraichean nuair a thèid { -brand-short-name } a dhùnadh + .accesskey = c + +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Sa mhodh bhrabhsaidh phrìobhaideach bhuan, thèid briosgaidean is dàta làraichean fhalamhachadh an-còmhnaidh nuair a dhùineas { -brand-short-name }. + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Gabh ri briosgaidean is dàta làraichean + .accesskey = a + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bac briosgaidean is dàta làraichean + .accesskey = B + +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Seòrsa bacte + .accesskey = t + +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Tracaichean thar làraichean +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Briosgaidean a nì tracadh air feadh làraichean +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Briosgaidean a nì tracadh air feadh làraichean agus cùm an còrr dhe na briosgaidean thar-làraich fa leth +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Briosgaidean o làraichean air nach deach tadhal +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Gach briosgaid thar-làraich (dh’fhaoidte nach obraich cuid a làraichean ri linn) +sitedata-option-block-all = + .label = Gach briosgaid (brisidh làraichean-lìn ri linn seo) + +sitedata-clear = + .label = Falamhaich an dàta... + .accesskey = l + +sitedata-settings = + .label = Stiùirich an dàta... + .accesskey = M + +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Stiùirich na h-eisgeachdan… + .accesskey = e + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Nas lugha de bhrataichean bhriosgaidean +cookie-banner-handling-description = Feuchaidh { -brand-short-name } ri iarrtasan bhriosgaidean a dhiùltadh air brataichean bhriosgaidean air làraichean ris a bheil taic. +cookie-banner-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +forms-handle-cookie-banners = + .label = Nas lugha de bhrataichean bhriosgaidean + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Bàr an t-seòlaidh + +addressbar-suggest = Nuair a chleachdas mi bàr an t-seòlaidh, mol dhomh + +addressbar-locbar-history-option = + .label = Eachdraidh brabhsaidh + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Comharran-lìn + .accesskey = o +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Tabaichean fosgailte + .accesskey = o +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Ath-ghoiridean + .accesskey = g +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Brod nan làrach + .accesskey = B +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Einnseanan-luirg + .accesskey = a +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Grad-ghnìomhan + .accesskey = G + +addressbar-suggestions-settings = Atharraich na roghainnean a thaobh mholaidhean o einnseanan-luirg + +addressbar-quickactions-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Dìon adhartach o thracadh + +content-blocking-section-top-level-description = Leanaidh tracaichean ort air loidhne airson fiosrachadh a chruinneachadh mu na gnàthasan brabhsaidh ’s na h-ùidhean agad. Bacaidh { -brand-short-name } mòran dhe na tracaichean sin agus sgriobtan droch-rùnach eile. + +content-blocking-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tha thu a’ cleachdadh First Party Isolation (FPI) a nì tar-àithneadh air cuid de roghainnean nam briosgaidean aig { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Stannardach + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Teann + .accesskey = n +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Gnàthaichte + .accesskey = G + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Cothromaichte do dhìon is dèanadas. Thèid duilleagan a luchdadh gu h-àbhaisteach. +content-blocking-etp-strict-desc = Dìon nas làidire ach dh’fhaoidte gum bris seo cuid a làraichean no susbaint. +content-blocking-etp-custom-desc = Tagh na tracaichean is sgriobtaichean a thèid a bhacadh. +content-blocking-etp-blocking-desc = Seo na bhacas { -brand-short-name }: + +content-blocking-private-windows = Susbaint tracaidh air uinneagan prìobhaideach +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Briosgaidean thar-làraich anns gach uinneag +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Briosgaidean tracaidh thar làraichean +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Briosgaidean thar làraichean air uinneagan prìobhaideach +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Briosgaidean tracaidh thar làraichean agus cùm an còrr dhe na briosgaidean fa leth +content-blocking-social-media-trackers = Tracaichean nam meadhanan sòisealta +content-blocking-all-cookies = Gach briosgaid +content-blocking-unvisited-cookies = Briosgaidean o làraichean air nach deach tadhal +content-blocking-all-windows-tracking-content = Susbaint tracaidh air uinneag sam bith +content-blocking-all-cross-site-cookies = Gach briosgaid thar-làraich +content-blocking-cryptominers = Criopto-mhèinneadairean +content-blocking-fingerprinters = Lorgaichean-meur + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Tha na briosgaidean a bhuineas dhan làrach air a bheil thu ann an gleus làn-dìon nam briosgaidean airson ’s nach fhaigh tracaichean cothrom orra gus do leantainn mun cuairt. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +content-blocking-etp-standard-tcp-title = A’ gabhail a-staigh gleus làn-dìon nam briosgaidean, an gleus prìobhaideachd as cumhachdaiche againn a-riamh + +content-blocking-warning-title = An aire! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Dh’fhaoidte gun adhbharaich an roghainn seo nach seall a h-uile làrach-lìn an t-susbaint mar bu chòir no nach obraich iad mar bu chòir. Ma tha coltas briste air làrach, ’s dòcha gu bheil thu airson an dìon o thracadh a chur dheth dhan làrach ud airson an t-susbaint gu lèir aice a luchdadh. +content-blocking-warning-learn-how = Barrachd fiosrachaidh + +content-blocking-reload-description = Feumaidh tu na tabaichean agad ath-luchdadh mus bi na h-atharraichean seo an sàs. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Ath-luchdaich gach taba + .accesskey = A + +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Susbaint tracaidh + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Anns gach uinneag + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = Ann an uinneagan prìobhaideach a-mhàin + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Atharraich an liosta bacaidh + +content-blocking-cookies-label = + .label = Briosgaidean + .accesskey = o + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Barrachd fiosrachaidh + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criopto-mhèinneadairean + .accesskey = m + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Lorgaichean-meur + .accesskey = L + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Stiùirich na h-eisgeachdan… + .accesskey = h + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Ceadan + +permissions-location = Ionad +permissions-location-settings = + .label = Roghainnean... + .accesskey = t + +permissions-xr = Fìorachd bhiortail +permissions-xr-settings = + .label = Roghainnean… + .accesskey = R + +permissions-camera = Camara +permissions-camera-settings = + .label = Roghainnean... + .accesskey = t + +permissions-microphone = Micreofon +permissions-microphone-settings = + .label = Roghainnean... + .accesskey = t + +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Taghadh a’ ghlaodhaire +permissions-speaker-settings = + .label = Roghainnean… + .accesskey = R + +permissions-notification = Brathan +permissions-notification-settings = + .label = Roghainnean... + .accesskey = t +permissions-notification-link = Barrachd fiosrachaidh + +permissions-notification-pause = + .label = Cuir am brath ’na stad gus an ath-thòisich { -brand-short-name } + .accesskey = n + +permissions-autoplay = Fèin-chluich + +permissions-autoplay-settings = + .label = Roghainnean… + .accesskey = R + +permissions-block-popups = + .label = Cuir bacadh air priob-uinneagan + .accesskey = b + +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Eisgeachdan… + .accesskey = E + .searchkeywords = priob-uinneagan + +permissions-addon-install-warning = + .label = Thoir rabhadh nuair a dh’fheuchas làraichean-lìn ri tuilleadan a stàladh + .accesskey = T + +permissions-addon-exceptions = + .label = Eisgeachdan… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Cruinneachadh is cleachdadh dàta le { -brand-short-name } + +collection-description = Tha sinn ag obair gu cruaidh airson an dà chuid roghainnean a thoirt dhut agus dìreach an dàta a chruinneachadh a dh’fheumas sinn airson { -brand-short-name } a sholar dhan a h-uile duine agus airson a leasachadh. Iarraidh sinn cead ort uair sam bith ma bhios feum air dàta pearsanta. +collection-privacy-notice = Sanas prìobhaideachd + +collection-health-report-telemetry-disabled = Chan eil thu a’ toirt cead dha { -vendor-short-name } tuilleadh airson dàta teicnigeach ’s nan eadar-ghnìomhan a ghlacadh. Thèid dàta sam bith a chaidh a chruinneachadh cheana a sguabadh às am broinn 30 latha. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Barrachd fiosrachaidh + +collection-health-report = + .label = Leig le { -brand-short-name } dàta teicnigeach is dàta mu eadar-ghabhail a chur gu { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Barrachd fiosrachaidh + +collection-studies = + .label = Leig le { -brand-short-name } obair-rannsachaidh a stàladh is a ruith +collection-studies-link = Seall obair-rannsachaidh { -brand-short-name } + +addon-recommendations = + .label = Thoir cead dha { -brand-short-name } molaidhean pearsantaichte airson leudachain a dhèanamh +addon-recommendations-link = Barrachd fiosrachaidh + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Tha aithriseadh dàta à comas airson rèiteachadh a’ bhuild seo + +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Leig le { -brand-short-name } aithisgean tuislidh a chàirn roimhe a chur às do leth <a data-l10n-name="crash-reports-link">Barrachd fiosrachaidh</a> + .accesskey = c + +privacy-segmentation-section-header = Gleusan ùra a leasaicheas am brabhsadh a nì thu + +privacy-segmentation-section-description = Ma bhios gleusan againn a chleachdas an dàta agad airson àrainneachd nas pearsantaiche: + +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Cleachd molaidhean { -brand-product-name } + +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Seall am mion-fhiosrachadh + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Tèarainteachd + +security-browsing-protection = Dìon o shusbaint mhealltach agus bathar-bog cunnartach + +security-enable-safe-browsing = + .label = Bac susbaint chunnartach is susbaint foill + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Barrachd fiosrachaidh + +security-block-downloads = + .label = Bac luchdaidhean a-nuas cunnartach + .accesskey = d + +security-block-uncommon-software = + .label = Thoir rabhadh mu bhathar-bhog gun iarraidh is bathar-bog neo-chumanta + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Teisteanasan + +certs-enable-ocsp = + .label = Cuir iarrtas gu frithealaichean OCSP Responder gus dligheachd nan teisteanasan làithreach a dhearbhadh + .accesskey = C + +certs-view = + .label = Seall na teisteanasan... + .accesskey = S + +certs-devices = + .label = Uidheaman tèarainteachd... + .accesskey = n + +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Fosgail na roghainnean + .accesskey = o + +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>Tha an t-àite a’ fàs gann air { -brand-short-name }</strong>. Dh’fhaoidte nach dèid an t-susbaint aig làraichean-lìn a shealltainn mar bu chòir. ’S urrainn dhut dàta làraichean a chaidh a stòradh a sguabadh às ann an “Roghainnean” > “Prìobhaideachd ⁊ tèarainteachd” > “Briosgaidean is dàta làraichean”. + +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>Tha an t-àite a’ fàs gann air { -brand-short-name }</strong>. Dh’fhaoidte nach dèid an t-susbaint aig làraichean-lìn a shealltainn mar bu chòir. Tadhail air “Barrachd fiosrachaidh” airson feabhas a thoirt air an dòigh air an dèid an diosg agad a chleachdadh airson brabhsadh nas fheàrr. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modh HTTPS a-mhàin + +httpsonly-description = Bheir HTTPS ceangal tèarainte crioptaichte dhut eadar { -brand-short-name } agus na làraichean-lìn air an tadhail thu. Cuiridh a’ mhòrchuid a làraichean-lìn taic ri HTTPS agus ma bhios am modh HTTPS a-mhàin an comas, àrdaichidh { -brand-short-name } a h-uile ceangal gu HTTPS. + +httpsonly-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +httpsonly-radio-enabled = + .label = Cuir am modh HTTPS a-mhàin an comas air uinneag sam bith + +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Cuir am modh HTTPS a-mhàin an comas air uinneagan prìobhaideach a-mhàin + +httpsonly-radio-disabled = + .label = Na cuir an comas am modh HTTPS a-mhàin + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS thar HTTPS + +preferences-doh-description = Cuiridh Domain Name System (DNS) thar HTTPS d’ iarrtas airson ainm àrainn air ceangal crioptaichte, a’ cruthachadh DNS tèarainte agus bidh e nas dorra do dhaoine eile na làraichean-lìn a tha thu ag inntrigeadh fhaicinn. + +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Staid: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Solaraiche: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL mì-dhligheach +preferences-doh-steering-status = A’ cleachdadh solaraiche ionadail + +preferences-doh-status-active = Gnìomhach +preferences-doh-status-disabled = Dheth +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Neo-ghnìomhach ({ $reason }) + +preferences-doh-group-message = Cuir an DNS tèarainte an comas le: + +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Barrachd fiosrachaidh + +preferences-doh-setting-default = + .label = Dìon bunaiteach + .accesskey = D +preferences-doh-default-desc = Co-dhùinidh { -brand-short-name } cuin a thèid DNS tèarainte a chleachdadh gus do phrìobhaideachd a dhìon. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Cleachdaidh sinn DNS tèarainte ann an àitichean far a bheil sin ri fhaighinn +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Cleachd am fuasglaiche DNS bunaiteach agad ma bhios duilgheadas le solaraiche an DNS tèarainte +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Cleachd solaraiche ionadail, ma ghabhas sin a dhèanamh +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Cuir dheth e nuair a bhios VPN, gleus smachd nam pàrant no poileasaidhean enterprise an gnìomh +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Cuir dheth e ma dh’innseas lìonra dha { -brand-short-name } nach bu chòir dha DNS tèarainte a chleachdadh + +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Dìon leasaichte + .accesskey = D +preferences-doh-enabled-desc = ’S ann agad-sa a tha smachd air cuin a thèid DNS tèarainte a chleachdadh agus is urrainn dhut fhèin solaraiche a thaghadh. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Cleachd an solaraichte a thaghas tusa +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Na cleachd am fuasglaiche DNS bunaiteach agad-sa ach ma bhios duilgheadas le solaraiche an DNS tèarainte + +preferences-doh-setting-strict = + .label = An dìon as treasa + .accesskey = A +preferences-doh-strict-desc = Cleachdaidh { -brand-short-name } DNS tèarainte an-còmhnaidh. Chì thu rabhadh tèaraineachd mus cleachd sinn DNS an t-siostaim agad. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Na cleachd ach an solaraichte a thaghas tusa +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Thoir dhomh rabhadh an-còmhnaidh mur eil DNS tèarainte ri fhaighinn +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Mur eil DNS tèarainte ri fhaighinn, cha tèid làraichean a luchdadh no chan obraich iad mar bu chòir + +preferences-doh-setting-off = + .label = Dheth + .accesskey = D +preferences-doh-off-desc = Cleachd am fuasglaiche DNS bunaiteach agad + +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Thoir dhomh rabhadh ma tha treas-phàrtaidh a’ bacadh DNS tèarainte a dh’aona-ghnothaich + .accesskey = h + +preferences-doh-select-resolver = Tagh solaraiche: + +preferences-doh-exceptions-description = Cha chleachd { -brand-short-name } DNS tèarainte air na làraichean seo + +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Stiùirich na h-eisgeachdan… + .accesskey = S + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Deasg +downloads-folder-name = Luchdaidhean a-nuas +choose-download-folder-title = Tagh pasgan nan luchdaidhan a-nuas: diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05ca2cb839 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Suidhich an duilleag-dhachaigh + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Tagh comharra-lìn mar dhuilleag-dhachaigh dhut fhèin. Ma thaghas tu pasgan, thèid na comharran-lìn sa phasgan sin fhosgladh ann an tabaichean. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e849d4c4c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Stiùirich briosgaidean is dàta làraichean + +site-data-settings-description = Tha na làraichean-lìn a leanas a’ stòradh bhriosgaidean is dàta làraich air a’ choimpiutair agad. Cumaidh { -brand-short-name } dàta o làraichean-lìn le stòras buan gus an sguab thu às e agus sguabaidh e às an dàta o làraichean-lìn aig nach eil cead stòrais bhuain ma bhios feum air àite. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Lorg sna làraichean-lìn + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Làrach +site-data-column-cookies = + .label = Briosgaidean +site-data-column-storage = + .label = Stòras +site-data-column-last-used = + .label = Cleachdadh mu dheireadh + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (faidhle ionadail) + +site-data-remove-selected = + .label = Thoir air falbh na thagh mi + .accesskey = r + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Sàbhail na h-atharraichean + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (buan) + +site-data-remove-all = + .label = Thoir air falbh a h-uile + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Thoir air falbh gach aon a tha ’ga shealltainn + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Thoir air falbh + +site-data-removing-header = Thoir air falbh briosgaidean is dàta làraichean + +site-data-removing-desc = Ma bheir thu air falbh briosgaidean is dàta làraichean, dh’fhaoidte gun dèid do chlàradh a-mach à làraichean-lìn. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo atharrachadh? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Ma bheir thu air falbh briosgaidean is dàta làraichean, dh’fhaoidte gun dèid do chlàradh a-mach à làraichean-lìn. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson briosgaidean is dàta na làraich <strong>{ $baseDomain }</strong> a sguabadh às? + +site-data-removing-table = Thèid briosgaidean is dàta nan làraichean-lìn a leanas a thoirt air falbh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-gd/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8990e2d4e8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Eisgeachdan - Eadar-theangachadh + .style = min-width: 42em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Chan dèid na cànain a leanas eadar-theangachadh + +translation-languages-column = + .label = Cànain + +translation-languages-button-remove = + .label = Thoir air falbh an cànan + .accesskey = r + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Thoir air falbh gach cànan + .accesskey = o + +translation-sites-disabled-desc = Cha mholar eadar-theangachadh dhut air na làraichean a leanas + +translation-sites-column = + .label = Làraichean-lìn + +translation-sites-button-remove = + .label = Thoir air falbh an làrach + .accesskey = r + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Thoir air falbh a h-uile làrach + .accesskey = e + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Dùin + .buttonaccesskeyaccept = D diff --git a/l10n-gd/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-gd/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0cb3eae17 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Comharran-lìn +default-bookmarks-heading = Comharran-lìn + +default-bookmarks-toolbarfolder = Pasgan do bhàr nan comharran-lìn +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Cuir comharran-lìn sa phasgan seo gus am faicinn air bàr nan comharran-lìn + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Toiseach-tòiseachaidh + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Faigh cobhair + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Gnàthaich Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Gabh pàirt ann + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Mu ar dèidhinn + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Goireasan Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Bloga Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Tracaiche bugaichean Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Lìonra luchd-leasachaidh Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Innealan luchd-deuchainn Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Gach tuisleadh a bha agad + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planaid Mozilla diff --git a/l10n-gd/browser/browser/protections.ftl b/l10n-gd/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1929cc678 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] Bhac { -brand-short-name } { $count } tracaiche an t-seachdain seo chaidh + [two] Bhac { -brand-short-name } { $count } thracaiche an t-seachdain seo chaidh + [few] Bhac { -brand-short-name } { $count } tracaichean an t-seachdain seo chaidh + *[other] Bhac { -brand-short-name } { $count } tracaiche an t-seachdain seo chaidh + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] Chaidh <b>{ $count }</b> tracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [two] Chaidh <b>{ $count }</b> thracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] Chaidh <b>{ $count }</b> tracaichean a bhacadh o chionn { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] Chaidh <b>{ $count }</b> tracaiche a bhacadh o chionn { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = Cumaidh { -brand-short-name } air le bacadh nan tracaichean air uinneagan prìobhaideach ach cha chùm e clàradh de na chaidh a bhacadh. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Na tracaichean a bhac { -brand-short-name } an t-seachdain seo + +protection-report-webpage-title = Deas-bhòrd an dìona +protection-report-page-content-title = Deas-bhòrd an dìona +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = ’S urrainn dha { -brand-short-name } do phrìobhaideachd a dhìon sa chùlaibh fhad ’s a bhios tu ri brabhsadh. Seo geàrr-chunntas pearsanaichte air an dìon sin, a’ gabhail a-staigh innealan airson smachd a ghabhail air do thèarainteachd air loidhne. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = Dìonaidh { -brand-short-name } do phrìobhaideachd sa chùlaibh fhad ’s a bhios tu ri brabhsadh. Seo geàrr-chunntas pearsanaichte air an dìon sin, a’ gabhail a-staigh innealan airson smachd a ghabhail air do thèarainteachd air loidhne. + +protection-report-settings-link = Stiùirich roghainnean na prìobhaideachd ’s na tèarainteachd agad + +etp-card-title-always = Dìon adhartach o thracadh: Air an-còmhnaidh +etp-card-title-custom-not-blocking = Dìon adhartach o thracadh: DHETH +etp-card-content-description = Cuiridh { -brand-short-name } casg gu fèin-obrachail air companaidhean o leantainn ort gu dìomhair air feadh an lìn. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Chaidh gach dìon a chur dheth. Tagh dè na tracaichean a thèid a bhacadh le stiùireadh nan roghainnean dìon { -brand-short-name } agad. +protection-report-manage-protections = Stiùirich na roghainnean + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = An-diugh + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Graf a sheallas an àireamh iomlan de gach seòrsa de thracaiche a chaidh a bhacadh an t-seachdain seo. + +social-tab-title = Tracaichean nam meadhanan sòisealta +social-tab-contant = Cuiridh meadhanan sòisealta tracaichean air làraichean-lìn eile airson leantainn air na nì, na chì 's na choimheadas tu air air loidhne. Leigidh seo le companaidhean nam meadhanan sòisealta fiosrachadh fhaighinn mu do dhèidhinn a bharrachd air na nithean a cho-roinneas tu fhèin air pròifilean nam meadhanan sòisealta agad. <a data-l10n-name="learn-more-link">Barrachd fiosrachaidh</a> + +cookie-tab-title = Briosgaidean tracaidh thar làraichean +cookie-tab-content = Leanaidh na briosgaidean sin ort o làrach gu làrach a chruinneachadh dàta air na nì thu air loidhne. Thèid an suidheachadh le treas-phàrtaidhean, can luchd-sanasachd agus companaidhean anailiseachd. Le bacadh nam briosgaidean tracaidh thar làraichean, chì thu nas lugha dhen t-sanasachd a leanas ort. <a data-l10n-name="learn-more-link">Barrachd fiosrachaidh</a> + +tracker-tab-title = Susbaint tracaidh +tracker-tab-description = Faodaidh làraichean-lìn sanasachd, video is susbaint eile le còd tracaidh a luchdadh on taobh a-muigh. Le bacadh susbaint tracaidh, thèid cuid a làraichean a luchdadh nas luaithe ach dh’fhaoidte nach obraich a h-uile putan, foirm is raon clàraidh a-steach. <a data-l10n-name="learn-more-link">Barrachd fiosrachaidh</a> + +fingerprinter-tab-title = Lorgaichean-meur +fingerprinter-tab-content = Cruinnichidh lorgaichean-meur roghainnean on bhrabhsair is on coimpiutair agad airson pròifil a chruthachadh dhiot. Leis an lorg-mheòir digiteach sin, nì iad tracadh ort thar iomadh làrach-lìn. <a data-l10n-name="learn-more-link">Barrachd fiosrachaidh</a> + +cryptominer-tab-title = Criopto-mhèinneadairean +cryptominer-tab-content = Cleachdaidh criopto-mhèinneadairean comasan an t-siostaim agad airson airgead digiteach a chosnadh. Traoghaidh criopto-mhèinneadairean am bataraidh agad, nì iad an coimpiutair agad slaodach agus faodaidh gun èirich cosgaisean dealain dhut.<a data-l10n-name="learn-more-link">Barrachd fiosrachaidh</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Dùin + .title = Dùin + +mobile-app-title = Bac tracaichean sanasachd thar barrachd uidheaman +mobile-app-card-content = Cleachd am brabhsair mobile le dìon an aghaidh tracadh sanasachd na bhroinn. +mobile-app-links = Brabhsair { -brand-product-name } airson<a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> agus <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Na dìochuimhnich facal-faire a-rithist gu bràth +passwords-title-logged-in = Stiùirich na faclan-faire agad +passwords-header-content = Stòraidh { -brand-product-name } na faclan-faire sa bhrabhsair agad air dòigh thèarainte. +lockwise-header-content-logged-in = Cùm is sioncronaich na faclan-faire agad gu tèarainte air feadh nan uidheaman agad. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Sàbhail na faclan-faire + .title = Sàbhail na faclan-faire +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Stiùirich na faclan-faire + .title = Stiùirich na faclan-faire + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] Tha { $count } fhacal-faire a chaidh a leigeil air èalaidh ann am briseadh a-steach air dàta ’s dòcha. + [two] Tha { $count } fhacal-faire a chaidh a leigeil air èalaidh ann am briseadh a-steach air dàta ’s dòcha. + [few] Tha { $count } faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh ann am briseadh a-steach air dàta ’s dòcha. + *[other] Tha { $count } facal-faire a chaidh a leigeil air èalaidh ann am briseadh a-steach air dàta ’s dòcha. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [1] Tha am facal-faire agad ’ga stòradh gu tèarainte. + [one] Tha na faclan-faire agad ’gan stòradh gu tèarainte. + [two] Tha na faclan-faire agad ’gan stòradh gu tèarainte. + [few] Tha na faclan-faire agad ’gan stòradh gu tèarainte. + *[other] Tha na faclan-faire agad ’gan stòradh gu tèarainte. + } +lockwise-how-it-works-link = Mar a dh’obraicheas e + +monitor-title = Cùm sùil airson dàta a chaidh a leigeil air èalaidh. +monitor-link = Mar a dh’obraicheas e +monitor-header-content-no-account = Thoir sùil air { -monitor-brand-name }feuch an deach dàta agad a leigeil air èalaidh le briseadh a-steach air dàta agus faigh caismeachdan mu brisidhean a-steach ùra. +monitor-header-content-signed-in = Bheir { -monitor-brand-name } rabhadh dhut ma chaidh dàta agad a leigeil air èalaidh le briseadh dàta. +monitor-sign-up-link = Clàraich airson rabhaidhean mu bhrisidhean + .title = Clàraich airson rabhaidhean mu bhrisidhean air { -monitor-brand-name } +auto-scan = Chaidh a sganadh gu fèin-obrachail an-diugh + +monitor-emails-tooltip = + .title = Seall na seòlaidhean puist-d a chumas { -monitor-brand-short-name } sùil orra +monitor-breaches-tooltip = + .title = Seall brisidhean dàta air a bheilear eòlach air { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Seall na faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh air { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [1] Tha sinn a’ cumail sùil air seòladh puist-d + [one] Tha sinn a’ cumail sùil air seòlaidhean puist-d + [two] Tha sinn a’ cumail sùil air seòlaidhean puist-d + [few] Tha sinn a’ cumail sùil air seòlaidhean puist-d + *[other] Tha sinn a’ cumail sùil air seòlaidhean puist-d + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [1] Leig briseadh a-steach air dàta am fiosrachadh agad air èalaidh + [one] Leig brisidhean a-steach air dàta am fiosrachadh agad air èalaidh + [two] Leig brisidhean a-steach air dàta am fiosrachadh agad air èalaidh + [few] Leig brisidhean a-steach air dàta am fiosrachadh agad air èalaidh + *[other] Leig brisidhean a-steach air dàta am fiosrachadh agad air èalaidh + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [1] Chaidh comharra fuasglaidh a chur air briseadh dàta + [one] Chaidh comharra fuasglaidh a chur air brisidhean dàta + [two] Chaidh comharra fuasglaidh a chur air brisidhean dàta + [few] Chaidh comharra fuasglaidh a chur air brisidhean dàta + *[other] Chaidh comharra fuasglaidh a chur air brisidhean dàta + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [1] Facal-faire a chaidh a leigeil air èalaidh thar nam brisidhean uile + [one] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh thar nam brisidhean uile + [two] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh thar nam brisidhean uile + [few] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh thar nam brisidhean uile + *[other] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh thar nam brisidhean uile + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [1] Facal-faire a chaidh a leigeil air èalaidh le brisidhean gun fhuasgladh + [one] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh le brisidhean gun fhuasgladh + [two] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh le brisidhean gun fhuasgladh + [few] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh le brisidhean gun fhuasgladh + *[other] Faclan-faire a chaidh a leigeil air èalaidh le brisidhean gun fhuasgladh + } + +monitor-no-breaches-title = Deagh naidheachd! +monitor-no-breaches-description = Chan eil sinn eòlach air briseadh a-steach air an dàta agad. Ma thachras sin, leigidh sinn fios dhut. +monitor-view-report-link = Seall an aithisg + .title = Fuasgail na brisidhean air { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Fuasgail na brisidhean a-steach ort +monitor-breaches-unresolved-description = Nuair a bhios tu air mion-fhiosrachadh brisidh a-steach a sgrùdadh agus air ceuman a ghabhail gus am fiosrachadh agad a dhìon, ’s urrainn dhut comharra a chur air a’ bhriseadh a-steach gu deach fhuasgladh. +monitor-manage-breaches-link = Stiùirich na brisidhean a-steach + .title = Stiùirich na brisidhean a-steach air { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Nach math sin! Tha thu air gach briseadh a-steach air a bheil sinn eòlach fuasgladh. +monitor-breaches-resolved-description = Ma nochdas am post-d agad ann an dàta ùr a chaidh a leigeil air èalaidh sam bith, innsidh sinn dhut. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] Chaidh comharra a chur air { $numBreachesResolved } à { $numBreaches } bhriseadh a-steach gun deach fuasgladh + [two] Chaidh comharra a chur air { $numBreachesResolved } à { $numBreaches } bhriseadh a-steach gun deach fuasgladh + [few] Chaidh comharra a chur air { $numBreachesResolved } à { $numBreaches } brisidhean a-steach gun deach fuasgladh + *[other] Chaidh comharra a chur air { $numBreachesResolved } à { $numBreaches } briseadh a-steach gun deach fuasgladh + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% deiseil + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Deagh thoiseach-tòiseachaidh! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Cùm ort! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Cha mòr deiseil! Cùm ort. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Fuasgail an còrr dhe na brisidhean a-steach ort air { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Fuasgail brisidhean a-steach + .title = Fuasgail brisidhean a-steach air { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Tracaichean nam meadhanan sòisealta + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } tracaiche nam meadhanan sòisealta ({ $percentage }%) + [two] { $count } thracaiche nam meadhanan sòisealta ({ $percentage }%) + [few] { $count } tracaichean nam meadhanan sòisealta ({ $percentage }%) + *[other] { $count } tracaiche nam meadhanan sòisealta ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Briosgaidean tracaidh thar làraichean + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } bhriosgaid tracaidh thar làraichean ({ $percentage }%) + [two] { $count } bhriosgaid tracaidh thar làraichean ({ $percentage }%) + [few] { $count } briosgaidean tracaidh thar làraichean ({ $percentage }%) + *[other] { $count } briosgaid tracaidh thar làraichean ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Susbaint tracaidh + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } susbaint tracaidh ({ $percentage }%) + [two] { $count } shusbaint tracaidh ({ $percentage }%) + [few] { $count } susbaintean tracaidh ({ $percentage }%) + *[other] { $count } susbaint tracaidh ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Lorgaichean-meur + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } lorgaiche-meur ({ $percentage }%) + [two] { $count } lorgaiche-meur ({ $percentage }%) + [few] { $count } lorgaichean-meur ({ $percentage }%) + *[other] { $count } lorgaiche-meur ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criopto-mhèinneadairean + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } chriopto-mhèinneadair ({ $percentage }%) + [two] { $count } chriopto-mhèinneadair ({ $percentage }%) + [few] { $count } criopto-mhèinneadairean ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criopto-mhèinneadair ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-gd/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bde8993ea --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Thachair mearachd le cur na h-aithris. Feuch ris a-rithist an ceann greis. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = An deach an làrach a chàradh? Cuir aithris + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Teann + .label = Teann +protections-popup-footer-protection-label-custom = Gnàthaichte + .label = Gnàthaichte +protections-popup-footer-protection-label-standard = Stannardach + .label = Stannardach + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Barrach fiosrachaidh air an dìon adhartach o thracadh +protections-panel-etp-on-header = Tha an dìon adhartach o thracadh AIR air an làrach seo +protections-panel-etp-off-header = Tha an dìon adhartach o thracadh DHETH air an làrach seo + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Nach eil an làrach ag obair? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Nach eil an làrach ag obair? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Carson? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Ma bhacas tu an fheadhainn seo, dh’fhaoidte gum bris sin eileamaidean de chuid a làraichean-lìn. ’S dòcha nach obraich a h-uile putan, foirm is raon clàraidh a-steach às aonais nan tracaichean. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Chaidh a h-uile tracaiche a luchdadh air an làrach seo on a chaidh an dìon a chur dheth. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Ma bhacas tu an fheadhainn seo, dh’fhaoidte gum bris sin eileamaidean de chuid a làraichean-lìn. ’S dòcha nach obraich a h-uile putan, foirm is raon clàraidh a-steach às aonais nan tracaichean. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Chaidh a h-uile tracaiche a luchdadh air an làrach seo on a chaidh an dìon a chur dheth. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Cha do mhothaich { -brand-short-name } do thracaiche air a bheil e eòlach. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Susbaint tracaidh +protections-panel-content-blocking-socialblock = Tracaichean nam meadhanan sòisealta +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criopto-mhèinneadairean +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Lorgaichean-meur + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bacte +protections-panel-not-blocking-label = Ceadaichte +protections-panel-not-found-label = Cha deach gin a lorg + +## + +protections-panel-settings-label = Roghainnean an dìon +protections-panel-protectionsdashboard-label = Deas-bhòrd an dìona + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Cuir dheth an dìon ma tha duilgheadasan agad le: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Raointean clàraidh a-steach +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Foirmean +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pàighidhean +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Beachdan +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videothan +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Cruthan-clò +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Cuir aithisg + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Leanaidh na briosgaidean seo thu o làrach gu làrach airson dàta a chruinneachadh mu na nì thu air loidhne. ’S e treas-phàrtaidhean mar luchd-sanasachd agus companaidhean anailise a shuidhicheas iad. +protections-panel-cryptominers = Cleachdaidh criopto-mhèinneadairean comasan an t-siostaim agad airson airgead digiteach a chosnadh. Traoghaidh criopto-mhèinneadairean am bataraidh agad, nì iad an coimpiutair agad slaodach agus faodaidh gun èirich cosgaisean dealain dhut. +protections-panel-fingerprinters = Cruinnichidh lorgaichean-meur roghainnean on bhrabhsair is on coimpiutair agad airson pròifil a chruthachadh dhiot. Leis an lorg-mheòir digiteach sin, nì iad tracadh ort thar iomadh làrach-lìn. +protections-panel-tracking-content = Faodaidh làraichean-lìn sanasachd, video is susbaint eile le còd tracaidh a luchdadh on taobh a-muigh. Le bacadh susbaint tracaidh, thèid cuid a làraichean a luchdadh nas luaithe ach dh’fhaoidte nach obraich a h-uile putan, foirm is raon clàraidh a-steach. +protections-panel-social-media-trackers = Cuiridh meadhanan sòisealta tracaichean air làraichean-lìn eile airson leantainn air na nì, na chì 's na choimheadas tu air air loidhne. Leigidh seo le companaidhean nam meadhanan sòisealta fiosrachadh fhaighinn mu do dhèidhinn a bharrachd air na nithean a cho-roinneas tu fhèin air pròifilean nam meadhanan sòisealta agad. +protections-panel-description-shim-allowed = Chaidh pàirt dhe na tracaichean comharraichte gu h-ìosal a dhì-bhacadh air an duilleag seo on a ghabh thu eadar-ghnìomh leotha. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Chaidh pàirt dhen tracaiche a dhì-bhacadh +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Stiùirich roghainnean an dìon + .accesskey = S +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Dèan aithris air làrach bhriste +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Adhbharaichidh bacadh thracaichean sònraichte duilgheadasan air cuid a làraichean. Ma chuireas tu aithris thugainn mu na duilgheadasan seo, cuidichidh sin gun doireamaid piseach air { -brand-short-name } dhan a h-uile duine. Ma chuireas tu an aithris thugainn, gheibh Mozilla URL agus fiosrachadh mu roghainnean a’ bhrabhsair agad. <label data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Adhbharaichidh bacadh thracaichean sònraichte duilgheadasan air cuid a làraichean. Ma chuireas tu aithris thugainn mu na duilgheadasan seo, cuidichidh sin gun doireamaid piseach air { -brand-short-name } dhan a h-uile duine. Ma chuireas tu an aithris thugainn, gheibh { -vendor-short-name } URL agus fiosrachadh mu roghainnean a’ bhrabhsair agad. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Roghainneil: Mìnich an duilgheadas +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Roghainneil: Mìnich an duilgheadas +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Sguir dheth +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Cuir an aithisg + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Nas lugha de bhrataichean bhriosgaidean +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Air air an làrach seo +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Dheth air an làrach seo +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Chan eil taic ris an làrach seo an-dràsta fhèin +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Nas lugha de bhrataichean bhriosgaidean +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = A bheil thu airson gleus lùghdachadh brataichean nam briosgaidean a chur dheth airson { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = A bheil thu airson gleus lùghdachadh brataichean nam briosgaidean a chur air air an làrach seo? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = Falamhaichidh { -brand-short-name } briosgaidean na làraich seo ’s ath-nuadhaichidh e an duilleag. Ma dh’fhalamhaicheas tu na briosgaidean air fad, dh’fhaoidte gun tèid do chlàradh a-mach ’s gum fàgaidh na cairtean seopadaireachd agad falamh. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = Feuchaidh { -brand-short-name } ri gach iarrtas airson briosgaidean a dhiùltadh air làraichean ris a bheil taic. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Sguir dheth +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Cuir dheth +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Cuir air +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Sguir dheth +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Cuir dheth +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Cuir air diff --git a/l10n-gd/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-gd/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b16819fa4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Ath-fhosgail gach taba +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Ath-fhosgail gach uinneag + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Ath-fhosgail gach taba +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Ath-fhosgail gach uinneag + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (agus { $tabCount } taba eile) + [two] { $winTitle } (agus { $tabCount } thaba eile) + [few] { $winTitle } (agus { $tabCount } tabaichean eile) + *[other] { $winTitle } (agus { $tabCount } taba eile) + } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-gd/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-gd/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..355c3e7f94 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = A bheil thu airson { -brand-short-name } fhosgladh ann am modh fuasgladh dhuilgheadasan? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Fosgail +refresh-profile = + .label = Ath-nuadhaich { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Cleachd am modh sònraichte seo aig { -brand-short-name } airson duilgheadasan a sgrùdadh. Thèid na leudachain is gnàthachaidhean agad a chur à comas rè seal. +skip-troubleshoot-refresh-profile = ’S urrainn dhut cuideachd leum a ghearradh seachad air fuasgladh dhuilgheadasan is { -brand-short-name } ath-nuadhachadh ’na àite. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = Dhùin { -brand-short-name } gun fhiosta nuair a bha e a' tòiseachadh. Faodaidh gun do dh'adhbharaich tuilleadan no rud eile seo. 'S mathaid gun gabh an duilgheadas seo a chàradh ma thòisicheas tu e sa mhodh tèarainte gus fuasgladh a lorg. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-gd/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e55e9f8fe --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = ’S e làrach foille a tha seo +safeb-blocked-malware-page-title = Dh’fhaoidte gun èirich cron air a’ choimpiutair agad ma thadhlas tu air an làrach-lìn seo +safeb-blocked-unwanted-page-title = Dh’fhaoidte gu bheil prògraman dochainneach air an làrach seo +safeb-blocked-harmful-page-title = Dh’fhaoidte gu bheil bathar-bog droch rùnach air an làrach seo +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo air dh’fhaoidte gum bi e ri foill chunnartach, mar eisimpleir a bhith a’ stàladh bathar-bog no a’ goid fiosrachadh pearsanta ort mar fhaclan-faire no cairtean-creideis. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo airson ’s nach feuch e ri bathar-bog droch-rùnach a stàladh a bhiodh airson dàta pearsanta a ghoid no a sguabadh às a’ choimpiutair agad. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo oir tha cunnart gum bi e ri foill is e a’ feuchainn ri prògraman a stàladh air an uidheam agad a nì cron air do bhrabhsadh (mar eisimpleir, le bhith ag atharrachadh na duilleige-dachaigh agad no a’ sealltainn sanasachd air làraichean air an tadhail thu). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = Bhac { -brand-short-name } an duilleag seo oir tha teans gum feuch e ri aplacaidean cunnartach a stàladh a ghoideas no a sguabas às fiosrachadh agad (mar eisimpleir, dealbhan, faclan-faire, teachdaireachdan is cairtean-creideis). +safeb-palm-advisory-desc = Comhairle air a sholar le <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Air ais +safeb-palm-see-details-label = Faic am mion-fhiosrachadh + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gur e làrach foille</a> a tha ann an <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='report_detection'>aithris a dhèanamh gu bheil seo cearr</a> no <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhal air an làrach mhì-shàbhailte seo co-dhiù. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh</a> gur e làrach foille a tha ann an <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='report_detection'>aithris a dhèanamh thu fhèin gu bheil rudeigin cearr a thaobh sin</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Faigh barrachd fiosrachaidh mu làraichean foille agus fiasgach aig <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Faigh barrachd fiosrachaidh mun dìon a tha { -brand-short-name }’s a’ toirt dhut o bhathar-bog droch-rùnach agus fiasgach aig <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheil bathar-bog droch-rùnach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhail air an làrach mhì-shàbhailte seo a dh’aindeoin sin. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheil bathar-bog druch-rùnach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Faigh barrachd fiosrachaidh mun dìon a tha { -brand-short-name }’s a’ toirt dhut o bhathar-bog droch-rùnach agus fiasgach aig <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheil bathar-bog dochainneach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhail air an làrach mhì-shàbhailte seo a dh’aindeoin sin. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheil bathar-bog dochainneach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Faigh barrachd fiosrachaidh air bathar-bog gun iarraidh no bathar dochainneach sa <a data-l10n-name='learn_more_link'>phoileasaidh mu bhathar-bog gun iarraidh</a>. Faigh barrachd fiosrachaidh air an dìon a bheir { -brand-short-name }’s dhut o bhathar droch-rùnach is fiasgach air <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheul aplacaid chunnartach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. ’S urrainn dhut <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>an cunnart a leigeil seachad</a> agus tadhal air an làrach mhì-shàbhailte co-dhiù. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Chaidh <a data-l10n-name='error_desc_link'>aithris a dhèanamh gu bheul aplacaid chunnartach</a> air <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Faigh barrachd fiosrachaidh mun dìon a tha { -brand-short-name }’s a’ toirt dhut o bhathar-bog droch-rùnach agus fiasgach aig <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Chan e làrach foill a tha seo… + .accesskey = d diff --git a/l10n-gd/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-gd/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14ffb11b99 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Roghainnean a chum glanadh na h-eachdraidh + .style = min-width: 45em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 30em + +sanitize-dialog-title = + .title = Glan an eachdraidh faisg ort + .style = min-width: 45em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Glan an eachdraidh gu lèir + .style = min-width: 45em + +clear-data-settings-label = Nuair a thèid a dhùnadh, bu chòir dha { -brand-short-name } na leanas a ghlanadh gu fèin-obrachail: + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Raon ama ri ghlanadh:{ " " } + .accesskey = R + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = An uair a thìde seo chaidh + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = An 2 uair a thìde seo chaidh + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Na 4 uairean a thìde seo chaidh + +clear-time-duration-value-today = + .label = An-diugh + +clear-time-duration-value-everything = + .label = A h-uile rud + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Eachdraidh + +item-history-and-downloads = + .label = An eachdraidh brabhsaidh ⁊ na chaidh a luchdadh a-nuas + .accesskey = b + +item-cookies = + .label = Na briosgaidean + .accesskey = b + +item-active-logins = + .label = Logadh a-steach beò sam bith + .accesskey = L + +item-cache = + .label = An tasgadan + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Eachdraidh nam foirmean ⁊ nan lorg + .accesskey = f + +data-section-label = Dàta + +item-site-settings = + .label = Roghainnean na làraich + .accesskey = R + +item-offline-apps = + .label = Dàta làraichean far loidhne + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = Chan urrainn dhut an gnìomh seo a neo-dhèanamh. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Falamhaich e an-dràsta + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = A' falamhadh + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Thèid an eachdraidh gu lèir a ghlanadh. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Thèid gach rud a thagh thu a ghlanadh. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-gd/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2cee065b7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Glacadh-sgrìn + .tooltiptext = Tog glacadh-sgrìn + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Dèan briogadh no slaodadh air an duilleag airson raon a thaghadh. Brùth ESC airson sgur dheth. +screenshots-cancel-button = Sguir dheth +screenshots-save-visible-button = Sàbhail na tha ri fhaicinn +screenshots-save-page-button = Sàbhail an duilleag shlàn +screenshots-download-button = Luchdaich a-nuas +screenshots-download-button-tooltip = Luchdaich a-nuas an glacadh-sgrìn +screenshots-copy-button = Dèan lethbhreac +screenshots-copy-button-tooltip = Cuir lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn air an stòr-bhòrd +screenshots-download-button-title = + .title = Luchdaich a-nuas an glacadh-sgrìn +screenshots-copy-button-title = + .title = Cuir lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn air an stòr-bhòrd +screenshots-cancel-button-title = + .title = Sguir dheth +screenshots-retry-button-title = + .title = Feuch ri glacadh-sgrìn a thogail a-rithist + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Chaidh lethbhreac a dhèanamh dhen cheangal +screenshots-notification-link-copied-details = Chaidh lethbhreac de cheangal a’ ghlacaidh agad a chur air an stòr-bhòrd. Brùth { screenshots-meta-key }-V airson a chur ann. + +screenshots-notification-image-copied-title = Chaidh lethbhreac a dhèanamh dhen ghlacadh +screenshots-notification-image-copied-details = Chaidh lethbhreac dhen ghlacadh agad a chur air an stòr-bhòrd. Brùth { screenshots-meta-key }-V airson a chur ann. + +screenshots-request-error-title = Tuibriste. +screenshots-request-error-details = Tha sinn duilich! Cha b’ urrainn dhuinn an glacadh agad a shàbhaladh. Feuch ris a-rithist an ceann greis. + +screenshots-connection-error-title = Cha b’ urrainn dhuinn na glacaidhean-sgrìn agad a shàbhaladh. +screenshots-connection-error-details = Thoir sùil air a’ cheangal agad ris an eadar-lìon. Ma tha ceangal agad ris, dh’fhaoidte gu bheil duilgheadas sealach aig an t-seirbheis { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Cha b’ urrainn dhuinn an glacadh agad a shàbhaladh air sgàth duilgheadas leis an t-seirbheis { -screenshots-brand-name }. Feuch ris a-rithist an ceann greis. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Chan urrainn dhuinn glacadh-sgrìn a dhèanamh dhen duilleag seo. +screenshots-unshootable-page-error-details = Chan eil duilleag-lìn àbhaisteach a tha seo ’s chan urrainn dhut glacadh-sgrìn a dhèanamh dheth. + +screenshots-empty-selection-error-title = Tha na thagh thu ro bheag + +screenshots-private-window-error-title = Tha { -screenshots-brand-name } à comas ann am modh a’ bhrabhsaidh phrìobhaidich +screenshots-private-window-error-details = Tha sinn duilich mu dhèidhinn. Tha sinn ag obair air agus an dòchas gum bi e ri làimh a dh’aithghearr. + +screenshots-generic-error-title = Ìoc! Sin { -screenshots-brand-name } air feadh na fìdhle. +screenshots-generic-error-details = Chan eil sinn cinnteach dè thachair. A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist no glacadh a thogail de dhuilleag eile? + +screenshots-too-large-error-title = Chaidh an glacadh-sgrìn agad a bhearradh a chionn ’s gun robh e ro mhòr +screenshots-too-large-error-details = Tagh raon a tha nas lugha na 32,700 piogsail air an taobh as fhaide no raon de 124,900,000 piogsail uile gu lèir. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-gd/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15331aee3e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Sguir dheth +screenshots-overlay-instructions = Dèan briogadh no slaodadh air an duilleag airson raon a thaghadh. Brùth ESC airson sgur dheth. +screenshots-overlay-download-button = Luchdaich a-nuas +screenshots-overlay-copy-button = Dèan lethbhreac diff --git a/l10n-gd/browser/browser/search.ftl b/l10n-gd/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e840c8ed2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Mearachd stàlaidh +opensearch-error-duplicate-desc = Cha b' urrainn do { -brand-short-name } am plugan-luirg o "{ $location-url }" a stàladh a chionn 's gu bheil einnsean-luirg air a bheil an dearbh ainm ann mu thràth. + +opensearch-error-format-title = Fòrmat mì-dhligheach +opensearch-error-format-desc = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } an t-einnsean-luirg o { $location-url } a stàladh + +opensearch-error-download-title = Mearachd leis an luchdadh a-nuas +opensearch-error-download-desc = Cha b' urrainn do { -brand-short-name } am plugan-rannsachaidh a luchdadh a-nuas o: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Dèan lorg + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Lorg + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Lorg + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Tha einnsean-luirg bunaiteach ùr agad.</strong> Chan eil { $oldEngine } ri làimh tuilleadh mar einnsean-luirg bunaiteach ann am { -brand-short-name } tuilleadh. ’S e { $newEngine } an t-einnsean-luirg bunaiteach agad a-nis. Tadhail air na roghainnean a thadhal einnean-luirg bunaiteach eile. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Learn more</label> +remove-search-engine-button = Ceart ma-thà diff --git a/l10n-gd/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-gd/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ae61665bb --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Suidhich cùlaibh an deasg + +set-desktop-background-accept = + .label = Suidhich cùlaibh an deasg + +open-desktop-prefs = + .label = Fosgail roghainnean an deasg + +set-background-preview-unavailable = Chan eil ro-shealladh ri fhaighinn + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Ruigheachd + +set-background-color = Dath: + +set-background-position = Ionad: + +set-background-tile = + .label = Leacaich + +set-background-center = + .label = Cuir sa mheadhan + +set-background-stretch = + .label = Sìn + +set-background-fill = + .label = Lìon + +set-background-fit = + .label = Co-fhreagair diff --git a/l10n-gd/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-gd/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-gd/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d66aad6b02 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Comharran-lìn + +sidebar-menu-history = + .label = Eachdraidh + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Tabaichean sioncronaichte + +sidebar-menu-close = + .label = Dùin am bàr-taoibh + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Dùin am bàr-taoibh diff --git a/l10n-gd/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-gd/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef56ffb85f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Fosgail { $count } phriob-uinneag bhacte… + [two] Fosgail { $count } phriob-uinneag bhacte… + [few] Fosgail { $count } priob-uinneagan bacte… + *[other] Fosgail { $count } priob-uinneag bhacte… + } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-gd/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d254bbffc4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Cha do mhothaich sinn do ghin air an làrach seo +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Briosgaidean tracaidh thar làraichean +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Briosgaidean threas-phàrtaidhean +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Briosgaidean nan làraichean gun tadhal orra +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Gach briosgaid +content-blocking-cookies-view-first-party-label = On làrach seo +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Briosgaidean tracaidh thar làraichean +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Briosgaidean threas-phàrtaidhean +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Ceadaichte +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Bacte +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Thoir air falbh na h-eisgeachd airson na briosgaid { $domain } +tracking-protection-icon-active = A’ bacadh tracaichean am meadhanan sòisealta, briosgaidean tracaidh thar làraichean agus lorgaichean-meur. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = Tha an dìon adhartach o thracadh DHETH air an làrach seo. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Cha do mhothaich sinn do thracaiche as aithne dha { -brand-short-name } air an duilleag seo. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Dìon airson { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Tha lorgaichean-meur ’gam bacadh +protections-blocking-cryptominers = + .title = Tha criopto-mhèinneadairean ’gam bacadh +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Tha briosgaidean tracaidh thar làraichean ’gam bacadh +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Tha briosgaidean threas-phàrtaidhean ’gam bacadh +protections-blocking-cookies-all = + .title = Tha gach briosgaid ’ga bhacadh +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Tha briosgaidean nan làraichean gun tadhal orra ’gam bacadh +protections-blocking-tracking-content = + .title = Tha susbaint tracaidh ’ga bacadh +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Tha tracaichean nam meadhanan sòisealta ’gam bacadh +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Chan eil lorgaichean-meur ’gam bacadh +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Chan eil criopto-mhèinneadairean ’gam bacadh +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Chan eil briosgaidean tracaidh threas-phàrtaidhean ’gam bacadh +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Chan eil briosgaidean ’gam bacadh +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Chan eil briosgaidean tracaidh thar làraichean ’gam bacadh +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Chan eil susbaint tracaidh ’ga bacadh +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Chan eil tracaichean nam meadhanan sòisealta ’gam bacadh + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + [two] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + [few] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + *[other] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + } + .tooltiptext = O { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + [two] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + [few] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + *[other] Chaidh { $trackerCount } a bhacadh + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] Bhac { -brand-short-name } { $trackerCount } tracaiche o { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + [two] Bhac { -brand-short-name } { $trackerCount } thracaiche o { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + [few] Bhac { -brand-short-name } { $trackerCount } tracaichean o { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] Bhac { -brand-short-name } { $trackerCount } tracaiche o { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-gd/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-gd/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-gd/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c87dd5cb4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Dùin + .aria-label = Dùin + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Faigh e air Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Luchdaich a-nuas e on App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Faigh { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Sganaich an còd QR airson a luchdadh a-nuas. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Sganaich an còd QR airson { -focus-brand-name } fhaighinn diff --git a/l10n-gd/browser/browser/sync.ftl b/l10n-gd/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45691638c5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = ’Ga shioncronachadh… + +sync-disconnect-dialog-title2 = A bheil thu airson a dhì-cheangal? +sync-disconnect-dialog-body = Sguiridh { -brand-product-name } de shioncronachadh a’ chunntais agad ach cha sguab e às gin dhen dàta brabhsaidh agad air an uidheam seo. +sync-disconnect-dialog-button = Dì-cheangail + +fxa-signout-dialog2-title = A bheil thu airson càradh a-mach à { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Mairidh an dàta a chaidh a shioncronachadh sa chunntas agad. +fxa-signout-dialog2-button = Clàraich a-mach +fxa-signout-dialog2-checkbox = Sguab às a dàta on uidheam seo (faclan-faire, eachdraidh, comharran-lìn is msaa.) + +fxa-menu-sync-settings = + .label = Roghainnean sioncronachaidh +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Cuir an sioncronachadh air +fxa-menu-turn-on-sync-default = Cuir an sioncronachadh air + +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Ceangail uidheam eile ris… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Cuir { $tabCount } taba gun uidheam + [two] Cuir { $tabCount } thaba gun uidheam + [few] Cuir { $tabCount } tabaichean gun uidheam + *[other] Cuir { $tabCount } taba gun uidheam + } + +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = A’ sioncronachadh nan uidheam... + +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Cuir taba sa bhad gu uidheam sam bith sa bheil thu air do chlàradh a-steach. + +fxa-menu-sign-out = + .label = Clàraich a-mach… diff --git a/l10n-gd/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-gd/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e8053151a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Tabaichean sioncronaichte +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = A bheil thu airson na tabaichean a tha agad air uidheaman eile fhaicinn an-seo? +synced-tabs-sidebar-intro = Seall liosta nan tabaichean a tha agad air uidheaman eile. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tha an cunntas agad feumach air dearbhadh. +synced-tabs-sidebar-notabs = Chan eil taba fosgailte +synced-tabs-sidebar-open-settings = Fosgail roghainnean an t-sioncronachaidh +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Cuir air sioncronachadh nan tabaichean airson cothrom fhaighinn air na tabaichean agad o uidheaman eile. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Ceangail uidheam eile ris +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Lorg am measg nan tabaichean sioncronaichte + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Fosgail + .accesskey = o +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Fosgail ann an taba ùr + .accesskey = F +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Fosgail ann an taba soithich ùr + .accesskey = F +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Fosgail ann an uinneag ùr + .accesskey = F +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Fosgail ann an uinneag phrìobhaideach ùr + .accesskey = n + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Dèan comharra-lìn dhen taba… + .accesskey = D +synced-tabs-context-copy = + .label = Dèan lethbhreac + .accesskey = c +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Fosgail na h-uile ann an tabaichean + .accesskey = o +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Stiùirich na h-uidheaman… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sioncronaich an-dràsta + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Clàraich a-steach a shioncronachadh +synced-tabs-turn-on-sync = Cuir an sioncronachadh air diff --git a/l10n-gd/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-gd/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce8c3a82f6 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Taba ùr + .accesskey = T +reload-tab = + .label = Ath-luchdaich an taba + .accesskey = A +select-all-tabs = + .label = Tagh gach taba + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Cluich an taba + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Cluich na tabaichean + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = Dùblaich an taba + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Dùblaich an taba + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Dùin na tabaichean clì air + .accesskey = l +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Dùin na tabaichean deas air + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Dùin na tabaichean eile + .accesskey = D +reload-tabs = + .label = Ath-luchdaich na tabaichean + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Prìnich an taba + .accesskey = P +unpin-tab = + .label = Neo-phrìnich an taba + .accesskey = b +pin-selected-tabs = + .label = Prìnich na tabaichean + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Dì-phrìnich na tabaichean + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Dèan comharran-lìn dhe na tabaichean… + .accesskey = B +tab-context-bookmark-tab = + .label = Dèan comharra-lìn dhen taba… + .accesskey = D +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Fosgail ann an taba soithich ùr + .accesskey = F +move-to-start = + .label = Gluais gun toiseach + .accesskey = S +move-to-end = + .label = Gluais gun deireadh + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = Gluais gu uinneag ùr + .accesskey = G +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Dùin iomadh taba + .accesskey = m +tab-context-share-url = + .label = Co-roinn + .accesskey = C + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ath-fhosgail an taba a chaidh a dhùnadh + [one] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + [two] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + [few] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + *[other] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Dùin an taba + [one] Dùin { $tabCount } taba + [two] Dùin { $tabCount } thaba + [few] Dùin { $tabCount } tabaichean + *[other] Dùin { $tabCount } taba + } + .accesskey = t +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Gluais an taba + [one] Gluais na tabaichean + [two] Gluais na tabaichean + [few] Gluais na tabaichean + *[other] Gluais na tabaichean + } + .accesskey = G + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Cuir { $tabCount } taba gun uidheam + [two] Cuir { $tabCount } thaba gun uidheam + [few] Cuir { $tabCount } tabaichean gun uidheam + *[other] Cuir { $tabCount } taba gun uidheam + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-gd/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-gd/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b49a900cd8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,184 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Taba ùr +tabbrowser-empty-private-tab-title = Taba prìobhaideach ùr + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Dùin an taba +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Dùin + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Dùin { $tabCount } taba + [two] Dùin { $tabCount } thaba + [few] Dùin { $tabCount } tabaichean + *[other] Dùin { $tabCount } taba + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Mùch { $tabCount } taba ({ $shortcut }) + [two] Mùch { $tabCount } thaba ({ $shortcut }) + [few] Mùch { $tabCount } tabaichean ({ $shortcut }) + *[other] Mùch { $tabCount } taba ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Till fuaim { $tabCount } taba ({ $shortcut }) + [two] Till fuaim { $tabCount } thaba ({ $shortcut }) + [few] Till fuaim { $tabCount } tabaichean ({ $shortcut }) + *[other] Till fuaim { $tabCount } taba ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Mùch { $tabCount } taba + [two] Mùch { $tabCount } thaba + [few] Mùch { $tabCount } tabaichean + *[other] Mùch { $tabCount } taba + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Till fuaim { $tabCount } taba + [two] Till fuaim { $tabCount } thaba + [few] Till fuaim { $tabCount } tabaichean + *[other] Till fuaim { $tabCount } taba + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Cluich { $tabCount } taba + [two] Cluich { $tabCount } thaba + [few] Cluich { $tabCount } tabaichean + *[other] Cluich { $tabCount } taba + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = + { $tabCount -> + [one] A bheil thu airson an { $tabCount } taba a dhùnadh? + [two] A bheil thu airson an { $tabCount } thaba a dhùnadh? + [few] A bheil thu airson na { $tabCount } tabaichean a dhùnadh? + *[other] A bheil thu airson an { $tabCount } taba a dhùnadh? + } +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Dùin na tabaichean +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Dearbh mus dèid iomadh taba a dhùnadh + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = + { $windowCount -> + [one] A bheil thu airson an { $windowCount } uinneag a dhùnadh? + [two] A bheil thu airson an { $windowCount } uinneag a dhùnadh? + [few] A bheil thu airson na { $windowCount } uinneagan a dhùnadh? + *[other] A bheil thu airson an { $windowCount } uinneag a dhùnadh? + } +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Dùin is fàg an-seo + *[other] Dùin is fàg an-seo + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = A bheil thu airson an uinneag a dhùnadh is { -brand-short-name } a dhùnadh? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Fàg { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Dearbh mus dèid fàgail an-seo le { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Dearbhadh an fhosglaidh +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Tha thu gu bhith a' fosgladh { $tabCount } tabaichean. Dh'fhaodadh gun cuir seo maille air { -brand-short-name } fhad 's a bhios na duilleagan gan luchdadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Fosgail na tabaichean +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Thoir rabhadh dhomh ma tha mi gu bhith a’ fosgladh iomadh taba a dh’fhaodadh maille a chur air { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Brabhsadh carait +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Cuiridh tu brabhsadh carait air is dheth le F7. Cuiridh an gleus seo carait ghluasadach ann an duilleag-lìn agus ’s urrainn dhut teacsa a thaghadh leis a’ mheur-chlàr leis. A bheil thu airson brabhsadh carait a chur air a-nis? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Na seall am bogsa-còmhraidh seo dhomh a-rithist. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Thoir cead do brathan mar am fear seo o { $domain } gun doir iad dhan taba aca-san thu + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Gnàthaich { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Mùch an taba + .accesskey = M +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Till fhuaim an taba + .accesskey = m +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Mùch na tabaichean + .accesskey = M +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Till fuaim nan tabaichean + .accesskey = m + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = A’ cluich fuaim + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Seall na tabaichean air fad ({ $tabCount }) + [two] Seall na tabaichean air fad ({ $tabCount }) + [few] Seall na tabaichean air fad ({ $tabCount }) + *[other] Seall na tabaichean air fad ({ $tabCount }) + } + +## Tab manager menu buttons + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-gd/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36da65d572 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = A’ lorg teacsa san dealbh… +text-recognition-modal-results-title = Chaidh lethbhreac a dhèanamh dhen teacsa san dealbh +text-recognition-modal-no-results-title = Tha sinn duilich ach cha b’ urrainn dhuinn teacsa sam bith a tharraing às. Feuch dealbh eile. <a data-l10n-name="error-link">Barrachd fiosrachaidh</a>. +text-recognition-modal-close-button = Dùin + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Na chaidh a tharraing às de theacsa diff --git a/l10n-gd/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-gd/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c030cd193b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Taba ùr + .accesskey = T +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Ath-luchdaich an taba a thagh thu + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Ath-luchdaich na tabaichean a thagh thu + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Dèan comharra-lìn dhen taba a thagh thu… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Dèan comharran-lìn dhe na tabaichean a thagh thu… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Tagh gach taba + .accesskey = S +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ath-fhosgail an taba a chaidh a dhùnadh + [one] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + [two] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + [few] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + *[other] Ath-fhosgail na tabaichean a chaidh a dhùnadh + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Stiùirich an leudachan + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Thoir an leudachan air falbh + .accesskey = v + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Dèan aithris air an leudachan + .accesskey = a + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Prìnich ris a’ chlàr-taice taosgaidh + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Falaich am putan nuair a bhios e falamh + .accesskey = h +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Seall a’ phanail nuair a thòisicheas an luchdadh a-nuas + .accesskey = S +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Thoir air falbh on bhàr-inneal + .accesskey = r +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Gnàthaich… + .accesskey = c +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Gnàthaich am bàr-inneal… + .accesskey = c +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Prìnich ris a’ bhàr-inneal + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Seall an-còmhnaidh + .accesskey = a +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Na seall idir + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Na seall ach air taba ùr + .accesskey = b + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Seall na comharran-lìn eile + .accesskey = h + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Bàr a' chlàir-thaice + .accesskey = B diff --git a/l10n-gd/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-gd/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98ed67104e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Air ais +forward = Air adhart +reload = Ath-luchdaich +home = Dhachaigh +fullscreen = Làn-sgrìn +touchbar-fullscreen-exit = Fàg an làn-sgrìn +find = Lorg +new-tab = Taba ùr +add-bookmark = Cuir comharra-lìn ris +reader-view = An sealladh-leughaidh +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Lorg no cuir seòladh ann +share = Co-roinn +close-window = Dùin an uinneag +open-sidebar = Na bàraichean-taoibh + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Ath-ghoiridean an luirg +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Lorg an-seo: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Comharran-lìn +search-history = An eachdraidh +search-opentabs = Tabaichean fosgailte +search-tags = Tagaichean +search-titles = Tiotalan + +## + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/translations.ftl b/l10n-gd/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-gd/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aba6201200 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Leudachain +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Stiùirich na leudachain + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Fosgail an clàr-taice airson { $extensionName } + +unified-extensions-item-message-manage = Stiùirich an leudachan + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Prìnich ris a’ bhàr-inneal + +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Stiùirich an leudachan + +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Thoir an leudachan air falbh + +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Dèan aithris air an leudachan + +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Gluais suas + +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Gluais sìos + +## Notifications + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-gd/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-gd/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d1e7b76f9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Tha am PIN ceàrr. Tha { $retriesLeft } oidhirp air fhàgail agad mus caill thu cothrom air na teisteasan agad air an uidheam seo gu buan. + [two] Tha am PIN ceàrr. Tha { $retriesLeft } oidhirp air fhàgail agad mus caill thu cothrom air na teisteasan agad air an uidheam seo gu buan. + [few] Tha am PIN ceàrr. Tha { $retriesLeft } oidhirpean air fhàgail agad mus caill thu cothrom air na teisteasan agad air an uidheam seo gu buan. + *[other] Tha am PIN ceàrr. Tha { $retriesLeft } oidhirp air fhàgail agad mus caill thu cothrom air na teisteasan agad air an uidheam seo gu buan. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = Tha am PIN ceàrr. Feuch ris a-rithist. +webauthn-pin-required-prompt = Cuir a-steach am PIN airson an uidheim agad. + diff --git a/l10n-gd/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-gd/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..990dc43bf1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } – Taisbeanair co-roinnidh +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } – Taisbeanair co-roinnidh + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = camara +webrtc-item-microphone = micreofon +webrtc-item-audio-capture = fuaim aig taba +webrtc-item-application = aplacaid +webrtc-item-screen = sgrìn +webrtc-item-window = uinneag +webrtc-item-browser = taba + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Chan eil fhios cò às a thàinig e + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Tabaichean a tha a' co-roinneadh uidheaman + .accesskey = b + +webrtc-sharing-window = Tha thu a’ co-roinneadh uinneag aplacaid eile. +webrtc-sharing-browser-window = Tha thu a’ co-roinneadh { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Tha thu a’ co-roinneadh na sgrìn agad air fad. +webrtc-stop-sharing-button = Sguir dhen cho-roinneadh +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Cuir am micreofon dheth +webrtc-microphone-muted = + .title = Cuir am micreofon air +webrtc-camera-unmuted = + .title = Cuir an camara dheth +webrtc-camera-muted = + .title = Cuir an camara air +webrtc-minimize = + .title = Fìor-lùghdaich an taisbeanair + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Tha thu a’ co-roinneadh a’ chamara agad. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Tha thu a’ co-roinneadh a’ mhicreofoin agad. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Tha thu a’ co-roinneadh uinneag no sgrìn. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Tha an camara 's am micreofon agad 'gan co-roinneadh. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Tha an camara agad ’ga cho-roinneadh. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Tha am micreofon agad 'ga cho-roinneadh. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Tha aplacaid 'ga cho-roinneadh. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Tha an sgrìn agad 'ga cho-roinneadh. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Tha uinneag 'ga cho-roinneadh. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Tha taba ’ga cho-roinneadh. Dèan briogadh airson an co-roinneadh a stiùireadh. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Stiùireadh a' cho-roinnidh +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = A’ co-roinnidh smachd air “{ $streamTitle }” + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = A’ co-roinneadh a’ chamara le “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] A' co-roinneadh a' chamara le { $tabCount } taba + [two] A' co-roinneadh a' chamara le { $tabCount } thaba + [few] A' co-roinneadh a' chamara le { $tabCount } tabaichean + *[other] A' co-roinneadh a' chamara le { $tabCount } taba + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = A’ co-roinneadh a’ mhicreofoin le “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] A' co-roinneadh a' mhicreofoin le { $tabCount } taba + [two] A' co-roinneadh a' mhicreofoin le { $tabCount } thaba + [few] A' co-roinneadh a' mhicreofoin le { $tabCount } tabaichean + *[other] A' co-roinneadh a' mhicreofoin le { $tabCount } taba + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = A’ co-roinneadh aplacaid le “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] A' co-roinneadh aplacaid le { $tabCount } taba + [two] A' co-roinneadh aplacaid le { $tabCount } thaba + [few] A' co-roinneadh aplacaid le { $tabCount } tabaichean + *[other] A' co-roinneadh aplacaid le { $tabCount } taba + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = A’ co-roinneadh na sgrìn le “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] A' co-roinneadh na sgrìn le { $tabCount } taba + [two] A' co-roinneadh na sgrìn le { $tabCount } thaba + [few] A' co-roinneadh na sgrìn le { $tabCount } tabaichean + *[other] A' co-roinneadh na sgrìn le { $tabCount } taba + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = A’ co-roinneadh uinneag le “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Tòisich air co-roinneadh uinneag le { $tabCount } taba + [two] Tòisich air co-roinneadh uinneag le { $tabCount } thaba + [few] Tòisich air co-roinneadh uinneag le { $tabCount } tabaichean + *[other] Tòisich air co-roinneadh uinneag le { $tabCount } taba + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = A’ co-roinneadh taba le “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] A’ co-roinneadh taba le { $tabCount } taba + [two] A’ co-roinneadh taba le { $tabCount } thaba + [few] A’ co-roinneadh taba le { $tabCount } tabaichean + *[other] A’ co-roinneadh taba le { $tabCount } taba + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = An doir thu cead dha { $origin } èisteachd ri fuaim an taba seo? +webrtc-allow-share-camera = An doir thu cead dha { $origin } an camara agad a chleachdadh? +webrtc-allow-share-microphone = An doir thu cead dha { $origin } am micreofon agad a chleachdadh? +webrtc-allow-share-screen = An doir thu cead dha { $origin } an sgrìn agad fhaicinn? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = An doir thu cead dha { $origin } glaodhairean eile a chleachdadh? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = An doir thu cead dha { $origin } an camara ’s am micreofon agad a chleachdadh? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = An doir thu cead dha { $origin } an camara agad a chleachdadh is èisteachd ri fuaim an taba seo? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = An doir thu cead dha { $origin } am micreofon agad a chleachdadh is an sgrìn agad fhaicinn? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = An doir thu cead dha { $origin } èisteachd ri fuaim an taba seo agus an sgrìn agad fhaicinn? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = A bheil thu airson cead a thoirt dha { $origin } cead a thoirt dha { $thirdParty } èisteachd ri fuaim an taba seo? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun doir e inntrigeadh dhan chamara dha { $thirdParty }? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun doir e inntrigeadh dhan mhicreofon dha { $thirdParty }? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun leig e le { $thirdParty } an sgrìn agad fhaicinn? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun doir e inntrigeadh do ghlaodhairean eile dha { $thirdParty }? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun doir e inntrigeadh dhan chamara is dhan mhicreofon dha { $thirdParty }? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun doir e inntrigeadh dhan chamara agad dha { $thirdParty } ’s airson èisteachd ri fuaim an taba seo? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun doir e inntrigeadh dhan mhicreofon dha { $thirdParty } ’s airson an sgrìn agad fhaicinn? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = An doir thu cead dha { $origin } gun doir e cead dha { $thirdParty } airson èisteachd ri fuaim an taba seo agus an sgrìn agad fhaicinn? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Na co-roinn sgrìnichean ach le làraichean sa bheil earbsa agad. Ma nì thu co-roinneadh air làrach a tha ri foill, dh’fhaoidte gun goid iad dàta prìobhaideach ort is tu ri brabhsadh orra. +webrtc-share-browser-warning = Na co-roinn { -brand-short-name } ach le làraichean sa bheil earbsa agad. Ma nì thu co-roinneadh air làrach a tha ri foill, dh’fhaoidte gun goid iad dàta prìobhaideach ort is tu ri brabhsadh orra. + +webrtc-share-screen-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +webrtc-pick-window-or-screen = Tagh uinneag no sgrìn +webrtc-share-entire-screen = An sgrìn air fad +webrtc-share-pipe-wire-portal = Cleachd roghainnean an t-siostaim obrachaidh +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Sgrìn { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } uinneag) + [two] { $appName } ({ $windowCount } uinneag) + [few] { $appName } ({ $windowCount } uinneagan) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } uinneag) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Ceadaich + .accesskey = a +webrtc-action-block = + .label = Bac + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bac an-còmhnaidh + .accesskey = m +webrtc-action-not-now = + .label = Chan ann an-dràsta + .accesskey = C + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Cuimhnich an co-dhùnadh seo +webrtc-mute-notifications-checkbox = Mùch brathan làraichean fhad ’s a bhios tu ri co-roinneadh + +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = Chan urrainn dha { -brand-short-name } inntrigeadh buan dhan sgrìn agad a cheadachadh. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Chan urrainn dha { -brand-short-name } inntrigeadh buan a cheadachadh dha fuaime an taba agad gun a bhith a’ faighneachd dè an taba a tha ri cho-roinneadh. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Chan eil an ceangal agad ris an làrach seo tèarainte. Cha cheadaich { -brand-short-name } inntrigeadh ach rè an t-seisein seo gus do dhìon. diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9a51cabe0 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,530 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Dh'fhalbh an ùine air +openFile=Fosgail faidhle + +droponhometitle=Suidhich an duilleag-dhachaigh +droponhomemsg=A bheil thu ag iarraidh an sgrìobhainn seo mar an duilleag-dhachaigh ùr agad? +droponhomemsgMultiple=A bheil thu ag iarraidh nan sgrìobhainnean seo mar na duilleagan-dachaigh ùra agad? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Lorg le %1$S airson “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Lorg am broinn uinneag phrìobhaideach +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Lorg le %S am broinn uinneag phrìobhaideach +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Ainm pasgain] + +unsignedAddonsDisabled.message=Bha co-dhiù aon tuilleadan ann nach deach a dhearbhadh agus chaidh an cur à comas. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Barrachd fiosrachaidh +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Chaidh inntrigeadh %S an turas mu dheireadh + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ceanglaichean %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Thuislich am plugan %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ath-luchdaich an duilleag +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=t +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Cuir a-steach aithisg tuislidh +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=s +crashedpluginsMessage.learnMore=Tuilleadh eòlais… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=An robh thu an dùil tadhal air %S? +keywordURIFixup.goTo=Bha, nach stiùir sibh mi gu %S? +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Ùraich gu %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +menuOpenAllInTabs.label=Fosgail gach duilleag ann an taba + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Ath-luchdaich an duilleag seo +tabHistory.goBack=Till dhan duilleag seo +tabHistory.goForward=Rach air adhart dhan duilleag seo + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Cuir ann ⁊ tadhail air +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ath-luchdaich an duilleag làithreach (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Sguir de luchdadh na duilleige seo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Ath-shuidhich ìre an t-sùm (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Toglaich sealladh an leughadair (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Seall na comharran-lìn agad (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Seall adhartas nan rudan a tha 'gan luchdadh a-nuas (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Fosgail uinneag ùr (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Fosgail taba ùr (%S) +newTabContainer.tooltip=Fosgail taba ùr (%S)\nBrùth is cùm sìos airson taba soithich ùr fhosgladh +newTabAlwaysContainer.tooltip=Tagh soitheach airson taba ùr fhosgladh + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=An doir thu cead dha %S airson dàta deilbh a’ chanabhais HTML5 agad a chleachdadh? +canvas.siteprompt2.warning=Dh’fhaoidte gun gabh a chleachdadh airson an coimpiutair agad aithneachadh. +canvas.block=Bac +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Ceadaich +canvas.allow2.accesskey=a +canvas.remember2=Cuimhnich an co-dhùnadh seo + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Suath ris an iuchair tèarainteachd agad a leantainn air adhart le %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Tha %S ag iarraidh an fhiosrachaidh leudaichte mun iuchair tèarainteachd agad agus dh’fhaoidte gum bi buaidh aige seo air do phrìobhaideachd. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=’S urrainn dha %S seo a neo-ainmeachadh dhut ach dh’fhaoidte gun diùlt an làrach-in an iuchair seo. Ma thèid a dhiùltadh, ’s urrainn dhut feuchainn ris a-rithist. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Chaidh iomadh cunntas a lorg airson %S. Tagh am fear a tha thu airson cleachdadh no sguir dheth. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Chaidh iomadh uidheam a lorg airson %S. Tagh fear dhiubh. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Dh’fhàillig dearbhadh a’ chleachdaiche air %S. Chan eil oidhirp eile agad agus chaidh an t-uidheam agad a ghlasadh a chionn ’s gun tug thu seachad PIN ceàrr ro thric. Feumaidh tu an t-uidheam ath-shuidheachadh. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Dh’fhàillig dearbhadh a’ chleachdaiche air %S. Rinneadh cus oidhirpean a dh’fhàillig an dèidh a chèile agus chaidh an dearbhadh le PIN a chur à comas fad greis. Tha an t-uidheam agad feumach air cuairt cumhachd (dì-phlugaich e agus cuir a-steach a-rithist e). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Cha b’ urrainn dhuinn an cleachdaiche a dhearbhadh air %S. Dh’fhaoidte gum bi agad ri PIN a shuidheachadh air an uidheam agad. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Chaidh an t-uidheam seo a chlàradh mu thràth. Feuch uidheam eile. +webauthn.cancel=Sguir dheth +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Lean air adhart +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Neo-ainmich co-dhiù + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Ma thaghas tu Beurla mar an roghainn cànain agad, bidh e nas dorra d’ aithneachadh agus leasaichidh e do phrìobhaideachd. A bheil thu airson tionndaidhean Beurla de làraichean-lìn iarraidh? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Dearbhte le: %S +identity.identified.verified_by_you=Chuir thu ris eisgeachd tèarainteachd airson na làraich seo. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Chaidh an teisteanas fhoillseachadh dha: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Neo-thèarainte +identity.notSecure.tooltip=Chan eil an ceangal tèarainte + +identity.extension.label=Leudachan (%S) +identity.extension.tooltip=Air a luchdadh leis an leudachan %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bacte + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Cha do mhothaich sinn do ghin air an làrach seo + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Briosgaidean tracaidh thar làraichean +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Briosgaidean threas-phàrtaidhean +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Briosgaidean nan làraichean gun tadhal orra +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Gach briosgaid + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=On làrach seo +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Cha do mhothaich sinn do ghin air an làrach seo + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Briosgaidean tracaidh thar làraichean +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Cha do mhothaich sinn do ghin air an làrach seo + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Briosgaidean threas-phàrtaidhean +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Cha do mhothaich sinn do ghin air an làrach seo + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Ceadaichte +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bacte +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Thoir air falbh na h-eisgeachd airson na briosgaid %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bacte + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bacte + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=A’ bacadh tracaichean am meadhanan sòisealta, briosgaidean tracaidh thar làraichean agus lorgaichean-meur. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Tha an dìon adhartach o thracadh DHETH air an làrach seo. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Cha do mhothaich sinn do thracaiche as aithne dha %S air an duilleag seo. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Dìon airson %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Cuir an dìon airson %S à comas + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Cuir an dìon airson %S an comas + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Tha lorgaichean-meur ’gam bacadh +protections.blocking.cryptominers.title=Tha criopto-mhèinneadairean ’gam bacadh +protections.blocking.cookies.trackers.title=Tha briosgaidean tracaidh thar làraichean ’gam bacadh +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tha briosgaidean threas-phàrtaidhean ’gam bacadh +protections.blocking.cookies.all.title=Tha gach briosgaid ’ga bhacadh +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Tha briosgaidean nan làraichean gun tadhal orra ’gam bacadh +protections.blocking.trackingContent.title=Tha susbaint tracaidh ’ga bacadh +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Tha tracaichean nam meadhanan sòisealta ’gam bacadh +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Chan eil lorgaichean-meur ’gam bacadh +protections.notBlocking.cryptominers.title=Chan eil criopto-mhèinneadairean ’gam bacadh +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Chan eil briosgaidean tracaidh threas-phàrtaidhean ’gam bacadh +protections.notBlocking.cookies.all.title=Chan eil briosgaidean ’gam bacadh +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Chan eil briosgaidean tracaidh thar làraichean ’gam bacadh +protections.notBlocking.trackingContent.title=Chan eil susbaint tracaidh ’ga bacadh +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Chan eil tracaichean nam meadhanan sòisealta ’gam bacadh + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Chaidh #1 a bhacadh;Chaidh #1 a bhacadh;Chaidh #1 a bhacadh;Chaidh #1 a bhacadh +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=O %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Bhac #1 #2 tracaiche o #3;Bhac #1 #2 thracaiche o #3;Bhac #1 #2 tracaichean o #3;Bhac #1 #2 tracaiche o #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Sùm a-mach (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Ath-shuidhich ìre an t-sùm (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Sùm a-steach (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Gearr (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Lethbhreac (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Cuir ann (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Ceadaich +geolocation.allow.accesskey=a +geolocation.block=Bac +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=An doir thu cead air d’ ionad dha %S? +geolocation.shareWithFile4=An doir thu cead air d’ ionad dhan fhaidhle ionadail seo? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=An doir thu cead dha %1$S gun doir e cead dha %2$S air d’ ionad? +geolocation.remember=Cuimhnich an co-dhùnadh seo + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Ceadaich +xr.allow2.accesskey=a +xr.block=Bac +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=An doir thu cead dha %S gun inntrig e uidheaman na fìorachd bhiortail? Dh’fhaoidte gun nochd seo fiosrachadh dìomhair. +xr.shareWithFile4=An doir thu cead dhan fhaidhle ionadail seo gun inntrig e uidheaman na fìorachd bhiortail? Dh’fhaoidte gun nochd seo fiosrachadh dìomhair. +xr.remember=Cuimhnich an co-dhùnadh seo + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Ceadaich +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.block.label=Bac +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=An doir thu cead dha %S dàta a chumail san stòras bhuan? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Ceadaich +webNotifications.allow2.accesskey=a +webNotifications.notNow=Cha doir an-dràsta +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Cha doir idir +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.alwaysBlock=Bac an-còmhnaidh +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bac +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=An doir thu cead dha %S brathan a chur? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=A-mach às an àite seo leam! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=m +safebrowsing.deceptiveSite=Làrach ionnsaighe! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Chan e làrach foill a tha seo… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=f +safebrowsing.reportedAttackSite=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha seo! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Chan e làrach ionnsaighe a tha seo… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Làrach a sgaoileas bathar-bog gun iarrtas! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Dèan aithris gur e làrach dochainneach a tha seo! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Lorg air %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=A bheil thu airson %S ath-thòiseachadh ann am modh fuasgladh dhuilgheadasan? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Cuiridh sinn na leudachain, na h-ùrlaran ’s na roghainnean gnàthaichte agad à comas rè seal. +troubleshootModeRestartButton=Ath-thòisich + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Tha an duilleag seo a’ cur maille air %1$S. Airson am brabhsair agad a dhèanamh nas luaithe, cuir stad air an duilleag sin. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Tha duilleag-lìn a’ cur maille air %1$S. Airson am brabhsair agad a dhèanamh nas luaithe, cuir stad air an duilleag ud. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Tha “%1$S” a’ cur maille air %2$S. Airson am brabhsair agad a dhèanamh nas luaithe, cuir stad air an duilleag ud. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Tha “%1$S” a’ cur maille air %2$S. Airson am brabhsair agad a dhèanamh nas luaithe, cuir stad air an leudachan sin. +processHang.add-on.learn-more.text = Barrachd fiosrachaidh +processHang.button_stop2.label = Cuir stad air +processHang.button_stop2.accessKey = s +processHang.button_debug.label = Dì-bhugaich an sgriobt +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Seall an uinneag air an làn-sgrìn (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Gluais am bàr-taoibh gun taobh chlì +sidebar.moveToRight=Gluais am bàr-taoibh gun taobh deas + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Feumaidh tu DRM a chur an comas gus cuid dhen fhuaim no video air an duilleag seo a chluich. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Cuir DRE an comas +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Tha %S a' stàladh co-phàirtean air a bheil feum gus an fhuaim no video air an duilleag seo a chluich. Feuch ris a-rithist an ceann greis. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neo-aithnichte + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Gnàthaich %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ceart ma-thà +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Tha taisbeanadh de shusbaint thabaichean à comas ri linn mì-chòrdalachd eadar %S agus am bathar-bog so-ruigsinneachd agad. Ùraich an leughadair-sgrìn agad no cleachd tionndadh de Firefox aig a bheil taic a bharrachd. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Pearsanta +userContextWork.label = Obair +userContextBanking.label = Bancaireachd +userContextShopping.label = Seopadaireachd +userContextNone.label = Gun soitheach + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = O +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Stiùirich na soithichean +userContext.aboutPage.accesskey = o + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Cuir #1 taba gun uidheam;Cuir #1 thaba gun uidheam;Cuir #1 tabaichean gun uidheam;Cuir #1 taba gun uidheam +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Barrachd fiosrachaidh +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = Feumaidh tu na video codecs air a bheil feum a stàladh mus urrainn dhut video a chluich. +decoder.noHWAcceleration.message = Feumaidh tu am Media Feature Pack aig Microsoft a stàladh airson piseach a chur air a’ video. +decoder.noPulseAudio.message = Feumaidh tu am bathar-bog PulseAudio air a bheil feum a stàladh mus urrainn dhut fuaim a chluich. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = Dh’fhaoidte gum bi libavcodec so-mhillidh no nach eil taic ris agus gu bheil feum air ùrachadh mus urrainn dhut video a chluich. + +decoder.decodeError.message = Thachair mearachd rè dì-chòdachadh goireas a’ mheadhain. +decoder.decodeError.button = Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Thachair mearachd rè dì-chòdachadh goireas a’ mheadhain ach is urrainn dhuinn aiseag a dhèanamh. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Feumaidh tu clàradh a-steach dhan lìonra seo mus fhaigh thu cothrom air an eadar-lìon. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Fosgail an duilleag airson clàradh a-steach do lìonra + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Ceadan airson %S +permissions.remove.tooltip = Falamhaich an cead seo ’s faighnich a-rithist + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Chaidh sgur de dh’iarrtas air cead: cha bu chòir iarrtas air cead a dhèanamh ro dhol a-steach air DOM làn-sgrìn. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Chaidh DOM làn-sgrìn fhàgail: cha bu chòir iarrtas air cead a dhèanamh fhad ’s a bhios sinn ann an DOM làn-sgrìn. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Ceadaich +midi.allow.accesskey = a +midi.block.label = Bac +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Cuimhnich an co-dhùnadh seo +midi.shareWithFile = An doir thu cead dhan fhaidhle ionadail seo air na h-uidheaman MIDI agad? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = An doir thu cead air na h-uidheaman MIDI agad dha %S? +midi.shareSysexWithFile = An doir thu cothrom air na h-uidheaman MIDI dhan fhaidhle ionadail seo agus cead teachdaireachdan SysEx a chur is fhaighinn? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = An doir thu cothrom air na h-uidheaman MIDI dha %S agus cead teachdaireachdan SysEx a chur is fhaighinn? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Air ais + +storageAccess1.Allow.label = Ceadaich +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Bac +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = A bheil thu airson leigeil le %1$S na briosgaidean aice a chleachadh air %2$S? +storageAccess1.hintText = Dh’fhaoidte gum b’ fheàirrde dhut an t-inntrigeadh a bhacadh mur eil thu cinnteach carson a dh’fheumas %1$S an dàta seo. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Lorg “%S” air an lìon diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..816f27ca22 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Eachdraidh +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Seall an eachdraidh agad (%S) + +find-button.label = Lorg +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Lorg air an duilleag seo (%S) + +developer-button.label = Leasaichear +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Fosgail innealan luchd-leasachaidh (%S) + +sidebar-button.label = Na bàraichean-taoibh +sidebar-button.tooltiptext2 = Seall na bàraichean-taoibh + +zoom-controls.label = Innealan-smachd an t-sùim +zoom-controls.tooltiptext2 = Innealan-smachd an t-sùim + +zoom-out-button.label = Sùm a-mach +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Sùm a-mach (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ath-shuidhich ìre an t-sùim (%S) + +zoom-in-button.label = Sùm a-steach +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Sùm a-steach (%S) + +edit-controls.label = Deasaich na h-uidheaman-smachd +edit-controls.tooltiptext2 = Deasaich na h-uidheaman-smachd + +cut-button.label = Gearr às +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Gearr (%S) + +copy-button.label = Dèan lethbhreac +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Dèan lethbhreac (%S) + +paste-button.label = Cuir ann +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Cuir ann (%S) + +panic-button.label = Dìochuimhnich +panic-button.tooltiptext = Dìochuimhnich cuid dhen eachdraidh bhrabhsaidh + +toolbarspring.label = Beàrn sùbailte +toolbarseparator.label = Sgaradair +toolbarspacer.label = Beàrn diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d942d2c74f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=A' tòiseachadh… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Dh'fhàillig e +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused='Na stad +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Air a sgur dheth +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Deiseil +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Chaidh casg a chur air le smachd nam pàrant +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Tha bìoras no bathar droch-rùnach san fhaidhle seo. +blockedPotentiallyUnwanted=Dh'fhaoidte gun dèan am faidhle seo cron air a' choimpiutair agad. +blockedPotentiallyInsecure=Cha deach am faidhle a luchdadh a-nuas ri linn amharas air cunnart tèarainteachd. +blockedUncommon2=Cha luchdaichear a-nuas am faidhle seo gu tric. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Chaidh am faidhle a ghluasad no tha e a dhìth + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Chaidh am faidhle a sguabadh às + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an luchdadh a-nuas seo a cheadachadh? +unblockHeaderOpen=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am faidhle seo fhosgladh? +unblockTypeMalware=Tha bìoras no bathar droch-rùnach san fhaidhle seo a nì cron air a' choimpiutair agad. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tha am faidhle seo a’ leigeil air gur e rud feumail a tha ann ach atharraichidh e na prògraman is roghainnean agad air dòighean ris nach robh dùil. +unblockTypeUncommon2=Cha luchdaichear a-nuas am faidhle seo gu tric agus dh’fhaoidte nach eil e sàbhailte fhosgladh. Tha teans gum bi bìoras ann no gun atharraich e na prògraman is roghainnean agad air dòigh nach iarradh tu. +unblockInsecure2=Rachadh seo a luchdadh a-nuas air HTTP ged a chaidh an sgrìobhainn làithreach a lìbhrigeadh air ceangal tèarainte HTTPS. Ma leanas tu air adhart, dh’fhaoidte gum bi na thèid a luchdadh a-nuas coirbte no gum beanadh cuid-eigin ris is e ga luchdadh a-nuas. +unblockTip2=Dh’fhaoidte gu bheil àite eile ann far an urrainn dhut a luchdadh a-nuas no feuch ris a-rithist an ceann greis. +unblockButtonOpen=Fosgail +unblockButtonUnblock=Ceadaich a luchdadh a-nuas +unblockButtonConfirmBlock=Thoir am faidhle air falbh + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Chan eil fhios dè cho mòr 's a tha e + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1054ca2ba --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=A bheil thu airson “%1$S” a chur ris mar aplacaid a chum ceanglaichean %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Cuir aplacaid ris +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=a diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..9fbef269a5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Cuir ris +dialogAcceptLabelSaveItem=Sàbhail +dialogAcceptLabelAddMulti=Cuir comharran-lìn ris +dialogAcceptLabelEdit=Sàbhail +dialogTitleAddBookmark=Comharra-lìn ùr +dialogTitleAddFolder=Pasgan ùr +dialogTitleAddMulti=Comharran-lìn ùra +dialogTitleEdit=Roghainnean airson “%S” + +dialogTitleAddNewBookmark2=Cuir comharra-lìn ris +dialogTitleEditBookmark=Deasaich “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Deasaich an comharra-lìn +dialogTitleAddBookmarksFolder=Cuir pasgan chomharran-lìn ris +dialogTitleAddBookmarkFolder=Cuir pasgan chomharran-lìn ris +dialogTitleEditBookmarksFolder=Deasaich am pasgan chomharran-lìn +dialogTitleEditBookmarkFolder=Deasaich am pasgan chomharran-lìn + +bookmarkAllTabsDefault=[Ainm pasgain] +newFolderDefault=Pasgan ùr +newBookmarkDefault=Comharra-lìn ùr diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..2723d82fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Chan e làrach foill a tha seo +errorReportFalseDeceptiveMessage=Cha ghabh aithris a dhèanamh air a’ mhearachd seo an-dràsta fhèin. diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbdeb51b5f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Lorg le %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Lorg %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Cuir ann ⁊ lorg + +cmd_clearHistory=Glan eachdraidh nan lorg +cmd_clearHistory_accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Lorg %S le: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Lorg le: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Roghainnean luirg + diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..4dfa5e1d42 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Am brabhsair bunaiteach +setDefaultBrowserMessage=Chan eil %S 'na bhrabhsair bunaiteach agad an-dràsta. A bheil thu airson a shuidheachadh mar am brabhsair bunaiteach? +setDefaultBrowserDontAsk=Ceasnaich seo gach turas a thòisicheas %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Cleachd %S mar am brabhsair bunaiteach agam +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Chan ann an-dràsta + +desktopBackgroundLeafNameWin=Deasg Firefox.bmp +DesktopBackgroundDownloading=A' sàbhaladh dealbh… +DesktopBackgroundSet=Suidhich cùlaibh an deasg diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bbcc8cfb3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Falamhaich gach briosgaid is dàta nan làrach air fad +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Ma thaghas tu “Falamhaich an-dràsta”, thèid gach briosgaid is dàta nan làrach air fad aig %S a sguabadh às. Dh’fhaoidte gun dèid do chlàradh a-mach à làraichean agus gun dèid susbaint-lìn far loidhne a thoirt air falbh ri linn sin. +clearSiteDataNow=Falamhaich an-dràsta diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..556e585e76 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Ceadaichte +state.current.allowedForSession = Ceadaichte fad an t-seisein +state.current.allowedTemporarily = Ceadaichte rè seal +state.current.blockedTemporarily = Bacte rè seal +state.current.blocked = Bacte +state.current.prompt = Faighnich dhìom an-còmhnaidh + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Faighnich dhìom an-còmhnaidh +state.multichoice.allow = Ceadaich +state.multichoice.allowForSession = Ceadaich fad an t-seisein +state.multichoice.block = Cuir bacadh air + +state.multichoice.autoplayblock = Bac fuaimean +state.multichoice.autoplayblockall = Bac fuaimean is videothan +state.multichoice.autoplayallow = Ceadaich fuaimean is videothan + +permission.autoplay.label = Fèin-chluich +permission.cookie.label = Suidhich briosgaidean +permission.desktop-notification3.label = Cuir brathan +permission.camera.label = Cleachd an camara +permission.microphone.label = Cleachd am micreofon +permission.screen.label = Co-roinn an sgrìn +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Tagh glaodhairean +permission.install.label = Stàlaich tuilleadain +permission.popup.label = Fosgail briog-uinneagan +permission.geo.label = Cuid d' ionad ris +permission.xr.label = Inntrig uidheaman na fìorachd bhiortail +permission.shortcuts.label = Tar-àithn ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir +permission.focus-tab-by-prompt.label = Leum gun taba seo +permission.persistent-storage.label = Stòr dàta san stòras bhuan +permission.canvas.label = Às-tharraing dàta a’ chanabhais +permission.midi.label = Faigh cothrom air uidheaman MIDI +permission.midi-sysex.label = Faigh cothrom air uidheaman MIDI le taic SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Fosgail aplacaidean diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e227f5560 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Lean air adhart + +relinkVerify.title = Rabhadh a thaobh co-aonaidh +relinkVerify.heading = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson clàradh a-steach gu Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Rinn cleachdaiche eile clàradh a-steach gu gleus an t-sioncronachaidh air a' coimpiutair seo roimhe. Ma chlàraicheas tu a-steach, thèid comharran-lìn, faclan-faire is roghainnean eile a' bhrabhsair seo a cho-aonadh le %S diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..30b0564a9a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Fosgail taba ùr +taskbar.tasks.newTab.description=Fosgail taba brabhsair ùr. +taskbar.tasks.newWindow.label=Fosgail uinneag ùr +taskbar.tasks.newWindow.description=Fosgail uinneag brabhsair ùr. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Uinneag phrìobhaideach ùr +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Fosgail uinneag ùr sa mhodh bhrabhsaidh phrìobhaideach. +taskbar.frequent.label=Gu tric +taskbar.recent.label=O chionn goirid diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-gd/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3225aa6bd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tha modh nan tablaid an comas diff --git a/l10n-gd/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-gd/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..17404e2460 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Dèan cinnteach gu bheil an URL ceart is feuch ris a-rithist. +fileNotFound=Chan urrainn dha Firefox am faidhle a lorg aig %S. +fileAccessDenied=Chan urrainn dhuinn am faidhle aig %S a leughadh. +dnsNotFound2=Cha b’ urrainn dhuinn ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche aig %S. +unknownProtocolFound=Chan eil fhios aig Firefox mar a dh’fhosglas e an seòladh seo a chionn ’s gu bheil aon dhe na pròtacalan a leanas (%S) ann nach eil co-cheangailte ris prògram sam bith no a chionn ’s nach eil seo ceadaichte san t-suidheachadh seo. +connectionFailure=Chan urrainn dha Firefox ceangal ris an fhrithealaiche aig %S. +netInterrupt=Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal ri %S fhad 's a bha an duilleag 'ga luchdadh. +netTimeout=Tha am frithealaiche aig %S ro fhada a' freagairt. +redirectLoop=Mhothaich Firefox gu bheil am frithealaiche ag ath-stiùireadh an iarrtais air dòigh nach crìochnaich gu bràth. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Gus an duilleag seo a shealltainn dhut, feumaidh %S fiosrachadh a chur gus gnìomh sam bith a rinn thu roimhe (can lorg no dearbhadh òrduigh) a dhèanamh a-rithist. +resendButton.label=Ath-sheòl +unknownSocketType=Chan eil fhios aig Firefox mar a nì e conaltradh leis an fhrithealaiche. +netReset=Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche ath-shuidheachadh fhad 's a bha an duilleag 'ga luchdadh. +notCached=Chan eil an sgrìobhainn seo ri fhaighinn tuilleadh. +netOffline=Tha Firefox sa mhodh far loidhne an-dràsta is chan urrainn dhut an lìon a bhrabhsadh. +isprinting=Chan ghabh sgrìobhainn atharrachadh fhad 's a thathar 'ga chlò-bhualadh no fhad 's a thathar 'ga ro-shealladh. +deniedPortAccess=Tha an seòladh seo a' cleachdadh port lìonra a chleachdar a chum rudan eile a ghnàth seach brabhsadh-lìn. Sguir Firefox dhen iarrtas gus do dhìon. +proxyResolveFailure=Tha Firefox air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a lorg nach gabh a lorg. +proxyConnectFailure=Tha Firefox air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh a tha a' diùltadh cheanglaichean. +contentEncodingError=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh seòrsa de dhùmhlachadh a tha mì-dhligheach no nach eil taic ann dha. +unsafeContentType=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gum faod a leithid de dh'fhaidhle a bhith cunnartach ma dh'fhosglas tu e. Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn? +externalProtocolTitle=Iarrtas air pròtacal on taobh a-muigh +externalProtocolPrompt=Tha feum air aplacaid eile gus na ceanglaichean %1$S: a làimhseachadh.\n\n\nCeangal a dh'iarradh:\n\n%2$S\n\nAplacaid: %3$S\n\n\nMura robh dùil agad ris an iarrtas seo, dh'fhaodadh gu bheilear a' feuchainn ri fàth a ghabhail air laigse sa phrògram sin. Sguir dhen iarrtas seo mur eil thu cinnteach nach eil e droch rùnach.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Neo-aithnichte> +externalProtocolChkMsg=Cum an cuimhne mo roghainn airson gach ceangal dhen t-seòrsa seo. +externalProtocolLaunchBtn=Cuir an aplacaid gu dol +malwareBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd. +harmfulBlocked=Chaidh aithris gur e làrach cunnartach a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd. +unwantedBlocked=Chaidh aithris gur e làrach a sgaoileas bathar-bog gun iarrtas a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd. +deceptiveBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san duilleag-lìn seo air %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd. +cspBlocked=Tha poileasaidh tèarainteachd susbainte aig an duilleag seo a tha a' cur casg air luchdadh air an dòigh seo. +xfoBlocked=Tha poileasaidh X-Frame-Options aig an duilleag seo a tha a’ cur casg air luchdadh sa cho-theacsa seo. +corruptedContentErrorv2=Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Chan urrainn dha Firefox barantas a thoirt gum bi an dàta agad tèarainte air %S a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh SSLv3, pròtacal tèarainteachd briste. +inadequateSecurityError=Rinn an làrach-lìn oidhirp air ìre de thèarainteachd nach eil iomchaidh. +blockedByPolicy=Bhac am buidheann agad cothrom air an duilleag no làrach-lìn seo. +networkProtocolError=Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh. diff --git a/l10n-gd/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-gd/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100755 index 0000000000..b0e6686833 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Dh’èirich duilgheadas is thuislich Firefox. Feuchaidh sinn ris na tabaichean is na h-uinneagan agad aiseag dhut nuair a thòisicheas e a-rithist. \n\nGu mì-fhortanach, chan urrainn do thuairisgeulaiche nan tuislidhean aithisg tuislidh a chur air falbh. \n\nMion-fhiosrachadh: %s +CrashReporterDescriptionText2=Dh’èirich duilgheadas is thuislich Firefox. Feuchaidh sinn ris na tabaichean is na h-uinneagan agad aiseag dhut nuair a thòisicheas e a-rithist. \n\n’S urrainn dhut aithisg tuislidh a chur thugainn gus ar cuideachdh le rèiteachadh na mearachd. diff --git a/l10n-gd/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-gd/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..4eddefe3a8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Cumaidh àidseant a’ bhrabhsair bhunaitich sùil an do dh’atharraich a’ bhun-roghainn o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% gu brabhsair eile. Ma thachras an t-atharrachadh ann an suidheachadh amharasach, faighnichidh e dhan luchd-chleachdaidh a bheil iad airson tilleadh gu %MOZ_APP_DISPLAYNAME% dà thuras air a char as trice. Thèid an t-saothair seo a stàladh le %MOZ_APP_DISPLAYNAME% gu fèin-obrachail agus ath-stàladh gach turas a nì %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ùrachadh. Airson an t-saothair seo a chur dheth, ùraich an roghainn “default-browser-agent.enabled” air an duilleag about:config no an roghainn “DisableDefaultBrowserAgent” air poileasaidh enterprise %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Cleachd %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ’na bhrabhsair bunaiteach agad +DefaultBrowserNotificationText=Chan eil %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ’na bhrabhsair bunaiteach agad tuilleadh. A bheil thu airson a’ bhun-roghainn agad a dhèanamh dheth? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=A bheil thu airson cumail a’ dol le %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=Chaidh brabhsair eile a shuidheachadh mar am fear bunaiteach o chionn goirid. Thoi gnogag airson %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a thilleadh mar a’ bhun-roghainn. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Tha +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Chan eil diff --git a/l10n-gd/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-gd/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8c90b23d8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean +autofillOptionsLinkOSX = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Atharraich roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean +changeAutofillOptionsOSX = Atharraich roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Co-roinn seòlaidhean le uidheaman sioncronaichte +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Co-roinn cairtean-creideis le uidheaman sioncronaichte + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Sàbhailidh %S seòlaidhean a-nis airson ’s gum bi e nas fhasa dhut foirmean a lìonadh. +saveAddressDescriptionLabel = An seòladh a tha ri shàbhaladh: +saveAddressLabel = Sàbhail an seòladh +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = A bheil thu airson an seòladh agad ùrachadh leis an fhiosrachadh ùr seo? +updateAddressOldDescriptionLabel = An seann-seòladh: +updateAddressNewDescriptionLabel = An seòladh ùr: +createAddressLabel = Cruthaich seòladh ùr +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = An seòladh a tha ri chruthachadh: +cancelAddressLabel = Na sàbhail +cancelAddressAccessKey = D +updateAddressLabel = Ùraich an seòladh +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = An sàbhail %S a’ chairt-chreideis seo dhut? (Cha dèid an còd tèarainteachd a shàbhaladh) +saveCreditCardDescriptionLabel = A’ chairt-chreideis a tha ri shàbhaladh: +saveCreditCardLabel = Sàbhail a’ chairt-chreideis +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Na sàbhail +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Na sàbhail cairtean-creideis idir +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = A bheil thu airson a’ chairt-chreideis agad ùrachadh leis an fhiosrachadh ùr seo? +updateCreditCardDescriptionLabel = A’ chairt-chreideis a tha ri ùrachadh: +createCreditCardLabel = Cruthaich cairt-chreideis ùr +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Ùraich a’ chairt-chreideis +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Fosgail panail teachdaireachdan fèin-lìonadh fhoirmean + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Roghainnean fèin-lìonaidh +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Roghainnean fèin-lìonaidh +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = seòladh +category.name = ainm +category.organization2 = buidheann +category.tel = fòn +category.email = post-d +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Fèin-lìonaidh seo %S cuideachd +phishingWarningMessage2 = Fèin-lìonaidh seo %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = Mhothaich %S do làrach nach eil tèarainte. Chaidh fèin-lìonadh fhoirmean a chur à comas rè seala +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Falamhaich am foirm fèin-lìonaidh + +autofillHeader = Foirmean ⁊ fèin-lìonadh +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Fèin-lìon seòlaidhean +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Barrachd fiosrachaidh +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Seòlaidhean a shàbhail thu... +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Fèin-lìon cairtean-creideis +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cairtean-creideis a shàbhail thu... + +autofillReauthCheckboxMac = Iarr dearbhadh macOS airson cairtean-creideis air an stòradh fhèin-lìonadh, a shealltainn no a dheasachadh. +autofillReauthCheckboxWin = Iarr dearbhadh Windows airson cairtean-creideis air an stòradh fhèin-lìonadh, a shealltainn no a dheasachadh. +autofillReauthCheckboxLin = Iarr dearbhadh Linux airson cairtean-creideis air an stòradh fhèin-lìonadh, a shealltainn no a dheasachadh. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = roghainnean an dearbhaidh atharrachadh +autofillReauthOSDialogWin = Airson roghainnean an dearbhaidh atharrachadh, cuir a-steach an teisteas clàraidh a-steach Windows agad. +autofillReauthOSDialogLin = Airson roghainnean an dearbhaidh atharrachadh, cuir a-steach an teisteas clàraidh a-steach Linux agad. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = Tha %S a’ feuchainn ri fiosrachadh cairt-chreidis a shàbhail thu a chleachdadh. Dearbh inntrigeadh dhan chunntas Windows seo gu h-ìosal. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = fiosrachadh cairte-creideis air a stòradh a chleachdadh +useCreditCardPasswordPrompt.linux = Tha %S a’ feuchainn ri fiosrachadh cairt-chreidis a shàbhail thu a chleachdadh. diff --git a/l10n-gd/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-gd/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..57705c20ec --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach... +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Dèan aithris air duilgheadas le co-chòrdalachd làraich diff --git a/l10n-gd/browser/firefox-l10n.js b/l10n-gd/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-gd/browser/installer/custom.properties b/l10n-gd/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4077a7a26 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=Tha $BrandShortName a' toirt dhut dòigh shàbhailte is èasgaidh gus an lìon a bhrabhsadh. Le eadar-aghaidh a dh'aithnicheas tu, feartan tèarainteachd nas làidire a dhìonas thu o ghoid dearbh-aithne agus le lorg co-fhillte, tha dòigh agad gus an lìon a chur gu feum gu h-iomlan. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Brabhsadh prìobhaideach $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=R&oghainnean $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Modh &tèarainte $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Seòrsa an t-suidheachaidh +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tagh na roghainnean suidheachaidh +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Rèitich na h-ath-ghoiridean +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cruthaich ìomhaigheagan nam prògram +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Suidhich co-phàirtean roghainneil +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Co-phàirtean roghainneil a tha 'gam moladh +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ma chleachdas tu Fear an Taighe, 's urrainn dhut $BrandShortName ùrachadh sa chùlaibh 's cha bhi agad dèiligeadh ri dad. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Stàlaich seirbheis &Fear an Taighe +SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearr-chunntas +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Deiseil gus tòiseachadh air stàladh $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Thèid $BrandShortName a stàladh san àite a leanas: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an stàladh. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an dì-stàladh. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Cleachd $BrandShortName mar am &brabhsair bunaiteach agam +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Briog air "Stàlaich" gus leantainn air adhart. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Briog air "Ùraich" gus leantainn air adhart. +SURVEY_TEXT=&Nach innis thu dhuinn dè do bheachd air $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Tòisich $BrandShortName an-dràsta +CREATE_ICONS_DESC=Cruthaich ìomhaigheagan do $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Air an &deasg agam +ICONS_STARTMENU=&Anns a' phasgan Programs fon Start Menu agam +ICONS_TASKBAR=Air bàr nan sao&thair agam +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an dì-stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Feumaidh $BrandShortName a bhith dùinte gus leantainn air adhart leis an ath-nuadhachadh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart. +WARN_WRITE_ACCESS=Chan eil cead sgrìobhaidh agad sa phasgan stàlaidh.\n\nBriog air "Ceart ma-tha" gus pasgan eile a thaghadh. +WARN_DISK_SPACE=Chan eil àite gu leòr agad air an diosga gus a stàladh san àite seo.\n\nBriog air "Ceart ma-tha" gus àite eile a thaghadh. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air ùrachadh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Mearachd le cruthachadh a' phasgain: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Briog air "Sguir dheth" gus casg a chur air an stàladh no\nFeuch ris a-rithist gus feuchainn ris as ùr. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Thoir $BrandFullName às a' choimpiutair agad. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Thèid $BrandShortName a dhì-stàladh on àite a leanas: +UN_CONFIRM_CLICK=Briog air "Dì-stàlaich" gus leantainn ort. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=A bheil thu airson $BrandShortName ath-nuadhachadh ’na àite? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ma tha duilgheadas agad le $BrandShortName, dh’fhaoidte gun cuidich ath-nuadhachadh.\n\nAisigidh sin na roghainnean bunaiteach agus bheir sin na tuilleadain air falbh. Dèan toiseach ùr airson an dèanadas as fheàrr. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Barrachd fiosrachaidh +UN_REFRESH_BUTTON=&Ath-nuadhaich $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=A' sgrùdadh an stàlaidh làithrich… + +STATUS_INSTALL_APP=A' stàladh $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=A' stàladh nam faidhlichean cànain (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=A' dì-stàladh $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Beagan obrach-taighe… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Innis dha Mozilla carson a dhì-stàlaich thu $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Tagh an seòrsa de shuidheachadh as fhearr leat is briog air “Air adhart” an uairsin. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Thèid $BrandShortName a stàladh leis na roghainnean as cumanta. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Stannardach +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Bidh cothrom agad roghadh is taghadh a dhèanamh eadar na roghainnean a thèid an stàladh. Cha mholamaid an dòigh seo ach do chleachdaichean sàr-eòlach. +OPTION_CUSTOM_RADIO=Stàladh &gnàthaichte + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Ù&raich diff --git a/l10n-gd/browser/installer/mui.properties b/l10n-gd/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac0382775c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh seo treòrachadh dhut rè stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMholamaid dhut a h-uile aplacaid eile a dhùnadh mus tòisich thu air a shuidheachadh. Nì seo cinnteach gun gabh faidhlichean iomchaidh an t-siostaim an ùrachadh gun fheum air ath-thòiseachadh a' choimpiutair agad.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tagh co-phàirtean +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Tagh dè na feartan aig $BrandFullNameDA a bu toigh leat stàladh. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Tuairisgeul +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Gluais a' chuileag os cionn co-phàirt gus a tuairisgeul fhaicinn. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Tagh àite an t-suidheachaidh +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE='Ga stàladh +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga stàladh. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Stàladh deiseil +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an stàladh. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an stàladh +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an stàladh. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Cuir crìoch air +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a stàladh air a' choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Tòisich e a-rithist an-dràsta +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=B' fhearr leam ath-thòiseachadh a làimh uaireigin eile +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tagh pasgan san "Start Menu" +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tagh pasgan san Start Menu airson na h-ath-ghoiridean aig $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Tagh am pasgan san Start Menu far am bu toigh leat ath-ghoiridean a' phrògraim a chruthachadh. Ma chuireas tu ainm ann, 's urrainn dhut pasgan ùr a chruthachadh. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air suidheachadh Shuiteáil $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh treòrachaidh dhut rè dì-stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMus tòisich thu air a dhì-stàladh, dèan cinnteach nach eil $BrandFullNameDA ag ruith.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Thoir $BrandFullNameDA às a' choimpiutair agad. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=A' dì-stàladh +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga dhì-stàladh. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Tha an dì-stàladh deiseil +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an dì-stàladh. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an dì-stàladh +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an dì-stàladh. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air dì-stàladh $BrandFullName? diff --git a/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d5037898e6 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Stàlaichear $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=Tha $BrandShortName stàlaichte mu thràth.\nÙraicheamaid e. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Chaidh $BrandShortName a stàladh roimhe.\nFaigheamaid lethbhreac ùr dhut. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Ùraich +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Ath-stàlaich +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Aisig na roghainnean bunaiteach ’s thoir air falbh seann-tuilleadain airson an dèanadas as fheàrr + +STUB_INSTALLING_LABEL2=’Ga stàladh an-dràsta... +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=A’ piseachadh nan roghainnean agad a chùm luaths, prìobhaideachd is sàbhailteachd. +STUB_INSTALLING_BODY2=Bidh $BrandShortName deiseil an ceann greiseag. +STUB_BLURB_FIRST1=Am $BrandShortName as luaithe fhathast +STUB_BLURB_SECOND1=Luchdadh dhuilleagan is leumadh eadar tabaichean nas luaithe +STUB_BLURB_THIRD1=Brabhsadh prìobhaideach cumhachdach +STUB_BLURB_FOOTER2=Air a dhealbhadh a chum leas dhaoine seach prothaid + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Chan eil cead sgrìobhaidh agad sa phasgan stàlaidh +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Chan eil àite gu leòr agad air an diosg airson a stàladh. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm. Air sgàth adhbhar air choireigin, cha b’ urrainn dhuinn $BrandShortName a stàladh.\nTagh “Ceart ma-thà” airson tòiseachadh às ùr. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=A bheil thu airson $BrandShortName a stàladh? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ma sguireas tu dheth, cha dèid $BrandShortName a stàladh. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Stàlaich $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Sguir dheth diff --git a/l10n-gd/browser/installer/override.properties b/l10n-gd/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..52153dcc3d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Suidheachadh $BrandFullName +UninstallCaption=Dì-stàladh $BrandFullName +BackBtn=< Air Ai&s +NextBtn=Air &adhart > +AcceptBtn=Th&a mi a' gabhail ris na teirmichean ann an aonta a' cheadachais +DontAcceptBtn=Chan eil mi a' gabhail ris na teirmichean ann an aonta a' chea&dachais +InstallBtn=&Stàlaich +UninstallBtn=&Dì-stàlaich +CancelBtn=Sguir dheth +CloseBtn=&Dùin +BrowseBtn=&Brabhsaich… +ShowDetailsBtn=Seall am mion-fhiosracha&dh +ClickNext=Briog air "Air adhart" gus leantainn air adhart. +ClickInstall=Briog air "Stàlaich" gus tòiseachadh air an stàladh. +ClickUninstall=Briog air "Dì-stàlaich" gus tòiseachadh air an dì-stàladh. +Completed=Deiseil +LicenseTextRB=Leugh an còrdadh ceadachais mus stàlaich thu $BrandFullNameDA. Ma ghabhas tu ris na teirmichean uile san aonta, tagh a' chiad roghainn gu h-ìosal. $_CLICK +ComponentsText=Cuir cromag ris na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh is thoir air falbh a' chromag on fheadhainn nach bu toigh leat stàladh. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Tagh na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh: +DirText=Stàlaichidh am prògram suidheachaidh $BrandFullNameDA sa phasgan a leanas. Ma tha thu airson a stàladh ann am pasgan eile, briog air "Brabhsaich" is tagh pasgan eile.$_CLICK +DirSubText=Am pasgan-amais +DirBrowseText=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh: +SpaceAvailable="Àite ri làimh: " +SpaceRequired="Àite air a bheil feum: " +UninstallingText=Thèid $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on phasgan a leanas. $_CLICK +UninstallingSubText=A' dì-stàladh o: +FileError=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Abort" gus casg a chur air an stàladh,\r\n"Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo. +FileError_NoIgnore=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo. +CantWrite="Cha ghabh na leanas a sgrìobhadh: " +CopyFailed=Dh'fhàillig an lethbhreac +CopyTo="Cuir lethbhreac gu " +Registering="A' clàrachadh: " +Unregistering="A' dì-chlàrachadh: " +SymbolNotFound="Cha deach an samhla a leanas a lorg: " +CouldNotLoad="Cha do ghabh na leanas a luchdadh: " +CreateFolder="Cruthaich am pasgan: " +CreateShortcut="Cruthaich an ath-ghoirid: " +CreatedUninstaller="Chaidh dì-stàlaichear a chruthachadh: " +Delete="Sguab às am faidhle: " +DeleteOnReboot="Sguab às na leanas rè ath-thòiseachaidh: " +ErrorCreatingShortcut="Mearachd ann an cruthachadh na h-ath-ghoirid: " +ErrorCreating="Mearachd ann an cruthachadh: " +ErrorDecompressing=Mearachd ann an dì-dhùmhlachadh dàta! Stàlaichear air a thruailleadh? +ErrorRegistering=Mearachd ann an clàrachadh DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Cuir an gnìomh: " +Extract="Às-tharraing: " +ErrorWriting="Às-tharraing: mearachd ann an sgrìobhaidh gu faidhle " +InvalidOpcode=Stàlaichear air a thruailleadh: opcode mì-dhligheadh +NoOLE="Gun OLE airson: " +OutputFolder="Pasgan às-chur: " +RemoveFolder="Thoir air falbh am pasgan: " +RenameOnReboot="Cuir ainm ùr air nuair a dh'ath thòisicheas e: " +Rename="Cuir ainm ùr air: " +Skipped="Air a leigeil seachad: " +CopyDetails=Cuir lethbhreac dhen mion-fhiosrachadh air a' bhòrd-chliopaichean +LogInstall=Dèan loga dhen phròiseas stàlaidh +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-gd/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-gd/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8ea063de3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = Sgioba Ionadaileadh Mozilla na Gàidhlig + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Michael “Akerbeltz” Bauer, Kevin Scannell diff --git a/l10n-gd/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-gd/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d715b4c15 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Faodaidh nach eil an sgrìobhainn PDF seo 'ga shealltainn mar bu chòir. +unsupported_feature_forms=Tha foirmean sa PDF seo. Chan eil taic ri lìonadh foirmean. +unsupported_feature_signatures=Tha soidhnidhean digiteach san sgrìobhainn PDF seo. Chan eil taic ri dearbhadh shoidhnidhean. +open_with_different_viewer=Fosgail le sealladair eile +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-gd/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-gd/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..231d927ac3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,257 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=An duilleag roimhe +previous_label=Air ais +next.title=An ath-dhuilleag +next_label=Air adhart + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Duilleag +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=à {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} à {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Sùm a-mach +zoom_out_label=Sùm a-mach +zoom_in.title=Sùm a-steach +zoom_in_label=Sùm a-steach +zoom.title=Sùm +presentation_mode.title=Gearr leum dhan mhodh taisbeanaidh +presentation_mode_label=Am modh taisbeanaidh +open_file.title=Fosgail faidhle +open_file_label=Fosgail +print.title=Clò-bhuail +print_label=Clò-bhuail + +save.title=Sàbhail +save_label=Sàbhail +bookmark1.title=An duilleag làithreach (Seall an URL on duilleag làithreach) +bookmark1_label=An duilleag làithreach + +open_in_app.title=Fosgail san aplacaid +open_in_app_label=Fosgail san aplacaid + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Innealan +tools_label=Innealan +first_page.title=Rach gun chiad duilleag +first_page_label=Rach gun chiad duilleag +last_page.title=Rach gun duilleag mu dheireadh +last_page_label=Rach gun duilleag mu dheireadh +page_rotate_cw.title=Cuairtich gu deiseil +page_rotate_cw_label=Cuairtich gu deiseil +page_rotate_ccw.title=Cuairtich gu tuathail +page_rotate_ccw_label=Cuairtich gu tuathail + +cursor_text_select_tool.title=Cuir an comas inneal taghadh an teacsa +cursor_text_select_tool_label=Inneal taghadh an teacsa +cursor_hand_tool.title=Cuir inneal na làimhe an comas +cursor_hand_tool_label=Inneal na làimhe + +scroll_page.title=Cleachd sgroladh duilleige +scroll_page_label=Sgroladh duilleige +scroll_vertical.title=Cleachd sgroladh inghearach +scroll_vertical_label=Sgroladh inghearach +scroll_horizontal.title=Cleachd sgroladh còmhnard +scroll_horizontal_label=Sgroladh còmhnard +scroll_wrapped.title=Cleachd sgroladh paisgte +scroll_wrapped_label=Sgroladh paisgte + +spread_none.title=Na cuir còmhla sgoileadh dhuilleagan +spread_none_label=Gun sgaoileadh dhuilleagan +spread_odd.title=Cuir còmhla duilleagan sgaoilte a thòisicheas le duilleagan aig a bheil àireamh chorr +spread_odd_label=Sgaoileadh dhuilleagan corra +spread_even.title=Cuir còmhla duilleagan sgaoilte a thòisicheas le duilleagan aig a bheil àireamh chothrom +spread_even_label=Sgaoileadh dhuilleagan cothrom + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Roghainnean na sgrìobhainne… +document_properties_label=Roghainnean na sgrìobhainne… +document_properties_file_name=Ainm an fhaidhle: +document_properties_file_size=Meud an fhaidhle: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Tiotal: +document_properties_author=Ùghdar: +document_properties_subject=Cuspair: +document_properties_keywords=Faclan-luirg: +document_properties_creation_date=Latha a chruthachaidh: +document_properties_modification_date=Latha atharrachaidh: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Cruthadair: +document_properties_producer=Saothraiche a' PDF: +document_properties_version=Tionndadh a' PDF: +document_properties_page_count=Àireamh de dhuilleagan: +document_properties_page_size=Meud na duilleige: +document_properties_page_size_unit_inches=ann an +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=portraid +document_properties_page_size_orientation_landscape=dreach-tìre +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Litir +document_properties_page_size_name_legal=Laghail +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Grad shealladh-lìn: +document_properties_linearized_yes=Tha +document_properties_linearized_no=Chan eil +document_properties_close=Dùin + +print_progress_message=Ag ullachadh na sgrìobhainn airson clò-bhualadh… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Sguir dheth + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Toglaich am bàr-taoibh +toggle_sidebar_notification2.title=Toglaich am bàr-taoibh (tha oir-loidhne/ceanglachain/breathan aig an sgrìobhainn) +toggle_sidebar_label=Toglaich am bàr-taoibh +document_outline.title=Seall oir-loidhne na sgrìobhainn (dèan briogadh dùbailte airson a h-uile nì a leudachadh/a cho-theannadh) +document_outline_label=Oir-loidhne na sgrìobhainne +attachments.title=Seall na ceanglachain +attachments_label=Ceanglachain +layers.title=Seall na breathan (dèan briogadh dùbailte airson a h-uile breath ath-shuidheachadh dhan staid bhunaiteach) +layers_label=Breathan +thumbs.title=Seall na dealbhagan +thumbs_label=Dealbhagan +current_outline_item.title=Lorg nì làithreach na h-oir-loidhne +current_outline_item_label=Nì làithreach na h-oir-loidhne +findbar.title=Lorg san sgrìobhainn +findbar_label=Lorg + +additional_layers=Barrachd breathan +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Duilleag {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Duilleag a {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Dealbhag duilleag a {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Lorg +find_input.placeholder=Lorg san sgrìobhainn... +find_previous.title=Lorg làthair roimhe na h-abairt seo +find_previous_label=Air ais +find_next.title=Lorg ath-làthair na h-abairt seo +find_next_label=Air adhart +find_highlight=Soillsich a h-uile +find_match_case_label=Aire do litrichean mòra is beaga +find_match_diacritics_label=Aire do stràcan +find_entire_word_label=Faclan-slàna +find_reached_top=Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhonn na duilleige +find_reached_bottom=Ràinig sinn bonn na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} à {{total}} mhaids +find_match_count[two]={{current}} à {{total}} mhaids +find_match_count[few]={{current}} à {{total}} maidsichean +find_match_count[many]={{current}} à {{total}} maids +find_match_count[other]={{current}} à {{total}} maids +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Barrachd air {{limit}} maids +find_match_count_limit[one]=Barrachd air {{limit}} mhaids +find_match_count_limit[two]=Barrachd air {{limit}} mhaids +find_match_count_limit[few]=Barrachd air {{limit}} maidsichean +find_match_count_limit[many]=Barrachd air {{limit}} maids +find_match_count_limit[other]=Barrachd air {{limit}} maids +find_not_found=Cha deach an abairt a lorg + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Leud na duilleige +page_scale_fit=Freagair ri meud na duilleige +page_scale_auto=Sùm fèin-obrachail +page_scale_actual=Am fìor-mheud +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Thachair mearachd rè luchdadh a' PDF. +invalid_file_error=Faidhle PDF a tha mì-dhligheach no coirbte. +missing_file_error=Faidhle PDF a tha a dhìth. +unexpected_response_error=Freagairt on fhrithealaiche ris nach robh dùil. + +rendering_error=Thachair mearachd rè reandaradh na duilleige. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Nòtachadh {{type}}] +password_label=Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle PDF seo fhosgladh. +password_invalid=Tha am facal-faire cearr. Nach fheuch thu ris a-rithist? +password_ok=Ceart ma-thà +password_cancel=Sguir dheth + +printing_not_supported=Rabhadh: Chan eil am brabhsair seo a' cur làn-taic ri clò-bhualadh. +printing_not_ready=Rabhadh: Cha deach am PDF a luchdadh gu tur airson clò-bhualadh. +web_fonts_disabled=Tha cruthan-clò lìn à comas: Chan urrainn dhuinn cruthan-clò PDF leabaichte a chleachdadh. + +# Editor +editor_free_text2.title=Teacsa +editor_free_text2_label=Teacsa +editor_ink2.title=Tarraing +editor_ink2_label=Tarraing + +free_text2_default_content=Tòisich air sgrìobhadh… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Dath +editor_free_text_size=Meud +editor_ink_color=Dath +editor_ink_thickness=Tighead +editor_ink_opacity=Trìd-dhoilleireachd + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=An deasaiche teacsa +editor_ink2_aria_label=An deasaiche tharraingean +editor_ink_canvas_aria_label=Dealbh a chruthaich cleachdaiche diff --git a/l10n-gd/browser/updater/updater.ini b/l10n-gd/browser/updater/updater.ini new file mode 100755 index 0000000000..3f738082c7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Ùrachadh %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=Tha %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a' stàladh nan ùrachaidhean 's tòisichidh e sa bhad… +MozillaMaintenanceDescription=Tha an t-seirbheis aig Mozilla air a bheil Fear an Taighe a' dèanamh cinnteach gu bheil an tionndadh as ùire 's as tèarainte de Mozilla Firefox air a' choimpiutair agad. Tha e cudromach a thaobh tèarainteachd air loidhne gum bi Firefox cho ùr 's a ghabhas agus mholadh Mozilla dhut gu mòr an t-seirbheis seo a chleachdadh. diff --git a/l10n-gd/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-gd/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79542fe75b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,407 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Setup + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = This { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Setup + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB enabled + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disabled + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connected +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnected + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = No devices discovered + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connect + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connecting… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connection failed + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Connection still pending, check for messages on the target browser + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connection timed out + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Waiting for browser… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Unplugged + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Debugging Support + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Help icon + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refresh devices + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Setup + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configure the connection method you wish to remotely debug your device with. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Connect a Device + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Enabling this will download and add the required Android USB debugging components to { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Enable USB Devices + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Disable USB Devices + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Updating… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Enabled +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disabled +about-debugging-setup-usb-status-updating = Updating… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Enable Developer menu on your Android device. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Enable USB Debugging in the Android Developer Menu. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Enable USB Debugging in Firefox on the Android device. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connect the Android device to your computer. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Network Location + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Add + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = No network locations have been added yet. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Remove + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = The host “{ $host-value }” is already registered + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Temporary Extensions +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensions +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Tabs +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Other Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processes + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Profile performance + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Your browser configuration is not compatible with Service Workers. <a>Learn more</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = This version of Firefox cannot debug Firefox for Android (68). We recommend installing Firefox for Android Nightly on your phone for testing. <a>More details</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnect + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Enable connection prompt + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disable connection prompt + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Collapse / expand + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nothing yet. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspect + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Load Temporary Add-on… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = There was an error during the temporary add-on installation. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Reload + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remove + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Terminate background script + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Select manifest.json file or .xpi/.zip archive + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = This WebExtension has a temporary ID. <a>Learn more</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest URL + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Internal UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Location + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Extension ID + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Background script + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = A’ ruith + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Air stad + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Service Worker push is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Start + .disabledTitle = Service Worker start is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Unregister + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Listening for fetch events + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Not listening for fetch events + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Running + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Stopped + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registering + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Scope + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Push Service + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Service Worker inspection is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Tab is not fully loaded and cannot be inspected + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiprocess Toolbox + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Main Process and Content Processes for the target browser + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Close message + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Error details + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Warning details + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Details diff --git a/l10n-gd/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-gd/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..557691c1cf --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Learn more + +accessibility-text-label-header = Text Labels and Names + +accessibility-keyboard-header = Keyboard + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Initializing… + .aria-valuetext = Initializing… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Checking { $nodeCount } node + [two] Checking { $nodeCount } nodes + [few] Checking { $nodeCount } nodes + *[other] Checking { $nodeCount } nodes + } + +accessibility-progress-finishing = Finishing up… + .aria-valuetext = Finishing up… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Warning + +accessibility-fail = + .alt = Error + +accessibility-best-practices = + .alt = Best Practices + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Embedded content must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Form elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Headings must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Headings should have visible text content. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Content with images must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interactive elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. <a>Learn more</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interactive elements must be focusable. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Focusable element may be missing focus styling. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a> diff --git a/l10n-gd/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-gd/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fce70ff46 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Role + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Name + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Accessibility Logo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Properties + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Accessibility Tree + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Click to select the node in the inspector + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Turn On Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Turning on accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Turning off accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Pick accessible object from the page + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Learn more + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Accessibility Inspector lets you examine the current page’s accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Print to JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Checks + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=No checks for this node. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Color and Contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Unable to calculate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=large text + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Text is 14 point and bold or larger, or 18 point or larger. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Meets WCAG AA standards for accessible text. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Meets WCAG AAA standards for accessible text. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Does not meet WCAG standards for accessible text. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pick a color that is not transparent. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Accessibility checks + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Chan eil gin + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=All Issues + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Text Labels + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Keyboard + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=contrast warning + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=keyboard + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=text label + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Does not meet WCAG standards for accessible text. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Does not meet WCAG standards for keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Does not meet WCAG standards for text alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Check for issues: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferences + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initializing… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Checking #1 node;Checking #1 nodes;Checking #1 nodes;Checking #1 nodes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Finishing up… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatically scroll selected node into view + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scroll into view + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentation… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simulate: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (no red) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (no green) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (no blue) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Contrast loss + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (no color) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index. diff --git a/l10n-gd/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-gd/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..602c1d6a54 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duration: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=End delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Reat na cluiche: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeats: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Iteration start: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Easing air fheadh: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Lìonadh: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Comhair: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-gd/devtools/client/application.ftl b/l10n-gd/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0600c90c87 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,153 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Open <a>about:debugging</a> for Service Workers from other domains + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Unregister + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Debug + .title = Only running service workers can be debugged + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspect + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Start + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +# Variables: +# $date (date) - Update date +serviceworker-worker-updated = Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Running + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Stopped + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = No service workers found + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Barrachd fiosrachaidh + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = View service workers from other domains + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = App Manifest + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = No web app manifest detected + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Learn how to add a manifest + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Errors and Warnings + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identity + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentation + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Icons + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Loading manifest… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest loaded. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = There was an error while loading the manifest: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools error + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = No manifest found to inspect. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = The manifest is embedded in a Data URL. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +# Variables: +# $purpose (string) - Manifest purpose +manifest-icon-purpose = Purpose: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Icon + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +# Variables: +# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or +# the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Icon with sizes: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Unspecified size icon + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Manifest Icon + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Service Workers Icon + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Warning icon + .title = Warning + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Error icon + .title = Error diff --git a/l10n-gd/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-gd/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..931b802a14 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Roghainnean modail a’ bhogsa + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Hide + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Show + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Offset parent of the selected element diff --git a/l10n-gd/devtools/client/changes.properties b/l10n-gd/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc75955b37 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=No changes found. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Changes to CSS in Inspector will appear here. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copy All Changes + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copy a list of all CSS changes to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copy Rule + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copy contents of this CSS rule to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Select All + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-gd/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-gd/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eadee42dac --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Selected Element +compatibility-all-elements-header = All Issues + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (deprecated) +compatibility-issue-experimental = (experimental) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefix needed) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (deprecated, experimental) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (deprecated, prefix needed) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefix needed) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (deprecated, experimental, prefix needed) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Settings +compatibility-settings-button-title = + .title = Settings + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Settings +compatibility-target-browsers-header = Target Browsers + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] + { $number } occurrence + { $number } occurrence + [two] { $number } occurrences + [few] { $number } occurrences + *[other] { $number } occurrences + } + +compatibility-no-issues-found = No compatibility issues found. +compatibility-close-settings-button = + .title = Close settings + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Compatibility issues in: + { $browsers } diff --git a/l10n-gd/devtools/client/components.properties b/l10n-gd/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa98ec0b7e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(neo-aithnichte) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=View source in Style Editor → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Close this message + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=The %S panel has crashed. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=File Bug Report + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word diff --git a/l10n-gd/devtools/client/debugger.properties b/l10n-gd/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dafa53f31 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1062 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Collapse Sources and Outline panes + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Collapse Breakpoints pane + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copy to clipboard +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copy source text +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copy source URI +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Collapse all + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expand all + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Set directory root +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remove directory root + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignore + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignore files in this group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Unignore files in this group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignore files outside this group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Unignore files outside this group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignore files in this directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Unignore files in this directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignore files outside this directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Unignore files outside this directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copy function +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copy Stack Trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Restart frame +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expand Sources and Outline panes + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expand Breakpoints pane + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluate in console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pause %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames. + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Trace in the web console + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Trace in the stdout + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Resume %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step Over %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step In %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step Out %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Deactivate breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activate breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Threads + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Main Thread + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=This page has no sources. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Show all sources + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Right click an element in the %S and select “Break on…” to add a breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filter by event type + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Attribute Modification + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Node Removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Subtree Modification + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Find in files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No results found + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Search in file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Find in file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 result;#1 results;#1 results;#1 results + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Enable breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disable breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remove breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Never pause here +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pause here +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Cuir an comas a' phuing-bhrisidh +breakpointMenuItem.disableSelf=Cuir à comas a' phuing-bhrisidh +breakpointMenuItem.deleteSelf=Thoir a' phuing-bhrisidh air falbh +breakpointMenuItem.enableOthers=Cuir an comas feadhainn eile +breakpointMenuItem.disableOthers=Cuir à comas feadhainn eile +breakpointMenuItem.deleteOthers=Thoir air falbh feadhainn eile +breakpointMenuItem.enableAll=Cuir an comas gach puing-bhrisidh +breakpointMenuItem.disableAll=Cuir à comas gach puing-bhrisidh +breakpointMenuItem.deleteAll=Thoir gach puing-bhrisidh air falbh +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disable breakpoints on line +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Enable breakpoints on line +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remove breakpoints on line +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puingean-brisidh + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Call Stack + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Collapse Rows + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expand Rows + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Show %S frames + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Collapse %S frames + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d of #1 result;%d of #1 results;%d of #1 results;%d of #1 results + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=No results found + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Next Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Previous Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continue to here +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Add Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Add condition +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Edit condition + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Add log +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Edit log +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Remove log +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpoint condition, e.g. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log message, e.g. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Download file +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Show inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Hide inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Wrap lines + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Unwrap lines + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Wrap Lines + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Wrap lines in the debugger editor + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Debugger Settings + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disable JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Disables JavaScript (Requires refresh) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=No properties + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generated + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Add Watch Expression + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Invalid expression… +expressions.label=Add watch expression +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Remove watch expression + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR Breakpoints +xhrBreakpoints.placeholder=Break when URL contains +xhrBreakpoints.label=Add XHR breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contains “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pause on any URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Break on… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Close tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Close others +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Can’t pretty print, file has no content + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Can’t pretty print, file is not JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignore source + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Unignore source + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignore source +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Unignore source +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Add script override +overridesContextItem.override.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Remove script override +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(From %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapped) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Line %1$S, column %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scopes Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Map original variable names + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Log events to the console + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Log + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Learn more about map scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Map + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Block + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sources + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Outline + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Search + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filter functions + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sort by name + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=No functions + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=No file selected + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S to search + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Watch Expressions + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Ath-nuadhaich + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S to search for sources + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Go to file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S to find in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Find in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Show all shortcuts + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Search Sources… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Go to file… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=A' luchdadh… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error loading this URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Go to line… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Go to a line number in a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=This is an experimental feature + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edit Conditional Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edit Log Point + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Source File Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Go to file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Go to line + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Full Project Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Find in files + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Function Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Find function + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Keyboard shortcuts + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(uninitialized) +variablesViewMissingArgs=(unavailable) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Click to set value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more…;#1 more…;#1 more… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Double click to edit + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Click to change value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Click to remove + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=parsed +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installing +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installed +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=activating +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activated +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundant +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=unknown diff --git a/l10n-gd/devtools/client/device.properties b/l10n-gd/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..5de4a5d084 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Fònaichean +device.tablets=Tablaidean +device.laptops=Laptops +device.televisions=Telebhiseanan +device.consoles=Consoilean geamaireachd +device.watches=Uaireadairean +device.custom=Custom diff --git a/l10n-gd/devtools/client/dom.properties b/l10n-gd/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2d060a469 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refresh diff --git a/l10n-gd/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-gd/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8b52eb76f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=No filter specified + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=You don’t have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Add a filter using the list below + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radius color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Select a Filter + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Add + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Preset Name + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Save + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Presets diff --git a/l10n-gd/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-gd/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2f6a43bde --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=system + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No fonts used on the current element. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copy URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Custom + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instance + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Size + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Weight + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Italic + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Show more + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Show less + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spacing + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Line Height + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=All fonts on page + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Fonts Used + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Font preview text diff --git a/l10n-gd/devtools/client/har.properties b/l10n-gd/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..b14ef1ad50 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included. + diff --git a/l10n-gd/devtools/client/inspector.properties b/l10n-gd/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..4cbfadf005 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,584 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Markup View + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Some nodes were hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes;Show all #1 nodes;Show all #1 nodes + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=whitespace + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Children of this element are unavailable with the current Browser Toolbox mode + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=This element lays out its content according to the grid model but defers the definition of its rows and/or columns to its parent grid container. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Event listener + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Show custom element definition + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=New attribute + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Reveal + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Open the debugger + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Capturing + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S à %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Gun mhaids + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copy Link Address + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Edit As XML +inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML +inspectorSVGEdit.label=Edit As SVG +inspectorMathMLEdit.label=Edit As MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Before +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=After +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Delete Node +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Add Attribute +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Change Pseudo-class + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Break on… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Subtree Modification + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Attribute Modification + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Node Removal + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Search HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Use in Console + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Expand All + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Collapse All + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Screenshot Node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Create New Node +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Show Custom Element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Changes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Riaghailtean + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Co-chòrdalachd + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Browser styles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Add new rule + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Cha deach roghainn CSS a lorg. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Toggle print media simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toggle light color scheme simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toggle dark color scheme simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=scroll + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=This element has scrollable overflow. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=overflow + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=No associated rule + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculated against background: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectrum + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Pick color on page + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Closest to: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Hue + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacity + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S: diff --git a/l10n-gd/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-gd/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c886d3f66 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Raw Data +jsonViewer.tab.Headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Bannan-cinn na freagairt +jsonViewer.requestHeaders=Bannan-cinn an iarrtais + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Sàbhail + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expand All +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expand All (slow) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Collapse All + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filter JSON diff --git a/l10n-gd/devtools/client/layout.properties b/l10n-gd/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..9109971478 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex Container + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Flex Item of %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex Items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=No flex items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Base Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibility + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximum Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Final Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Content Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=The item was clamped to its maximum size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=The item was clamped to its minimum size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Toggle Flexbox Highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid +layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Display area names + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Display line numbers + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extend grid lines infinitely + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Overlay Grid diff --git a/l10n-gd/devtools/client/memory.properties b/l10n-gd/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..22433b20fb --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Save + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Delete + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Save Snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Import Snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox Snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Processing… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Record call stacks + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Group by: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Label by: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=View: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Aggregate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshot’s contents by aggregating objects into groups + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Tree Map + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Take snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Import… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Load more… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC Roots + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(no stack available) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(no filename available) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Baseline + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparison + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Computing difference… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Computing difference… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Generating dominators report… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Computing sizes… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching more… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Saving snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Reading snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Fetching… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Node + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Saving snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importing snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Reading snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Saving report… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=No matches. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Empty. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Count + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Total Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, including subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Total Count + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Group + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=The name of this group + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=count diff --git a/l10n-gd/devtools/client/menus.properties b/l10n-gd/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb024e8211 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Browser Console +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Eyedropper +eyedropper.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Web Developer Tools +webDeveloperToolsMenu.accesskey = T + +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensions for Developers +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/l10n-gd/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-gd/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..792b921856 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1640 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=The connection used to fetch this resource was secure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Air a chur an comas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Air a chur à comas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Not Available> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Hide request details + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Hide network action + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=No headers for this request + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filter headers + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=No messages for this request + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=No cookies for this request + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filter cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=No response data available for this request + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=No payload for this request + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filter request parameters + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Query string + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Form data + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Request payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Raw + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Request headers + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Response headers + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Request cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Response cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Response payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Raw + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filter properties + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=The string “%S” was removed from the beginning of the JSON shown below + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Response has been truncated + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Request has been truncated + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Sorted descending + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests;#1 requests;#1 requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finish: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 message;#1 messages;#1 messages;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=No messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Number of messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Total size of displayed messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S sent, %3$S received + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Total elapsed time between the first and last displayed messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Transferred size is not available + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=cached + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocked By %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Request Timing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Server Timing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=Queued: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Started: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Downloaded: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=No timings for this request + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading='Ga luchdadh + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Falamh + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Pie chart representing the size of each type of request in proportion to each other + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Fuirich ort… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=No data available + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Transferred Size: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Primed cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Empty cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Learn more about performance analysis + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Size: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds;Time: #1 seconds;Time: #1 seconds + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds;Non blocking time: #1 seconds;Non blocking time: #1 seconds + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Cached responses: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Total requests: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Number of requests + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Size + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferred + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Time + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Non blocking time + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decoded: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Issued To + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organization (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Issued By + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Begins On: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expires On: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparency: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCT records + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Click on the +netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice3=Analyze + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Perform a request or +netmonitor.reloadNotice2=Ath-luchdaich +netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity. + +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Perform a request to see detailed information about network activity. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Method + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Priority + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Faidhle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domain + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Initiator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Scheme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Start Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=End Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duration + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latency + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferred + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Size + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Size + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Event Name + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Retry + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Last Event ID + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Clear + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filter Messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reset Columns + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=All + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Sent + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Received + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Control + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copy Message + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Connection Closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Sent + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Received + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Raw Data (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Find in resources… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Close Search Panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Clear Search Results + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Case Sensitive + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Searching… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Search canceled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Search finished. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Found #1 matching line;Found #1 matching lines;Found #1 matching lines;Found #1 matching lines + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files;in #1 files;in #1 files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Search error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Request Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Enable Request Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Block resource when URL contains + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remove pattern + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Add URL patterns here to block matching requests. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start by adding a pattern or dragging a row from the network table. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remove all + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Enable all + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disable all + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=New Request + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Keep all future messages + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Keep all future messages or continue showing truncated messages + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Data has been truncated + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Params + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Tèarainteachd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=All + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Cruthan-clò + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Dealbhan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Meadhanan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Other + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Learn more about filtering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Falamhaich + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=New Request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Reset Sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Resize Column To Fit Content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Double-click to fit column to content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Block + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Address + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Size + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Learn more about status code + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Request Priority + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Raw + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Response body is not available to scripts (Reason: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Learn more about this CORS error + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Ainm: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Meudachd: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME Type: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Font preview could not be generated + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocked: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS resolution: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS setup: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connecting: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Sending: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Waiting: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Receiving: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Learn more about timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=An error occured: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protocol version: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=none + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=custom + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=none + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Connection: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Teisteanas: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=This URL matches a known tracker and it would be blocked with Content Blocking enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Enhanced Tracking Protection + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Learn more about enhanced tracking protection + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copy Value + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copy URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copy %S Data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copy as PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copy Response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Use as Fetch in Console + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copy All + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Import HAR File + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR Files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=All Files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Block URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Unblock URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Open in New Tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Open the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysis… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=New Request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Method + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Query String: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=URL Parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Request Headers: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=name + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=value + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Body + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Request Body: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Send + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Sguir dheth + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Clear + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Remove item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Air ais + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR Export/Import + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=No cache information + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Not Available + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Data Size + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expires + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Fetch Count + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Last Fetched + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Last Modified + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Device + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Network Settings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Import a HAR file of network data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Save network data to HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copy network data to the clipboard diff --git a/l10n-gd/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-gd/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4a70016ae --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=No throttling + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms diff --git a/l10n-gd/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-gd/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..669557deb2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Profiler Settings +perftools-intro-description = + Recordings launch profiler.firefox.com in a new tab. All data is stored + locally, but you can choose to upload it for sharing. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Full Settings +perftools-heading-buffer = Buffer Settings +perftools-heading-features = Features +perftools-heading-features-default = Features (Recommended on by default) +perftools-heading-features-disabled = Disabled Features +perftools-heading-features-experimental = Experimental +perftools-heading-threads = Threads +perftools-heading-threads-jvm = JVM Threads +perftools-heading-local-build = Local build + +## + +perftools-description-intro = + Recordings launch <a>profiler.firefox.com</a> in a new tab. All data is stored + locally, but you can choose to upload it for sharing. +perftools-description-local-build = + If you’re profiling a build that you have compiled yourself, on this + machine, please add your build’s objdir to the list below so that + it can be used to look up symbol information. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Sampling interval: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Buffer size: + +perftools-custom-threads-label = Add custom threads by name: + +perftools-devtools-interval-label = Interval: +perftools-devtools-threads-label = Threads: +perftools-devtools-settings-label = Settings + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = The recording was stopped by another tool. +perftools-status-restart-required = The browser must be restarted to enable this feature. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Stopping recording +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturing profile + +## + +perftools-button-start-recording = Start recording +perftools-button-capture-recording = Capture recording +perftools-button-cancel-recording = Cancel recording +perftools-button-save-settings = Save settings and go back +perftools-button-restart = Restart +perftools-button-add-directory = Add a directory +perftools-button-remove-directory = Remove selected +perftools-button-edit-settings = Edit Settings… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = The main processes for both the parent process, and content processes +perftools-thread-compositor = + .title = Composites together different painted elements on the page +perftools-thread-dom-worker = + .title = This handles both web workers and service workers +perftools-thread-renderer = + .title = When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls +perftools-thread-render-backend = + .title = The WebRender RenderBackend thread +perftools-thread-timer = + .title = The thread handling timers (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Style computation is split into multiple threads +pref-thread-stream-trans = + .title = Network stream transport +perftools-thread-socket-thread = + .title = The thread where networking code runs any blocking socket calls +perftools-thread-img-decoder = + .title = Image decoding threads +perftools-thread-dns-resolver = + .title = DNS resolution happens on this thread +perftools-thread-task-controller = + .title = TaskController thread pool threads +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = The main Gecko JVM thread +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = The main threads for the Nimbus experiments SDK +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = The Default dispatcher for the Kotlin coroutines library +perftools-thread-jvm-glean = + .title = The main threads for the Glean telemetry SDK +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = The IO dispatcher for the Kotlin coroutines library +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Threads created in an unnamed thread pool + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Bypass selections above and record all registered threads + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Close the onboarding message + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Web Developer +perftools-presets-web-developer-description = Recommended preset for most web app debugging, with low overhead. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Recommended preset for profiling { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Graphics +perftools-presets-graphics-description = Preset for investigating graphics bugs in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Media +perftools-presets-media-description2 = Preset for investigating audio and video bugs in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Networking +perftools-presets-networking-description = Preset for investigating networking bugs in { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Power +perftools-presets-power-description = Preset for investigating power use bugs in { -brand-shorter-name }, with low overhead. + +perftools-presets-custom-label = Custom + +## + diff --git a/l10n-gd/devtools/client/responsive.properties b/l10n-gd/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ae29b9a5d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Edit List… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Close Responsive Design Mode + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotate viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Enable touch simulation + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Disable touch simulation + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Take a screenshot of the viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Custom Device + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Add Custom Device… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Name + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Size + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Device Pixel Ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=User Agent String + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Touch Screen + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Save + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Cancel + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S on %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Size: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Left-align Viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Custom User Agent + +responsive.showUserAgentInput=Show user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Device Settings + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Device name already in use + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Update diff --git a/l10n-gd/devtools/client/shared.properties b/l10n-gd/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..755090f9f3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Meud: %1$S a leud, %2$S a dh’àirde + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimeinsean: %1$S a leud, %2$S a dh’àirde, ionad %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-gd/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-gd/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e2487f159 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Lorg: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Rach gu loidhne… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=not found + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-gd/devtools/client/startup.properties b/l10n-gd/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6cddba1c4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Toolbox Options + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Options + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Toolbox Options Panel + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Dark + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Light + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performance + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Performance Panel + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performance (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Debugger (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Style Editor + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspector Panel + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM and Style Inspector (%1$S or %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Network + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Network Panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Storage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Storage Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Storage Panel + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memory + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Memory Panel + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memory + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accessibility + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Accessibility Panel + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accessibility (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Application + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Application Panel + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Application Panel + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Take a screenshot of the entire page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page diff --git a/l10n-gd/devtools/client/storage.ftl b/l10n-gd/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d769b197e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = No data present for selected host + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cookies/ +storage-table-type-cookies-hint = View and edit cookies by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/ +storage-table-type-localstorage-hint = View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/ +storage-table-type-sessionstorage-hint = View and edit the session storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/indexeddb/ +storage-table-type-indexeddb-hint = View and delete IndexedDB entries by selecting a database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cache_storage/ +storage-table-type-cache-hint = View and delete the cache storage entries by selecting a storage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/extension_storage/ +storage-table-type-extensionstorage-hint = View and edit the extension storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filter items + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filter values + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Add Item + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Refresh Items + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Delete All + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Delete All Session Cookies + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copy + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Delete “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Add Item + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Delete All From “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Ainm +storage-table-headers-cookies-value = Value +storage-table-headers-cookies-expires = Expires / Max-Age +storage-table-headers-cookies-size = Size +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Last Accessed +storage-table-headers-cookies-creation-time = Created +storage-table-headers-cache-status = Status +storage-table-headers-extension-storage-area = Storage Area + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Briosgaidean +storage-tree-labels-local-storage = Local Storage +storage-tree-labels-session-storage = Session Storage +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Cache Storage +storage-tree-labels-extension-storage = Extension Storage + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Expand Pane + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Collapse Pane + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Session + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Dàta + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Parsed Value + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Database “{ $dbName }” will be deleted after all connections are closed. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Database “{ $dbName }” could not be deleted. diff --git a/l10n-gd/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-gd/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..453cc3075b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Cruthaich siota-stoidhle ùr is cuir ris an sgrìobhainn e + .accesskey = r +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Ion-phortaich siota-stoidhle a tha ann mu thràth agus cur ris an sgrìobhainn e + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filter style sheets +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Toglaich so-fhaicsinneachd an t-siota-stoidhle + .accesskey = S +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = System style sheets can’t be disabled +styleeditor-save-button = Sàbhail + .tooltiptext = Sàbhail an siota-stoidhle seo mar fhaidhle + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Style Editor options +styleeditor-at-rules = At-rules +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Cuir CSS an-seo. +styleeditor-no-stylesheet = Chan eil siota-stoidhle aig an duilleag seo. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Saoil am bu toigh leat <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">siota-stoidhle ùr a chur ris</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Open Link in New Tab +styleeditor-copy-url = + .label = Copy URL +styleeditor-find = + .label = Lorg + .accesskey = L +styleeditor-find-again = + .label = Lorg a-rithist + .accesskey = g +styleeditor-go-to-line = + .label = Thoir leum gu loidhne… + .accesskey = T +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = No matching style sheet has been found. + +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } riaghailt + [two] { $ruleCount } riaghailt + [few] { $ruleCount } riaghailtean + *[other] { $ruleCount } riaghailt. + } diff --git a/l10n-gd/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-gd/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..e56c84b55a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<siota-stoidhle am broinn loidhne #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Siota-stoidhle ùr #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 riaghailt;#1 riaghailt;#1 riaghailtean;#1 riaghailt. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Cha do ghabh an siota-stoidhle a luchdadh. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Cha do ghabh an siota-stoidhle a shàbhaladh. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Ion-phortaich siota-stoidhle + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Faidhlichean CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Sàbhail an siota-stoidhle + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Faidhlichean CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Show original sources + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-gd/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-gd/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f1dc3d634 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Default Developer Tools + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Not supported for current toolbox target + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Developer Tools installed by add-ons + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Available Toolbox Buttons + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Ùrlaran + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Sgrùdaichear + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Show Browser Styles +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Turning this on will show default styles that are loaded by the browser. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncate DOM attributes +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncate long attributes in the inspector + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Click and drag to edit size values +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Click and drag to edit size values in the inspector rules view. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Use simpler highlighters with prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Enables simplified highlighters when prefers-reduced-motion is enabled. Draws lines instead of filled rectangles around highlighted elements to avoid flashing effects. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Default color unit +options-default-color-unit-authored = As Authored +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Color Names + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = An deasaiche stoidhle + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autocomplete CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Screenshot Behavior + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Screenshot to clipboard only +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Saves the screenshot directly to the clipboard + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Play camera shutter sound +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Enables the camera audio sound when taking screenshot + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Editor Preferences + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Guess indentation based on source content +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detect indentation +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Automatically insert closing brackets +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclose brackets +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Use spaces instead of the tab character +options-sourceeditor-expandtab-label = Indent using spaces +options-sourceeditor-tabsize-label = Tab size +options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Bunaiteach + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Advanced settings + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Disable HTTP Cache (when toolbox is open) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Disable JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Enable remote debugging +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Turning this option on will allow to debug this browser instance remotely + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Enable custom formatters +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Turning this option on will allow sites to define custom formatters for DOM objects + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Enable Source Maps +options-source-maps-tooltip = + .title = If you enable this option sources will be mapped in the tools. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Current session only, reloads the page diff --git a/l10n-gd/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-gd/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..009d11c56f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Dock to bottom +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Dock to left +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Dock to right +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separate window + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Show split console +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Hide split console + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Settings +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentation… +toolbox-meatball-menu-community-label = Community… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Disable popup auto-hide + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Enable “accented” locale +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Enable “bidi” locale + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browser Toolbox Mode +toolbox-mode-browser-console-label = Browser Console Mode + +toolbox-mode-everything-label = Multiprocess +toolbox-mode-everything-sub-label = (Slower) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Debug everything in all processes + +toolbox-mode-parent-process-label = Parent process only +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Fast) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Only focus on resources from the parent process. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Disable always on top + .title = This will restart the Developer Tools +toolbox-always-on-top-disabled2 = Enable always on top + .title = This will restart the Developer Tools diff --git a/l10n-gd/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-gd/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..625baa7e5c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Developer Tools - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Developer Tools - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocess Browser Toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Pick an element from the page (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the page (%1$S or %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pick an element from the Android phone (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the Android phone (%1$S or %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Open File in Style-Editor + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Open File in Debugger + +toolbox.resumeOrderWarning=Page did not resume after the debugger was attached. To fix this, please close and re-open the toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Select an iframe as the currently targeted document + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=This button is only available on pages with several iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Customize Developer Tools and get help + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Close Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Show Split Console + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Show the number of errors on the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Source map error: %1$S\nResource URL: %2$S\nSource Map URL: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Error while fetching an original source: %1$S\nSource URL: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=This %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Toolbox (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Toolbox - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Toolbox - error occurred + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Network + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Reload + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Forward + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Back + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Process +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Browser Toolbox connection status: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Cannot connect to the debug target. See error details below: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Deprecated. Learn More… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Enable the Multiprocess Browser Toolbox (requires restarting the Browser Toolbox) diff --git a/l10n-gd/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-gd/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1b13aa3a7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Learn more</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s neither a flex container nor a grid container. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container, a grid container, or a multi-column container. + +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid or flex item. + +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid item. + +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid container. + +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex item. + +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container. + +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not an inline or table-cell element. + +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it has a display of <strong>{ $display }</strong>. + +inactive-css-not-display-block-on-floated = The <strong>display</strong> value has been changed by the engine to <strong>block</strong> because the element is <strong>floated</strong>. + +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction. + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a positioned element. + +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since <strong>overflow:hidden</strong> is not set. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements. + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements except table cells. + +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a table. + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it doesn’t scroll. + +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it cannot be applied to internal table elements where <strong>border-collapse</strong> is set to <strong>collapse</strong> on the parent table element. + +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it is a ruby element. Its size is determined by the font size of the ruby text. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Try adding either <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, or <strong>columns:2</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Try adding <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong> to the element’s parent. { learn-more } + +inactive-css-not-grid-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more } + +inactive-css-not-flex-container-fix = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Try adding <strong>display:inline</strong> or <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong> or <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Try removing <strong>float</strong> or adding <strong>display:block</strong>. { learn-more } + +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Try setting its <strong>position</strong> property to something other than <strong>static</strong>. { learn-more } + +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Try adding <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } + +inactive-css-not-table-fix = Try adding <strong>display:table</strong> or <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Try adding <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, or <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } + +inactive-css-border-image-fix = On the parent table element, remove the property or change the value of <strong>border-collapse</strong> to a value other than <strong>collapse</strong>. { learn-more } + +inactive-css-ruby-element-fix = Try changing the <strong>font-size</strong> of the ruby text. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> is not supported in the following browsers: + +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers: + +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards. + +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers: + +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards. + +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property. It is not supported in the following browsers: + +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property. + +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Learn more</span> about <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-gd/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-gd/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..20518dd344 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,565 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocess Browser Console + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Chaidh API logadh a' chonsoil (console.log, console.info, console.warn, console.error) a chur à comas le sgriobt air an duilleag seo. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Barrachd fiosrachaidh + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<gun urra> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer ended + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Console was cleared. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<gun leubail> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Counter “%S” doesn’t exist. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=Chaidh thu thairis air an tha ceadaichte de thìmearan air an duilleag seo. +timerAlreadyExists=Timer “%S” already exists. +timerDoesntExist=Timer “%S” doesn’t exist. +timerJSError=Failed to process the timer name. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filter properties + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repeat;#1 repeats;#1 repeat;#1 repeats + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Click to select the node in the inspector + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Rabhadh air cleas-meallaidh: Thoir an aire mus cuir thu rudan ann nach tuig thu. ’S dòcha gun doir seo cothrom do luchd-ionnsaigh ach an goid iad do dhearbh-aithne no ach am faigh iad smachd air a’ choimpiutair agad. Sgrìobh “%S” gu h-ìosal (cha leig thu leas brùthadh air Enter) gus an cur ann a chur an comas. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=allow pasting + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Show/hide message details. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Show/hide group. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(index) +table.iterationIndex=(iteration index) +table.key=Key +table.value=Values + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Error +level.warn=Warning +level.info=Info +level.log=Log +level.debug=Debug + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Logpoints from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=JavaScript tracing + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocked by DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=This message is no longer active, message details are not available + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copy Link Location +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Open URL in New Tab +webconsole.menu.openURL.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Open in Network Panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Resend Request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Reveal in Inspector +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Store as global variable +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copy message +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copy object +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspect object in Sidebar +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copy all Messages +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Save all Messages to File +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Clear the Web Console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toggle filter bar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filter output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Mearachdan + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Rabhaidhean + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Logs + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Debug + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets will be reparsed to check for errors. Refresh the page to also see errors from stylesheets modified from Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Requests + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 hidden;#1 hidden;#1 hidden;#1 hidden + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter;#1 items hidden by text filter;#1 items hidden by text filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console Settings + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Compact Toolbar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Show Timestamps +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Group Similar Messages +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=When enabled, similar messages are placed into groups + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Enable Autocompletion +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=If you enable this option the input will display suggestions as you type in it + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persist Logs +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Instant Evaluation +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=If you enable this option the input will be instantly evaluated as you type in it + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Enable Network Monitoring +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Enable this to start listening to network requests + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navigated to %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Close Split Console (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Close Sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Search history + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Close (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 result;#1 of #2 results;#1 of #2 results;#1 of #2 results + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=No results + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Previous result (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Next result (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Invoke getter %S to retrieve the property list? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Close (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elements matching selector: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String was copied to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Removed blocking filter “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No filter was specified + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copy message metadata to clipboard + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Run + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Open History Reverse Search (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Close History Reverse Search (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Run expression (%S). This won’t clear the input. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Previous Expression + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Next Expression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Switch back to inline mode (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Switch to multi-line editor mode (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages;#1 messages;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Got it! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Open JavaScript File + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript Files + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Top + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Select evaluation context + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-gd/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..73958f93d1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Unable to calculate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (large text): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogs should be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Documents must have a title. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Embedded content must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use a “legend” element to label a “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Form elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elements should have a visible text label. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Use “alt” attribute to label “mglyph” elements. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Headings must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings should have visible text content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Use “title” attribute to describe “iframe” content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Content with images must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interactive elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use a “label” attribute to label an “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Avoid using “tabindex” attribute greater than zero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-gd/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66c986b5e3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Paused on debugger statement + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Paused on breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Paused on event breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Paused on exception + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Paused on DOM mutation + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Added: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Removed: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Paused at Execution + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Paused while stepping + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Paused on event listener + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error with conditional breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Paused on XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Paused on promise rejection + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Paused on property get + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Paused on property set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Paused on assertion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Paused on debugged function + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger paused diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-gd/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..bafe58fdbb --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Ceangal a' tighinn a-steach + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Allow connection? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Cuir à comas + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Client Identification +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=The endpoint you are connecting to needs more information to authenticate this connection. Please provide the token below in the prompt that appears on the other end. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=My Cert: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Provide Client Token +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client. diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-gd/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f320ab37c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copied diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-gd/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..930525de5b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Row { $row } / Column { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Grid Container + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Grid Item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Grid Container/Item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Flex Container + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Flex Item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Flex Container/Item + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = DevTools Node Picker enabled. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Click an element to select it in the Inspector + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tap an element to select it in the Inspector + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Hide + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = When prefers-reduced-motion is enabled, a simpler highlighter can be enabled in the settings panel, to avoid flashing colors. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Open Settings diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-gd/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..44b7360ec8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Save an image of the page + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Destination filename + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Ainm an fhaidhle (bu chòir do leudachan “.png” a bhith aige) dhan a sgrìobhas sinn an glacadh-sgrìn. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copy screenshot to clipboard? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True if you want to copy the screenshot instead of saving it to a file. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Options + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Delay (seconds) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=The device pixel ratio to use when taking the screenshot + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Entire webpage? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Save to file? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Error saving to %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Saved to %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Error occurred while copying screenshot to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Screenshot copied to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS selector + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Error creating the image. The resulting image was probably too large. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page. diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/shared.properties b/l10n-gd/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-gd/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..211537a729 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=A' mhaids as fhearr +rule.status.MATCHED=Le maids +rule.status.PARENT_MATCH=Maids a' phàraint + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=am broinn na loidhne +rule.sourceConstructed=constructed +rule.sourceElement=eileamaid + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Oighreachd o %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elements + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=This Element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Luach mì-dhligheach a' bhuaidh + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Invalid property name + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filter rules containing this property + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Cha deach eileamaid a thaghadh. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S is not set + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Highlight all elements matching this selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Click to open the color picker, shift+click to change the color format + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Click to open the timing-function editor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Click to open the filter editor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click to change the angle format + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filter Styles + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Add new rule + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Add new class + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=No classes on this element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Toggle print media simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Toggle color-scheme simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Collapse + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Expand + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copy URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copy Image Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Failed to copy image Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Show Original Sources + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Add New Rule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Select All + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copy Location + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copy Property Name + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copy Property Value + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copy Rule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copy Selector diff --git a/l10n-gd/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-gd/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-gd/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b11ac3007 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = bàr a' chlàir-thaice +scrollbar = bàr-sgrolaidh +grip = greim +alert = caismeachd +menupopup = priob-uinneag clàir-thaice +document = sgrìobhainn +pane = leòsan +dialog = còmhradh +separator = sgaradair +toolbar = bàr-inneal +statusbar = bàr na staid +table = clàr +columnheader = bann-cinn a' chuilbh +rowheader = bann-cinn an ràigh +column = colbh +row = ràgh +cell = cealla +link = ceangal +list = liosta +listitem = ball na liosta +outline = oir-loidhne +outlineitem = nì oir-loidhne +pagetab = taba +propertypage = duilleag nan roghainnean +graphic = grafaig +switch = suids +pushbutton = putan +checkbutton = putan cromaige +radiobutton = putan rèidio +combobox = bogsa combo +progressbar = bàr adhartais +slider = sleamhnachan +spinbutton = putan toinnidh +diagram = diagram +animation = beòthachadh +equation = co-aontar +buttonmenu = clàr-taice putain +whitespace = àite bàn +pagetablist = liosta thabaichean +canvas = canabhas +checkmenuitem = ball a' chlàir-thaice chromaige +passwordtext = teacsa an fhacail-fhaire +radiomenuitem = ball a' chlàir-thaice rèidio +textcontainer = soitheach teacsa +togglebutton = putan toglachaidh +treetable = clàr craoibhe +header = bann-cinn +footer = bann-coise +paragraph = paragraf +entry = innteart +caption = caipsean +heading = ceann-sgrìobhadh +section = earrann +form = foirm +comboboxlist = liosta bogsa combo +comboboxoption = roghainn bogsa combo +imagemap = mapa deilbh +listboxoption = roghainn +listbox = bogsa liosta +flatequation = co-aontar rèidh +gridcell = cealla a' ghriod +note = nòta +figure = cumadh +definitionlist = liosta nan deifinisean +term = teirm +definition = deifinisean + +mathmltable = clàr matamataig +mathmlcell = cealla +mathmlenclosed = iadhta +mathmlfraction = bloigh +mathmlfractionwithoutbar = bloigh as aonais bàir +mathmlroot = freumh +mathmlscripted = sgriobtaichte +mathmlsquareroot = freumh ceàrnagach + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = raon an teacsa + +base = bunait +close-fence = feansa dùnaidh +denominator = seòrsaiche +numerator = àireamhaiche +open-fence = feans fosglaidh +overscript = os-sgrìobhte +presubscript = ro-fho-sgrìobhte +presuperscript = ro-os-sgrìobhte +root-index = inneacs freumha +subscript = fo-sgrìobhte +superscript = os-sgrìobhte +underscript = fo-sgrìobhte + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = leibheil a’ cheann-sgrìobhaidh %S + +# Landmark announcements +banner = bratach +complementary = co-shlànach +contentinfo = fiosrachadh mun t-susbaint +main = prìomh-chlàr-taice +navigation = seòladaireachd +search = lorg +region = region + +# Object states +stateRequired = riatanach diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b1b1b5c57 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Thoir leum +press = Put +check = Thoir sùil +uncheck = Dì-chomharraich +select = Tagh +open = Fosgail +close = Dùin +switch = Dèan suaip +click = Briog +collapse= Co-theannaich +expand = Leudaich +activate= Cuir beò +cycle = Cuairt +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Susbaint HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = taba +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = teirm +definition = deifinisean +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = raon lorg teacsa +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = date field +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplacaid +search = lorg +banner = bratach +navigation = seòladh +complementary = co-shlànach +content = susbaint +main = prìomh-chlàr-taice +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = caismeachd +alertDialog = còmhradh caismeachd +dialog = dialog +article = artaigeil +document = sgrìobhainn +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = cumadh +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = bann-cinn +log = loga +marquee = teacsa ’na ruith +math = matamataig +note = nòta +region = roinn +status = staid na h-aplacaid +timer = tìmear +tooltip = gliocas-sgrìn +separator = sgaradair +tabPanel = panail nan taba +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = highlight +# The roleDescription for the details element +details = details +# The roleDescription for the summary element +summary = summary diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..666835f3ee --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Thoir leum +press = Put +check = Thoir sùil +uncheck = Dì-chomharraich +select = Tagh +open = Fosgail +close = Dùin +switch = Dèan suaip +click = Briog +collapse= Co-theannaich +expand = Leudaich +activate= Cuir beò +cycle = Cuairt +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..666835f3ee --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Thoir leum +press = Put +check = Thoir sùil +uncheck = Dì-chomharraich +select = Tagh +open = Fosgail +close = Dùin +switch = Dèan suaip +click = Briog +collapse= Co-theannaich +expand = Leudaich +activate= Cuir beò +cycle = Cuairt +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-gd/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..6330cb6880 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Dèan cinnteach gu bheil an URL ceart is feuch ris a-rithist. +fileNotFound=Cha deach am faidhle %S a lorg. Dèan cinnteach gu bheil thu 'ga lorg san àite cheart is feuch ris a-rithist. +fileAccessDenied=Chan urrainn dhuinn am faidhle aig %S a leughadh. +dnsNotFound2=Cha b’ urrainn dhuinn %S a lorg. Dèan cinnteach gu bheil an t-ainm ceart is feuch ris a-rithist. +unknownProtocolFound=Tha co-dhiù aon dhe na pròtacalan a leanas (/%S) 'na phròtacal nach deach a chlàradh no chan eil e ceadaichte san t-suidheachadh seo. +connectionFailure=Chaidh an ceangal a dhiùltadh nuair a dh'iarradh inntrigeadh gu %S. +netInterrupt=Bhris an ceangal ri %S gu h-obann. Dh'fhaodadh gun deach cuid dhen dàta a thoirt seachad. +netTimeout=Chaidh an gnìomh thar tìde nuair a dh'iarraidh inntrigeadh gu %S. +redirectLoop=Cus ath-stiùiridh aig an URL seo. Cha ghabh an duilleag a dh'iarr thu a luchdadh. 'S mathaid gu bheil casgadh bhriosgaidean 'ga adhbharachadh. +confirmRepostPrompt=Mus faic thu an duilleag seo, feumaidh an aplacaid fiosrachadh a chur ann gus gnìomh sam bith a chaidh a dhèanamh roimhe (m.e. lorg no dearbhadh òrduigh) a dhèanamh a-rithist. +resendButton.label=Ath-sheòl +unknownSocketType=Chan fhaic thu an sgrìobhainn seo mur eil am manaidsear tèarainteachd pearsanta (MTP) air a stàladh. Luchdaich am MTP, stàlaich e agus feuch ris a-rithist no leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. +netReset=Chan eil dàta sa sgrìobhainn seo. +notCached=Chan eil an sgrìobhainn seo ri fhaighinn tuilleadh. +netOffline=Chan fhaic thu an sgrìobhainn seo fhad 's a bhios tu far loidhne. Dì-chomharraich "Obair far loidhne" sa chlàr-taice Faidhle gus dol air loidhne. +isprinting=Chan ghabh sgrìobhainn atharrachadh fhad 's a thathar 'ga chlò-bhualadh no fhad 's a thathar 'ga ro-shealladh. +deniedPortAccess=Chaidh casg a chur air inntrigeadh gun a' phort a thagh thu air sgàth adhbharan tèarainteachd. +proxyResolveFailure=Cha deach am frithealaiche progsaidh a rèitich thu a lorg. Cuir sùil air na roghainnean progsaidh agad is feuch ris a-rithist. +proxyConnectFailure=Chaidh an ceangal a dhiùltadh nuair a dh'iarradh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a rèitich thu. Cuir sùil air na roghainnean progsaidh agad is feuch ris a-rithist. +contentEncodingError=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh seòrsa de dhùmhlachadh a tha mì-dhligheach no nach eil taic ann dha. +unsafeContentType=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gum faod a leithid de dh'fhaidhle a bhith cunnartach ma dh'fhosglas tu e. Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn? +malwareBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd. +harmfulBlocked=The site at %S has been reported as a potentially harmful site and has been blocked based on your security preferences. +unwantedBlocked=Chaidh aithris gur e làrach a sgaoileas bathar-bog gun iarrtas a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd. +deceptiveBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san duilleag-lìn seo air %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir nan roghainnean tèarainteachd agad. +cspBlocked=Tha poileasaidh tèarainteachd susbainte aig an duilleag seo a tha a' cur casg air luchdadh air an dòigh seo. +xfoBlocked=This page has an X-Frame-Options policy that prevents it from being loaded in this context. +corruptedContentErrorv2=Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh air an làrach aig %S nach gabh a chàradh. +sslv3Used=Cha b' urrainnear barantas a thoirt gum bi an dàta agad tèarainte air %S a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh SSLv3, pròtacal tèarainteachd briste. +weakCryptoUsed=Rinn an neach aig a bheil %S droch-rèiteachadh air an làrach aca. Cha deach ceangal a dhèanamh ris an làrach-lìn air eagal ’s gun rachadh dàta a ghoid ort. +inadequateSecurityError=Rinn an làrach-lìn oidhirp air ìre de thèarainteachd nach eil iomchaidh. +blockedByPolicy=Bhac am buidheann agad cothrom air an duilleag no làrach-lìn seo. +networkProtocolError=Chaidh pròtacal lìonraidh a bhriseadh ann am Firefox is cha ghabh a chàradh. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-gd/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9fd4ed8431 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,447 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Rabhadh: sgriobt gun fhreagairt +KillScriptMessage=Tha sgriobt air an duilleag seo a dh'fhaodadh a bhith trang no gun fhreagairt. 'S urrainn dhut crìoch a chur air an sgriobt an-dràsta no leantainn ort feuch an coilean e leis fhèin. +KillScriptWithDebugMessage=Dh'fhaodadh gu bheil sgriobt air an duilleag seo a tha trang no gun fhreagairt. 'S urrainn dhut crìoch a chur air an sgriobt an-dràsta, fhosgladh anns an dì-bhugadair no leigeil leis dol air adhart. +KillScriptLocation=Sgriobt: %S + +KillAddonScriptTitle=Rabhadh: Tha sgriobt aig leudachan nach eil a’ freagairt +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Tha sgriobt aig an leudachan “%1$S” a’ ruith air an duilleag seo is tha e a’ fàgail %2$S gun chomas freagairt.\n\nDh’fhaoidte gu bheil e trang no nach freagair e tuilleadh. Is urrainn dhut an sgriobt a stad an-dràsta no cumail a’ dol san dòchas gum freagairt e. +KillAddonScriptGlobalMessage=Na leig leis sgriobt an leudachain seo ruith air an duilleag seo gus an ath-thuras a thèid ath-luchdadh + +StopScriptButton=Cuir crìoch air an sgriobt +DebugScriptButton=Dì-bhugaich an sgriobt +WaitForScriptButton=Air adhart +DontAskAgain=&Na faighnich dhìom a-rithist +WindowCloseBlockedWarning=Chan eil cead aig sgriobtaichean uinneagan a dhùnach nach deach am fosgladh le sgriobt. +OnBeforeUnloadTitle=A bheil thu cinnteach? +OnBeforeUnloadMessage2=This page is asking you to confirm that you want to leave — information you’ve entered may not be saved. +OnBeforeUnloadStayButton=Fuirich air an duilleag seo +OnBeforeUnloadLeaveButton=Fàg an duilleag seo +EmptyGetElementByIdParam=Chaidh sreang bhàn a chur gu getElementById(). +SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Chaidh gairm airson document.write() o sgriobt on taobh a-muigh 's a chaidh a luchdadh gu neo-shioncronach a leigeil seachad. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Dropping a file into a contenteditable element failed: %S. +FormValidationTextTooLong=Thoir air falbh caractairean gus nach bi ann ach %S no nas lugha (tha %S caractairean ann an-dràsta). +FormValidationTextTooShort=Cleachd co-dhiù %S caractar (tha thu a’ cleachdadh %S an-dràsta fhèin). +FormValidationValueMissing=Lìon an raon seo. +FormValidationCheckboxMissing=Cuir cromag ris a' bhogsa seo ma tha thu airson leantainn air adhart. +FormValidationRadioMissing=Tagh aon dhe na roghainnean seo. +FormValidationFileMissing=Tagh faidhle. +FormValidationSelectMissing=Tagh ball dhen liosta. +FormValidationInvalidEmail=Cuir a-steach seòladh puist-dhealain. +FormValidationInvalidURL=Cuir a-steach URL. +FormValidationInvalidDate=Cuir a-steach ceann-là dligheach. +FormValidationInvalidTime=Please enter a valid time. +FormValidationInvalidDateTime=Please enter valid date and time. +FormValidationInvalidDateMonth=Please enter a valid month. +FormValidationInvalidDateWeek=Please enter a valid week. +FormValidationPatternMismatch=Lean ris an fhòrmat a chaidh iarraidh. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Lean ris an fhòrmat a chaidh iarraidh: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Tagh luach nach eil nas motha na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Tagh luach nach eil an dèidh %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Tagh luach nach eil nas lugha na %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Tagh luach nach eil ro %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Tagh luach dligheach. 'S iad %S agus %S an dà luach as fhaisge. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Tagh luach dligheach. 'S iad %S an luach as fhaisge air. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Please select a value between %1$S and %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Cuir a-steach àireamh. +FullscreenDeniedDisabled=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s gun deach an API làn-sgrìn a chur à comas leis a’ chleachdaiche. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s gu bheil plugan uinneagaichte am fòcas. +FullscreenDeniedHidden=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s nach eil an sgrìobhainn ri fhaicinn tuilleadh. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Request for fullscreen was denied because requesting element is a <dialog> element. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Request for fullscreen was denied because at least one of the document's containing elements is not an iframe or does not have an "allowfullscreen" attribute. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was called from inside a mouse event handler not triggered by left mouse button. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Chaidh an t-iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s nach eil an eileamaid a dh’iarr e ’na eileamaid <svg>, <math> no HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s nach eil an eileamaid a dh'iarr e san sgrìobhainn tuilleadh. +FullscreenDeniedMovedDocument=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s gun do ghluais an eileamaid a dh’iarr e. +FullscreenDeniedLostWindow=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s nach eil uinneag againn tuilleadh. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s gu bheil an eileamaid fosgailte mar popover mu thràth. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s gu bheil fo-sgrìobhainn na sgrìobhainne a tha ag iarraidh làn-sgrìn ’na làn-sgrìn mu thràth. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Chaidh iarrtas airson làn-sgrìn a dhiùltadh a chionn ’s nach eil an eileamaid a dh’iarr e air an taba air a bheil fòcas an-dràsta. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Request for fullscreen was denied because of FeaturePolicy directives. +FullscreenExitWindowFocus=Exited fullscreen because a window was focused. +RemovedFullscreenElement=Chaidh an làn-sgrìn fhàgail a chionn ’s gun deach an eileamaid làn-sgrìn a thoirt air falbh on sgrìobhainn. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Chaidh an làn-sgrìn fhàgail a chionn ’s gun deach plugan uinneagaichte ann am fòcas. +PointerLockDeniedDisabled=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is disabled by user preference. +PointerLockDeniedInUse=Request for pointer lock was denied because the pointer is currently controlled by a different document. +PointerLockDeniedNotInDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element is not in a document. +PointerLockDeniedSandboxed=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is restricted via sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Request for pointer lock was denied because the document is not visible. +PointerLockDeniedNotFocused=Request for pointer lock was denied because the document is not focused. +PointerLockDeniedMovedDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element has moved document. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Request for pointer lock was denied because Element.requestPointerLock() was not called from inside a short running user-generated event handler, and the document is not in full screen. +PointerLockDeniedFailedToLock=Request for pointer lock was denied because the browser failed to lock the pointer. +HTMLSyncXHRWarning=Chan eil taic ann ri parsadh HTML ann an XMLHttpRequest sa mhodh sioncronach. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Attempt to set a forbidden header was denied: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Chan eil taic ann ri cleachdadh buadh responseType aig XMLHttpRequest tuilleadh sa mhodh sioncronach sa cho-theacs uinneige. +TimeoutSyncXHRWarning=Chan eil taic ann ri cleachdadh buadh timeout aig XMLHttpRequest sa mhodh sioncronach sa cho-theacs uinneige. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Use of navigator.sendBeacon instead of synchronous XMLHttpRequest during unload and pagehide improves user experience. +JSONCharsetWarning=Dh'fheuch thu ri còdachadh nach eil 'na UTF-8 a chur a cèill airson JSON a fhuaradh an cois XMLHttpRequest. Chan eil taic ann ach ri UTF-8 gus JSON a dhì-chòdachadh. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=The HTMLMediaElement passed to createMediaElementSource has a cross-origin resource, the node will output silence. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStreamTrack passed to createMediaStreamTrackSource is a cross-origin resource, the node will output silence. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Tha an HTMLMediaElement a tha ’ga ghlacadh a’ cluich MediaStream. Chan urrainnear an fhuaim aige atharrachadh aig an ìre-sa. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored. +MediaLoadExhaustedCandidates=Dh'fhàillig luchdadh goireasan uile an tagraiche. Chaidh luchdadh a' mheadhain a chur 'na stad. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source>chan eil buadh "src" aig an eileamaid. Dh'fhàillig luchdadh a' ghoireis mheadhain. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Connecting AudioNodes from AudioContexts with different sample-rate is currently not supported. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Dh'fhàillig an luchdadh HTTP leis an staid %1$S. Dh'fhàillig luchdadh a' ghoireis mheadhain %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI mì-dhligheach. Dh'fhàillig luchdadh a' ghoireis mheadhain %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Chan eil taic ann dhan "type" de "%1$S" a chaidh a shònrachadh. Dh'fhàillig luchdadh a' ghoireis mheadhain %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Specified “type” attribute of “%1$S” is not supported. Load of media resource %2$S failed. Trying to load from next <source> element. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Chan eil taic ann dhan "Content-Type" HTTP de "%1$S". Dh'fhàillig luchdadh a' ghoireis mheadhain %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Dh'fhàillig dì-chòdachadh %S a' ghoireis mheadhain. +MediaWidevineNoWMF=Trying to play Widevine with no Windows Media Foundation. See https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Mus urrainn dhut fòrmatan video %S a chluich, feumaidh tu bathar-bog eile o Microsoft a stàladh, faic https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Cha ghabh a’ video air an duilleag seo a chluich. Dh’fhaoidte nach eil na video codecs air a bheil feum aig an t-siostam agad: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Cha ghabh a’ video air an duilleag seo a chluich. Tha tionndadh de libavcodec aig an t-siostam agad ris nach eil taic. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Dh’fhàillig dì-chòdachadh a’ ghoireis mheadhain %1$S leis a’ mhearachd %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Chaidh an goireas meadhain %1$S a dhì-chòdachadh ach leis a’ mhearachd %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Cha ghabh am meadhan a chluich. Chan eil dì-chòdair ri làimh airson nam fòrmatan a dh’iarradh: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Chan eil dì-chòdairean ann airson cuid dhe na fòrmatadh a dh’iarradh: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Cha ghabh PulseAudio a chleachdadh +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Chan eil cleachdadh Mutation Events 'ga mholadh tuilleadh. Cleachd MutationObserver 'na àite. +BlockAutoplayError=Autoplay is only allowed when approved by the user, the site is activated by the user, or media is muted. +BlockAutoplayWebAudioStartError=An AudioContext was prevented from starting automatically. It must be created or resumed after a user gesture on the page. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Cha mholar an t-oibseact Components tuilleadh is thèid a thoirt air falbh a dh'aithghearr. +PluginHangUITitle=Rabhadh: Plugan nach eil a' freagairt +PluginHangUIMessage=Dh'fhaoidte gu bheil %S trang no nach eil a' freagairt tuilleadh. 'S urrainn dhut crìoch a chur air a' phlugan an-dràsta no leantainn ort feuch an coilean e leis fhèin. +PluginHangUIWaitButton=Air adhart +PluginHangUIStopButton=Cuir crìoch air a' phlugan +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Chan eil buaidh air gairm detach() air NodeIterator tuilleadh. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=A' leigeil seachad "get" no "set" na roghainn aig a bheil [LenientThis] a chionn 's gu bheil an t-oibseact "This" cearr. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Cha mholamaid cleachdadh captureEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 addEventListener() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Cha mholamaid cleachdadh releaseEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 removeEventListener() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user's experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers is deprecated. Do not use it for UA detection. +ImportXULIntoContentWarning=Importing XUL nodes into a content document is deprecated. This functionality may be removed soon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Sguireadh de thar-chur IndexedDB nach robh air a choileanadh oir chaidh gluasad a dhèanamh air an duilleag. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change memory consumption is too high. Budget limit is the document surface area multiplied by %1$S (%2$S px). Occurrences of will-change over the budget will be ignored. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Bha obraiche ann ann nach b’ urrainn dhuinn a chur gu dol sa bhad a chionn ’s gu bheil sgrìobhainnean eile san aon tùs a’ cleachdadh na h-àireimh as motha de dh’obraichean mu thràth. Tha an t-obraiche sa chiutha a-nis is thèid a thòiseachadh cho luath ’s a chrìochnaicheas cuid dhen na h-obraichean eile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=The Application Cache API (AppCache) is deprecated and will be removed at a future date. Please consider using ServiceWorker for offline support. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=A’ feuchainn ri obraiche a chruthachadh de thùs bàn. Tha deagh-theans gu bheil seo gun deòin. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker intercepted the request and encountered an unexpected error. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Failed to load ‘%1$S’ by responding ‘%2$S’. A ServiceWorker is not allowed to synthesize a cors Response for a same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed an opaque Response to FetchEvent.respondWith() while handling a '%2$S' FetchEvent. Opaque Response objects are only valid when the RequestMode is 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed an Error Response to FetchEvent.respondWith(). This typically means the ServiceWorker performed an invalid fetch() call. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed an opaqueredirect Response to FetchEvent.respondWith() while handling a non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a redirected Response to FetchEvent.respondWith() while RedirectMode is not ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker canceled the load by calling FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that rejected with '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that resolved with non-Response value '%2$S'. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Failed to register a ServiceWorker: The path of the provided scope '%1$S' is not under the max scope allowed '%2$S'. Adjust the scope, move the Service Worker script, or use the Service-Worker-Allowed HTTP header to allow the scope. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Load failed with status %2$S for script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ received for script ‘%3$S’. Must be a JavaScript MIME type. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%S’: Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Failed to get service worker registration(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Failed to get service worker’s client(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler. +ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL. +ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member. +ManifestShouldBeObject=Bu chòir dhan mhanifest a bhith ’na oibseact. +ManifestScopeURLInvalid=Tha URL an sgòp mì-dhligheach. +ManifestScopeNotSameOrigin=Feumaidh URL an sgòp a bhith on aon tùs is a tha an sgrìobhainn. +ManifestStartURLOutsideScope=Tha an URL tòiseachaidh taobh a-muigh an sgòp agus tha an sgòp mì-dhligheach ri linn sin. +ManifestStartURLInvalid=Tha an URL tòiseachaidh mì-dhligheach. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Feumaidh an URL tòiseachaidh a bhith on aon tùs is a tha an sgrìobhainn. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Bha dùil gum biodh am ball %2$S aig %1$S ’na %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: Chan eil %2$S ’na dhath CSS dligheach. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S is not a valid language code. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=%1$S item at index %2$S lacks a usable purpose. It will be ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S item at index %2$S includes unsupported purpose(s): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S item at index %2$S includes repeated purpose(s): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Unable to check <input pattern='%S'> because the pattern is not a valid regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute 'postMessage' on 'DOMWindow': The target origin provided ('%S') does not match the recipient window's origin ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignoring ‘preventDefault()’ call on event of type ‘%1$S’ from a listener registered as ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap is deprecated and will be removed soon. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap instead. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=faidhle +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocation request can only be fulfilled in a secure context. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a secure context. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=The Notification permission may only be requested in a top-level document or same-origin iframe. +NotificationsRequireUserGesture=The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requesting Notification permission outside a short running user-generated event handler is deprecated and will not be supported in the future. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=The ‘content’ attribute of Window objects is deprecated. Please use ‘window.top’ instead. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=The SVG <%S> with ID “%S” has a reference loop. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=An SVG <%S> reference chain which is too long was abandoned at the element with ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’ attribute of <script> element is empty. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ attribute of <script> element is not a valid URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Loading failed for the <script> with source “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Loading failed for the module with source “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> source URI is malformed: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Module source URI is malformed: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> source URI is not allowed in this document: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Module source URI is not allowed in this document: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings. +ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings. +ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well. +ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported. +ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe property value “%1$S” is invalid according to the syntax for “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Failed to read data from the ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Can’t use registerProtocolHandler inside private browsing mode. +MotionEventWarning=Use of the motion sensor is deprecated. +OrientationEventWarning=Use of the orientation sensor is deprecated. +ProximityEventWarning=Use of the proximity sensor is deprecated. +AmbientLightEventWarning=Use of the ambient light sensor is deprecated. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignoring unsupported entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=No valid entryTypes; aborting registration. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Key event not available on GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Key event not available on some keyboard layouts: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Use of CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is deprecated. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider is deprecated. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure is deprecated. Use PointerEvent.pressure instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” and “big” are deprecated values for the mathsize attribute and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” and “veryverythickmathspace” are deprecated values for MathML lengths and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Support for rendering stretched MathML operators with STIXGeneral fonts is deprecated and may be removed at a future date. For details about newer fonts that will continue to be supported, see %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date. +WebShareAPI_Failed=The share operation has failed. +WebShareAPI_Aborted=The share operation was aborted. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Prevented navigation to “%1$S” due to an unknown protocol. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() may not be called in a nested iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe. +FolderUploadPrompt.title = Confirm Upload +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Are you sure you want to upload all files from “%S”? Only do this if you trust the site. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Upload +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S. + diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-gd/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..450a051d7c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Thachair mearachd neo-aithnichte (%1$S) diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aa6e4d4ed --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Ath-shuidhich +Submit=Cuir iarrtas +Browse=Brabhsaich… +FileUpload=Luchdaich suas faidhle +DirectoryUpload=Tagh pasgan a thèid a luchdadh suas +DirectoryPickerOkButtonLabel=Luchdaich suas +ForgotPostWarning=Tha "enctype=%S" san fhoirm ach chan eil "method=post" ann. Thèid a chur air adhart le "method=GET" àbhaisteach is gun "enctype" 'na àite. +ForgotFileEnctypeWarning=Tha steach-chur faidhle san fhoirm ach tha "method=POST" agus "enctype=multipart/form-data" a dhìth. Cha dèid am foirm a chur. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Foirm a fhuaradh o %S +CannotEncodeAllUnicode=Chaidh foirm a chur sa chòdachadh %S agus cha ghlèidh sin gach caractar Unicode agus faodaidh gum bi teacsa a chuireas daoine a-steach 'na bhrochan. Gus nach tachair seo, bu chòir gun dèid an duilleag seo atharrachadh gus an cuir e foirmean sa chòdachadh UTF-8 le bhith ag atharrachadh còdachadh na duilleige fhèin ann an UTF-8 no le bhith a' sònrachadh accept-charset=utf-8 ann an eileamaid an fhoirm. +AllSupportedTypes=Gach seòrsa ris a bheil taic +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Cha deach faidhle a thaghadh. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Cha deach faidhle sam bith a thaghadh. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Cha deach pasgan a thaghadh. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=Chaidh %S faidhlichean a thaghadh. +ColorPicker=Tagh dath +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Mion-fhiosrachadh diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..50269c8dcd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Dealbh %S, %S x %S pixel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Dealbh %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Dealbh %S, %Sx%S pixel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Dealbh %S) +MediaTitleWithFile=%S (Oibseact %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Oibseact %S) + +InvalidImage=Cha ghabh an dealbh “%S” a shealltainn a chionn 's gu bheil mearachdan ann. +UnsupportedImage=The image “%S” cannot be displayed because it requires unsupported features. +ScaledImage=Air a sgèileadh (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..10ea79af7f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Cha deach duilleag nan stoidhle %1$S a luchdadh a chionn 's nach eil a chuir seòrsa MIME, "%2$S", agus "text/css" co-ionnan. +MimeNotCssWarn=Chaidh duilleag nan stoidhle %1$S a luchdadh mar thè CSS ged nach eil a chuid seòrsa MIME, "%2$S", agus "text/css" co-ionnan. + +PEDeclDropped=Chaidh am foirgheall a leagail mu làr. +PEDeclSkipped=Air leum a thoirt dhan ath-fhoirgheall. +PEUnknownProperty=Feart neo-aithnichte "%1$S". +PEValueParsingError=Mearachd rè parsadh an luach airson “%1$S”. +PEUnknownAtRule=Riaghailt @ neo-aithnichte no mearachd ann am parsadh riaghailt @ “%1$S”. +PEMQUnexpectedOperator=Unexpected operator in media list. +PEMQUnexpectedToken=Unexpected token ‘%1$S’ in media list. +PEAtNSUnexpected=Tòcan ris nach robh dùil am broinn @namespace: “%1$S”. +PEKeyframeBadName=Aithnichear ris a bha dùil mar ainm na riaghail @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Chaidh seata de riaghailtean a leigeil seachad air sgàth droch-roghnaicheir. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Chaidh riaghailt Keyframe a leigeil seachad air sgàth droch-roghnaicheir. +PESelectorGroupNoSelector=Bha dùil ri roghnaichear. +PESelectorGroupExtraCombinator=Co-cheanglaiche air bhogadan. +PEClassSelNotIdent=Bha dùil ri aithnichear airson roghnaichear clas ach fhuaradh “%1$S”. +PETypeSelNotType=Bha dùil ri ainm eileamaid no "*" ach fhuaradh "%1$S". +PEUnknownNamespacePrefix=Ro-leasachan spàs ainm neo-aithnichte "%1$S". +PEAttributeNameExpected=Bha dùil ri aithnichear airson ainm fearta ach fhuaradh "%1$S". +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Bha dùil ri ainm fearta no spàs ainm ach fhuaradh "%1$S". +PEAttSelNoBar=Bha dùil ri "|" ach fhuaradh "%1$S". +PEAttSelUnexpected=Tòcan ris nach robh dùil ann an roghnaichear fearta: "%1$S". +PEAttSelBadValue=Bha dùil ri aithnichear no sreang airson luach anns an roghnaichear fhearta ach fhuaradh "%1$S". +PEPseudoSelBadName=Bha dùil ri aithnichear airson clas fuadain no eileamaid fhuadain ach fhuaradh "%1$S". +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Clas fuadain no eileamaid fhuadain neo-aithnichte: "%1$S". +PEPseudoClassArgNotIdent=Bha dùil ri aithnichear do pharamadair clas fuadain ach fhuaradh "%1$S". +PEColorNotColor=Bha dùil ri dath ach fhuaradh "%1$S". +PEParseDeclarationDeclExpected=Bha dùil ri foirgheall ach fhuaradh "%1$S". +PEUnknownFontDesc=Tuairisgeulaiche neo-aithnichte '%1$S' anns an righailte @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Bha dùil ri ainm de dh'fheart meadhain ach fhuaradh '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Feumaidh luach a bhith aig feartean meadhain le min- no max-. +PEMQExpectedFeatureValue=Fhuaradh luach mì-dhligheach airson feart meadhain. +PEExpectedNoneOrURL=Expected 'none' or URL but found '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Expected 'none', URL, or filter function but found '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=@import rules are not yet valid in constructed stylesheets. +PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()? + +TooLargeDashedRadius=Border radius is too large for ‘dashed’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid. +TooLargeDottedRadius=Border radius is too large for ‘dotted’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b1a20c3a3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Cha deach còdachadh charactaran aig sgrìobhainn fhrèamte a mhìneachadh. Faodaidh gum bi dreach eile air an sgrìobhainn ma choimheadas tu air ais aonais na sgrìobhainne mun cuairt air mar fhrèam. +EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient. +EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document. +EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document. +EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncMetaUnsupported=Chaidh còdachadh charactaran a mhìneachadh airson na sgrìobhainn HTML le taga meta nach eil taic ann ris. Chaidh am foirgheall a leigeil seachad. +EncProtocolUnsupported=Chaidh còdachadh charactaran a mhìneachadh aig ìre pròtacal an tar-chuir. Chaidh am foirgheall a leigeil seachad. +EncMetaUtf16=Chaidh taga meta a chleachdadh gus an còdachadh a chomharradh mar UTF-16. Chaidh seo a leughadh mar fhoirgheall UTF-8 'na àite. +EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode. +EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead. +EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead. +EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect. +EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before. +EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Sgudal an dèidh “</”. +errLtSlashGt=Chunnacas “</>”. Adhbharan coitcheann: Unescaped “<” (escape mar “<”) taga deireannach air a dhroch litreachadh. +errCharRefLacksSemicolon=Chan eil leth-chòilean a' crìochnachadh iomradh a' charactair. +errNoDigitsInNCR=Gun àireamhan san iomradh charactair àireamhach. +errGtInSystemId=“>” san aithnichear siostaim. +errGtInPublicId=“>” san aithnichear phoblach. +errNamelessDoctype=Doctype gun ainm. +errConsecutiveHyphens=Cha robh dà thàthan a' cur crìoch air a' bheachd. Chan eil "--" ceadaichte am broinn beachd achd tha "- -" ceadaichte, mar eisimpleir. +errPrematureEndOfComment=Thàinig beachd gu crìoch ro thràth. Cleachd “-->” gus crìoch chòir a chur air beachd. +errBogusComment=Beachd breugach. +errUnquotedAttributeLt=Tha "<" ann an luach buadha gun chomharran-labhairt. Adhbharan coitcheann: ">" a dhìth dìreach air a bheulaibh. +errUnquotedAttributeGrave=Tha “`” ann an luach buadha gun chomharran-labhairt. Adhbharan coitcheann: Ma chleachd thu an caractar cearr airson comharra-labhairt. +errUnquotedAttributeQuote=Comharra-labhairt ann an luach buadha gun iomradh. Adhbharan coitcheann: Buadhan a tha a' dol a-steach air a chèile no sreath iarrtas URL ann an luach buadha gun chomharran-labhairt. +errUnquotedAttributeEquals=“=” ann an luach buadha gun chomharran-labhairt. Adhbharan coitcheann: Buadhan a tha a' dol a-steach air a chèile no sreath iarrtas URL ann an luach buadha gun chomharran-labhairt. +errSlashNotFollowedByGt=Cha robh “>” dìreach air cùlaibh slaise. +errNoSpaceBetweenAttributes=Chan eil àite bàn eadar na buadhan. +errUnquotedAttributeStartLt=Tha "<" aig toiseach luach buadha gun chomharran-labhairt. Adhbharan coitcheann: ">" a dhìth dìreach air a bheulaibh. +errUnquotedAttributeStartGrave=Tha “`” aig toiseach luach buadha gun chomharran-labhairt. Adhbharan coitcheann: Ma chleachd thu an caractar cearr airson comharra-labhairt. +errUnquotedAttributeStartEquals=Tha “=” aig toiseach luach buadha gun chomharran-labhairt. Adhbharan coitcheann: Comharra co-ionnannachd dùbailte air seachran. +errAttributeValueMissing=Tha luach buadha a dhìth. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Chunnacas “<” nuair a bha dùil ri ainm buadha. Adhbharan coitcheann: ">" a dhìth dìreach air a bheulaibh. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Chunnacas “=” nuair a bha dùil ri ainm buadha. Adhbharan coitcheann: Ainm buadha a tha a dhìth. +errBadCharAfterLt=Droch charactar an dèidh “<”. Adhbharan coitcheann: Unescaped “<”. Feuch is escape e mar “<”. +errLtGt=Chunnacas “<>”. Adhbharan coitcheann: Unescaped “<” (escape mar “<”) taga tòiseachaidh air a dhroch litreachadh. +errProcessingInstruction=Chunnacas “<?”. Adhbharan coitcheann: Dh'fheuch thu ri àithne pròiseasaidh XML a chleachdadh ann an HTML. (Chan eil taic ri àitheantan pròiseasaidh XML ann an HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Chaidh an sreath air cùlaibh “&” a leughadh mar iomradh caractair. ('S mathaid gum bu chòir dhut “&” escape-igeadh mar “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Cha deach iomradh caractair ainmichte a chrìochnachadh le leth-chòilean. (No 's mathaid gum bu chòir dhut “&” escape-igeadh mar “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=Cha robh “&” a' tòiseachadh iomradh caractair. ('S mathaid gum bu chòir dhut “&” escape-igeadh mar “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Chunnacas comharra-labhairt nuair a bha dùil ri ainm buadha. Adhbharan coitcheann: “=” a dhìth dìreach air a bheulaibh. +errLtInAttributeName=Tha “<” ann an ainm buadha. Adhbharan coitcheann: “>” a dhìth dìreach air a bheulaibh. +errQuoteInAttributeName=Comharra-labhairt ann an ainm buadha. Adhbharan coitcheann: Comharra-labhairt a tha a dhìth am badeigin roimhe sin. +errExpectedPublicId=Bha dùil ri aithnichear poblach ach thàinig an doctype gu crìoch. +errBogusDoctype=Doctype breugach. +maybeErrAttributesOnEndTag=Tha buadhan aig an taga chrìochnachaidh. +maybeErrSlashInEndTag=Tha “/” seachrain aig deireadh an taga deireannaich. +errNcrNonCharacter=Tha iomradh caractair 'ga leudachadh gu neo-charactar. +errNcrSurrogate=Tha iomradh caractair 'ga leudachadh gu ionadair. +errNcrControlChar=Tha iomradh caractair 'ga leudachadh gu caractar-smachd. +errNcrCr=Leudaich iomradh caractair àireamhach gu carriage return. +errNcrInC1Range=Leudaich iomradh caractair àireamhach gun rainse smachd C1. +errEofInPublicId=Tha deireadh an fhaidhle am broinn aithnicheir phoblaich. +errEofInComment=Tha deireadh an fhaidhle am broinn beachd. +errEofInDoctype=Tha deireadh an fhaidhle am broinn doctype. +errEofInAttributeValue=Ràinigeadh deireadh an fhaidhle am broinn luach buadha. A' leigeil seachad an taga. +errEofInAttributeName=Ràinigeadh deireadh an fhaidhle am broinn ainm buadha. A' leigeil seachad an taga. +errEofWithoutGt=Chunnacas deireadh faidhle agus an taga roimhe gun “>” aig a dheireadh. A' leigeil seachad an taga. +errEofInTagName=Chunnacas deireadh faidhle nuair a bhathar an dùil ri ainm taga. A' leigeil seachad an taga. +errEofInEndTag=Deireadh faidhle am broinn taga deireannaich. A' leigeil seachad an taga. +errEofAfterLt=Deireadh faidhle an dèidh “<”. +errNcrOutOfRange=Iomradh caractair taobh a-muigh na rainse Unicode a tha ceadaichte. +errNcrUnassigned=Tha iomradh caractair 'ga leudachadh gu puing còd a tha gun sònrachadh gu buan. +errDuplicateAttribute=Buadh dùbailte. +errEofInSystemId=Tha deireadh an fhaidhle am broinn aithnicheir siostaim. +errExpectedSystemId=Bha dùil ri aithnichear siostaim ach thàinig an doctype gu crìoch. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Àite bàn a dhìth ro ainm an doctype. +errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed). +errNcrZero=Tha iomradh caractair 'ga leudachadh gu neoini. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Chan eil àite eadar facal-luirg an doctype “SYSTEM” agus an t-iomradh. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Chan eil àite eadar an doctype poblach agus aithnichearan an t-siostaim. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Chan eil àite eadar facal-luirg an doctype “PUBLIC” agus an t-iomradh. + +# Tree builder errors +errDeepTree=The document tree is too deep. The tree will be flattened to be 513 elements deep. +errStrayStartTag2=Taga tòiseachaidh air seachran “%1$S”. +errStrayEndTag=Taga crìochnachaidh air seachran “%1$S”. +errUnclosedElements=Chunnacas taga crìochnachaidh “%1$S” ach bha eileamaidean fosgailte ann. +errUnclosedElementsImplied=Tha taga ri chrìochnachaidh “%1$S” a-rèir coltais ach bha eileamaidean fosgailte ann. +errUnclosedElementsCell=Tha cealla clàir ri dhùnadh a-rèir coltais ach bha eileamaidean fosgailte ann. +errStrayDoctype=Doctype air seachran. +errAlmostStandardsDoctype=Standards mode doctype, cha mhòr. Bha dùil ri “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Bha dùil ri “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Caractar non-space ann an trailer duilleige. +errNonSpaceAfterFrameset=Non-space an dèidh “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-space ann am “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caractar non-space an dèidh na bodhaige. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space ann an “colgroup” nuair a bhathar a' parsadh bloigh. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractar non-space am broinn “noscript” am broinn “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Eileamaid “%1$S” eadar “head” agus “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Chunnacas taga tòiseachaidh gun doctype air thoiseach air. Bha dùil ri “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Chan eil “select” ann an sgòp a' chlàir. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Taga tòiseachaidh “select” nuair a bha dùil ri taga crìochnachaidh. +errStartTagWithSelectOpen=Taga tòiseachaidh “%1$S” le “select” fosgailte. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Bad start tag “%1$S” in “noscript” in “head”. +errImage=Chunnacas taga tòiseachaidh “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Start tag “%1$S” seen but an element of the same type was already open. +errHeadingWhenHeadingOpen=Chan fhaod an ceann-sgrìobhadh a bhith 'na chlann aig ceann-sgrìobhadh eile. +errFramesetStart=Chunnacas taga tòiseachaidh “frameset”. +errNoCellToClose=Chan eil cealla ri dhùnadh ann. +errStartTagInTable=Chunnacas taga tòiseachaidh “%1$S” ann an “table”. +errFormWhenFormOpen=Chunnacas taga tòiseachaidh “form” ach bha eileamaid “form” gnìomhach ann mu thràth. Chan eil foirmichean neadaichte ceadaichte. A' leigeil seachad an taga. +errTableSeenWhileTableOpen=Chunnacas taga tòiseachaidh airson “table” ach tha an “table” roimhe fosgailte fhathast. +errStartTagInTableBody=Tha taga tòiseachaidh “%1$S” ann am bodhaig a' chlàir. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Chunnacas taga crìochnachaidh gun doctype air thoiseach air. Bha dùil ri “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Chunnacas taga crìochnachaidh an dèidh dùnadh na “body”. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Taga crìochnachaidh “%1$S” le “select” fosgailte. +errGarbageInColgroup=Sgudal sa bhloigh “colgroup”. +errEndTagBr=Taga crìochnachaidh “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Chan eil eileamaid “%1$S” san sgòp ach chunnacas taga crìochnachaidh “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Taga tòiseachaidh HTML “%1$S” ann an co-theacs namespace cèin. +errNoTableRowToClose=Chan eil ràgh clàir ann ri dhùnadh. +errNonSpaceInTable=Tha caractaran non-space san àite chearr am broinn clàir. +errUnclosedChildrenInRuby=Tha clann gun dùnadh ann an “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Chunnacas taga tòiseachaidh “%1$S” gun eileamaid “ruby” fosgailte. +errSelfClosing=Chaidh co-chàradh fèin-dùnaidh (“/>”) a chleachdadh air eileamaid HTML nach eil bàn. A' leigeil seachad na slaise agus 'ga làimhseachadh mar thaga tòiseachaidh. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Eileamaidean gun dùnadh air an staca. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Cha robh an taga crìochnachaidh “%1$S” a' freagairt ri ainm na h-eileamaid a tha fosgailte an-dràsta (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Tha an taga crìochnachaidh “%1$S” a' briseadh nan riaghailtean neadachaidh. +errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements. +errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..64923f82ad --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Chan eil am buadh "coords" an taga <area shape="rect"> dhen fhòrmat "clì,barr,deis,bun". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Chan eil buadh "coords" an taga <area shape="circle"> dhen fhòrmat "meadhan-x,meadhan-y,gd". +ImageMapCircleNegativeRadius=Tha rèideas àicheil aig buadh "coords" an taga <area shape="circle">. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Chan eil buadh "coords" an taga <area shape="poly"> dhen fhòrmat "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Tha "y" deireannach buadh "coords" an taga <area shape="poly"> a dhìth ('s e "x1,y1,x2,y2 …" am fòrmat ceart). + +ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animations of 'backface-visibility: hidden' transforms cannot be run on the compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animations of 'transform' on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animations of 'transform' cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for 'transform' animation +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform animation cannot be run on the compositor because transform-related properties are overridden by !important rules +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for 'opacity' animation +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animations of ‘background-color’ cannot be run on the compositor with ‘current-color’ keyframe. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=This page uses the non standard property “zoom”. Consider using calc() in the relevant property values, or using “transform” along with “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=When rendering the <html> element, the used values of CSS properties “writing-mode”, “direction”, and “text-orientation” on the <html> element are taken from the computed values of the <body> element, not from the <html> element’s own values. Consider setting these properties on the :root CSS pseudo-class. For more information see “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring was disabled in a scroll container because of too many consecutive adjustments (%1$S) with too little total distance (%2$S px average, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=Layout was forced before the page was fully loaded. If stylesheets are not yet loaded this may cause a flash of unstyled content. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f6761c83f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d as %2$d + +PrintToFile=Clò-bhuail gu faidhle +print_error_dialog_title=Mearachd a' chlò-bhualadair +printpreview_error_dialog_title=Mearachd le ro-shealladh a' chlò-bhualaidh + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Thachair mearachd neo-aithnichte rè a' chlò-bhualaidh. + +PERR_ABORT=Sguireadh dhen obair chlò-bhualaidh no chaidh crìoch a chur air. +PERR_NOT_AVAILABLE=Tha cuid a dh'fheartan clò-bhualaidh ann nach eil ri fhaighinn an-dràsta fhèin. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Chan eil feumalachd clò-bhualaidh air choireigin ann an gnìomh fhathast. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Chan eil cuimhne shaor gu leòr ann gus clò-bhualadh a dhèanamh. +PERR_UNEXPECTED=Bha duilgheadas ris nach robh dùil ann leis a' chlò-bhualadh. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Chan eil clò-bhualadair ri làimh. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Chan eil clò-bhualadair ri làimh 's cha ghabh an ro-shealladh a shealltainn. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair a thagh thu a lorg. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Cha b' urrainn dhuinn am faidhle às-chuir fhosgladh gus a chlò-bhualadh mar fhaidhle. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a thòisich sinn air obair a' chlò-bhualaidh. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a chaidh crìoch a chur air an obair chlò-bhualaidh. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a thòisich sinn air duilleag ùr. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Chan urrainn dhuinn an sgrìobhainn seo a chlò-bhualadh, tha e 'ga luchdadh fhathast. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Chan urrainn dhuinn ro-shealladh na sgrìobhainn seo a shealltainn dhut, tha e 'ga luchdadh fhathast. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d884dd956 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = gun chuimhne gu leòr +2 = mearachd co-chàraidh +3 = no root element found +4 = air a dhroch chumadh +5 = tòcan gun dùnadh +6 = caractair neo-iomlan +7 = taga air a dhroch cheangal +8 = buadh dùbailte +9 = sgudal as dèidh eileamaid na sgrìobhainne +10 = iomradh mì-dhligheach air bitheag paramadair +11 = bith gun mhìneachadh +12 = iomradh ath-chùrsach air bith +13 = bith neo-shioncronach +14 = iomradh air àireamh caractair mhì-dhligheach +15 = iomradh air bith chàraideach +16 = iomradh air bith iomallach sa bhuadh +17 = Chan eil foirgheall XML no teacsa aig toiseach na bithe +18 = còdachadh neo-aithnichte +19 = tha an còdachadh a chaidh a shònrachadh san fhoirgheall XML mì-cheart +20 = roinn CDATA gun dùnadh +21 = mearachd ann an làimhseachadh an iomraidh air bith iomallach +22 = cha seas an sgrìobhainn leis fhéin +23 = staid parsair ris nach robh dùil +24 = bith air a nochdadh ann am bith paramadair +27 = chan eil an ro-leasachan co-cheangailte ri spàs ainm +28 = na neo-nochd an ro-leasachan +29 = comharrachadh neo-iomlan ann am bith paramadair +30 = foirgheall XML air a dhroch chumadh +31 = foirgheall teacs air a dhroch chumadh +32 = caractair(ean) mì-dhligheach ann an ID poblach +38 = chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan caomhnaichte (xml) a bhith gun nochdadh no co-cheangailte ri ainm spàs ainm eile +39 = chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan chaomhnaichte (xml) a bhith air a nochdadh no gun nochdadh +40 = chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan a bhith co-cheangailte ri aon dhe na h-ainmean spàs ainm caomhnaichte + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Mearachd ann am parsadh XML: %1$S\nÀite: %2$S\nÀireamh na loidhne %3$u, colbh %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Dùil ri: </%S>. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-gd/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..419f8ab3d3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Chan eil èifeachd aig an òrdugh làimhseachaidh <?%1$S?> taobh a-muigh an ro-fhacail tuilleadh (faic buga 360119). diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-gd/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..33409dfc9e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Invalid markup: <%1$S> is not allowed as a child of <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Markup mì-dhligheach: Àireamh chearr a chlann airson an taga <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Markup mì-dhligheach: Barrachd air aon <mprescripts/> ann an <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Markup mì-dhligheach: Bha dùil ri dìreach aon eileamaid Base ann an <mmultiscripts/>. Cha deach gin a lorg. +SubSupMismatch=Markup mì-dhligheach: Paidhir fho-sgrìobhte/os-sgrìobhte nach eil iomlan ann an <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Mearachd a' parsadh an luach "%1$S" airson buadh "%2$S" aig <%3$S/>. Chaidh a bhuadh a leigeil seachad. +AttributeParsingErrorNoTag=Mearachd a' parsadh an luach "%1$S" airson buadh "%2$S". Chaidh a bhuadh a leigeil seachad. +LengthParsingError=Mearachd a' parsadh luach na buaidh MathML "%1$S" mar fhaid. Chaidh a bhuadh a leigeil seachad. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-gd/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..b76864b119 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's nach do ghabh bun-tùs an fhaidhle a leughadh.\n\nFeuch ris a-rithist an ceann tàmaill no leig fios gu rianaire an fhrithealaiche. +writeError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithnichte.\n\nFeuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +launchError=Cha do ghabh %S fhosgladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithnichte.\n\nFeuch ri a shàbhaladh air an diosg an toiseach 's fhoasgladh an uairsin. +diskFull=Chan eil àite gu leòr air an diosg gus %S a shàbhaladh.\n\nThoir air falbh faidhlichean air nach eil feum tuilleadh agus feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +readOnly=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gu bheil an diosg, am pasgan no an fhaidhle 'ga dhìon o sgrìobhadh.\n\nThoir cead-sgrìobhadh dhan diosg agus feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +accessError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's nach urrainn dhut susbaint a' phasgain sin atharrachadh.\n\nAtharraich roghainnean a' phasgain is feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +SDAccessErrorCardReadOnly=Cha ghabh am faidhle a luchdadh a-nuas a chionn 's gu bheil a' chairt SD 'ga chleachdadh. +SDAccessErrorCardMissing=Cha ghabh am faidhle a luchdadh a-nuas a chionn 's gu bheil a' chairt SD a dhìth. +helperAppNotFound=Cha do ghabh %S fhosgladh a chionn 's nach eil an aplacaid taice co-cheangailte ris ann. Atharraich an dàimh anns na roghainnean agad. +noMemory=Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an gnìomh a dh'iarr thu a choileanadh.\n\nDùin aplacaid no dhà agus feuch ris a-rithist. +title=A' luchdadh a-nuas %S +fileAlreadyExistsError=Cha b' urrainn dhuinn %S a shàbhaladh a chionn 's gu bheil faidhle ann mu thràth leis an dearbh ainm a tha air a' phasgan "_faidhle".\n\nFeuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +fileNameTooLongError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gun robh ainm na faidhle ro fhada.\n\nFeuch ri a shàbhaladh le ainm nas giorra. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-gd/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..90c73cc031 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Mearachd tèarainteach: Chan eil e ceadaichte do shusbaint aig %S a luchdadh no a cheangal ri %S. +CheckSameOriginError = Mearachd tèarainteachd: Chan eil e ceadaichte do shusbaint aig %S dàta a luchdadh o %S. +ExternalDataError = Mearachd tèarainteachd: Bha susbaint aig %S airson %S a luchdadh ach dh’fhaoidte nach luchdaich e dàta on taobh a-muigh ma chleachdar e mar dhealbh.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Chaidh cead a dhiùltadh airson paisgear a chruthachadh airson oibseact dhen t-seòrsa %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Chaidh cead a dhiùltadh do <%2$S> gus paisgear a chruthachadh airson oibseact dhen t-seòrsa %1$S diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-gd/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..65a893270d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Tha roghainnean na duilleige a' bacadh luchdadh de ghoireas: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Tha roghainnean na duilleige a' bacadh luchdadh de ghoireas aig %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = A violation occurred for a report-only CSP policy ("%1$S"). The behavior was allowed, and a CSP report was sent. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = The page's settings observed the loading of a resource at %2$S ("%1$S"). A CSP report is being sent. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Chaidh oidhirp a dhèanamh aithisg a chur gu URI mì-dhligheach: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Cha b' urrainn dhuinn URI na h-aithisge a pharsadh: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Cha b' urrainn dhuinn an steòrnadh neo-aithnichte "%1$S" a phròiseasadh +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = A' leigeil seachad roghainn nach aithne dhuinn, %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = A’ leigeil seachad an tùis dhùblaichte %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignoring source '%1$S' (Not supported when delivered via meta element). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignoring source “%1$S” (Only supported within script-src).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Keyword ‘strict-dynamic’ within “%1$S” with no valid nonce or hash might block all scripts from loading +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = The report URI (%1$S) should be an HTTP or HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Tha poileasaidh "Na dèan ach aithris" aig an làrach seo (%1$S) ach chan eil URI airson aithrisean aice. Cha chuir CSP casg agus chan urrainn dha aithris a dhèanamh air briseadh a' phoileasaidh seo. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Dh'fhàillig parsadh an tùis neo-aithnichte %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Upgrading insecure request '%1$S' to use '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ignoring srcs for directive '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpreting %1$S as a hostname, not a keyword. If you intended this to be a keyword, use '%2$S' (wrapped in single quotes). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Not supporting directive '%1$S'. Directive and values will be ignored. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = A’ bacadh iarrtas neo-thèarainte “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignoring ‘%1$S’ since it does not contain any parameters. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignoring sandbox directive when delivered in a report-only policy ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignoring ‘%1$S’ because of ‘%2$S’ directive. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignoring source “%1$S” (Not supported within ‘%2$S’). + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Cha b' urrainn dhuinn an tùs mì-dhligheach %1$S a pharsadh +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Cha b' urrainn dhuinn an t-òstair mì-dhligheach %1$S a pharsadh +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Cha b' urrainn dhuinn am post ann an %1$S a pharsadh +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Mhothaich sinn do dhùblachadh de dh'àitheantan %1$S. Leigidh sinn seachad na h-uile ach a' chiad tè dhiubh. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Couldn’t parse invalid sandbox flag ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-gd/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2c57dc08a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,163 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Chuir sinn casg air luchdadh susbaint-taisbeanaidh mheasgaichte "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Chuir sinn casg air luchdadh susbaint-taisbeanaidh mheasgaichte "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Chaidh an t-arrtas Cross-Origin a bhacadh: Chan eil an Same Origin Policy a' ceadachadh leughadh a' ghoireis chèin aig %1$S. (Adhbhar: Tha CORS à comas). +CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Origin’ cannot be added). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request external redirect not allowed). +CORSRequestNotHttp=Chaidh an t-arrtas Cross-Origin a bhacadh: Chan eil an Same Origin Policy a' ceadachadh leughadh a' ghoireis chèin aig %1$S. (Adhbhar: Chan e http a tha san CORS). +CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Multiple CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ not allowed). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header 'Access-Control-Allow-Origin' does not match '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at ‘%1$S’. (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’). +CORSMethodNotFound=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Did not find method in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: expected 'true' in CORS header 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: header ‘%2$S’ is not allowed according to header ‘Access-Control-Allow-Headers’ from CORS preflight response). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: An unknown error occurred processing the header specified by the site. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: The site specified a header that could not be parsed successfully. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that did not include a 'max-age' directive. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple 'max-age' directives. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid 'max-age' directive. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple 'includeSubDomains' directives. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid 'includeSubDomains' directive. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: An error occurred noting the site as a Strict-Transport-Security host. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Tha raointean fhaclan-faire air duilleag (http://) nach eil tèarainte. Seo cunnart tèarainteachd agus faodaidh gun goidear faclan-faire air an luchd-chleachdaidh. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Tha raointean fhaclan-faire air ann am foirm le gnìomh foirm (http://) nach eil tèarainte. Seo cunnart tèarainteachd agus faodaidh gun goidear faclan-faire air an luchd-chleachdaidh. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Tha raointean fhaclan-faire ann an iframe (http://) nach eil tèarainte. Seo cunnart tèarainteachd agus faodaidh gun goidear faclan-faire air an luchd-chleachdaidh. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=A' luchdadh susbaint ghnìomhach mheasgaichte (neo-thèarainte) "%1$S" air duilleag thèarainte +LoadingMixedDisplayContent2=A' luchdadh susbaint taisbeanaidh mheasgaichte (neo-thèarainte) "%1$S" air duilleag thèarainte +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Loading mixed (insecure) content “%1$S” within a plugin on a secure page is discouraged and will be blocked soon. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Blocked downloading insecure content “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=An iframe which has both allow-scripts and allow-same-origin for its sandbox attribute can remove its sandboxing. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=An iframe which has both allow-top-navigation and allow-top-navigation-by-user-activation for its sandbox attribute will permit top navigations. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=The script element has a malformed hash in its integrity attribute: "%1$S". The correct format is "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=The hash contained in the integrity attribute has the wrong length. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=The hash contained in the integrity attribute could not be decoded. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" is not eligible for integrity checks since it's neither CORS-enabled nor same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=The integrity attribute does not contain any valid metadata. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Tha an làrach seo a' cleachdadh na sifire RC4 airson crioptachadh nach eil tèarainte tuilleadh 's nach molar tuilleadh. + +DeprecatedTLSVersion2=This site uses a deprecated version of TLS. Please upgrade to TLS 1.2 or 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=The resource from “%1$S” was blocked due to MIME type (“%2$S”) mismatch (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=The resource from “%1$S” was not rendered due to an unknown, incorrect or missing MIME type (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Script from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=The script from “%1$S” was loaded even though its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Loading script from “%1$S” with importScripts() was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Loading Worker from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Loading module from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation to toplevel data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”) + +BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() and eval-like uses are not allowed in the Parent Process or in System Contexts (Blocked usage in “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Upgrading insecure display request ‘%1$S’ to use ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header forced the clean up of “%S” data. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header found. Unknown value “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting Header: invalid JSON value received. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting Header: invalid name for group. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting Header: ignoring duplicated group named “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Reporting Header: ignoring invalid item named “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint for item named “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting Header: ignoring invalid endpoint URL “%1$S” for item named “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Skipping unsupported feature name “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Skipping empty allow list for feature: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Skipping unsupported allow value “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length is over “%1$S” bytes limit - stripping referrer header down to origin: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Length of origin within referrer is over “%1$S” bytes limit - removing referrer with origin “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Invalid X-Frame-Options header was found when loading “%2$S”: “%1$S” is not a valid directive. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=The loading of “%2$S” in a frame is denied by “X-Frame-Options“ directive set to “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Upgrading insecure request “%1$S” to use “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Not upgrading insecure request “%1$S” because it is exempt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Upgrading insecure request “%1$S” failed. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Download of “%S” was blocked because the triggering iframe has the sandbox flag set. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-gd/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..98be8e183a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Luach %2$S gun dùil ris is a' parsadh buadh %1$S. diff --git a/l10n-gd/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-gd/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5261f9144 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Dh'fhàillig parsadh bileag-stoidhle XSLT. +2 = Dh'fhàillig parsadh an spreisein XPath. +3 = +4 = Dh'fhàillig cruth-atharrachadh XSLT. +5 = Foincsean XSLT/XPath mì-dhligheach. +6 = Ath-chùrsadh san duilleag-stoidhle XSLT ('s dòcha). +7 = Luach buaidh mì-dhligheach ann an XSLT 1.0. +8 = Bha dùil gun till an spresiean XPath NodeSet. +9 = Chaidh crìoch a chur air a' chruth-atharrachadh XSLT le <xsl:message>. +10 = Thachair mearachd an lìonraidh rè luchdadh duilleige stoidhle XSLT: +11 = Chan eil XML mimetype aig duilleag-stoidhle XSLT: +12 = Tha duilleag-stoidhle XSLT 'ga thoirt a-steach gu dìreach no neo-dhìreach no tha e fhèin ann: +13 = Chaidh foincsean XPath a ghairm leis an àireamh chearr de dh'argamaidean. +14 = Chaidh foincsean leudachaidh XPath neo-aithnichte a ghairm. +15 = Dh'fhàillig parsaidh XPath: bha dùil ri ')': +16 = Dh'fhàillig parsadh XPath: aiseal mì-dhligheach: +17 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri deuchainn ainm no seòrsa an nòid: +18 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri ']': +19 = Dh'fhàillig parsadh XPath: ainm caochladair mì-dhligheach: +20 = Dh'fhàillig parsadh XPath: deireadh eas-preisein ris nach robh dùil: +21 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri gnìomharaiche: +22 = Dh'fhàillig parsadh XPath: litearail gun dùnadh: +23 = Dh'fhàillig parsadh XPath: ':' gun dùil ris: +24 = Dh'fhàillig parsadh XPath: '!' gun dùil ris, cha cho-ionann not() agus an t-àicheadh: +25 = Dh'fhàillig parsadh XPath: caractair mì-dhligheach air a lorg: +26 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri gnìomaraiche càraideach: +27 = Chaidh casg a chur air luchdadh duilleige-stoidhle XSLT aur sgàth adhbharan tèarainteachd. +28 = A' luachadh spreisein mì-dhligheach. +29 = Cromag dhualach neo-chothromaichte. +30 = A' cruthachadh eileamaid le QName mì-dhligheach. +31 = Tha ceangal caochladair a' sgàileadh ceangal caochladair am broinn na dearbh theamplaid. +32 = Call to the key function not allowed. + +LoadingError = Mearachd rè luchdadh na duilleige-stoidhle: %S +TransformError = Mearachd rè cruth-atharrachadh XSLT: %S diff --git a/l10n-gd/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-gd/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87f25f1bbc --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Tha coltas nach eil fiosrachadh stoidhle leis an fhaidhle XML seo. Chithear craobh nan sgrìobhainnean gu h-ìosal. diff --git a/l10n-gd/dom/dom/media.ftl b/l10n-gd/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..908e0f5cc8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Default audio output device +mediastatus-fallback-title = Tha { -brand-short-name } a’ cluich meadhan diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3bfe54452 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<gun urra> +stacktrace.outputMessage=Stack Trace o %S, foincsean %S, loidhne %S. +timer.start=%S: tìmear air a thòiseachadh + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Pearsanta +userContextWork.label = Obair +userContextBanking.label = Bancaireachd +userContextShopping.label = Seopadaireachd + diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..3407e0e873 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=A bheil thu airson ’s gun cum %S an clàradh a-steach seo ’na chuimhne dhut? +rememberButton=Cum an cuimhne +neverButton=Chan ann idir + +# String is the login's hostname +updatePassword=A bheil thu airson am facal-faire sàbhailte airson "%S" ùrachadh? +updatePasswordNoUser=A bheil thu airson am facal-faire sàbhailte airson an login seo ùrachadh? +updateButton=Ùraich +dontUpdateButton=Na ùraich + +userSelectText2=Tagh an login a thèid ùrachadh: +passwordChangeTitle=Dearbhaich atharrachadh an fhacail-fhaire + +username=Ainm-cleachdaiche +password=Facal-faire diff --git a/l10n-gd/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-gd/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7776d2a89 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Lorg +config-new-pref-name = + .placeholder = Ainm + +config-new-pref-value-boolean = Booleach +config-new-pref-value-string = Sreang +config-new-pref-value-integer = Àireamh shlàn + +config-new-pref-string = + .placeholder = Cuir sreang a-steach +config-new-pref-number = + .placeholder = Cuir àireamh a-steach +config-new-pref-cancel-button = Sguir dheth +config-new-pref-create-button = Cruthaich +config-new-pref-change-button = Atharraich + +config-pref-toggle-button = Toglaich +config-pref-reset-button = Ath-shuidhich + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Dèan lethbhreac dhen ainm +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Dèan lethbhreac dhen luach diff --git a/l10n-gd/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-gd/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45dc04b568 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <gun urra> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = Stack Trace o { $filename }, foincsean { $functionName }, loidhne { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: tìmear air a thòiseachadh +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-gd/mobile/chrome/region.properties b/l10n-gd/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cb0f00e3f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s + diff --git a/l10n-gd/netwerk/necko.properties b/l10n-gd/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4226be877 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=A' lorg %1$S… +4=Air ceangal a dhèanamh ri %1$S… +5=A' cur iarrtas gu %1$S… +6=A' tar-aiseag dàta o %1$S… +7=A' dèanamh ceangal ri %1$S… +8=%1$S air a leughadh\u0020 +9=%1$S air a sgrìobhadh +10=A' feitheamh ri %1$S… +11=Chaidh %1$S a lorg… +12=A’ dèanamh crathadh-làimhe TLS le %1$S… +13=Chaidh an crathadh-làimhe TLS airson %1$S a choileanadh… + +RepostFormData=Tha an duilleag-lìn seo ag ath-stiùireadh gu àite eile. A bheil thu airson dàta an fhoirm a chur thu a-steach a chur a-null dhan àite ùr? + +# Directory listing strings +DirTitle=Clàr-amais %1$S +DirGoUp=Suas gu pasgan aig ìre nas àirde +ShowHidden=Seall na h-oibseactan falaichte +DirColName=Ainm +DirColSize=Meud +DirColMTime=Atharrachadh mu dheireadh +DirFileLabel=Faidhle:\u0020 + +SuperfluousAuth=Tha thu gu bhith logadh a-steach dhan làrach "%1$S" leis an ainm "%2$S" ach chan eil feum air dearbhadh air an làrach seo. Dh'fhaodadh gur e foill a tha seo.\n\nAn e "%1$S" an làrach a bha thu ag iarraidh? +AutomaticAuth=Tha thu gu bhith logadh a-steach dhan làrach "%1$S" leis an ainm "%2$S". + +TrackerUriBlocked=Chaidh an goireas aig “%1$S” a bhacadh a chionn ’s gu bheil bacadh susbaint an comas. +UnsafeUriBlocked=Chaidh an goireas aig “%1$S” a bhacadh le gleus a’ bhrabhsaidh tèarainte. +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=The resource at “%1$S” was blocked due to its Cross-Origin-Resource-Policy header (or lack thereof). See %2$S +CookieBlockedByPermission=Chaidh an t-iarrtas inntrigidh do bhriosgaidean no stòras air “%1$S” a bhacadh a chionn ’s gu bheil ceadan bhriosgaidean gnàthaichte an sàs. +CookieBlockedTracker=Chaidh an t-iarrtas inntrigidh do bhriosgaidean no stòras air “%1$S” a bhacadh a chionn ’s gun dàinig e o thracaiche agus tha bacadh susbaint an comas. +CookieBlockedAll=Chaidh an t-iarrtas inntrigidh do bhriosgaidean no stòras air “%1$S” a bhacadh a chionn ’s gu bheil sinn a’ bacadh gach iarrtas airson inntrigidh stòrais. +CookieBlockedForeign=Chaidh an t-iarrtas inntrigidh do bhriosgaidean no stòras air “%1$S” a bhacadh a chionn ’s gu bheil sinn a’ bacadh gach iarrtas inntrigidh o threas-phàrtaidh agus a chionn ’s gu bheil bacadh susbaint an comas. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Storage access granted for origin “%2$S” on “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Storage access automatically granted for origin “%2$S” on “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Storage access automatically granted for First-Party isolation “%2$S” on “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” rejected because it has the “SameSite=None” attribute but is missing the “secure” attribute. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” has “SameSite” policy set to “Lax” because it is missing a “SameSite” attribute, and “SameSite=Lax” is the default value for this attribute. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Invalid “SameSite“ value for cookie “%1$S”. The supported values are: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its size is too big. Max size is %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Cookie “%1$S” is invalid because its path size is too big. Max size is %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” has been rejected by user set permissions. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the name. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid domain. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid prefix. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” has been rejected for invalid characters in the value. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” has been rejected because there is already an HTTP-Only cookie but script tried to store a new one. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” has been rejected because a non-HTTPS cookie can’t be set as “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” has been rejected as third-party. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” has been rejected because there is an existing “secure” cookie. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” has been rejected because it is in a cross-site context and its “SameSite” is “Lax” or “Strict”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”. diff --git a/l10n-gd/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-gd/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7373c34c1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Chan eil an seise a’ cur taic ri sàr-chrioptachadh. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Feumaidh an seise sàr-chrioptachadh nach eil taic ann ris. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh: chan eil algairim(ean) crioptachaidh an cumantas ann. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Cha ghabh an ceadachas no an iuchair air a bheil feum airson dearbhadh a lorg. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chaidh teisteanas an t-seise a dhiùltadh. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Fhuair am frithealaiche droch dhàta on chliant. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Fhuair am frithealaiche droch dhàta on fhrithealaiche. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Chan eil taic ann ris an t-seòrsa seo de theisteanas. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Tha an seise a' cleachdadh tionndadh dhen phròtacal tèarainteachd nach eil taic ris. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Dh'fhàillig dearbhadh a' chliant: chan eil an iuchair phrìobhaideach ann an stòr-dàta nan iuchraichean a' freagairt ris an iuchair phoblach ann an stòr-dàta nan teisteanasan. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil ainm na h-àrainne a' freagairt ri teisteanas an fhrithealaiche. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Còd mearachd SSL nach aithnich sinn. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Tha an seise a' cur taic ri SSL tionndadh 2 a-mhàin, rud a tha air a chur à comas gu h-ionadail. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=Fhuair SSL clàr le còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart ann. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Tha an seise SSL a' dèanamh aithris air còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Chan urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad a dhearbhadh. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun deach a chùl-ghairm. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun do dh'fhalbh an ùine air. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha SSL air a chur à comas. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha an seise SSL ann an àrainn FORTEZZA eile. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Chaidh sreath-sifir SSL neo-aithnichte iarraidh. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Chan eil sreath-sifir ann agus an comas sa phrògram seo. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=Fhuair SSL clàr le droch phadadh bluic. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=Fhuair SSL clàr a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=Dh'fheuch SSL ri clàr a chur a-null a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=Fhuair SSL clàr Change Cipher Spec mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=Fhuair SSL clàr caismeachd mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=Fhuair SSL clàr Handshake mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=Fhuair SSL clàr Application Data mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=Fhuair SSL clàr Change Ciper Spec ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=Fhuair SSL clàr caismeachd ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=Fhuair SSL clàr crathaidh-làimhe ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=Fhuair SSL clàr Application Data ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=Fhuair SSL clàr anns a bha seòrsa neo-aithnichte de shusbaint. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=Fhuair SSL teachdaireachd cràthaidh-làimhe anns a bha seòrsa neo-aithnichte de theachdaireachd. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=Fhuair SSL clàr caismeachd sa bha tuairisgeul caismeachd neo-aithnichte. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Dhùin an seise SSL an ceangal seo. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Cha robh dùil aig an t-seise SSL ris an teachdaireachd crathaidh-làimhe a fhuair e. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Cha b' urrainn do sheise SSL clàr SSL a fhuair e a dhì-dhùmhlachadh gu soirbheachail. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise SSL seata freagarrach de pharamadairean tèarainteachd a cho-rèiteachadh. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Dhiùlt an seise SSL teachdaireachd crathaidh-làimhe airson susbaint mì-fhreagarrach. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Chan eil an seise SSL a' cur taic ri teisteanasan dhen t-seòrsa a fhuair e. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Bha duilgheadas neo-shònraichte aig an t-seise SSL leis an teisteanas a fhuair e. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Dh'fhàillig an gineadair àireamhan tuaireamach aig SSL. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Cha do ghabh ainm digiteach a chur ris an dàta air a bheil feum gus an teisteanas agad a dhearbhadh. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=Cha b' urrainn do SSL an iuchair phoblach a tharraing à teisteanas an t-seise. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Server Key Exchange. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Client Key Exchange. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Dh'fhàillig algairim crioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dh'fhàillig algairim dì-chrioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Dh'fhàillig sgrìobhadh an dàta air a chrioptachadh gun bhun-socaid. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh MD5. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh SHA-1. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Dh'fhàillig coimpiutadh Còd Dearbhachadh na Teachdaireachd MAC. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Dh'fhàillig cruthachadh an co-theacs Symmetric Key. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Dh'fhàillig dì-phasgadh an Symmetric Key anns an teachdaireachd Client Key Exchange. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Dh'fheuch am frithealaiche SSL ri iuchair phoblach de dh'ìre dhachaigheil a chleachdadh le sreath-sifir às-phortaidh. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Dh'fhàillig còd PKCS11 le eadar-theangachadh IV gu paramadair. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Dh'fhàillig tòiseachadh an t-sreatha-sifir a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Dh'fhàillig gineadh nan iuchraichean seisein airson seisean SSL air a' chliant. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Chan eil iuchair aig an fhrithealaiche airson algairim malairt na h-iuchrach a dh'fheuchadh. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Chaidh tòcan PKCS#11 a chur ann no a thoirt air falbh rè an obrachaidh. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Cha deach tòcan PKCS#11 a lorg gus obrachadh riatanach a dhèanamh. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil algairim(ean) dùmhlachaidh coitcheann ann. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Cha ghabh crathadh-làimhe SSL eile a thòiseachadh mus dàining an crathadh làithreach gu crìoch. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Fhuaradh luachan-hais mì-cheart airson crathadh-làimhe on t-seise. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Cha ghabh an teisteanas a fhuaradh a chleachdadh le algairim malairt na h-iuchrach a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Chan eil earbsa ann an ùghdarras teisteanais sam bith airson dearbhadh cliant SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Cha deach ID seisean SSL a' chliant a lorg ann an tasgadan-seisein an frithealaiche. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise clàr SSL a fhuair e a dhì-chrioptachadh. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Fhuair an seise clàr SSL nach eil ceadaichte tuilleadh. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Chan eil an seise ag aithneachadh ùghdarras nan teisteanasan a chuir a-mach an teisteanas agad is chan eil earbsa aige ann. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Fhuair an seise teisteanas dligheach ach chaidh inntrigeadh a dhiùltadh. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise an teachdaireachd crathadh-làimhe SSL a dhì-chrioptachadh. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Tha an seise ag aithris gun do dh'fhàillig dearbhadh an t-soidhnidh no malairt na h-iuchrach. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Tha an seise ag aithris nach eil an co-rèiteachadh a' gèilleadh ris na riaghailtean às-phortadh. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Tha an seise ag aithris gu bheil tionndadh a' phròtacail neo-chòrdail no gun taic. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Feumaidh am frithealaiche sifirean nas tèarainte na an fheadhainn a tha an cliant a' cur taic riutha an-dràsta. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Tha an seise ag aithris gun do thachair mearachd inntearnail dha. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Sguir an cleachdaiche seise dhen chrathadh-làimhe. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Chan eil an seise a' toirt cead do dh'ath-cho-rèiteachadh nam paramadairean tèarainteachd SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cha deach tasgadan an fhrithealaichean SSL a rèiteachadh agus a chur à comas airson na socaide seo. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Chan eil an seise SSL a' cur taic ris an leudachan TLS Hello a chaidh iarraidh. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad fhaighinn on URL a thug thu dha. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Chan eil teisteanas aig an t-seise SSL airson an ainm DNS a chaidh iarraidh. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise SSL freagairt OCSP fhaighinn airson an teisteanais aige. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Dh'aithris an seise SSL gun robh droch luach-hais aig an teisteanas. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session mhì-chumte. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=Fhuair SSL reacord dùmhlaichte nach urrainn dhuinn dì-dhùmhlachadh. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Chan eil co-rèiteachadh ceadaichte san t-socaid SSL seo. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Dh'fheuch an seise ri crathadh-làimhe seann nòsach a dhèanamh (a dh'fhaodadh a bhith so-leònte). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=Fhuair SSL clàr neo-dhùmhlaichte ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=Fhuair SSL iuchair Diffie-Hellman lag is gearr-shaoghalach ann an teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=Fhuair SSL dàta leudachadh NPN mì-dhligheach. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Chan eil taic ri feart SSL airson ceanglaichean SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Chan eil taic ri feart SSL airson fhrithealaichean. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Chan eil taic ri feart SSL airson chliantan. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL version range is not valid. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL feature not supported for the protocol version. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL received an unexpected Certificate Status handshake message. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Unsupported hash algorithm used by TLS peer. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest function failed. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Bha iuchair phoblach ann an teisteanas an fhrithealaiche a bha ro lag. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Not enough room in buffer for DTLS record. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No supported TLS signature algorithm was configured. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension. +SEC_ERROR_IO=Thachair mearachd I/O rè an ùghdarrachaidh thèarainteachd. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fàillinn na leabhar-lainn thèarainteachd. +SEC_ERROR_BAD_DATA=leabhar-lann tèarainteachd: fhuaradh droch dhàta. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=leabhar-lann tèarainteachd: mearachd le faid an às-chuir. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=thachair mearachd le faid an in-chuir ris an leabhar-lann tèarainteachd. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=leabhar-lann tèarainteachd: argamaidean mì-dhligheach. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=leabhar-lann tèarainteachd: algairim mhì-dhligheach. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=leabhar-lann tèarainteachd: AVA mì-dhligheach. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Sreang ama air a dhroch chumadh. +SEC_ERROR_BAD_DER=leabhar-lann tèarainteachd: teachdaireachd air a dhroch fhòrmatadh ann an còdachadh DER. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach ri teisteanas an t-seise. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an t-seise. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Chaidh teisteanas an t-seise a chùl-ghairm. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Chan eil foillsichear teisteanas an t-seise 'ga aithneachadh. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Tha iuchair phoblach an t-seise mì-dhligheach. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Tha am facal-faire tèarainteachd a chuir thu a-steach cearr. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Bha am facal-faire ùr a chuir thu a-steach cearr. Feuch ris a-rithist. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=leabhar-lann tèarainteachd: gun ghlas nòid. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=leabhar-lann tèarainteachd: droch stòr-dàta. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=leabhar-lann tèarainteachd: fàillinn roinneadh na cuimhne. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Tha comharra ri foillsichear teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Tha comharra ri teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Tha an teisteanas san stòr-dàta agad mu thràth. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Tha ainm an teisteanais a luchdaich thu a-nuas 'ga chleachdadh san stòr-dàta agad mu thràth. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Thachair mearachd fhad 's a chaidh an teisteanas a chur ris an stòr-dàta. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Thachair mearachd le faidhleadh na h-iuchrach airson an teisteanais seo. +SEC_ERROR_NO_KEY=Cha ghabh an iuchair phrìobhaideach airson an teisteanais seo a lorg ann an stòr-dàta nan iuchraichean +SEC_ERROR_CERT_VALID=Tha an teisteanas seo dligheach. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Chan eil an teisteanas seo dligheach. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Leabhar-lann teisteanais: Gun fhreagairt +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Dh'fhalbh an ùine air an teisteanas aig foillsichear an teisteanais. Cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Dh’fhalbh an ùine air an CRL aig foillsichear an teisteanais seo. Ùraich e no cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach aig CRL foillsichear an teisteanais. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Tha fòrmat mì-dhligheach aig an CRL ùr. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Tha luach leudachan an teisteanais mì-dhligheach. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Cha deach leudachan an teisteanais a lorg. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Tha teisteanas an fhoillsicheir mì-dhligheach. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Tha am bacadh air faid slighe an teisteanais mì-dhligheach. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Tha an raon airson cleachdadh nan teisteanasan mì-dhligheach. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Mòideal dhen taobh a-staigh A-MHÀIN** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Chan eil an iuchair a' cur taic ris an obrachadh a chaidh iarradh. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Tha leudachan neo-aithnichte èiginneach anns an teisteanas. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Chan eil an CRL ùr as dèidh an fhir làithrich. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Gun chrioptachadh is gun soidhneadh: chan eil teisteanas puist-dhealain agad fhathast. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Gun chrioptachadh: chan eil teisteanasan agad airson a h-uile faightear. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Cha ghabh a dhubh-chrioptachadh: chan eil thu 'nad fhaightear no cha deach teisteanas is iuchair phrìobhaideach a fhreagras ri chèile a lorg. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Cha gabh a chrioptachadh: chan eil algairim crioptachadh na h-iuchrach a' freagairt ris an teisteanas agad. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Dh'fhàillig dearbhadh an ainm: cha deach soidhnichear a lorg, chaidh cus dhiubh a lorg no dàta mì-cheart no truaillte. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algairim iuchrach neo-aithnichte no gun taic. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Cha ghabh a chrioptachadh: air a chrioptachadh le algairim no meud iuchrach nach eil ceadaichte. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Cha deach a’ chairt Fortezza a thòiseachadh mar bu chòir. Thoir air falbh e ’s till dhan fhoillsichear agad e. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Cha deach cairt Fortezza a lorg +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Cha deach cairt Fortezza a thaghadh +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Tagh a' phearsantachd a tha thu ag iarraidh barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Cha deach a' phearsantachd a lorg +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Chan eil barrachd fiosrachaidh mun phearsantachd seo ann +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN mì-dhligheach +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Cha deach na pearsantachdan Fortezza a thòiseachadh. +SEC_ERROR_NO_KRL=Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm a lorg airson teisteanas na làraich seo. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Dh'fhalbh an ùine air liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach ri liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Chaidh iuchair teisteanas na làraich seo a chùl-ghairm. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Tha fòrmat liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm mì-dhligheach. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=leabhar-lann tèarainteach: feum air dàta tuaireamach. +SEC_ERROR_NO_MODULE=leabhar-lann tèarainteach: chan urrainn do mhòideal tèarainteachd sam bith an t-obrachadh a dh'iarr thu a dhèanamh. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Chan eil a' chairt no an tòcan tèarainteachd ann, feumaidh a thòiseachadh no chaidh a thoirt air falbh. +SEC_ERROR_READ_ONLY=leabhar-lann tèarainteach: stòr-dàta ri leughadh a-mhàin. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Cha deach sliotan no tòcan a thaghadh. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Tha teisteanas air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Tha iuchair air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=mearachd rè cruthachadh an oibseict sàbhailte +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=mearachd rè cruthachadh an oibseict bhagaiste +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Cha do ghabh am prìomhaire a thoirt air falbh +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Cha do ghabh a' phribhleid a sguabadh às +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Chan eil teisteanas aig a' phrìomhaire +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Chan eil an algairim air a bheil feum ceadaichte. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Mearachd ann an às-phortadh nan teisteanasan. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Mearachd le ion-phortadh nan teisteanasan. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd dì-chòdachaidh. Faidhle mì-dhligheach. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Cha ghabh ion-phortadh. Còd MAC mì-dhligheach. Facal-faire cearr no faidhle air a thruailleadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim MAC. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ach ri modhan iomlanachd facail-fhaire is prìobhaideachd. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Cha ghabh ion-phortadh. Tha structar an fhaidhle air a thruailleadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim crioptachaidh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ri tionndadh an fhaidhle. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Cha ghabh ion-phortadh. Facal-faire prìobhaideachd mì-cheart. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Cha ghabh ion-phortadh. Tha an dearbh fhar-ainm san stòr-dàta mu thràth. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Bhriog an cleachdaiche air "Sguir dheth". +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Cha deach ion-phortadh, tha e san stòr-dàta mu thràth. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Cha deach an teachdaireachd a chur. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Chan eil cleachdadh iuchair an teisteanais freagarrach airson an obrachaidh a chaidh iarraidh. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Chan eil seòrsa an teisteanais ceadaichte airson na h-aplacaid. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Chan eil an seòladh san teisteanas soidhnidh a' freagairt ris an t-seòladh ann am bann-cinn na teachdaireachd. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh na h-iuchrach phrìobhaideach. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh de shlabhraidh teisteanais. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh an teisteanas a lorg air iuchair no fhar-ainm. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Cha ghabh ion-phortadh. Cha do ghabh an iuchair phrìobhaideach a lorg ’s às-phortadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle às-phortaidh a sgrìobhadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle ion-phortaidh a leughadh. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Cha ghabh ion-phortadh. Tha stòr-dàta nan iuchraichean air a thruailleadh no sguabadh às. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mì-dhligheach. Tagh fear eile. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Chaidh an seann fhacal-faire a chur a-steach gu cearr. Feuch ris a-rithist. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Tha far-ainm an teisteanais 'ga chleachdadh mu thràth. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Tha teisteanas neo-Fortezza aig slabhraidh Fortezza an t-seise. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Cha ghabh iuchair chugallach a ghluasad dhan t-sliotan far a bheil feum air. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ainm mì-dhligheach air a' mhòideal. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ainm mì-dhligheach air slighe no ainm faidhle a' mhòideil +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Cha ghabh am mòideal a chur ris +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Cha ghabh am mòideal a sguabadh às +SEC_ERROR_OLD_KRL=Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm as dèidh an fhir làithrich. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Tha foillsichear eile aig liosta nan iuchraichean amharasach ùr is an LIA làithreach. Sguab às an LIAT làithreach. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Chan eil cead aig ùghdarras teisteanachaidh an teisteanais seo teisteanas leis an ainm seo fhoillseachadh. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Chan eil liosta cùl-ghairm nan iuchraichean airson an teisteanais seo dligheach fhathast. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Chan eil liosta cùl-ghairm nan teisteanasan airson an teisteanais seo dligheach fhathast. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Cha deach an teisteanas a dh'iarr thu a lorg. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Cha deach teisteanas an t-soidhniche a lorg. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Tha fòrmat mì-dhligheach air àite frithealaiche inbhe an teisteanais. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Cha ghabh an fhreagairt OCSP a dhì-chòdadh gu lèir; chan aithnichear a sheòrsa. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Thill am frithealaiche OCSP dàta HTTP ris nach robh dùil no a tha mì-dhligheach. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Mheas am frithealaiche OCSP gu bheil an t-iarrtas air a thruailleadh no air a dhroch chumadh. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Thachair mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Tha am frithealaiche OCSP a' moladh dhut feuchainn ris a-rithist an ceann tàmaill. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Feumaidh am frithealaiche OCSP ainm ris an iarrtas seo. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Dhiùlt am frithealaiche OCSP an t-iarrtas seo a chionn 's nach eil ùghdarras aige. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Thill am frithealaiche OCSP inbhe nach gabh aithneachadh. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Chan eil inbhe airson an teisteanais seo aig an fhrithealaiche OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Feumaidh tu OCSP a chur an comas mus dèan thu seo. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Feumaidh tu freagairiche OCSP bunaiteach a shuidheachadh mus dèan thu seo. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Chaidh freagairt an fhrithealaiche OCSP a thruailleadh no a dhroch cumadh. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Chan eil ùghdarras aig soidhniche na freagairt OCSP inbhe a thoirt seachad airson an teisteanais seo. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Chan eil an fhreagairt OCSP dligheach fhathast (tha ceann-là san àm ri teachd ann). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Tha fiosrachadh anns an fhreagairt OCSP a dh'fhalbh an ùine air. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Cha deach an gearr-chunntas CMS no PKCS #7 a lorg san teachdaireachd shoidhnichte. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Chan eil taic ann ri seòrsa na teachdaireachd CMS no PKCS #7. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Cha do ghabh am mòideal PKCS #11 a thoirt air falbh a chionn 's gu bheilear 'ga chleachdadh fhathast. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Cha do ghabh an dàta ASN.1 a dhì-chòdadh. Bha an teamplaid a chaidh a shònrachadh mì-dhligheach. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Cha deach liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm a lorg. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tha thu a' feuchainn ri teisteanas a thoirt a-steach aig a bheil an dearbh fhoillsichear/àireamh shreathach 's a tha aig teisteanas làithreach ach chan e an dearbh theisteanas a tha ann. +SEC_ERROR_BUSY=Cha do ghabh NSS a dhùnadh. Tha oibseactan 'gan cleachdadh fhathast. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Tha dàta a bharrachd 's gun chleachdadh anns an teachdaireachd a chaidh a chòdachadh a-rèir DER. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Lùb eileapsach gun taic ris. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Lùb eileapsach ann am foirm puinge gun taic ris. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Aithniche oibseactan neo-aithnichte. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Teisteanas soidhnidh OCSP neo-dhligheach san fhreagairt OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Chaidh an teisteanas a chùl-ghairm ann an liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsichear. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Tha freagairiche OCSP an fhoillsicheir ag aithris gun deach an teisteanas a chùl-ghairm. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Tha àireamh tionndaidh neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsicheir. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Tha leudachan èiginneach air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V1 aig an fhoillsichear. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Tha leudachan èiginneach is neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V2 aig an fhoillsichear. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Chaidh seòrsa neo-aithnichte a thaghadh airson an oibseict. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Tha an draibhear PKCS #11 a' milleadh an t-sònrachais air dòigh neo-chòrdail. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Chan eil tachartas sliotain ùr ri fhaighinn an-dràsta. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Tha liosta de theisteanasan a chaidh a chùl-ghairm ann mu thràth. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=Cha deach an NSS a thòiseachadh. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Dh'fhàillig an t-obrachadh a chionn 's nach deach an tòcan PKCS #11 a logadh a-steach. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Tha teisteanas neo-dhligheach aig an fhrithealaiche OCSP rèitichte. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach ris an fhreagairt OCSP. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Tha rannsachadh dearbhachadh an teisteanais taobh a-muigh raon an rannsachaidh +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Tha anypolicy ann am mapadh a' phoileasaidh +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Tha slabhraidh nan teisteanas a' fàilligeadh an dearbhachaidh phoileasaidh +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tha àite de sheòrsa neo-aithnichte ann an leudachan AIA an teisteanais +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Thill am frithealaiche droch fhreagairt HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Thill am frithealaiche droch fhreagairt LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Dh'fhàillig còdachadh an dàta le còdaichear ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Droch àite inntrigeadh fiosrachaidh ann an leudachan an teisteanais +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Thachair mearachd inntearnail Libpkix rè dearbhachadh an teisteanais. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Thill mòideal PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR agus tha seo a' cur 'nar sùilean gun do thachair mearachd nach gabh aiseag. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Thill mòideal PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED agus tha sin a’ cur ’nar sùilean nach b’ urrainn dha an gnìomh a chaidh iarraidh a dhèanamh. Faodaidh gun obraich e ma dh’fheuchas tu ris a-rithist. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Thill mòideal PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR agus tha sin a' cur 'nar sùilean gun do dh'èirich duilgheadas ris an tòcan no ris an t-sliotan. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Tha dòigh inntrigidh neo-aithnichte do dh'fhiosrachadh ann an leudachan an teisteanais. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Thachair mearachd nuair a bhathar airson CRL ion-phortadh. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Tha am facal-faire glaiste. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Mearachd PKCS #11 neo-aithnichte. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL mì-dhligheach no gun taic ann an ainm puing sgaoileadh CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Chaidh an teisteanas a shoidhneadh le algairim soidhnidh a tha à comas a chionn 's nach eil e tèarainte. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Nochd am frithealaiche teisteanas nach eil dligheach fhathast. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Chaidh teisteanas nach eil dligheach fhathast a chleachdadh gus teisteanas an fhrithealaichte fhoillseachadh. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Chan eil an algairim soidhnidh san raon soidhnidh aig an teisteanas co-ionnann ris an algairim san raon signatureAlgorithm aige. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Chan eil staid mu choinneamh an teisteanais a tha ’ga dhearbhadh san fhreagairt OCSP. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Nochd am frithealaiche teisteanas a tha dligheach ro fhada. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Tha gleus TLS air a bheil feum a dhìth. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Nochd am frithealaiche teisteanas le ainm foillsichear falamh. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=An additional policy constraint failed when validating this certificate. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh. diff --git a/l10n-gd/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-gd/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c44cf9808 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Cuir a-steach am facal-faire airson tòcan PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Cuir a-steach am prìomh fhacal-faire agad. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Mòideal Builtin Roots +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generic Crypto Services +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Software Security Device +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Seirbheisean inntearnail crioptachadh PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Iuchraichean prìobhaideach PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Seirbheisean crioptachaidh, iuchrach is teisteanais FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s %1$s + +CertDumpKUSign=A' cur ainm ris +CertDumpKUNonRep=Neo-dhiùltadh +CertDumpKUEnc=Crioptachadh nan iuchraichean +CertDumpKUDEnc=Crioptachadh an dàta +CertDumpKUKA=Aonta na h-iuchrach +CertDumpKUCertSign=Soidhniche an teisteanais +CertDumpKUCRLSigner=Soidhniche liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm + +PSMERR_SSL_Disabled=Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gun deach am pròtacal SSL a chur à comas. +PSMERR_SSL2_Disabled=Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gu bheil an làrach a' cleachdadh seann tionndadh dhen phròtacal SSL nach eil tèarainte. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Fhuair thu teisteanas neo-dhligheach. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche no seòladair a’ phuist-dhealain ’s thoir dhaibh am fiosrachadh a leanas:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Thachair mearachd fhad 's a bha ceangal ann ri %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=Tha %S a' cleachdadh teisteanas tèarainteachd mì-dhligheach. + +certErrorTrust_SelfSigned=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's nach eil foillsichear an teisteanais aithnichte. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Dh’fhaoidte nach eil am frithealaiche a’ cur nan teisteasan eadar-mheadhanach iomchaidh. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Dh’fhaoidte gum bi agad ri teisteanas root eile ion-phortadh. +certErrorTrust_CaInvalid=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach fhoillseachadh le teisteanas mì-dhligheach de dh'ùghdarras teisteanachaidh. +certErrorTrust_Issuer=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's nach eil earbsa ann am foillsichear an teisteanais. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Chan eil earbsa san teisteanas a chionn 's gun deach a shoidhneadh le algairim soidhnidh a chaidh a chur à comas a chionn 's nach eil an algairim tèarainte. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir. +certErrorTrust_Untrusted=Chan eil earbsa san tùs on dàinig an teisteanas seo. +certErrorTrust_MitM=Tha an ceangal agad ’ga eadar-cheapadh le progsaidh TLS. Dì-stàlaich e mas urrainn dhut no cuir air gleus an t-uidheam agad gus nach cuir e earbsa san teisteanas root aige. + +certErrorMismatch=Chan e teisteanas dligheach airson an ainm %S a tha seo. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson %S. +certErrorMismatchMultiple=Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson nan ainmean a leanas: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Dh'fhalbh an ùine air an teisteanas %1$S. Tha e %2$S an-dràsta. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Cha bhi an teisteanas ann an èifeachd ro %1$S. Tha e %2$S an-dràsta. + +certErrorMitM=Tha làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan agus tha iad sin ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=Tha taic a’ bhuidhinn neo-phrothaidich Mozilla aig %S agus tha iad a’ rianachd ùghdarras theisteanasan (CA) fosgailte. Tha stòras an CA a’ dèanamh cinnteach gu bheil ùghdarrasan nan teisteanasan a’ leantainn nan riaghailtean a mholar airson tèarainteachd chleachdaichean. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=Tha %S a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=’S urrainn dhut fios a leigeil gu rianaire na làraich-lìn seo mun duilgheadas seo. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Còd na mearachd: %S + +P12DefaultNickname=Teisteanas a chaidh ion-phortadh +CertUnknown=Neo-aithnichte +CertNoEmailAddress=(gun seòladh puist-dhealain) +CaCertExists=Tha an teisteanas seo air a stàladh mar ùghdarras teisteanachaidh mu thràth. +NotACACert=Chan e teisteanas le ùghdarras teisteanachaidh a tha seo agus air sgàth sin, cha ghabh ion-phortadh do liosta nan ùghdarrasan teisteanachaidh. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Cha ghabh an teisteanas pearsanta a stàladh a chionn 's nach ann leat-sa a tha an iuchair phrìobhaideach a bhuineas ris 's a chaidh a chruthachadh nuair a dh'iarradh an teisteanas. +UserCertImported=Chaidh an teisteanas pearsanta agad a stàladh. Bu chòir dhut lethbhreac glèidhidh an teisteanas seo a chumail. +CertOrgUnknown=(Neo-aithnichte) +CertNotStored=(Gun stòradh) +CertExceptionPermanent=Buan +CertExceptionTemporary=Sealach diff --git a/l10n-gd/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-gd/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a9f207d48 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=A bheil thu airson earbsa a chur ann an "%S" a chum na leanas? +unnamedCA=Ùghdarras teisteanachaidh (gun ainm) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Cuir a-steach am facal-faire a chleachd thu gus lethbhreac-glèidhidh an teisteanais seo a chrioptachadh: + +# Client auth +clientAuthRemember=Cuimhnich an co-dhùnadh seo +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Buidheann: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Air fhoillseachadh fo: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Foillsichte dha: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Àireamh shreathach: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Dligheach eadar %1$S is %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Prìomh-chleachdadh: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Seòlaidhean puist-d: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Foillsichte le: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=’Ga chumail air: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Chan eil an ceangal air a chrioptachadh +pageInfo_Privacy_None1=Chan eil an làrach-lìn %S a' cur taic ri crioptachadh na duilleige a tha thu a' coimhead air. +pageInfo_Privacy_None2='S urrainn do dhaoine eile fiosrachadh gun chrioptachadh a chuireas tu a-null air an lìon fhaicinn 's e a' trasnadh an lìn.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=Cha deach an duilleag a tha thu a’ coimhead air a chrioptachadh mus deach a chur a-nall thairis air an lìon. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Ceangal crioptaichte (%1$S, %2$S bit keys, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Crioptachadh briste (%1$S, %2$S bit keys, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Chaidh an duilleag a tha thu a' coimhead air a chrioptachadh mus deach a chur a-nall thairis air an lìon. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Bidh e doirbh do dhaoine gun ùghdarras fiosrachadh a tha a' siubhal eadar coimpiutairean fhaicinn ma chaidh a chrioptachadh. Mar sin, chan eil coltas gun leugh duine sam bith an duilleag seo 's e a' siubhal an lìonraidh. +pageInfo_MixedContent=Ceangal air a chrioptachadh gu ìre +pageInfo_MixedContent2=Cha deach cuid dhen duilleag a tha thu a' coimhead air a chrioptachadh mus deach a chur a-nall thairis air an lìon. +pageInfo_WeakCipher=Tha an ceangal agad ris an làrach seo a’ cleachdadh crioptachadh lag is chan eil e prìobhaideachd. Chì daoine eile am fiosrachadh agad agus is urrainn dhaibh giùlan na làraich-lìn atharrachadh. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Tha an làrach-lìn seo a’ gèilleadh ri poileasaidh soilleireachd nan teisteanasan. + +# Token Manager +password_not_set=(gun suidheachadh) +enable_fips=Cuir FIPS an comas + diff --git a/l10n-gd/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-gd/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52ad4b22bd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Manaidsear nan teisteanasan + +certmgr-tab-mine = + .label = Na teisteanasan agad + +certmgr-tab-remembered = + .label = Co-dhùnaidhean deabhaidh + +certmgr-tab-people = + .label = Daoine + +certmgr-tab-servers = + .label = Frithealaichean + +certmgr-tab-ca = + .label = Ùghdarrasan + +certmgr-mine = Tha teisteanasan agad a bheir aithne ort fhèin o na buidhnean seo +certmgr-remembered = Thèid na teisteasan seo a chleachdadh ach an aithnich làraichean-lìn thu +certmgr-people = Tha teisteanasan agad a bheir aithne air na daoine a leanas +certmgr-server = Aithnichidh na h-innteartan seo eisgeachdan air mearachdan teisteanasan fhrithealaichean +certmgr-ca = Tha teisteanasan agad a bheir aithne air na h-ùghdarrasan teisteanachaidh a leanas + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Deasaich roghainnean earbsa de theisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Deasaich na roghainnean earbsa: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = 'S urrainn dhan teisteanas seo làraichean-lìn aithneachadh. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = 'S urrainn dhan teisteanas seo cleachdaichean puist-dhealain aithneachadh. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Sguab às teisteanas + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Òstair + +certmgr-cert-name = + .label = Ainm an teisteanais + +certmgr-cert-server = + .label = Am frithealaiche + +certmgr-token-name = + .label = Uidheam tèarainteachd + +certmgr-begins-label = + .label = Tòisichidh e + +certmgr-expires-label = + .label = Falbhaidh an ùine air + +certmgr-email = + .label = Seòladh puist-dhealain + +certmgr-serial = + .label = Àireamh shreathach + +certmgr-view = + .label = Seall… + .accesskey = S + +certmgr-edit = + .label = Deasaich earbsa… + .accesskey = e + +certmgr-export = + .label = Às-phortaich… + .accesskey = s + +certmgr-delete = + .label = Sguab às… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Sguab às no cuir mì-earbsa… + .accesskey = S + +certmgr-backup = + .label = Dèan lethbhreac glèidhidh… + .accesskey = b + +certmgr-backup-all = + .label = Dèan lethbhreac-glèidhidh dhen a h-uile… + .accesskey = D + +certmgr-restore = + .label = Ion-phortaich… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Cuir eisgeachd ris… + .accesskey = C + +exception-mgr = + .title = Cuir eisgeachd tèarainteachd ris + +exception-mgr-extra-button = + .label = Dearbh an eisgeachd tèarainteachd + .accesskey = c + +exception-mgr-supplemental-warning = Chan iarr bancaichean, bùithtean is làraichean poblach is dligheach eile ort seo a dhèanamh. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Seòladh: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Faigh teisteanas + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Seall… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Stòir an eisgeachd seo gu buan + .accesskey = S + +pk11-bad-password = Bha am facal-faire a chuir thu a-steach cearr. +pkcs12-decode-err = Cha do ghabh am faidhle a dhì-chòdadh. Chan eil e ann am fòrmat PKCS #12, chaidh a thruailleadh no bha am facal-faire a chur thu a-steach mì-cheart. +pkcs12-unknown-err-restore = Cha do ghabh am faidhle PKCS #12 aiseag ach chan eil fhios carson. +pkcs12-unknown-err-backup = Dh'fhàillig cruthachadh an lethbhric-ghlèidhidh PKCS #12 ach chan eil fhios carson. +pkcs12-unknown-err = Dh'fhàillig an t-obrachadh PKCS #12 ach chan eil fhios carson. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Chan urrainnear lethbhreac-glèidhidh de theisteanasan a dhèanamh o uidheam tèarainteachd cruaidh mar Smart Card. +pkcs12-dup-data = Tha an teisteanas is an iuchair phrìobhaideachd ann mu thràth air an uidheam tèarainteachd. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Ainm an fhaidhle a tha ri lethbhreac-ghlèidhidh +file-browse-pkcs12-spec = Faidhlichean PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Faidhle teisteanais a tha ri ion-phortadh + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Faidhlichean teisteanais +import-ca-certs-prompt = Tagh faidhle anns a bheil teisteanas(an) o ùghdarras teisteanachaidh ri ion-phortadh +import-email-cert-prompt = Tagh faidhle anns a bheil teisteanas puist-dhealain a tha ri ion-phortadh + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Tha an teisteanas "{ $certName }" a' riochdachadh ùghdarras teisteanachaidh. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Sguab às na teisteanasan agad +delete-user-cert-confirm = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na teisteanasan seo a sguabadh às? +delete-user-cert-impact = Ma sguabas tu às aon dhe na teisteanasan agad fhèin, chan urrainn dhut aithne a thoirt ort fhèin tuilleadh. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Sguab às eisgeachd teisteanas an fhrithealaiche +delete-ssl-override-confirm = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson eisgeachd an fhrithealaiche seo a sguabadh às? +delete-ssl-override-impact = Ma sguabas tu às eisgeachd frithealaiche, aisigidh thu na sgrùdaidhean tèarainteachd àbhaisteach airson an fhrithealaiche sin agus bidh thu ag iarraidh teisteanas dligheach uaidhe. + +delete-ca-cert-title = + .title = Sguab às no thoir earbsa far teisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh +delete-ca-cert-confirm = Dh'iarr thu gun sguabar às teisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh seo. Thèid earbsa a thoirt far gach teisteanas a tha air fhilleadh a-steach 's bidh an dearbh bhuaidh aige seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an sguabadh às no earbsa a thoirt air falbh? +delete-ca-cert-impact = Ma sguabas tu às teisteanas de dh'ùghdarras teisteanachaidh no ma bheir thu air falbh earbsa, cha chuir an aplacaid seo earbsa ann an teisteanasan tuilleadh a thig on ùghdarras teisteanachaidh seo. + + +delete-email-cert-title = + .title = Sguab às teisteanasan a' phuist-dhealain +delete-email-cert-confirm = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson teisteanasan post-dealain nan daoine seo a sguabadh às? +delete-email-cert-impact = Ma sguabas tu às teisteanas post-dealain duine, chan urrainn dhut post-dealain air a chrioptachadh a chur gun duine sin tuilleadh. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Teisteanas leis an àireamh shreathach: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Na cuir teisteanas cliant + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Gun stòradh) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Unavailable) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Buan +temporary-override = Sealach + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Tha thu an impis am modh a chur gu neoini air a làimhsicheas { -brand-short-name } an làrach seo. +add-exception-invalid-header = Tha an làrach a' feuchainn ri fiosrachadh mì-dhligheach a chleachdadh gus aithne a thoirt air fhèin. +add-exception-domain-mismatch-short = Làrach mhì-cheart +add-exception-domain-mismatch-long = 'S ann do làrach eile a tha an teisteanas seo agus dh'fhaoidte gu bheil an làrach seo fhèin airson leigeil air gur e an làrach eile a tha ann. +add-exception-expired-short = Fiosrachadh ro aosta +add-exception-expired-long = Chan eil an teisteanas seo dligheach aig an àm seo. Dh'fhaoidte gun deach a ghoid no air chall 's gu bheil cuideigin 'ga chleachdadh gus leigeil orra gur iad-san an làrach cheart. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Dearbh-aithne neo-aithnichte +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Chan eil earbsa san teisteanas a chionn 's nach deach a dhearbhadh le ùghdarras earbsach le soidhneadh tèarainte. +add-exception-valid-short = Teisteanas dligheach +add-exception-valid-long = Tha an làrach a' solar dearbh-aithne dhligheach is dhearbhaichte. Chan eil feum air eisgeachd a chur ris. +add-exception-checking-short = A' sgrùdadh an fhiosrachaidh +add-exception-checking-long = A' feuchainn ris an làrach aithneachadh… +add-exception-no-cert-short = Chan eil fiosrachadh ri fhaighinn +add-exception-no-cert-long = Cha ghabh inbhe na dearbh-aithne fhaighinn airson na làraich a chaidh a shònrachadh. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Sàbhail an teisteanas gu faidhle +cert-format-base64 = Teisteanas X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Teisteanas X.509 le slabhraidh (PEM) +cert-format-der = Teisteanas X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Teisteanas X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Teisteanas X.509 le slabhraidh (PKCS#7) +write-file-failure = Mearachd faidhle diff --git a/l10n-gd/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-gd/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..023d6a430c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Manaidsear nan uidheaman + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Mòidealan is uidheaman tèarainteachd + +devmgr-header-details = + .label = Mion-fhiosrachadh + +devmgr-header-value = + .label = Luach + +devmgr-button-login = + .label = Atharraich ainm an t-sliotain + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Log a-steach + .accesskey = o + +devmgr-button-changepw = + .label = Log a-steach + .accesskey = L + +devmgr-button-load = + .label = Log a-mach + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Luchdaich + .accesskey = u + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Cuir FIPS an comas + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Cuir FIPS à comas + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Load PKCS#11 Device Driver + +load-device-info = Cuir a-steach fiosrachadh mun mhòideal a bu toigh leat a chur ris. + +load-device-modname = + .value = Ainm a’ mhòideil + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Mòideal PKCS#11 ùr + +load-device-filename = + .value = Ainm faidhle a’ mhòideil + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Brabhsaich… + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Staid + +devinfo-status-disabled = + .label = Air a chur à comas + +devinfo-status-not-present = + .label = Chan eil e ann + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Gun tòiseachadh + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Gun logadh a-steach + +devinfo-status-logged-in = + .label = Air logadh a-steach + +devinfo-status-ready = + .label = Deiseil + +devinfo-desc = + .label = Tuairisgeul + +devinfo-man-id = + .label = Saothraiche + +devinfo-hwversion = + .label = Tionndadh a' bhathar-chruaidh +devinfo-fwversion = + .label = Tionndadh a' bhathar-dainginn + +devinfo-modname = + .label = Mòideal + +devinfo-modpath = + .label = Slighe + +login-failed = Dh'fhàillig an logadh a-steach + +devinfo-label = + .label = Leubail + +devinfo-serialnum = + .label = Àireamh shreathach + +fips-nonempty-primary-password-required = Tha e riatanach sa mhodh FIPS gu bheil prìomh fhacal-faire agad airson gach uidheam tèarainteachd. Suidhich am facal-faire mus feuch thu ris a' mhodh FIPS a chur an comas. +unable-to-toggle-fips = Cha ghabh am modh FIPS airson an uidheim tèarainteachd atharrachadh. Mholar dhut gum fàg thu an-seo 's gun tòisich thu an aplacaid seo a-rithist. +load-pk11-module-file-picker-title = Choose a PKCS#11 device driver to load + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Chan fhaod ainm a’ mhòideil a bhith bàn. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = Tha “Root Certs” glèidhte is cha ghabh a chleachdadh mar ainm mòideil. + +add-module-failure = Cha ghabh am mòideal a chur ris +del-module-warning = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am mòideal tèarainteachd seo a sguabadh às? +del-module-error = Cha ghabh am mòideal a sguabadh às diff --git a/l10n-gd/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-gd/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d45f875eab --- /dev/null +++ b/l10n-gd/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Tomhas càileachd an fhacail-fhaire + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Atharraich am facal-faire +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Uidheam tèarainteachd: { $tokenName } +change-password-old = Am facal-faire làithreach: +change-password-new = Am facal-faire ùr: +change-password-reenter = Am faca-faire ùr (a-rithist): +pippki-failed-pw-change = Cha b’ urrainn dhuinn am facal-faire atharrachadh. +pippki-incorrect-pw = Cha do chuir thu a-steach am facal-faire làithreach ceart. Feuch ris a-rithist. +pippki-pw-change-ok = Chaidh am facal-faire atharrachadh. +pippki-pw-empty-warning = Cha dèid na faclan-faire is iuchraichean prìobhaideach air an stòradh a dhìon. +pippki-pw-erased-ok = Sguab thu às am facal-faire agad. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Rabhadh! Chuir thu romhad gun a bhith a' cleachdadh facal-faire. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS facal-faire nach eil falamh. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Ath-shuidhich am prìomh fhacal-faire + .style = min-width: 44em +reset-password-button-label = + .label = Ath-shuidhich +reset-primary-password-text = Ma dh’fhalamhaicheas tu am prìomh fhacal-faire, thèid gach facal-faire airson làraichean-lìn is puist-dhealain, teisteanasan pearsanta is iuchraichean prìobhaideach air chall. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am prìomh fhacal-faire agad ath-shuidheachadh? +pippki-reset-password-confirmation-title = Ath-shuidhich am prìomh fhacal-faire +pippki-reset-password-confirmation-message = Chaidh am prìomh fhacal-faire agad ath-shuidheachadh + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = A' luchdadh a-nuas teisteanas + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Chaidh iarraidh ort earbsa a chur ann an ùghdarras teisteanachaidh (ÙT) ùr. +download-cert-trust-ssl = + .label = Cuir earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo gus làraichean-lìn aithneachadh. +download-cert-trust-email = + .label = Cuir earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo gus cleachdaichean puist-dhealain aithneachadh. +download-cert-message-desc = Mus cuir thu earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo, bu chòir dhut sùil a chur air a theisteanas fhèin agus na poileasaidhean is modhan-obrach aca (ma tha gin ann). +download-cert-view-cert = + .label = Seall +download-cert-view-text = Sgrùdaich teisteanas an ùghdarrais theisteanachaidh + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Iarrtas aithneachadh cleachdaiche +client-auth-site-description = Dh'iarr an làrach ort aithne a thoirt ort fhèin le teisteanas: +client-auth-choose-cert = Tagh teisteanas a nochdas tu mar dhearbh-aithne: +client-auth-cert-details = Mion-fhiosrachadh an teisteanais a thagh thu: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Foillsichte dha: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Àireamh shreathach: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Dligheach eadar { $notBefore } is { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Prìomh-chleachdadh: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Seòlaidhean puist-d: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Foillsichte le: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = ’Ga chumail air: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Cuimhnich an co-dhùnadh seo + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Tagh facal-faire lethbhreac-ghlèidhidh an teisteanais +set-password-message = Bidh facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais a shuidheas tu an-seo a' glèidheadh am faidhle a tha thu gu bhith cruthachadh. Feumaidh tu am facal-faire seo a shuidheachadh mus lean thu ort leis a' lethbhreac-ghlèidhidh. +set-password-backup-pw = + .value = Facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais (a-rithist): +set-password-reminder = Cudromach: ma dhìochuimhnicheas tu facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais agad, chan urrainn dhut an lethbhreac-glèidhidh seo a chleachdadh as dèidh sin. Cum cunntas dheth ann an àite sàbhailte. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Please authenticate to the token “{ $tokenName }”. How to do so depends on the token (for example, using a fingerprint reader or entering a code with a keypad). diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..f79e6b6f02 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Dùin +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Cuir à comas brathan o %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=slighe %1$S +webActions.settings.label = Roghainnean nam brathan + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Cuir am brath ’na stad gus an ath-thòisich %S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..cca9a5f745 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Mearachd rèiteachaidh +readConfigMsg = Dh'fhàillig leughadh an fhaidhle rèiteachaidh. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. + +autoConfigTitle = Caismeachd AutoConfig +autoConfigMsg = Dh'fhàillig Netscape.cfg/AutoConfig. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. \n Mearachd: Dh'fhàillig %S: + +emailPromptTitle = Seòladh puist-dhealain +emailPromptMsg = Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain agad diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd64195fcf --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Rannsachadh Shield +removeButton = Thoir air falbh + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Rannsachadh làithreach +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Seann-rannsachadh +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Gnìomhach + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Deiseil + +updateButtonWin = Ùraich na roghainnean +updateButtonUnix = Ùraich na roghainnean +learnMore = Barrachd fiosrachaidh +noStudies = Cha do ghabh thu pàirt ann an obair-rannsachaidh sam bith gu ruige seo. +disabledList = Seo liosta na h-obrach-rannsachaidh anns an do ghabh thu pàirt. Cha ruith rannsachadh ùr. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Dè tha seo? Faodaidh gun stàlaich ’s gun ruith %S obair-rannsachaidh o àm gu àm. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Cuiridh an rannsachadh seo %2$S an àite %1$S. diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4041ea5258 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Rabhadh tèarainteachd +formPostSecureToInsecureWarning.message = Thèid am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo a chur a-null air ceangal gun chrioptachadh agus b' urrainn do threas pàrtaidh a leughadh furasta gu leòr.\n\nA bheil thu cinnteach gu bheil thu ag iarraidh am fiosrachadh seo a chur a-null? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Lean air adhart diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1205f44fa --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Caismeachd +Confirm=Dearbh +ConfirmCheck=Dearbh +Prompt=Smèid orm +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Feum air dearbhadh – %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Feum air facal-faire – %S +Select=Tagh +OK=Ceart ma-thà +Cancel=Sguir dheth +Yes=&Tha +No=&Chan eil +Save=&Sàbhail +Revert=&Till +DontSave=&Na sàbhail +ScriptDlgGenericHeading=[Aplacaid JavaScript] +ScriptDlgHeading=Tha an duilleag aig %S ag ràdh: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Tha an duilleag seo ag ràdh: +ScriptDialogLabel=Na leig leis an duilleag seo còmhraidhean eile a chruthachadh +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Na leig leis an làrach seo do bhrodadh tuilleadh +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Na leig le %S do bhrodadh tuilleadh +ScriptDialogPreventTitle=Dearbh roghainn a’ chòmhraidh +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad. RABHADH: Cha dèid am facal-faire agad a chur gun làrach-lìn air a bheil thu an-dràsta! +EnterPasswordFor=Cuir a-steach facal-faire airson %1$S air %2$S +EnterCredentials=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach mar %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach. Rabhadh: Thèid am fiosrachadh clàraidh a-steach agad a cho-roinneadh le %S agus chan e sin an làrach air a bheil thu a’ tadhal an-dràsta. +SignIn=Clàraich a-steach diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..e854a4889d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Sàbhail an dealbh +SaveMediaTitle=Sàbhail am meadhan +SaveVideoTitle=Sàbhail am video +SaveAudioTitle=Sàbhail an fhuaim +SaveLinkTitle=Sàbhail mar +WebPageCompleteFilter=Duilleag-lìn, gu h-iomlan +WebPageHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, HTML a-mhàin +WebPageXHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XHTML a-mhàin +WebPageSVGOnlyFilter=Duilleag-lìn, SVG a-mhàin +WebPageXMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XML a-mhàin + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Gun tiotal + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_faidhlichean diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff999519d9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Ceart ma-thà +button-cancel=Sguir dheth +button-help=Cobhair +button-disclosure=Barrachd fiosrachaidh +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df7beac95 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dì-stàlaich %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Tha an leudachan “%S” ag iarraidh ort gun dì-stàlaich thu e. Dè bu toigh leat dèanamh? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dì-stàlaich +uninstall.confirmation.button-1.label = Cum stàlaichte e + +saveaspdf.saveasdialog.title = Sàbhail mar + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Dh’atharraich leudachan, %S, an duilleag a chì thu nuair a dh’fhosglas tu taba ùr. +newTabControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Dh’atharraich leudachan, %S, na chì thu nuair a dh’fhosglas tu an duilleag-dhachaigh agad no uinneagan ùra. +homepageControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Tha leudachan, %1$S, a’ cur am falach cuid dhe na tabaichean agad. Gheibh thu cothrom air na tabaichean air fad agad o %2$S fhathast. +tabHideControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4fa9d9801 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Fàg an-seo +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..370624c3b9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=A h-uile faidhle +htmlTitle=Faidhlichean HTML +textTitle=Faidhlichean teacsa +imageTitle=Faidhlichean deilbh +xmlTitle=Faidhlichean XML +xulTitle=Faidhlichean XUL +appsTitle=Aplacaidean +audioTitle=Faidhlichean fuaime +videoTitle=Faidhlichean video + +formatLabel=Fòrmataich: +selectedFileNotReadableError=Chan eil cead-leughaidh aig an fhaidhle a thagh thu diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100755 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..58d6bf8f89 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=gd-gb, gd, en-gb, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=4 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..17c1399955 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saighead suas +VK_DOWN=Saighead sìos +VK_LEFT=Saighead chlì +VK_RIGHT=Saighead dheis +VK_PAGE_UP=Duilleag suas +VK_PAGE_DOWN=Duilleag sìos +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e9f7b6fd3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Èist ris (%S) +back = Air ais +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Tòisich (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stad (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Air adhart +speed = Luaths +selectvoicelabel = Guth: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Bun-roghainn + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..02209eca36 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Clò-bhuail +optionsTabLabelGTK=Roghainnean + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Roghainnean: +appearanceTitleMac=Riochd: +pageHeadersTitleMac=Bannan-cinn na duilleige: +pageFootersTitleMac=Bannan-coise na duilleige: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Roghainnean + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Leig seachad sgèileadh is c_rùbadh gu leud na duilleige +selectionOnly=Clò-bhuail na chaidh a thaghadh _a-mhàin +printBGOptions=Clò-bhuail an cùlaibh +printBGColors=Clò-bhuail dathan a' _chùlaibh +printBGImages=Clò-bhuail deal_bhan a' chùlaibh +headerFooter=Bann-cinn is bann-coise +left=Clì +center=Cuir sa mheadhan +right=Deis +headerFooterBlank=--bàn-- +headerFooterTitle=Tiotal +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Ceann-là/Àm +headerFooterPage=Duilleag a # +headerFooterPageTotal=Duilleag a # à # +headerFooterCustom=Gnàthaichte… +customHeaderFooterPrompt=Cuir a-steach teacsa gnàthaichte a' bhanna-chinn/-choise agad + +summarySelectionOnlyTitle=Clò-bhuail na thagh thu +summaryShrinkToFitTitle=Crùb gu freagarrachd +summaryPrintBGColorsTitle=Clò-bhuail dathan a' chùlaibh +summaryPrintBGImagesTitle=Clò-bhuail dealbhan a' chùlaibh +summaryHeaderTitle=Bannan-cinn na duilleige +summaryFooterTitle=Bannan-coise na duilleige +summaryNAValue=Chan eil gin +summaryOnValue=Air +summaryOffValue=Dheth diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..86eceb7d98 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Tha coltas nach do thòisich thu %S o chionn greis. A bheil thu airson a sgioblachadh airson 's gum bi gach rud glan sgiobalta, mar gum biodh e ùr nodha? Agus fàilte air ais, eadar dà sgeul! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Tha coltas gun do stàlaich thu %S às ùr. A bheil thu airson ’s gun sgioblaich sinn dhut e ach am bi e cho glan ùr ’s a ghabhas? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ath-nuadhaich %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=n diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..115425de65 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Rach gu loidhne +goToLineText = Cuir a-steach àireamh na loidhne +invalidInputTitle = Steach-chur mì-dhligheach +invalidInputText = Tha àireamh na loidhne a chuir thu a-steach mì-dhligheach. +outOfRangeTitle = Cha deach an loidhne a lorg +outOfRangeText = Cha deach an loidhne a shònraich thu a lorg. +viewSelectionSourceTitle = Bun-tùs DOM na thagh thu + +context_goToLine_label = Rach gu loidhne… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Paisg loidhnichean fada +context_highlightSyntax_label = Soillseachadh a’ cho-chàraidh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..095b2ef50d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Fàilte gu %S +default-last-title=A' toirt gu buil an %S +default-first-title-mac=Ro-ràdh +default-last-title-mac=Co-dhùnadh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..acacbe3050 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Luchdaidhean a-nuas diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e832c88bc --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=A' fosgladh %S +saveDialogTitle=Cuir a-steach ainm an fhaidhle a thèid a shàbhaladh thuige… +defaultApp=%S (bunaiteach) +chooseAppFilePickerTitle=Tagh an aplacaid chobharach +badApp=Cha deach an aplacaid a shònraich thu ("%S") a lorg. Cuir sùil air ainm an fhaidhle no sònraich aplacaid eile. +badApp.title=Cha deach an aplacaid a lorg +badPermissions=Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh a chionn 's nach eil cead iomchaidh agad. Tagh pasgan sàbhalaidh eile. +badPermissions.title=Cead sàbhalaidh mì-dhligheach +unknownAccept.label=Sàbhail am faidhle +unknownCancel.label=Sguir dheth +fileType=Faidhle %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Dealbh WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f1c240d50 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Dùin %S +restartMessageNoUnlocker2=Tha %S a’ ruith mu thràth ach chan eil e a’ freagairt. Mus cleachd thu %S, feumaidh tu am pròiseas %S a tha ann a dhùnadh, an t-uidheam agad ath-thòiseachadh no pròifil eile a chleachdadh. +restartMessageUnlocker=Tha %S a' dol mu thràth ach chan eil e a' freagairt. Feumaidh tu crìoch a chur air seann phròiseas %S mus urrainn dhut uinneag ùr fhosgladh. +restartMessageNoUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Chan urrainn dhut barrachd air aon lethbhreac de %S fhosgladh aig an aon àm. +restartMessageUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Dùinidh lethbhreac %S a tha a' dol an-dràsta gus am fear seo fhosgladh. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Pròifil: "%S" - Slighe: "%S" + +pleaseSelectTitle=Tagh pròifil +pleaseSelect=Tagh pròifil gus %S a thòiseachadh no cruthaich pròifil ùr. + +renameProfileTitle=Cuir ainm ùr air pròifil +renameProfilePrompt=Atharraich ainm na pròifile "%S" gu: + +profileNameInvalidTitle=Ainm pròifile mì-dhligheach +profileNameInvalid=Chan eil an t-ainm pròifile "%S" ceadaichte. + +chooseFolder=Tagh pasgan na pròifile +profileNameEmpty=Chan fhaod ainm pròifil a bhith bàn. +invalidChar=Chan eil an caractair "%S" ceadaichte ann an ainmean pròifile. Tagh ainm eile. + +deleteTitle=Sguab às pròifil +deleteProfileConfirm=Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag.\n'S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a' gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a' chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan "%S" is chan urrainn dhut seo aiseag.\nA bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às? +deleteFiles=Sguab às na faidhlichean +dontDeleteFiles=Na sguab às na faidhlichean + +profileCreationFailed=Cha do ghabh a' phròifil a chruthachadh. 'S mathaid gu bheil am pasgan a thagh thu ri leughadh a-mhàin. +profileCreationFailedTitle=Dh'fhàillig cruthachadh na pròifile +profileExists=Tha pròifil ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Tagh ainm eile. +profileFinishText=Briog air "Crìochnaich" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. +profileFinishTextMac=Briog air "Dèanta" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. +profileMissing=Chan urrainn dhuinn a' phròifil agad (%S) a luchdadh. Faodaidh nach eil e ann no nach gabh a ruigsinn. +profileMissingTitle=Pròifil a dhìth +profileDeletionFailed=Cha b’ urrainn dhuinn a’ phròifil a sguabadh às, dh’fhaoidte gu bheil e ’ga chleachdadh. +profileDeletionFailedTitle=Dh’fhàillig an sguabadh às + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Seann-dàta %S + +flushFailTitle=Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh +flushFailMessage=Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ath-thòisich %S +flushFailExitButton=Fàg an-seo diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb08502b7a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Na ùraich, mòran taing +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Ath-thòisich uaireigin eile +restartLaterButton.accesskey=l +restartNowButton=Ath-thòisich %S +restartNowButton.accesskey=A + +statusFailed=Dh'fhàillig an stàladh + +installSuccess=Shoirbhich le stàladh an ùrachaidh +installPending=Stàladh ri dhèanamh +patchApplyFailure=Cha do ghabh an t-ùrachadh a stàladh (dh'fhàillig cur an sàs a' bhrèide) +elevationFailure=Chan eil cead agad an t-ùrachadh seo a stàladh. Cuir fios gu rianaire an t-siostaim. + +check_error-200=Tha faidhle XML an ùrachaidh droch chumte (200) +check_error-403=Inntrigeadh air a dhiùltadh (403) +check_error-404=Cha deach faidhle XML an ùrachaidh a lorg (404) +check_error-500=Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche (500) +check_error-2152398849=Dh'fhàillig e (chan eil fhios carson) +check_error-2152398861=Ceangal air a dhiùltadh +check_error-2152398862=Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398867=Chan eil am port ceadaichte +check_error-2152398868=Cha d' fhuaradh dàta (feuch ris a-rithist) +check_error-2152398878=Cha deach am frithealaiche ùrachaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398890=Cha deach am frithealaiche progsaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398919=Bhris tar-aiseag an dàta (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398920=Chaidh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a dhiùltadh +check_error-2153390069=Dh'fhalbh an ùine air ceadachas an fhrithealaiche (cuir ceart ceann-là is uair an t-siostaim agad ma tha e cearr) +check_error-verification_failed=Cha do ghabh iomlanachd an ùrachaidh a dhearbhadh +check_error-move_failed=Cha deach leinn an t-ùrachadh ullachadh a chùm stàlaidh +check_error-update_url_not_available=Chan eil URL ùrachaidh ri fhaighinn +check_error-connection_aborted=Sguireadh dhen cheangal diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..aab855a098 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus am facal-faire seo a chumail ann an cuimhne. +savePasswordTitle = Dearbh +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = A bheil thu airson an clàradh a-steach airson %S a shàbhaladh? +saveLoginMsgNoUser2 = A bheil thu airson am facal-faire airson %S a shàbhaladh? +saveLoginButtonAllow.label = Sàbhail +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Na sàbhail +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Na sàbhail idir +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = A bheil thu airson an clàradh a-steach airson %S ùrachadh? +updateLoginMsgNoUser3 = A bheil thu airson am facal-faire airson %S ùrachadh? +updateLoginMsgAddUsername2 = A bheil thu airson an t-ainm-cleachdaiche seo a chur ris an fhacal-fhaire a shàbhail thu? +updateLoginButtonText = Ùraich +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Na ùraich +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Thoir air falbh an clàradh a-steach air a shàbhaladh +updateLoginButtonDelete.accesskey = r +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = A bheil thu ag iarraidh am facal-faire airson "%1$S" a chumail an cuimhne air %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = A bheil thu airson am facal-faire a chumail an cuimhne air %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Gun ainm-cleachdaiche +togglePasswordLabel=Seall am facal-faire +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Na cum an cuimhne an turas seo +neverForSiteButtonText = Na cu&m an cuimhne gu sìorraidh bràth +rememberButtonText = &Cum an cuimhne +passwordChangeTitle = Dearbh atharrachadh an fhacail-fhaire +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh airson %S ùrachadh? +updatePasswordMsgNoUser = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh ùrachadh? +userSelectText2 = Tagh an login a thèid ùrachadh: +loginsDescriptionAll2=Tha clàraidhean a-steach air na làraichean a leanas ’gan stòradh air a’ choimpiutair agad + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Cleachd facal-faire a chaidh a ghintinn gu tèarainte +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=Sàbhailidh %S am facal-faire seo dhan làrach-lìn seo. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Gun ainm-cleachdaiche +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=On làrach-lìn seo + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Chan eil an ceangal seo tèarainte. Ma chlàraicheas tu a-steach an-seo, dh’fhaoidte gun goid cuideigin an dàta ort. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Barrachd fiosrachaidh + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Seall an dàta clàraidh a chaidh a shàbhaladh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..42e813eb73 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Clàr-taice nan comharra-lìn +BookmarksToolbarFolderTitle=Bàr nan comharran-lìn +OtherBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn eile +TagsFolderTitle=Tagaichean +MobileBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn mobile +OrganizerQueryHistory=Eachdraidh +OrganizerQueryDownloads=Luchdaidhean a-nuas +OrganizerQueryAllBookmarks=A h-uile comharra-lìn + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=An-diugh +finduri-AgeInDays-is-1=An-dè +finduri-AgeInDays-is=%S làithean air ais +finduri-AgeInDays-last-is=Na %S làithean seo chaidh +finduri-AgeInDays-isgreater=Nas sine na %S làithean +finduri-AgeInMonths-is-0=Am mìos seo +finduri-AgeInMonths-isgreater=Nas sine na %S mìosan + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(faidhlichean ionadail) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-gd/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24c5084a7d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Aithisgean tuislidh +submit-all-button-label = Cuir a-null na h-uile +delete-button-label = Falamhaich na h-uile +delete-confirm-title = A bheil thu cinnteach? +delete-unsubmitted-description = Sguabaidh seo às a h-uile aithisg air tuisleadh nach deach a chur is cha ghabh seo a neo-dhèanamh. +delete-submitted-description = Sguabaidh seo às liosta nan aithisgean air tuislidhean a chaidh a chur ach cha sguab e às an dàta a chaidh a chur. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh. + +crashes-unsubmitted-label = Aithisgean air tuislidhean nach deach an cur +id-heading = ID na h-aithisge +date-crashed-heading = Ceann-là an tuislidh +submit-crash-button-label = Cuir +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Dh’fhàillig e + +crashes-submitted-label = Aithisgean air tuislidhean coimpiutair a chaidh a chur +date-submitted-heading = Ceann-là a chaidh a chur +view-crash-button-label = Seall + +no-reports-label = Cha deach aithisg air tuisleadh a chur. +no-config-label = Cha deach an aplacaid seo a rèiteachadh gus aithisgean tuislidh a shealltainn. Feumaidh tu an roghainn <code>breakpad.reportURL</code> a shuidheachadh. diff --git a/l10n-gd/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100755 index 0000000000..9158fcea84 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Aithrisiche nan tuislidhean +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Aithrisiche nan tuislidhean %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Bha duilgheadas aig an aplacaid is thuislich e.\n\nGu mì-fhortanach chan urrainn do dh'aithrisiche nan tuislidhean aithisg a chur mun tuisleadh seo.\n\nMion-fhiosrachadh: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=Bha duilgheadas aig %s is thuislich e.\n\nGu mì-fhortanach chan urrainn do dh'aithrisiche nan tuislidhean aithisg a chur mun tuisleadh seo.\n\nMion-fhiosrachadh: %s +CrashReporterSorry=Tha sinn duilich +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=Bha duilgheadas aig %s is thuislich e.\n\n'S urrainn dhut aithisg tuislidh a chur thugainn gus ar cuideachadh le rannsachadh is càradh an duilgheadais. +CrashReporterDefault=Nochdaidh an aplacaid seo an cois tuislidh gus aithisg mun duilgheadas a chur gu reiceadair na h-aplacaid. Cha bu chòir dhut a thòiseachadh leis fhèin. +Details=Mion-fhiosrachadh… +ViewReportTitle=Susbaint na h-aithisge +CommentGrayText=Cuir beachd ris (chithear na beachdan gu poblach) +ExtraReportInfo=Tha fiosrachadh teicnigeach san aithisg seo cuideachd a thaobh cor na h-aplacaid nuair a thuislich e. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Leig fios mun tuisleadh seo do %s gus an urrainn dhaibh a chàradh +CheckIncludeURL=Cuir ann seòladh na duilleige far an robh mi +CheckAllowEmail=Leig le %s fios a chur dhomh mun aithisg seo +EmailGrayText=Cuir a-steach am post-dealain agad an-seo +ReportPreSubmit2=Thèid an aithisg tuislidh agad a chur mus dùin thu no mus ath-thòisich thu am prògram. +ReportDuringSubmit2=A' cur a-null na h-aithisge agad… +ReportSubmitSuccess=Chaidh an aithisg a chur gu soirbheachail! +ReportSubmitFailed=Bha duilgheadas ann le cur a-null na h-aithisge agad. +ReportResubmit=A' cur a-null nan aithisgean a dh'fhàillig roimhe… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Dùin %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Ath-thòisich %s +Ok=Ceart ma-thà +Close=Dùin + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID an tuislidh: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Chì thu mion-fhiosrachadh an tuislidh seo aig %s +ErrorBadArguments=Thug an aplacaid seachad argamaid mhì-dhligheach. +ErrorExtraFileExists=Cha do dh'fhàg an aplacaid faidhle dàta aplacaid. +ErrorExtraFileRead=Cha do ghabh faidhle dàta na h-aplacaid a leughadh. +ErrorExtraFileMove=Cha do ghabh faidhle dàta na h-aplacaid a ghluasad. +ErrorDumpFileExists=Cha do dh'fhàg na h-aplacaid faidhle dumpaidh dhen tuisleadh. +ErrorDumpFileMove=Cha do ghabh dumpa an tuislidh a ghluasad. +ErrorNoProductName=Cha dug an aplacaid seachad a dhearbh aithne. +ErrorNoServerURL=Cha do shònraich an aplacaid frithealaiche airson aithisgean tuislidh. +ErrorNoSettingsPath=Cha do ghabh roghainnean aithrisiche nan tuislidhean a lorg. +ErrorCreateDumpDir=Cha b' urrainn dhuinn pasgan nan dumpadh ri dhèanamh a chruthachadh. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Chan eil taic ann tuilleadh dhan tionndadh seo de %s. Chan eilear a' gabhail ri aithisgean nan tuislidhean air sgàth sin. Saoil an ùraich thu e gu tionndadh a tha taic ann riutha? + diff --git a/l10n-gd/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-gd/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9999c563d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } aig { $user } air { $system } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3aaf47ff0 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Mu dhèidhinn mu dhèidhinn +about-about-note = Seo liosta nan duilleagan "Mu dhèidhinn" dhut.<br/> Faodaidh gu bheil coltas toinnte air cuid dhiubh. Tha cuid dhiubh a chum breithneachadh teicnigeach a-mhàin.<br/> Agus tha cuid dhiubh a dhìth a chionn 's gu bheil feum aca air sreangan iarrtas. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa3ae239e1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,479 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Manaidsear nan tuilleadan +search-header = + .placeholder = Lorg air addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Lorg + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Faigh leudachain is ùrlaran air <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Faigh faclairean air <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Faigh pacaidean cànain air <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Chan eil tuilleadan dhen t-seòrsa seo air a stàladh agad +list-empty-available-updates = + .value = Cha deach ùrachadh a lorg +list-empty-recent-updates = + .value = Cha do dh'ùraich thu tuilleadan sam bith o chionn goirid +list-empty-find-updates = + .label = Lorg ùrachaidhean +list-empty-button = + .label = Faigh barrachd fiosrachaidh mu thuilleadain +help-button = Taic nan tuilleadan +sidebar-help-button-title = + .title = Taic nan tuilleadan +addons-settings-button = Roghainnean { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Roghainnean { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Bha leudachain ann nach b’ urrainn dhuinn dearbhadh +show-all-extensions-button = + .label = Seall a h-uile leudachan +detail-version = + .label = Tionndadh +detail-last-updated = + .label = Ùrachadh mu dheireadh +addon-detail-description-expand = Seall barrachd +addon-detail-description-collapse = Seall nas lugha +detail-contributions-description = Dh'iarr leasaichear an tuilleadain seo gun cuir thu taic ri shìor-leasachadh tro thabhartas beag. +detail-contributions-button = Gabh pàirt ann + .title = Cuir taic ri leasachadh an leudachain seo + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = Ùrachaidhean fèin-obrachail +detail-update-default = + .label = Bunaiteach + .tooltiptext = Na stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail ach mas e sin an roghainn bhunaiteach +detail-update-automatic = + .label = Air + .tooltiptext = Stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail +detail-update-manual = + .label = Dheth + .tooltiptext = Na stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Ruith ann an uinneagan prìobhaideach +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Chan eil seo ceadaichte ann an uinneagan prìobhaideach +detail-private-disallowed-description2 = Cha ruith an leudachan seo fhad ’s a nì thu brabhsadh prìobhaideach. <a data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Feumaidh seo cothrom air uinneagan prìobhaideach +detail-private-required-description2 = Gheibh an leudachan cothrom air a’ ghnìomhachd air loidhne agad nuair a bhios tu ri brabhsadh prìobhaideach. <a data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Ceadaich + .tooltiptext = Cuir an comas ann am brabhsadh prìobhaideach +detail-private-browsing-off = + .label = Na ceadaich + .tooltiptext = Cuir à comas ann am brabhsadh prìobhaideach +detail-home = + .label = Duilleag-dhachaigh +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Pròifil an tuilleadain +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Lorg ùrachaidhean + .accesskey = L + .tooltiptext = Lorg ùrachaidhean airson an tuilleadain seo +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean + *[other] Roghainnean + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] R + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Atharraich roghainnean an tuilleadain seo + *[other] Atharraich roghainnean an tuilleadain seo + } +detail-rating = + .value = Rangachadh +addon-restart-now = + .label = Ath-thòisich an-dràsta +disabled-unsigned-heading = + .value = Chaidh cuid dhe na tuilleadain a chur à comas +disabled-unsigned-description = Cha deach na tuilleadain a leanas a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut <label data-l10n-name="find-addons">feadhainn eile a lorg ’nan àite</label> no iarraidh air an luchd-leasachaidh aca an dearbhadh. +disabled-unsigned-learn-more = Barrachd fiosrachaidh mu na nì sinn gus do chumail sàbhailte air loidhne. +disabled-unsigned-devinfo = Mas e neach-leasachaidh a tha annad ’s tu a’ beachdachadh air dearbhadh nan tuilleadan agad, nach leugh thu<label data-l10n-name="learn-more">an stiùireadh againn</label>. +plugin-deprecation-description = Dad a dhìth ort? Chan eil { -brand-short-name } a’ cur taic ri cuid a phlugain tuilleadh. <label data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh.</label> +legacy-warning-show-legacy = Seall leudachain dhìleabach +legacy-extensions = + .value = Leudachain dhìleabach +legacy-extensions-description = Chan eil na leudachain seo a’ coileanadh stannardan { -brand-short-name } agus chaidh an cur às comas ri linn sin. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Fiosraich na tha ùr a thaobh leudachan</label> +private-browsing-description2 = + Tha { -brand-short-name } ag atharrachadh mar a dh’obraicheas leudachain ann am brabhsadh prìobhaideach. Cha ruith leudachan ùr sam bith a chuireas tu ri { -brand-short-name } ann an uinneagan prìobhaideach. Chan obraich an leudachan ann am brabhsadh prìobhaideach gus an ceadaich thu e sna roghainnean agus cha bhi cothrom aige air do ghnìomhachd air loidhne . Rinn sinn seo gus am brabhsadh prìobhaideach a chumail prìobhaideach. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Mar a stiùiricheas tu roghainnean nan leudachan</label> +addon-category-discover = Na mholamaid +addon-category-discover-title = + .title = Na mholamaid +addon-category-extension = Leudachain +addon-category-extension-title = + .title = Leudachain +addon-category-theme = Ùrlaran +addon-category-theme-title = + .title = Ùrlaran +addon-category-plugin = Plugain +addon-category-plugin-title = + .title = Plugain +addon-category-dictionary = Faclairean +addon-category-dictionary-title = + .title = Faclairean +addon-category-locale = Cànain +addon-category-locale-title = + .title = Cànain +addon-category-available-updates = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn +addon-category-available-updates-title = + .title = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn +addon-category-recent-updates = Na chaidh ùrachadh o chionn goirid +addon-category-recent-updates-title = + .title = Na chaidh ùrachadh o chionn goirid +addon-category-sitepermission = Ceadan na làraich +addon-category-sitepermission-title = + .title = Ceadan na làraich +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Ceadan na làraich airson { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Chaidh a h-uile tuilleadan a chur à comas leis a' mhodh sàbhailte. +extensions-warning-check-compatibility = Chaidh an sgrùdadh air co-chòrdalachd nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gu bheil tuilleadan agad nach eil co-chòrdail. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Chaidh a h-uile tuilleadan a chur à comas leis a' mhodh sàbhailte. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Chaidh an sgrùdadh air co-chòrdalachd nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gu bheil tuilleadan agad nach eil co-chòrdail. +extensions-warning-check-compatibility-button = Cuir an comas + .title = Cuir an comas sgrùdadh co-chòrdalachd nan tuilleadan +extensions-warning-update-security = Chaidh an sgrùdadh tèarainteachd air ùrachadh nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gun cuir ùrachaidhean cron ort. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Chaidh an sgrùdadh tèarainteachd air ùrachadh nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gun cuir ùrachaidhean cron ort. +extensions-warning-update-security-button = Cuir an comas + .title = Cuir an comas sgrùdadh tèarainteachd nan tuilleadan + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Lorg ùrachaidhean + .accesskey = c +addon-updates-view-updates = Seall na chaidh ùrachadh o chionn goirid + .accesskey = S + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Ùraich na tuilleadain gu fèin-obrachail + .accesskey = a + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Ath-shuidhich gach tuilleadan airson 's gun ùraich iad gu fèin-obrachail + .accesskey = r +addon-updates-reset-updates-to-manual = Ath-shuidhich gach tuilleadan airson 's gun ùraich iad de làimh + .accesskey = r + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Ag ùrachadh nan tuilleadan +addon-updates-installed = Chaidh na tuilleadain agad ùrachadh. +addon-updates-none-found = Cha deach ùrachadh a lorg +addon-updates-manual-updates-found = Seall na h-ùrachaidhean a tha ri am faighinn + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Stàlaich tuilleadan o fhaidhle… + .accesskey = i +addon-install-from-file-dialog-title = Tagh tuilleadan ri stàladh +addon-install-from-file-filter-name = Tuilleadain +addon-open-about-debugging = Dì-bhugaich na tuilleadain + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Stiùirich ath-ghoiridean an leudachain + .accesskey = S +shortcuts-no-addons = Chan eil leudachan sam bith an comas agad. +shortcuts-no-commands = Chan eil ath-ghoirid aig na leudachain a leanas: +shortcuts-input = + .placeholder = Cuir a-steach ath-ghoirid +shortcuts-browserAction2 = Gnìomhaich putan a’ bhàr-inneal +shortcuts-pageAction = Cuir gnìomh na duilleige an gnìomh +shortcuts-sidebarAction = Toglaich am bàr-taoibh +shortcuts-modifier-mac = Gabh a-staigh Ctrl, Alt no ⌘ +shortcuts-modifier-other = Gabh a-staigh Ctrl no Alt +shortcuts-invalid = Combanaid mhì-dhligheach +shortcuts-letter = Sgrìobh litir +shortcuts-system = Cha ghabh ath-ghoirid { -brand-short-name } a thar-àithneadh +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Ath-ghoirid dhùblaichte +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = Tha { $shortcut } ’ga chleachdadh ’na ath-ghoirid do dh’iomadh rud. Adhbharaichidh ath-ghoiridean dùblaichte giùlan ris nach eilear an dùil. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = Tha { $shortcut } ’ga chleachdadh ’na ath-ghoirid do dh’iomadh rud. Adhbharaichidh ath-ghoiridean dùblaichte giùlan ris nach eilear an dùil. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = ’Ga chleachdadh le { $addon } mu thràth +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Seall { $numberToShow } a bharrachd + [two] Seall { $numberToShow } a bharrachd + [few] Seall { $numberToShow } a bharrachd + *[other] Seall { $numberToShow } a bharrachd + } +shortcuts-card-collapse-button = Seall nas lugha +header-back-button = + .title = Air ais + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Tha leudachain is ùrlaran coltach ri aplacaidean dhan bhrabhsair agad agus leigidh iad leat + faclan-faire a dhìon, videothan a luchdadh a-nuas, bargain a lorg, sanasachd sàrachail a bhacadh, + an coltas air a’ bhrabhsair agad atharrachadh is mòran a bharrachd. Tha na prògraman bathair-bhog + beaga seo ’gan leasachadh le treas-phàrtaidh gu tric. Seo roghadh is taghadh a tha + { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">a’ moladh</a> airson + tèarainteachd, dèanadas is gleusan nas fheàrr. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Tha cuid dhe na molaidhean seo pearsanaichte. Tha iad stèidhichte air leudachain + eile a stàlaich thu, roghainnean na pròifil is stadastaireachd a’ chleachdaidh. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Tha cuid dhe na molaidhean seo pearsanaichte. Tha iad stèidhichte air leudachain + eile a stàlaich thu, roghainnean na pròifil is stadastaireachd a’ chleachdaidh. +discopane-notice-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +privacy-policy = Am poileasaidh prìobhaideachd +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = le <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Cleachdaichean: { $dailyUsers } +install-extension-button = Cuir ri { -brand-product-name } +install-theme-button = Stàlaich an t-ùrlar +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Stiùirich +find-more-addons = Lorg barrachd leudachain +find-more-themes = Lorg barrachd ùrlaran +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Barrachd roghainnean + +## Add-on actions + +report-addon-button = Dèan aithris air +remove-addon-button = Thoir air falbh +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Cha ghabh a thoirt air falbh <a data-l10n-name="link">Carson?</a> +disable-addon-button = Cuir à comas +enable-addon-button = Cuir an comas +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Cuir an comas +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean + *[other] Roghainnean + } +details-addon-button = Mion-fhiosrachadh +release-notes-addon-button = Nòtaichean sgaoilidh +permissions-addon-button = Ceadan +extension-enabled-heading = An comas +extension-disabled-heading = À comas +theme-enabled-heading = An comas +theme-disabled-heading2 = Ùrlaran a shàbhail thu +plugin-enabled-heading = An comas +plugin-disabled-heading = À comas +dictionary-enabled-heading = An comas +dictionary-disabled-heading = À comas +locale-enabled-heading = An comas +locale-disabled-heading = À comas +sitepermission-enabled-heading = An comas +sitepermission-disabled-heading = À comas +always-activate-button = Cuir an gnìomh an-còmhnaidh +never-activate-button = Na cuir an gnìomh idir +addon-detail-author-label = Ùghdar +addon-detail-version-label = Tionndadh +addon-detail-last-updated-label = Ùrachadh mu dheireadh +addon-detail-homepage-label = Duilleag-dhachaigh +addon-detail-rating-label = Rangachadh +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Thèid an leudachan seo ùrachadh nuair a thèid { -brand-short-name } ath-thòiseachadh. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Thèid an leudachan seo ùrachadh nuair a thèid { -brand-short-name } ath-thòiseachadh. +install-postponed-button = Ùraich an-dràsta +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Rangachadh { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } à 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (à comas) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } lèirmheas + [two] { $numberOfReviews } lèirmheas + [few] { $numberOfReviews } lèirmheasan + *[other] { $numberOfReviews } lèirmheas + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = Chaidh <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> a thoirt air falbh. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = Chaidh { $addon } a thoirt air falbh. +pending-uninstall-undo-button = Neo-dhèan +addon-detail-updates-label = Ceadaich ùrachaidhean fèin-obrachail +addon-detail-updates-radio-default = Bun-roghainn +addon-detail-updates-radio-on = Air +addon-detail-updates-radio-off = Dheth +addon-detail-update-check-label = Thoir sùil airson ùrachaidhean +install-update-button = Ùraich +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Ceadaichte ann an uinneagan prìobhaideach + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Ma fhuair e cead, gheibh an leudachan cothrom air a’ ghnìomhachd air loidhne agad nuair a bhios tu ri brabhsadh prìobhaideach. <a data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Ceadaich +addon-detail-private-browsing-disallow = Na ceadaich + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = Cha mhol { -brand-product-name } ach leudachain a choileanas na stannardan againn a thaobh tèarainteachd is dèanadas + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Leudachan oifigeil le Mozilla. Tha e a’ coileanadh nan stannardan a thaobh tèarainteachd is dèanadas + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Chaidh an leudachan seo a sgrùdadh is tha e a’ coileanadh nan stannardan againn a thaobh tèarainteachd is dèanadas + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn +recent-updates-heading = Na chaidh ùrachadh o chionn goirid +release-notes-loading = ’Ga luchdadh… +release-notes-error = Tha sinn duilich ach thachair mearachd rè luchdadh nan nòtaichean sgaoilidh. +addon-permissions-empty = Chan eil an leudachan seo feumach air cead sam bith +addon-permissions-required = Ceadan riatanach dha na bun-ghleusan: +addon-permissions-optional = Ceadan roghainneil airson barrachd ghleusan: +addon-permissions-learnmore = Barrachd fiosrachaidh mu cheadan +recommended-extensions-heading = Leudachain a mholamaid +recommended-themes-heading = Ùrlaran a mholamaid +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Bheir seo na comasan a leanas dha <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Am bu mhiann leat cruthachadh? <a data-l10n-name="link">Tog an t-ùrlar agad fhèin le Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Stiùirich na leudachain agad +theme-heading = Stiùirich na h-ùrlaran agad +plugin-heading = Stiùirich na plugain agad +dictionary-heading = Stiùirich na faclairean agad +locale-heading = Stiùirich na cànain agad +updates-heading = Stiùirich na h-ùrachaidhean agad +sitepermission-heading = Stiùirich ceadan na làraich agad +discover-heading = Cuir dreach pearsanta air { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Stiùirich ath-ghoiridean an leudachain +default-heading-search-label = Lorg barrachd leudachain +addons-heading-search-input = + .placeholder = Lorg air addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Innealan airson a h-uile tuilleadan + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = Chan eil { $name } co-chòrdail le { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = Chan eil { $name } co-chòrdail le { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Barrachd fiosrachaidh +details-notification-unsigned-and-disabled = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name } agus chaidh a chur à comas. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name } agus chaidh a chur à comas. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Barrachd fiosrachaidh +details-notification-unsigned = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name }. Bi faiceallach. +details-notification-unsigned2 = + .message = Cha b’ urrainn dhuinn { $name } a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name }. Bi faiceallach. +details-notification-unsigned-link = Barrachd fiosrachaidh +details-notification-blocked = Chaidh { $name } a chur à comas air sgàth adhbharan tèarainteachd no seasmhachd. +details-notification-blocked2 = + .message = Chaidh { $name } a chur à comas air sgàth adhbharan tèarainteachd no seasmhachd. +details-notification-blocked-link = Barrachd fiosrachaidh +details-notification-softblocked = Tha fhios gun adhbharaich { $name } duilgheadasan tèarainteachd is seasmhachd. +details-notification-softblocked2 = + .message = Tha fhios gun adhbharaich { $name } duilgheadasan tèarainteachd is seasmhachd. +details-notification-softblocked-link = Barrachd fiosrachaidh +details-notification-gmp-pending = Thèid { $name } stàladh a dh'aithghearr. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = Thèid { $name } stàladh a dh'aithghearr. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Fiosrachadh mun cheadachas +plugins-gmp-privacy-info = Fiosrachadh prìobhaideachd +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec 'ga sholar le Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Tha am plugan seo ’ga stàladh le Mozilla gu fèin-obrachail a ghèilleadh ri riatanasan WebRTC agus airson gairmean WebRTC a chur an comas le uidheaman a dh’fheumas an codec video H.264. Tadhail air http://www.openh264.org/ a chur sùil air bun-tùs a’ chodec agus airson barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn. +plugins-widevine-name = Tha an Widevine Content Decryption Module ’ga sholar le Google Inc. +plugins-widevine-description = This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3a00e28e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Cuir à comas +label-enable = Cuir an comas +label-interventions = Eadar-theachd +# Variables: +# $bug (string) - Bug number +label-more-information = Barrachd fiosrachaidh: Buga { $bug } +label-overrides = Tar-àitheantan àidseant a’ chleachdaiche +text-disabled-in-about-config = Chaidh an gleus seo a chur à comas ann an about:config +text-no-interventions = Chan eil eadar-theachd sam bith ’ga chleachdadh +text-no-overrides = Chan eil tar-àithne UA sam bith ’ga chleachadh +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock Fixes +text-no-smartblock = No SmartBlock fixes are being used diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81dfcd6fa6 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name } Debug Ping Viewer + +about-glean-page-title2 = About { -glean-brand-name } +about-glean-header = About { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + The <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + is a data collection library used in { -vendor-short-name } projects. + This interface is designed to be used by developers and testers to manually + <a data-l10n-name="fog-link">test instrumentation</a>. + +about-glean-upload-enabled = Data upload is enabled. +about-glean-upload-disabled = Data upload is disabled. +about-glean-upload-enabled-local = Data upload is enabled only for sending to a local server. +about-glean-upload-fake-enabled = + Data upload is disabled, + but we’re lying and telling the { glean-sdk-brand-name } it is enabled + so that data is still recorded locally. + Note: If you set a debug tag, pings will be uploaded to the + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> regardless of settings. + +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = Relevant <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">preferences and defines</a> include: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } + +about-glean-about-testing-header = About Testing +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Full instructions are documented in the + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } instrumentation testing docs</a> + and in the <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name } documentation</a>, + but, in short, to manually test that your instrumentation works, you should: + +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (don’t submit any ping) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = In the preceding field ensure there is a memorable debug tag so you can recognize your pings later. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Select from the preceding list the ping your instrumentation is in. + If it’s in a <a data-l10n-name="custom-ping-link">custom ping</a>, choose that one. + Otherwise, the default for <code>event</code> metrics is + the <code>events</code> ping + and the default for all other metrics is + the <code>metrics</code> ping. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Optional. Check the preceding box if you want pings to also be logged when they are submitted. + You will additionally need to <a data-l10n-name="enable-logging-link">enable logging</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Press the preceding button to tag all { -glean-brand-name } pings with your tag and submit the selected ping. + (All pings submitted from then until you restart the application will be tagged with + <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visit the { glean-debug-ping-viewer-brand-name } page for pings with your tag</a>. + It shouldn’t take more than a few seconds from pushing the button to your ping arriving. + Sometimes it may take a small handful of minutes. + +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + For more <i>ad hoc</i> testing, + you can also determine the current value of a particular piece of instrumentation + by opening a devtools console here on <code>about:glean</code> + and using the <code>testGetValue()</code> API like + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. + + +controls-button-label-verbose = Apply settings and submit ping + +about-glean-about-data-header = About Data +about-glean-about-data-explanation = + To browse the list of collected data, please consult the + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } Dictionary</a>. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce4956edee --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Caismeachd a’ mhodh HTTPS a-mhàin +about-httpsonly-title-site-not-available = Secure Site Not Available + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Chuir thu am modh HTTPS a-mhàin an comas a chùm barrachd tèarainteachd ach chan eil tionndadh HTTPS dhe <em>{ $websiteUrl }</em> ri fhaighinn. +about-httpsonly-explanation-question = Dè as adhbhar? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Tha sinn an dùil nach cuir an làrach taic ri HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Gidheadh, dh’fhaoidte gu bheil ionnsaigh a’ dol air adhart. Ma thadhlas tu air an làrach-lìn, cha bu chòir dhut fiosrachadh dìomhair a chur a-steach, can faclan-faire, puist-d no fiosrachadh cairte-creideis. +about-httpsonly-explanation-continue = Ma leanas tu air adhart, thèid am modh HTTPS a-mhàin a chur dheth dhan làrach seo rè seal. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Lean air adhart gun làrach-lìn HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Air ais +about-httpsonly-link-learn-more = Barrachd fiosrachaidh… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Roghainn eile +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Tha tionndadh tèarainte dhe <em>www.{ $websiteUrl }</em> ann. ’S urrainn dhut tadhal air an làrach ud seach air <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Tadhail air www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28eb5cae1c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature name must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +## + +# This is the title of the page +about-logging-title = About Logging +about-logging-page-title = Logging manager +about-logging-current-log-file = Am faidhle logaidh làithreach: +about-logging-new-log-file = New log file: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Currently enabled log modules: +about-logging-log-tutorial = Faic <a data-l10n-name="logging">Logadh HTTP</a> airson stiùireadh mun inneal seo. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Open directory +about-logging-set-log-file = Suidhich faidhle logaidh +about-logging-set-log-modules = Suidhich mòidealan logaidh +about-logging-start-logging = Tòisich air logadh +about-logging-stop-logging = Sguir dhen logadh +about-logging-buttons-disabled = Logging configured via environment variables, dynamic configuration unavailable. +about-logging-some-elements-disabled = Logging configured via URL, some configuration options are unavailable +about-logging-info = Info: +about-logging-log-modules-selection = Log module selection +about-logging-new-log-modules = New log modules: +about-logging-logging-output-selection = Logging output +about-logging-logging-to-file = Logging to a file +about-logging-logging-to-profiler = Logging to the { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = None +about-logging-no-log-file = None +about-logging-logging-preset-selector-text = Logging preset: + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Networking +about-logging-preset-networking-description = Log modules to diagnose networking issues +about-logging-preset-media-playback-label = Media playback +about-logging-preset-media-playback-description = Log modules to diagnose media playback issues (not video-conferencing issues) +about-logging-preset-custom-label = Gnàthaichte +about-logging-preset-custom-description = Log modules manually selected + +# Error handling +about-logging-error = Error: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Invalid value “{ $v }“ for key “{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Unknown logging preset “{ $v }“ +about-logging-unknown-profiler-preset = Unknown profiler preset “{ $v }“ +about-logging-unknown-option = Unknown about:logging option “{ $k }“ +about-logging-configuration-url-ignored = Configuration URL ignored +about-logging-file-and-profiler-override = Can’t force file output and override profiler options at the same time + +about-logging-configured-via-url = Option configured via URL diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0d0f336e5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = The Book of Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> + works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and + acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, + sent it out across the world. +about-mozilla-from-6-27 = from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9676e34d05 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Mu dhèidhinn lìonraidhean +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Socaidean +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Falamhaich tasgadan nan DNS +about-networking-dns-trr-url = URL DoH +about-networking-dns-trr-mode = DoH Mode +about-networking-dns-suffix = Iar-leasachan DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Ath-nuadhaich +about-networking-auto-refresh = Ath-nuadhaich a h-uile 3 diogan +about-networking-hostname = Ainm an òstair +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = Tionndadh HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Gnìomhach +about-networking-idle = Idle +about-networking-host = Òstair +about-networking-type = Type +about-networking-sent = Air a chur +about-networking-received = Air fhaighinn +about-networking-family = Teaghlach +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Seòlaidhean +about-networking-expires = Falbhaidh an ùine air (ann an diogan) +about-networking-originAttributesSuffix = Iuchair cumail fa leth +about-networking-flags = Extra flags +about-networking-messages-sent = Teachdaireachdan a chaidh a chur +about-networking-messages-received = Teachdaireachdan a fhuaradh +about-networking-bytes-sent = Bytes a chaidh a chur +about-networking-bytes-received = Bytes a fhuaradh +about-networking-logging = Logadh +about-networking-dns-lookup = Lorg DNS +about-networking-dns-lookup-button = Fuasgail +about-networking-dns-domain = Àrainn: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPan +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = RRs HTTP +about-networking-rcwn = RCWN Stats +about-networking-rcwn-status = RCWN Status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Cache won count +about-networking-rcwn-net-won-count = Net won count +about-networking-total-network-requests = Total network request count +about-networking-rcwn-operation = Cache Operation +about-networking-rcwn-perf-open = Open +about-networking-rcwn-perf-read = Read +about-networking-rcwn-perf-write = Write +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entry Open +about-networking-rcwn-avg-short = Short Average +about-networking-rcwn-avg-long = Long Average +about-networking-rcwn-std-dev-long = Long Standard Deviation +about-networking-rcwn-cache-slow = Cache slow count +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Cache not slow count +about-networking-networkid = ID an lìonraidh +about-networking-networkid-id = ID an lìonraidh +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = This page has been moved to <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Tha an ceangal ag obair +about-networking-networkid-status-known = Tha sinn eòlach air staid a’ cheangail + +## + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e75ff3bd4c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Manaidsear nan saothair + +## Column headers + +column-name = Ainm +column-type = Seòrsa +column-energy-impact = Buaidh air caitheamh dealain +column-memory = Cuimhne + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Tabaichean a dhùin thu o chionn goirid +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Air ro-luchdadh: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Taba +type-subframe = Fo-fhrèam +type-tracker = Tracaiche +type-addon = Tuilleadan +type-browser = Brabhsair +type-worker = Worker +type-other = Eile + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Àrd ({ $value }) +energy-impact-medium = Meadhanach ({ $value }) +energy-impact-low = Ìseal ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Dùin an taba +show-addon = + .title = Seall ann am manaidsear nan tuilleadan + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ef3f182c7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Mu na plugain +installed-plugins-label = Plugain stàlaichte +no-plugins-are-installed-label = Cha deach plugan stàlaichte a lorg +deprecation-description = Dad a dhìth ort? Chan eil taic ri cuid a phlugain tuilleadh. <a data-l10n-name="deprecation-link">Barrachd fiosrachaidh.</a> +deprecation-description2 = + .message = Dad a dhìth ort? Chan eil taic ri cuid a phlugain tuilleadh. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Faidhle:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Slighe:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Tionndadh:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur an comas +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur an comas ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur à comas +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur à comas ({ $blockListState }) +mime-type-label = Seòrsa MIME +description-label = Tuairisgeul +suffixes-label = Leasachain + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Fiosrachadh mun cheadachas +plugins-gmp-privacy-info = Fiosrachadh prìobhaideachd +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Codec 'ga sholar le Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Tha am plugan seo ’ga stàladh le Mozilla gu fèin-obrachail a ghèilleadh ri riatanasan WebRTC agus airson gairmean WebRTC a chur an comas le uidheaman a dh’fheumas an codec video H.264. Tadhail air http://www.openh264.org/ a chur sùil air bun-tùs a’ chodec agus airson barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn. +plugins-widevine-name = Tha an Widevine Content Decryption Module ’ga sholar le Google Inc. +plugins-widevine-description = This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86b0abc9cc --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Process Manager + +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Actions + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Unload tabs and kill process +about-processes-shutdown-tab = + .title = Close tab + +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] + Profile all threads of this process for { $duration } second + Profile all threads of this process for { $duration } second + [two] + Profile all threads of this process for { $duration } second + Profile all threads of this process for { $duration } seconds + [few] + Profile all threads of this process for { $duration } second + Profile all threads of this process for { $duration } seconds + *[other] + Profile all threads of this process for { $duration } second + Profile all threads of this process for { $duration } seconds + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Name +about-processes-column-memory-resident = Memory +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Shared Web Process ({ $pid }) +about-processes-file-process = Files ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Extensions ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = About pages ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } sites ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media Plugins ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Data Decoder ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Network ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Fork Server ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Preallocated ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Utility ({ $pid }) + +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Other: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin isolated) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Private ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Private ({ $pid }, cross-origin isolated) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } active thread out of { $number }: { $list } + [two] { $active } active threads out of { $number }: { $list } + [few] { $active } active threads out of { $number }: { $list } + *[other] { $active } active threads out of { $number }: { $list } + } + +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } inactive thread + [two] { $number } inactive threads + [few] { $number } inactive threads + *[other] { $number } inactive threads + } + +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = Thread id: { $tid } + +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Tab: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Preloaded New Tab + +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url } + +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Unknown actor +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generic Audio Decoder +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple Media Audio Decoder +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows Media Framework Audio Decoder +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows Utils + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Total CPU time: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (’ga thomhas) + +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = Total CPU time: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = idle + .title = Total CPU time: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Evolution: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } + +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b44044aaa --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Mu na pròifilean +profiles-subtitle = ’S urrainn dhut na pròifilean agad a stiùireadh air an duilleag seo. Tha gach pròifil ’na shaoghal fa leth a thaobh na h-eachdraidh, nan comharran-lìn, roghainnean is tuilleadan. +profiles-create = Cruthaich pròifil ùr +profiles-restart-title = Ath-thòisich +profiles-restart-in-safe-mode = Ath-thòisich leis na tuilleadan à comas… +profiles-restart-normal = Ath-thòisich air an dòigh àbhaisteach… +profiles-conflict = Rinn lethbhreac eile de { -brand-product-name } atharraichean air pròifilean. Feumaidh tu { -brand-short-name } ath-thòiseachadh mus atharraich thu dad eile. +profiles-flush-fail-title = Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin. +profiles-flush-restart-button = Ath-thòisich { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Pròifil: { $name } +profiles-is-default = A’ phròifil bhunaiteach +profiles-rootdir = Am pasgan root + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Am pasgan ionadail +profiles-current-profile = Tha a’ phròifil seo ’ga chleachdadh is cha ghabh a sguabadh às. +profiles-in-use-profile = Tha a’ phròifil seo ’ga chleachdadh ann an aplacaid eile ’s cha ghabh a sguabadh às. + +profiles-rename = Thoir ainm ùr air +profiles-remove = Thoir air falbh +profiles-set-as-default = Suidhich mar a’ phròifil bhunaiteach +profiles-launch-profile = Cuir gu dol a’ phròifil ann am brabhsair ùr + +profiles-cannot-set-as-default-title = Cha ghabh bun-roghainn a shuidheachadh +profiles-cannot-set-as-default-message = Cha ghabh a’ phròifil bhunaiteach atharrachadh airson { -brand-short-name }. + +profiles-yes = tha +profiles-no = chan eil + +profiles-rename-profile-title = Thoir ainm ùr air a’ phròifil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Thoir ainm ùr air pròifil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Tha ainm na pròifil mì-dhligheach +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Chan eil an t-ainm “{ $name }” ceadaichte airson pròifil. + +profiles-delete-profile-title = Sguab às a’ phròifil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag. + ’S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a’ gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a’ chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan “{ $dir }” is chan urrainn dhut seo aiseag. + A bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às? +profiles-delete-files = Sguab às na faidhlichean +profiles-dont-delete-files = Na sguab às na faidhlichean + +profiles-delete-profile-failed-title = Mearachd +profiles-delete-profile-failed-message = Thachair mearachd fhad ’s a bha sinn a’ feuchainn ris a’ phròifil seo a sguabadh às. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgair + [windows] Fosgail pasgan + *[other] Fosgail am pasgan + } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..113ff81d3c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = ’Ga luchdadh… +about-reader-load-error = Dh'fhàillig luchdadh an artaigil on duilleag + +about-reader-color-scheme-light = Soilleir + .title = Sgeama dhathan soilleir +about-reader-color-scheme-dark = Dorcha + .title = Sgeama dhathan dorcha +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Sgeama dhathan sepia +about-reader-color-scheme-auto = Auto + .title = Color Scheme Auto + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } mhionaid + [two] { $range } mhionaid + [few] { $range } mionaidean + *[other] { $range } mionaid + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Lùghdaich meud a’ chrutha-chlò +about-reader-toolbar-plus = + .title = Meudaich an cruth-clò +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Lùghdaich leud na susbaint +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Meudaich leud na susbaint +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Lùghdaich àirde na loidhne +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Meudaich àirde na loidhne + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Dùin sealladh an leughadair +about-reader-toolbar-type-controls = Uidheaman-smachd sgrìobhaidh +about-reader-toolbar-savetopocket = Sàbhail gu { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2fdbebb02 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Mu do chòraichean +rights-intro = Tha { -brand-full-name } 'na bhathar-bog a tha saor an-asgaidh agus 'na chòd fosgailte a tha 'ga leasachadh le coimhearsnachd mhòr a dhaoine o cheithir ceàrnan an t-saoghail. Tha rud na dhà ann a tha cudromach: +rights-intro-point-1 = Tha { -brand-short-name } ’ga sholar dhut fo theirmichean <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Ceadachas Poblach Mozilla</a>. ’S ciall dha seo gu bheil cead agad { -brand-short-name } a chleachdadh, lethbhreacan a dhèanamh dheth agus a thoirt do dhaoine eile. Tha fàilte romhad cuideachd am bun-tùs aig { -brand-short-name } atharrachadh ach an obraich e nas fheàrr dhut. Tha Ceadachas Poblach Mozilla a’ toirt cead dhut cuideachd na tionndaidhean a dh’atharraich thu a sgaoileadh. +rights-intro-point-2 = Chan eil sinn a' toirt seachad còir air comharran-malairt no ceadachas air comharran-malairt aig Fonndas Mozilla no pàrtaidh sam bith, a' gabhail a-steach (gun chuingeachadh) ainm no suaicheantas Firefox. Gheibh thu fiosrachadh sam bith mu na comharran-malairt <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">an-seo</a>. +rights-intro-point-3 = 'S urrainn dhut fiosrachadh a thilleadh dha { -vendor-short-name } le cuid dhe na feartan ann am { -brand-short-name }, can aithrisiche nan tuislidhean. Ma bheir thu fiosrachadh mar sinn dhuinn, bidh thu a' toirt cead dha { -vendor-short-name } am fiosrachadh seo a chleachdadh gus am bathar aca a leasachadh, cead am fiosrachadh seo fhoillseachadh no sgaoileadh air na làraichean-lìn. +rights-intro-point-4 = Tha sinn a' mìneachadh mar a chleachdas sinn am fiosrachadh pearsanta 's na beachdan a bheir thu dha { -vendor-short-name } slighe { -brand-short-name } ann am <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">poileasaidh prìobhaideachd { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Chì thu poileasaidhean prìobhaideachd sam bith a tha iomchaidh dhan bhathar seo an-seo. +rights-intro-point-5 = Tha cuid dhe na feartan aig { -brand-short-name } a' cleachdadh seirbheisean fiosrachaidh a tha stèidhichte air an lìon. Chan urrainn dhuinn làn-bharantas a thoirt gu bheil iad gu tur ceart. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh, a' gabhail a-steach fiosrachadh a dh'innseas dhut mar a chuireas tu na seirbheisean seo à comas ann an <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">teirmichean na seirbheise</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Site Services</a> section. +rights-intro-point-6 = Airson ’s gun urrainn dha cuid a shusbaint video a chluich, luchdaichidh { -brand-short-name } a-nuas cuid a mhòidealan dì-chrioptachaidh o threas-phàrtaidhean. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-Based Information Services +rights-webservices = { -brand-full-name } uses web-based information services ("Services") to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. 'S urrainn dhut feartan is seirbheisean eile a chur à comas ann an roghainnean na h-aplacaid. +rights-safebrowsing = <strong>BrabhsadhTèarainte: </strong>Cha mholar dhut am brabhsadh tèarainte a chur à comas oir faodaidh gun tadhal thu air làraichean mì-thèarainte mar sin. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan na leanas: +rights-safebrowsing-term-1 = Fosgail roghainnean na h-aplacaid +rights-safebrowsing-term-2 = Tagh roghainn na tèarainteachd +rights-safebrowsing-term-3 = Thoir air falbh a’ chromag o “{ enableSafeBrowsing-label }” +enableSafeBrowsing-label = Bac susbaint chunnartach is susbaint foill +rights-safebrowsing-term-4 = Tha am brabhsadh tèarainte dheth a-nis +rights-locationawarebrowsing = <strong>Brabhsadh a mhothaiches dha d' àite: </strong>seo rud a dh'fheumas tu a chur air an-còmhnaidh. Cha dèid fiosrachadh mu d' àite a chur a-null gun do chead idir. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan nan leanas: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Cuir na leanas sa bhàr URL <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Cuir a-steach geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dèan briogadh dùbailte air an roghainn geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Tha brabhsadh a mhothaicheas dha d' àite dheth a-nis +rights-webservices-unbranded = An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here. +rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion. +rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement. +rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ec1644c94 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Mu dhèidhinn obraichean seirbheise +about-service-workers-main-title = Obraichean seirbheise clàraichte +about-service-workers-warning-not-enabled = Chan eil na h-obraichean seirbheise an comas. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Cha deach obraiche seirbheise sam bith a chlàradh. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Tùs: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Sgòp:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Script Spec:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL an obraiche làithrich:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Ainm an tasgadain ghnìomhaich:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Ainm an tasgadain a tha a’ feitheamh:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Puing-dheiridh a’ push:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Puing-dheiridh a’ push:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Ùraich + +unregister-button = Dì-chlàraich + +unregister-error = Cha b’ urrainn dhuinn an t-obraiche seirbheise seo a dhì-chlàradh. + +waiting = A' feitheamh… diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aef6de1169 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,424 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Taic le duilgheadasan +page-subtitle = Tha fiosrachadh teicnigeach air an duilleag seo a dh'fhaodadh a bhith feumail dhut ann am fuasgladh dhuilgheadasan. Ma tha ceist neo-theicnigeach agad mu { -brand-short-name }, cuir sùil air an <a data-l10n-name="support-link">làrach-taice</a> againn. + +crashes-title = Aithisgean tuislidh +crashes-id = ID na h-aithisge +crashes-send-date = Air a chur +crashes-all-reports = Gach aithisg tuislidh +crashes-no-config = Cha deach an aplacaid seo a rèiteachadh fhathast is chan urrainn dha aithisgean tuislidh a shealltainn. +support-addons-title = Tuilleadain +support-addons-name = Ainm +support-addons-type = Seòrsa +support-addons-enabled = An comas +support-addons-version = Tionndadh +support-addons-id = ID +security-software-title = Bathar-bog tèarainteachd +security-software-type = Seòrsa +security-software-name = Ainm +security-software-antivirus = Bathar an aghaigh bhìorasan +security-software-antispyware = Bathar an aghaidh bathar-foill +security-software-firewall = Cachaileith-theine +features-title = Gleusan { -brand-short-name } +features-name = Ainm +features-version = Tionndadh +features-id = ID +processes-title = Pròiseasan cèin +processes-type = Seòrsa +processes-count = Cunntas +app-basics-title = Bun-tùs na h-aplacaid +app-basics-name = Ainm +app-basics-version = Tionndadh +app-basics-build-id = Build ID +app-basics-distribution-id = ID an sgaoilidh +app-basics-update-channel = Ùraich an t-seanail +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Pasgan nan ùrachaidhean + *[other] Pasgan nan ùrachaidhean + } +app-basics-update-history = Eachdraidh nan ùrachaidhean +app-basics-show-update-history = Seall eachdraidh nan ùrachaidhean +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Bìnearaidh na h-aplacaid +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Pasgan nam pròifilean + *[other] Pasgan na pròifil + } +app-basics-enabled-plugins = Plugain a tha an comas +app-basics-build-config = Rèiteachadh na togalach +app-basics-user-agent = UserAgent +app-basics-os = OS +app-basics-os-theme = OS Theme +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta Translated +app-basics-memory-use = Cleachdadh na cuimhne +app-basics-performance = Dèanadas +app-basics-service-workers = Obraichean seirbheise clàraichte +app-basics-third-party = Mòidealan threas-phàrtaidhean +app-basics-profiles = Pròifilean +app-basics-launcher-process-status = Pròiseas an lòinseir +app-basics-multi-process-support = Uinneagan ioma-phròiseasaidh +app-basics-fission-support = Fission Windows +app-basics-remote-processes-count = Pròiseasan cèin +app-basics-enterprise-policies = Poileasaidhean Enterprise +app-basics-location-service-key-google = Google Location Service Key +app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing Key +app-basics-key-mozilla = Iuchair seirbheis nan ionad aig Mozilla +app-basics-safe-mode = Am modh tèarainte +app-basics-memory-size = Memory Size (RAM) +app-basics-disk-available = Disk Space Available + +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } + +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgair + [windows] Fosgail pasgan + *[other] Fosgail am pasgan + } +environment-variables-title = Caochladairean na h-àrainneachd +environment-variables-name = Ainm +environment-variables-value = Luach +experimental-features-title = Gleusan deuchainneach +experimental-features-name = Ainm +experimental-features-value = Luach +modified-key-prefs-title = Roghainnean cudromach a chaidh atharrachadh +modified-prefs-name = Ainm +modified-prefs-value = Luach +user-js-title = Roghainnean user.js +user-js-description = Tha faidhle air a bheil <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a> ann am pasgan na pròifil agad agus gheibh thu roghainnean 'na bhroinn nach deach an cruthachadh le { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Roghainnean cudromach a tha glaiste +locked-prefs-name = Ainm +locked-prefs-value = Luach +graphics-title = Grafaigean +graphics-features-title = Gleusan +graphics-diagnostics-title = Diagnosachd +graphics-failure-log-title = Loga nam fàilligidhean +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Loga nan co-dhùnaidhean +graphics-crash-guards-title = Gleusan a chuir freiceadan nan tuislidhean à comas +graphics-workarounds-title = Workarounds +graphics-device-pixel-ratios = Window Device Pixel Ratios +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Pròtacal nan uinneagan +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Àrainneachd deasga +place-database-title = Stòr-dàta nan àitichean +place-database-stats = Statistics +place-database-stats-show = Show Statistics +place-database-stats-hide = Hide Statistics +place-database-stats-entity = Entity +place-database-stats-count = Count +place-database-stats-size-kib = Size (KiB) +place-database-stats-size-perc = Size (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Efficiency (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sequentiality (%) +place-database-integrity = Treibhdhireas +place-database-verify-integrity = Dearbh an treibhdhireas +a11y-title = So-ruigsinneachd +a11y-activated = Air gnìomhachadh +a11y-force-disabled = Casg air so-ruigsinneachd +a11y-handler-used = Làimhsichear na so-ruigsinneachd a chaidh a chleachdadh +a11y-instantiator = Accessibility Instantiator +library-version-title = Tionndaidhean leabharlainn +copy-text-to-clipboard-label = Cuir lethbhreac dhen teacsa air an stòr-bhòrd +copy-raw-data-to-clipboard-label = Cuir lethbhreac dhen dàta lom dhan stòr-bhòrd +sandbox-title = Bogsa-gainmhich +sandbox-sys-call-log-title = Gairmean siostaim a chaidh a dhiùltadh +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Diogan air ais +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Seòrsa a’ phròiseis +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argamaidean +troubleshoot-mode-title = Sgrùd duilgheadasan +restart-in-troubleshoot-mode-label = Am modh fuasgladh dhuilgheadasan… +clear-startup-cache-title = Feuch am falamhaich thu tasgadan an tòiseachaidh +clear-startup-cache-label = Falamhaich tasgadan an tòiseachaidh… +startup-cache-dialog-title2 = A bheil thu airson { -brand-short-name } ath-thòiseachadh airson tasgadan an tòiseachaidh fhalamhachadh? +startup-cache-dialog-body2 = Chan atharraich seo na roghainnean agad is cha dèid leudachan sam bith a thoirt air falbh. +restart-button-label = Ath-thòisich + +## Media titles + +audio-backend = Audio Backend +max-audio-channels = Seanailean air a’ char as motha +sample-rate = Reat samplachaidh as fhearr dhut +roundtrip-latency = Roundtrip latency (standard deviation) +media-title = Meadhanan +media-output-devices-title = Uidheaman às-chuir +media-input-devices-title = Uidheaman ion-chuir +media-device-name = Ainm +media-device-group = Buidheann +media-device-vendor = Reiceadair +media-device-state = Staid +media-device-preferred = As fhearr +media-device-format = Fòrmat +media-device-channels = Seanailean +media-device-rate = Reat +media-device-latency = Latency +media-capabilities-title = Comasan mheadhanan +media-codec-support-info = Codec Support Information +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Enumerate database + +## Codec support table + +## + +intl-title = Eadar-nàiseantachadh ⁊ ionadaileadh +intl-app-title = Roghainnean na h-aplacaid +intl-locales-requested = Dreachan ionadail a chaidh iarraidh +intl-locales-available = Dreachan ionadail ri am faighinn +intl-locales-supported = Dreachan ionadail na h-aplacaid +intl-locales-default = An sgeama ionadail bunaiteach +intl-os-title = Siostam-obrachaidh +intl-os-prefs-system-locales = Dreachan ionadail an t-siostaim-obrachaidh +intl-regional-prefs = Roghainnean roinneil + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Dì-bhugachadh aig astar (pròtacal Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = A’ gabhail ri ceanglaichean +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh + [two] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh + [few] Aithisgean tuislidh sna { $days } làithean mu dheireadh + *[other] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } mhionaid air ais + [two] { $minutes } mhionaid air ais + [few] { $minutes } mionaidean air ais + *[other] { $minutes } mionaid air ais + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } uair a thìde air ais + [two] { $hours } uair a thìde air ais + [few] { $hours } uairean a thìde air ais + *[other] { $hours } uair a thìde air ais + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } latha air ais + [two] { $days } latha air ais + [few] { $days } làithean air ais + *[other] { $days } latha air ais + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + [two] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } thuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + [few] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuislidhean ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + *[other] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + } + +raw-data-copied = Chaidh lethbhreac an dàta luim a chur air an stòr-bhòrd +text-copied = Chaidh lethbhreac an teacsa a chur air a' bhòrd-chliopaichean + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Chaidh casg a chuir air seo air tionndadh draibhear nan grafaigean agad. +blocked-gfx-card = Chaidh casg a chuir air seo air draibhear nan grafaigean agad air sgàth duilgheadasan draibheir a tha gun rèiteachadh fhathast. +blocked-os-version = Chaidh casg a chur air an cois tionndadh an t-siostaim-obrachaidh agad. +blocked-mismatched-version = Air a’ bhacadh ’s an draibhear grafaigeachd eadar-dhealaichte a thaobh na tha sa chlàr-lann agus san DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Chaidh casg a chuir air seo air draibhear nan grafaigean agad. Feuch is ùraich draibhear nan grafaigean agad gu tionndadh { $driverVersion } no fear nas ùire. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Paramadairean ClearType + +compositing = Compositing +hardware-h264 = Dì-chòdachadh bathar-cruaidh H264 +main-thread-no-omtc = main thread, gun OMTC +yes = Tha +no = Chan eil +unknown = Neo-aithnichte +virtual-monitor-disp = Virtual Monitor Display + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Chaidh a lorg +missing = A dhìth + +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Tuairisgeul +gpu-vendor-id = ID an reiceadair +gpu-device-id = ID an uidheim +gpu-subsys-id = Subsys ID +gpu-drivers = Draibhearan +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Reiceadair an draibheir +gpu-driver-version = Tionndadh an draibheir +gpu-driver-date = Ceann-là an draibheir +gpu-active = Gnìomhach +webgl1-wsiinfo = Fiosrachadh WSI WebGL 1 +webgl1-renderer = Reandaraiche draibhear WebGL 1 +webgl1-version = Tionndadh an draibheir WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Leudachain an draibheir WebGL 1 +webgl1-extensions = Leudachain WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Fiosrachadh WSI WebGL 2 +webgl2-renderer = Reandaraiche draibhear WebGL 2 +webgl2-version = Tionndadh an draibheir WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Leudachain an draibheir WebGL 2 +webgl2-extensions = Leudachain WebGL 2 +webgpu-default-adapter = WebGPU Default Adapter +webgpu-fallback-adapter = WebGPU Fallback Adapter + +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Chaidh a chur air liosta-bhacaidh air sàilleibh duilgheadasan aithnichte: <a data-l10n-name="bug-link">buga { $bugNumber }</a> + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Blocklisted; failure code { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX Video Decoder + +reset-on-next-restart = Ath-shuidhich aig an ath ath-thòiseachadh +gpu-process-kill-button = Cuir crìoch air pròiseas an GPU +gpu-device-reset = Ath-shuidheachadh an uidheim +gpu-device-reset-button = Cuir gu dol ath-shuidheachadh an uidheim +uses-tiling = Uses Tiling +content-uses-tiling = Cleachd leacachadh (Susbaint) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting Enabled +off-main-thread-paint-worker-count = Off Main Thread Painting Worker Count +target-frame-rate = Target Frame Rate + +min-lib-versions = An tionndadh as lugha ris a tha dùil +loaded-lib-versions = An tionndadh a tha 'ga chleachdadh + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Criathradh ghairmean an t-siostaim) +has-seccomp-tsync = Sioncronachadh snàithlein Seccomp +has-user-namespaces = Ainm-spàsan cleachdaiche +has-privileged-user-namespaces = Cleachd ainm-spàsan airson pròiseasan aig a bheil pribhleid +can-sandbox-content = Content Process Sandboxing +can-sandbox-media = Media Plugin Sandboxing +content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level +effective-content-sandbox-level = Effective Content Process Sandbox Level +content-win32k-lockdown-state = Win32k Lockdown State for Content Process +support-sandbox-gpu-level = GPU Process Sandbox Level +sandbox-proc-type-content = susbaint +sandbox-proc-type-file = susbaint faidhle +sandbox-proc-type-media-plugin = plugan mheadhanan +sandbox-proc-type-data-decoder = data decoder + +startup-cache-title = Tasgadan tòiseachaidh +startup-cache-disk-cache-path = Slighe tasgadain air an diosg +startup-cache-ignore-disk-cache = Leig seachad an tasgadan air an diosg +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Chaidh tasgadan a lorg air an diosg rè an tòiseachaidh +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Chaidh sgrìobhadh gu tasgadan an diosg + +launcher-process-status-0 = Enabled +launcher-process-status-1 = Disabled due to failure +launcher-process-status-2 = Disabled forcibly +launcher-process-status-unknown = Unknown status + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Chaidh a chur à comas le deuchainn +fission-status-experiment-treatment = Chaidh a chur an comas le deuchainn +fission-status-disabled-by-e10s-env = Chaidh a chur à comas leis an àrainneachd +fission-status-enabled-by-env = Chaidh a chur an comas leis an àrainneachd +fission-status-disabled-by-env = Disabled by environment +fission-status-enabled-by-default = An comas o thùs +fission-status-disabled-by-default = À comas o thùs +fission-status-enabled-by-user-pref = Chaidh a chur an comas leis a’ chleachdaiche +fission-status-disabled-by-user-pref = Chaidh a chur à comas leis a’ chleachdaiche +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s disabled +fission-status-enabled-by-rollout = Enabled by phased rollout + +async-pan-zoom = Panachadh/Sùmadh neo-shioncronach +apz-none = chan eil gin +wheel-enabled = tha ion-chur cuibhle an comas +touch-enabled = tha ion-chur suathaidh an comas +drag-enabled = tha slaodadh a’ bhàr-sgrolaidh an comas +keyboard-enabled = meur-chlàr an comas +autoscroll-enabled = tha an sgroladh fèin-obrachail an comas +zooming-enabled = smooth pinch-zoom enabled + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = tha ion-chur cuibhle neo-shioncronach à comas ri linn roghainn ris nach eil taic: { $preferenceKey } +touch-warning = tha ion-chur suathaidh neo-shioncronach à comas ri linn roghainn ris nach eil taic: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = ’Na thàmh +policies-active = Gnìomhach +policies-error = Mearachd + +## Printing section + +support-printing-title = Clò-bhualadh +support-printing-troubleshoot = Fuasgladh air duilgheadasan +support-printing-clear-settings-button = Falamhaich roghainnean a’ chlò-bhualaidh a chaidh a shàbhaladh +support-printing-modified-settings = Chaidh roghainnean a’ chlò-bhualaidh atharrachadh +support-printing-prefs-name = Ainm +support-printing-prefs-value = Luach + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Deuchainnean cèine +support-remote-experiments-name = Ainm +support-remote-experiments-branch = Experiment Branch +support-remote-experiments-see-about-studies = See <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> for more information, including how to disable individual experiments or to disable { -brand-short-name } from running this type of experiment in the future. + +support-remote-features-title = Gleusan cèine +support-remote-features-name = Ainm +support-remote-features-status = Staid diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..824a39b349 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping tùs an dàta: +about-telemetry-show-current-data = An dàta làithreach +about-telemetry-show-archived-ping-data = Dàta nam ping tasglannaichte +about-telemetry-show-subsession-data = Seall dàta nam fo-sheiseanan +about-telemetry-choose-ping = Tagh ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Seòrsa a’ phing +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = An-diugh +about-telemetry-option-group-yesterday = An-dè +about-telemetry-option-group-older = Nas sine +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Dàta telemeatraidh +about-telemetry-current-store = An stòr làithreach: +about-telemetry-more-information = Barrachd fiosrachaidh a dhìth ort? +about-telemetry-firefox-data-doc = Tha treòirean ann am <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> a dh’innseas dhut mar a dh’obraicheas tu leis na h-innealan dàta againn. +about-telemetry-telemetry-client-doc = Gheibh thu deifiniseanan choincheapan, docamaideadh API agus reifreansan dàta san docamaidean <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry Client</a>. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Bheir <a data-l10n-name="dashboard-link">deas-bhùird an telemeatraidh</a> comas dhut dealbh a dhèanamh dhen dàta a gheibh Mozilla slighe gleus an telemeatraidh. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Tha am <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> a’ toirt dhut mion-fhiosrachadh is tuairisgeulan mun fhiosrachadh a chruinnich an telemeatraidh. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Fosgail san t-sealladair JSON +about-telemetry-home-section = Dhachaigh +about-telemetry-general-data-section = Dàta coitcheann +about-telemetry-environment-data-section = Dàta na h-àrainneachd +about-telemetry-session-info-section = Fiosrachadh mun t‑seisean +about-telemetry-scalar-section = Scalars +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = Histograms +about-telemetry-keyed-histogram-section = Keyed Histograms +about-telemetry-events-section = Tachartasan +about-telemetry-simple-measurements-section = Tomhaisean simplidh +about-telemetry-slow-sql-section = SQL Statements slaodach +about-telemetry-addon-details-section = Mion-fhiosrachadh an tuilleadain +about-telemetry-late-writes-section = Sgrìobhaidhean fadalach +about-telemetry-raw-payload-section = Raw Payload +about-telemetry-raw = JSON amh +about-telemetry-full-sql-warning = AN AIRE: Tha Slow SQL Debugging an comas. Ma dh'fhaoidte gum faic thu sreangan SQL slàna gu h-ìosal ach cha dèid a chur gu gleus an telemeatraidh. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Faigh ainmean nam foincseanan aig na stacaichean +about-telemetry-hide-stack-symbols = Seall dàta amh nan stacaichean +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] dàta sgaoilidh + *[prerelease] dàta ro-sgaoilidh + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] an comas + *[disabled] à comas + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + [two] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + [few] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + *[other] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Tha an duilleag seo a' sealltainn dhut fiosrachadh air dèanadas, bathar-cruaidh, cleachdadh is gnàthachadh a tha gleus an telemeatraidh a' cruinneachadh. Thèid an dàta seo a chur gu { $telemetryServerOwner } a chum leasachadh { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Tha gleus an telemeatraidh a’ cruinneachadh { about-telemetry-data-type } agus tha a luchdadh suas <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Tha gach pìos de dh’fhiosrachadh gu chur paisgte ann an “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tha thu a’ coimhead air ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Tha gach pìos de dh’fhiosrachadh gu chur paisgte ann an “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tha thu a’ coimhead air an dàta làithreach. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Lorg ann an { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Lorg anns gach earrann +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Toraidhean airson “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Tha sinn duilich ach cha eil toradh sam bith ann an { $sectionName } airson “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Tha sinn duilich ach chan eil toradh sam bith ann an earrann sam bith airson “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Tha sinn duilich ach chan eil dàta sam bith ri làimh ann an “{ $sectionName }” aig an àm seo +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = an dàta làithreach +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = na h-uile +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Dèan lethbhreac +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = SQL Statements slaodadh sa phrìomh shnàithlean +about-telemetry-slow-sql-other = SQL Statements slaodadh ann an snàithleanan taice +about-telemetry-slow-sql-hits = Buillean +about-telemetry-slow-sql-average = Cuibheas an ama (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Aithris +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID an tuilleadain +about-telemetry-addon-table-details = Mion-fhiosrachadh +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Solaraiche { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Roghainn +about-telemetry-names-header = Ainm +about-telemetry-values-header = Luach +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Sgrìobhadh fadalach #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Staca: +about-telemetry-memory-map-title = Mapa cuimhne: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na samhlaidhean fhaighinn dhut. Dèan cinnteach gu bheil ceangal agad ris an eadar-lìon is feuch ris a-rithist. +about-telemetry-time-stamp-header = stampa-ama +about-telemetry-category-header = roinn +about-telemetry-method-header = dòigh +about-telemetry-object-header = oibseact +about-telemetry-extra-header = extra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Pròiseas { $process } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49cfbee9be --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Fiosrachadh air mòidealan treas-phàrtaidhean +third-party-section-title = Liosta nam mòidealan treas-phàrtaidhean am broinn { -brand-short-name } + +third-party-intro = + Seallaidh an duilleag seo na mòidealan a chaidh a chur ri { -brand-short-name } + le treas-phàrtaidhean. Tha sinn a’ meas mòideal sam bith nach deach a shoidhneadh + le Microsoft no { -vendor-short-name } ’na mhòideal treas-phàrtaidh. + +third-party-message-empty = Cha do mhothaich sinn do mhòideal treas-phàrtaidh sam bith. +third-party-message-no-duration = Gun chlàradh + +third-party-detail-version = Tionndadh an fhaidhle +third-party-detail-vendor = Fiosrachadh an reiceadair +third-party-detail-occurrences = Tachartasan + .title = Dè cho tric ’s a chaidh am mòideal seo a luchdadh. +third-party-detail-duration = Àm bacaidh cuibheasach (ms) + .title = Dè dho fada ‘s a bhac am mòideal seo an aplacaid. +third-party-detail-app = Aplacaid +third-party-detail-publisher = Foillsichear + +third-party-th-process = Pròiseas +third-party-th-duration = Faid an luchdaidh (ms) +third-party-th-status = Staid + +third-party-tag-ime = IME + .title = Thèid an seòrsa seo de mhòideal a luchdadh nuair a chleachdas tu IME treas-phàrtaidh. +third-party-tag-shellex = Leudachan slige + .title = Thèid am mòideal seo a luchdadh nuair a dh’fhosglas tu còmhradh faidhle an t-siostaim. +third-party-tag-background = Cùlaibh + .title = + Cha do bhac am mòideal seo an aplacaid on a chaidh a luchdadh + sa chùlaibh. +third-party-icon-unsigned = + .title = This module is not signed + .alt = This module is not signed +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } crashed in code from this module + .alt = { -brand-short-name } crashed in code from this module + +third-party-status-loaded = Air a luchdadh +third-party-status-blocked = Bacte +third-party-status-redirected = Air ath-stiùireadh + +third-party-button-copy-to-clipboard = Cuir lethbhreac dhen dàta lom dhan stòr-bhòrd +third-party-button-reload = Ath-luchdaich le fiosrachadh an t-siostaim + .title = Ath-luchdaich le fiosrachadh an t-siostaim +third-party-button-open = + .title = Fosgail ionad an fhaidhle… +third-party-button-to-block = + .title = Block this module + .aria-label = Block this module +third-party-button-to-unblock = + .title = Currently blocked. Click to unblock it. + .aria-label = Currently blocked. Click to unblock it. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Currently marked as blocked, although the blocklist is disabled for this run + of { -brand-short-name }. Click to unblock it. + .aria-label = + Currently marked as blocked, although the blocklist is disabled for this run + of { -brand-short-name }. Click to unblock it. +third-party-button-expand = + .title = Seall mion-fhiosrachadh +third-party-button-collapse = + .title = Co-theannaich am mion-fhiosrachadh +third-party-blocking-requires-restart = Airson mòideal le treas-phàrtaidh a bhacadh, feumaidh { -brand-short-name } ath-thòiseachadh. +third-party-should-restart-title = Restart { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Ath-thòisich an-dràsta +third-party-restart-later = Restart later + +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Blocked by { -brand-short-name } + .alt = Blocked by { -brand-short-name } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63c0d8d60b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,330 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC Internals + +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = sàbhail about:webrtc mar + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Logadh AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Tòisich air logadh AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Sguir de logadh AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Tha an logadh AEC gnìomhach (bruidhinn ris an neach a ghairm beagan mhionaidean is sguir dhen ghlacadh an uairsin) + +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Tha an logadh AEC gnìomhach (bruidhinn ris an neach a ghairm beagan mhionaidean is sguir dhen ghlacadh an uairsin) +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Gheibhear na faidhlichean loga an-seo: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Auto Refresh + + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP ionadail +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP ionadail (Offer) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP ionadail (Answer) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP cèin +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP cèin (Offer) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP cèin (Answer) +about-webrtc-sdp-history-heading = Eachdraidh SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Mearachdan parsaidh SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Stats RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Staid ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Stats ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE restarts: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE rollbacks: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes sent: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes received: +about-webrtc-ice-component-id = Component ID + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Ionadail +about-webrtc-type-remote = Cèin + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Air ainmeachadh + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Air a thaghadh + +about-webrtc-save-page-label = Sàbhail an duilleag +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Am modh dì-bhugachaidh +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Tòisich air a’ mhodh dì-bhugachaidh +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Cuir crìoch air a’ mhodh dì-bhugachaidh +about-webrtc-stats-heading = Stats an t-seisein +about-webrtc-stats-clear = Falamhaich an eachdraidh +about-webrtc-log-heading = Loga nan ceangal +about-webrtc-log-clear = Falamhaich an loga +about-webrtc-log-show-msg = seall an loga + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-log-hide-msg = falaich an loga + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh + +about-webrtc-log-section-show-msg = Seall an loga + .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-log-section-hide-msg = Falaich an loga + .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (air a dhùnadh) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + + +## + +about-webrtc-local-candidate = Tagraiche ionadail +about-webrtc-remote-candidate = Tagraiche cèin +about-webrtc-raw-candidates-heading = All Raw Candidates +about-webrtc-raw-local-candidate = Raw Local Candidate +about-webrtc-raw-remote-candidate = Raw Remote Candidate +about-webrtc-raw-cand-show-msg = show raw candidates + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = hide raw candidates + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Show raw candidates + .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Hide raw candidates + .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh +about-webrtc-priority = Prìomhachas +about-webrtc-fold-show-msg = seall am mion-fhiosrachadh + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-fold-hide-msg = falaich am mion-fhiosrachadh + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh +about-webrtc-fold-default-show-msg = Seall am mion-fhiosrachadh + .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Falaich am mion-fhiosrachadh + .title = Dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh +about-webrtc-dropped-frames-label = Frèamaichean a thuit: +about-webrtc-discarded-packets-label = Pacaidean a chaidh a thilgeil air falbh: +about-webrtc-decoder-label = Dì-chòdaichear +about-webrtc-encoder-label = Còdaichear +about-webrtc-show-tab-label = Seall an taba +about-webrtc-current-framerate-label = Framerate +about-webrtc-width-px = Leud (px) +about-webrtc-height-px = Àirde (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Frèamaichean leantach +about-webrtc-time-elapsed = An ùine a dh’fhalbh (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Tuairmse air an reat fhrèamaichean +about-webrtc-rotation-degrees = Cuairteachadh (ceum) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Stampa-tìde a’ chiad fhrèam a fhuaras +about-webrtc-last-frame-timestamp = Stampa-tìde an fhrèam mu dheireadh a fhuaras + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Faighinn SSRC ionadail +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Cur SSRC cèin + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Show Configuration +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Hide Configuration + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Chaidh a sholar + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Cha deach a sholar + +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Roghainnean WebRTC a shuidhich a cleachdaiche + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Tuairmse air an leud-bhanna + +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Aithnichear an traca + +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Leud-banna a’ chuir (baidht/diog) + +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Leud-banna na faighinn (baidht/diog) + +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Am padadh as motha (baidht/diog) + +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Dàil a’ cheumnaiche (ms) + +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT (ms) + +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Stadastaireachd fhrèamaichean a’ video – ID MediaStreamTrack: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = chaidh an duilleag a shàbhaladh an-seo: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = gheibhear an trace log an-seo: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = tha am modh dì-bhugachaidh air, an trace log an-seo: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = gheibhear na faidhlichean loga an-seo: { $path } + +about-webrtc-save-page-complete-msg = Chaidh an duilleag a shàbhaladh an-seo: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-off-state-msg = Gheibhear an trace log an-seo: { $path } +about-webrtc-debug-mode-toggled-on-state-msg = Tha am modh dì-bhugachaidh air, an trace log an-seo: { $path } + +## + +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } frame + [two] { $frames } frames + [few] { $frames } frames + *[other] { $frames } frames + } + +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } channel + [two] { $channels } channels + [few] { $channels } channels + *[other] { $channels } channels + } + +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Fhuaras { $packets } phacaid + [two] Fhuaras { $packets } phacaid + [few] Fhuaras { $packets } pacaidean + *[other] Fhuaras { $packets } pacaid + } + +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Chaidh { $packets } phacaid air chall + [two] Chaidh { $packets } phacaid air chall + [few] Chaidh { $packets } pacaidean air chall + *[other] Chaidh { $packets } pacaid air chall + } + +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Chaidh { $packets } phacaid a chur + [two] Chaidh { $packets } phacaid a chur + [few] Chaidh { $packets } pacaidean a chur + *[other] Chaidh { $packets } pacaid a chur + } + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } + +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled candidates (arriving after answer) are highlighted in blue + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Chaidh SDP ionadail a shuidheachadh air stampa-tìde { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Chaidh SDP cèin a shuidheachadh air stampa-tìde { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } + +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Stampa-tìde { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Show SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Hide SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + + +## + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9bd049a6ac --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Windows Messages Information +windows-messages-intro = + This page shows the most recent messages sent by Windows + to the { -brand-short-name } browser windows. The + bolded entry represents this window. Note that this page shows + the most recent messages at the time the page was loaded; + to see current ones you will need to refresh the page. +windows-messages-copy-to-clipboard = Copy to clipboard diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11549a5e1d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Aithris air { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Dèan aithris air an leudachan seo gu { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Report This Site Permissions add-on to { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Dèan aithris air an ùrlar seo gu { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Dè an duilgheadas? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = le <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Nach eil thu cinnteach dè an duilgheas a thaghas tu? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Barrachd fiosrachaidh mu aithrisean air leudachain is ùrlaran</a> +abuse-report-learnmore-intro = Nach eil thu cinnteach dè an duilgheas a thaghas tu? +abuse-report-learnmore-link = Barrachd fiosrachaidh mu aithrisean air leudachain is ùrlaran +abuse-report-submit-description = Mìnich an duilgheadas (roghainneil) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Tha e nas fhasa dhuinn dèiligeadh ri duilgheadas ma bhios fiosrachadh mionaideach againn. Mìnich dè tha a’ tachairt. Mòran taing airson ar cuideachadh a chùm an lìon a chumail slàn. +abuse-report-submit-note = + An aire: Na gabh a-steach fiosrachadh pearsanta (can d’ ainm, seòladh puist-d, àireamh fòn, seòladh). + Cumaidh { -vendor-short-name } clàr buan dhe na h-aithrisean seo. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Sguir dheth +abuse-report-next-button = Air adhart +abuse-report-goback-button = Air ais +abuse-report-submit-button = Cuir a-null + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Chaidh sgur dhen aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitting = A’ cur na h-aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Mòran taig airson aithris a chur thugainn. A bheil thu airson <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> a thoirt air falbh? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an leudachan <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> air falbh. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Thank you for submitting a report. You’ve removed the Site Permissions add-on <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an t-ùrlar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> air falbh. +abuse-report-messagebar-error = Thachair mearachd le cur na h-aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Cha deach an aithris air <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> a chur on a chaidh aithris eile mu dhèidhinn a chur a-null o chionn goirid. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Chaidh sgur dhen aithris air { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = A’ cur na h-aithris air { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Mòran taig airson aithris a chur thugainn. A bheil thu airson { $addon-name } a thoirt air falbh? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an leudachan { $addon-name } air falbh. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Thank you for submitting a report. You’ve removed the Site Permissions add-on { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Mòran taing airson aithris a chur thugainn. Thug thu an t-ùrlar { $addon-name } air falbh. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Thachair mearachd le cur na h-aithris air { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Cha deach an aithris air { $addon-name } a chur on a chaidh aithris eile mu dhèidhinn a chur a-null o chionn goirid. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Thoir air falbh e +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Cumaidh mi e +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Yes, Remove It +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, I’ll Keep It +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Thoir air falbh e +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Cumaidh mi e +abuse-report-messagebar-action-retry = Feuch ris a-rithist +abuse-report-messagebar-action-cancel = Sguir dheth + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Rinn e dochann air a’ choimpiutair agam no bhris e tèarainteachd an dàta agam +abuse-report-damage-example = Ball-eisimpleir: Chuir e bathar-bog droch-rùnach ris no ghoid e dàta +abuse-report-spam-reason-v2 = Tha spama no sanasachd gun iarraidh ’na bhroinn +abuse-report-spam-example = Ball-eisimpleir: Chuir e sanasachd ri làraichean-lìn +abuse-report-settings-reason-v2 = Dh’atharraich e an t-einnsean-luirg, an duilleag-dhachaigh no an taba ùr agam gun fhiosta no iarraidh orm +abuse-report-settings-suggestions = Mus dèan thu aithris air an leudachan, feuch an atharraich thu na roghainnean agad: +abuse-report-settings-suggestions-search = Atharraich bun-roghainnean an luirg agad +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Atharraich an duilleag-dhachaigh ’s an taba ùr agad +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Dh’innis e gur e ruideigin eadar-dhealaichte a bhiodh ann +abuse-report-deceptive-example = Ball-eisimpleir: Tuairisgeul no dealbhan meallta +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Chan eil e ag obair, tha e a’ briseadh làraichean-lìn no a’ cur maille air { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = It doesn’t work, breaks websites, or slows down { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Chan eil e ag obair no tha e a’ briseadh taisbeanadh a’ bhrabhsair +abuse-report-broken-example = Ball-eisimpleir: Tha gleusan slaodach, doirbh a chleachdadh no chan obraich iad; cha luchdaich pàirtean de làraichean-lìn no tha coltas neònach orra +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Tha coltas gun do lorg thu buga. A bharrachd air aithris a chur a-null an-seo, ‘s e an dòigh as fheàrr + airson duilgheadas le gleus fhuasgladh gun cuir thu fios gu luchd-leasachaidh an leudachain. + <a data-l10n-name="support-link">Tadhail air làrach-lìn an leudachain</a> airson fiosrachadh mun luchd-leasachaidh fhaighinn. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + It sounds like you’ve identified a bug. In addition to submitting a report here, the best way + to get a functionality issue resolved is to contact the website developer. + <a data-l10n-name="support-link">Visit the website</a> to get the developer information. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Tha coltas gun do lorg thu buga. A bharrachd air aithris a chur a-null an-seo, ‘s e an dòigh as fheàrr + airson duilgheadas le gleus fhuasgladh gun cuir thu fios gu luchd-leasachaidh an ùrlair. + <a data-l10n-name="support-link">Tadhail air làrach-lìn an ùrlair</a> airson fiosrachadh mun luchd-leasachaidh fhaighinn. +abuse-report-policy-reason-v2 = Tha susbaint fhuathach, ainneartach no mhì-laghail ann +abuse-report-policy-suggestions = + An aire: Feumaidh tu aithris air cùisean còrach-lethbhreac is comharra-mhalairt a dhèanamh le + pròiseas sònraichte. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Lean ris an stiùireadh seo</a> + airson aithris a dhèanamh air an duilgheadas. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Cha robh mi ’ga iarraidh a-riamh agus chan eil fios agam ciamar a gheibh mi cuidhteas dheth +abuse-report-unwanted-example = Ball-eisimpleir: Stàlaich aplacaid e gun chead uam +abuse-report-other-reason = Rudeigin eile diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a206f6ef39 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Teisteanas + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Cha do lorg sinn fiosrachadh an teisteanais no tha an teisteanas coirbte. Feuch ris a-rithist. +certificate-viewer-error-title = Chaidh rudeigin ceàrr + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algairim +certificate-viewer-certificate-authority = Ùghdarras teisteanachaidh +certificate-viewer-cipher-suite = Suite shifirean +certificate-viewer-common-name = Ainm coitcheann +certificate-viewer-email-address = Seòladh puist-d +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Teisteanas dha { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Dùthaich chlàraichte +certificate-viewer-country = Dùthaich +certificate-viewer-curve = Lùb +certificate-viewer-distribution-point = Puing sgaoilidh +certificate-viewer-dns-name = Ainm DNS +certificate-viewer-ip-address = Seòladh IP +certificate-viewer-other-name = Ainm eile +certificate-viewer-exponent = Easponant +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Buidheann iomlaid iuchraichean +certificate-viewer-key-id = ID na h-iuchrach +certificate-viewer-key-size = Meud na h-iuchrach +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Ionadachd chlàraichte +certificate-viewer-locality = Ionadachd +certificate-viewer-location = Ionad +certificate-viewer-logid = ID an loga +certificate-viewer-method = Dòigh +certificate-viewer-modulus = Mòidealas +certificate-viewer-name = Ainm +certificate-viewer-not-after = Crìoch +certificate-viewer-not-before = Toiseach +certificate-viewer-organization = Buidheann +certificate-viewer-organizational-unit = Aonad na buidhne +certificate-viewer-policy = Poileasaidh +certificate-viewer-protocol = Pròtacal +certificate-viewer-public-value = Luach poblach +certificate-viewer-purposes = Adhbharan +certificate-viewer-qualifier = Càilichear +certificate-viewer-qualifiers = Càilichearan +certificate-viewer-required = Riatanach +certificate-viewer-unsupported = <gun taic ris> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Stàit/Siorrachd/Còigeamh chlàraichte +certificate-viewer-state-province = Stàit/Siorrachd/Còigeamh +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Àireamh shreathach +certificate-viewer-signature-algorithm = Algairim an t-soidhnidh +certificate-viewer-signature-scheme = Sgeama an t-soidhnidh +certificate-viewer-timestamp = Stampa-tìde +certificate-viewer-value = Luach +certificate-viewer-version = Tionndadh +certificate-viewer-business-category = Roinn-seòrsa gnìomhachais +certificate-viewer-subject-name = Ainm a’ chuspair +certificate-viewer-issuer-name = Ainm an fhoillsicheir +certificate-viewer-validity = Dligheachd +certificate-viewer-subject-alt-names = Ainmean eile a’ chuspair +certificate-viewer-public-key-info = Fiosrachadh na h-iuchrach poblaich +certificate-viewer-miscellaneous = Rudan eile +certificate-viewer-fingerprints = Lorgan-meòir +certificate-viewer-basic-constraints = Bun-chuingeachaidhean +certificate-viewer-key-usages = Cleachdadh na h-iuchrach +certificate-viewer-extended-key-usages = Cleachdadh leudaichte na h-iuchrach +certificate-viewer-ocsp-stapling = Leudachadh iarrtas an teisteachaidh TLS (OCSP Stapling) +certificate-viewer-subject-key-id = ID iuchair a’ chuspair +certificate-viewer-authority-key-id = ID iuchair an ùghdarrais +certificate-viewer-authority-info-aia = Fiosrachadh an ùghdarrais (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Poileasaidhean teisteanais +certificate-viewer-embedded-scts = SCTs leabaichte +certificate-viewer-crl-endpoints = Puingean-deiridh CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Luchdaich a-nuas +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Tha + *[false] Chan eil + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (teisteanas) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (dùl-iuchrach) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Chaidh comharra a chur gu bheil an leudachan seo èiginneach. Is ciall dha seo gum feum na cliantan an teisteanas a dhiùltadh mura tuig iad e. +certificate-viewer-export = Às-phortaich + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (chan eil fhios) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Na teisteanasan agad +certificate-viewer-tab-people = Daoine +certificate-viewer-tab-servers = Frithealaichean +certificate-viewer-tab-ca = Ùghdarrasan +certificate-viewer-tab-unkonwn = Chan eil fhios diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c25a041a2a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Cùm a’ dol ach bidh air d’ fhaiceall +about-config-intro-warning-text = Ma dh’atharraicheas tu roghainnean an rèiteachaidh, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Thoir rabhadh dhomh ma bhios mi an ìmpidh na roghainnean seo atharrachadh +about-config-intro-warning-button = Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Ma dh’atharraichear na roghainnean seo, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Roghainnean adhartach + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Lorg ainm roghainn +about-config-show-all = Seall na h-uile + +about-config-show-only-modified = Na seall ach na roghainnean a chaidh atharrachadh + +about-config-pref-add-button = + .title = Cuir ris +about-config-pref-toggle-button = + .title = Toglaich +about-config-pref-edit-button = + .title = Deasaich +about-config-pref-save-button = + .title = Sàbhail +about-config-pref-reset-button = + .title = Ath-shuidhich +about-config-pref-delete-button = + .title = Sguab às + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Àireamh +about-config-pref-add-type-string = Sreang + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (bun-roghainn) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (gnàthaichte) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf5f876239 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL Classifier Information +url-classifier-search-title = Search +url-classifier-search-result-title = Results +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = List of tables: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Invalid URL +url-classifier-search-error-no-features = No features selected +url-classifier-search-btn = Start searching +url-classifier-search-features = Features +url-classifier-search-listType = List type +url-classifier-provider-title = Solaraiche +url-classifier-provider = Solaraiche +url-classifier-provider-last-update-time = An t-ùrachadh mu dheireadh +url-classifier-provider-next-update-time = An ath-ùrachadh +url-classifier-provider-back-off-time = Àm back-off +url-classifier-provider-last-update-status = Staid an ùrachaidh mu dheireadh +url-classifier-provider-update-btn = Ùraich +url-classifier-cache-title = Tasgadan +url-classifier-cache-refresh-btn = Ath-nuadhaich +url-classifier-cache-clear-btn = Falamhaich +url-classifier-cache-table-name = Ainm a’ chlàir +url-classifier-cache-ncache-entries = Innteartan àicheil san tasgadan +url-classifier-cache-pcache-entries = Innteartan dearbh san tasgadan +url-classifier-cache-show-entries = Seall na h-innteartan +url-classifier-cache-entries = Innteartan san tasgadan +url-classifier-cache-prefix = Ro-leasachan +url-classifier-cache-ncache-expiry = Negative cache expiry +url-classifier-cache-fullhash = Full hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Positive cache expiry +url-classifier-debug-title = Debug +url-classifier-debug-module-btn = Set Log Modules +url-classifier-debug-file-btn = Set Log File +url-classifier-debug-js-log-chk = Set JS Log +url-classifier-debug-sb-modules = Safe Browsing log modules +url-classifier-debug-modules = Current log modules +url-classifier-debug-sbjs-modules = Safe Browsing JS log +url-classifier-debug-file = Current log file + +url-classifier-trigger-update = Trigger Update +url-classifier-not-available = N/A +url-classifier-disable-sbjs-log = Disable Safe Browsing JS Log +url-classifier-enable-sbjs-log = Enable Safe Browsing JS Log +url-classifier-enabled = Enabled +url-classifier-disabled = Disabled +url-classifier-updating = updating +url-classifier-cannot-update = cannot update +url-classifier-success = success + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = update error ({ $error }) +url-classifier-download-error = download error ({ $error }) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a813571aee --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Cunntas Firefox diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f49f18be5f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus + +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay + +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suggest + +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Dachaigh Firefox + +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Sealladh Firefox + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c583390fa1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? + *[other] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? + *[other] Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Na sguir + *[other] Na sguir + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne? + *[other] Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Fuirich air loidhne + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach? + *[other] Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Fuirich sa bhrabhsadh phrìobhaideach + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Sguir de 1 luchdadh a-nuas + *[other] Sguir de luchdadh a-nuas de { $downloadsCount } rudan + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Cinnteach a thaobh fosgladh an fhaidhle sho-ghnìomhaichte? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = 'S e faidhle so-ghnìomhaichte a tha ann an "{ $executable }". Dh'fhaodadh bìorasan no còd droch rùnach eile a bhith ann am faidhlichean so-ghnìomhaichte 's faodaidh iad an coimpiutair agad a mhilleadh. Bi faiceallach le fosgladh an fhaidhle seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "{ $executable }" a chur a dhol? diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dd8f05de7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] d + [two] d + [few] d + *[other] d + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + [two] m + [few] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] u + [two] u + [few] u + *[other] u + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] l + [two] l + [few] l + *[other] l + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Cho luath ri seabhag) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = byte +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } air fhàgail +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } air fhàgail +download-utils-time-few-seconds = Diog no dhà air fhàgail +download-utils-time-unknown = Chan eil fhios dè an ùine a tha air fhàgail + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = Goireas { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = faidhle ionadail + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = An-dè diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75e52f5e64 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Enables support for the experimental CSS Masonry Layout feature. See the <a data-l10n-name="explainer">explainer</a> for a high level description of the feature. To provide feedback, please comment in <a data-l10n-name="w3c-issue">this GitHub issue</a> or <a data-l10n-name="bug">this bug</a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = The <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> provides low-level support for performing computation and graphics rendering using the <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Graphics Processing Unit (GPU)</a> of the user’s device or computer. The first version of the <a data-l10n-name="spec">specification</a> is nearing finalization. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> for more details. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Media: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = With this feature enabled, { -brand-short-name } supports the JPEG XL (JXL) format. This is an enhanced image file format that supports lossless transition from traditional JPEG files. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> for more details. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Developer Tools: Compatibility Panel +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = A side panel for the Page Inspector that shows you information detailing your app’s cross-browser compatibility status. See <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> for more details. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies: SameSite=None requires secure attribute +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookies with “SameSite=None” attribute require the secure attribute. This feature requires “Cookies: SameSite=Lax by default”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = about:home startup cache +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = A cache for the initial about:home document that is loaded by default at startup. The purpose of the cache is to improve startup performance. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Developer Tools: Service Worker debugging +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Enables experimental support for Service Workers in the Debugger panel. This feature may slow the Developer Tools down and increase memory consumption. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = WebRTC Global Mute Toggles +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Add controls to the WebRTC global sharing indicator that allow users to globally mute their microphone and camera feeds. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Enable Warp, a project to improve JavaScript performance and memory usage. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Address Bar: show results during IME composition +experimental-features-ime-search-description = An IME (Input Method Editor) is a tool that allows you to enter complex symbols, such as those used in East Asian or Indic written languages, using a standard keyboard. Enabling this experiment will keep the address bar panel open, showing search results and suggestions, while using IME to input text. Note that the IME might display a panel that covers the address bar results, therefore this preference is only suggested for IME not using this type of panel. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8039e2bee --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean +autofill-options-link-osx = Roghainnean fèin-lìonadh fhoirmean + +## The credit card capture doorhanger + + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..583a3be2f8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Dùin an teachdaireachd seo +alert-settings-title = + .tooltiptext = Roghainnean diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f381f97c96 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Brabhsaich… +app-picker-send-msg = + .value = Cuir an rud seo gu: +app-picker-no-app-found = + .value = Cha deach aplacaid a lorg airson a leithid seo de dh'fhaidhle. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa3718b652 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (data) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Extension ({ $extension }) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0aae21735e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Tha an duilleag seo ag ràdh: +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Chan eil fhios + +common-dialog-username = + .value = Ainm-cleachdaiche +common-dialog-password = + .value = Facal-faire + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Dèan lethbhreac + .accesskey = c +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Tagh a h-uile + .accesskey = a diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8706519d7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Pearsanta + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Obair + .accesskey = O +user-context-banking = + .label = Bancaireachd + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Seopadaireachd + .accesskey = S + +## + +user-context-none = + .label = Gun soitheach + .accesskey = n +user-context-manage-containers = + .label = Stiùirich na soithichean + .accesskey = O diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4da65b7a8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Draoidh cruthachadh pròifile + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Ro-ràdh + *[other] Fàilte gu { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = Cumaidh { -brand-short-name } fiosrachadh nan roghainnean agad 'nad phròifil phearsanta. + +profile-creation-explanation-2 = Ma bhios daoine eile a' cleachdadh { -brand-short-name } air an inneal seo, 's urrainn dhut pròifil a chleachdadh gus fiosrachadh gach cleachdaiche a chumail o chèile. Bu chòir do gach cleachdaiche pròifil aca fhèin a chruthachadh a chum seo. + +profile-creation-explanation-3 = Mas tusa an aon duine a bhios a' cleachdadh { -brand-short-name } air an inneal seo, feumaidh aon phròifil a bhith agad air a' char as lugha. 'S urrainn dhut iomadh pròifil a chruthachadh dhut fhèin, ma thogras tu, gus seataichean eadar-dhealaichte de roghainnean a stòradh. Mar eisimpleir, ma bhios tu ag iarraidh pròifil a chleachdas tu 'nad obair 's tè eile a chum cleachdaidh phearsanta. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh. + *[other] Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Co-dhùnadh + *[other] A' toirt gu buil an { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Ma chruthaicheas tu iomadh pròifil, aithnichidh tu iad air an cuid ainmean. 'S urrainn dhut an t-ainm a chaidh a chur air shùilean dhut an-seo a chleachdadh no ainm sam bith eile bu toigh leat. + +profile-prompt = Cuir a-steach ainm ùr airson na pròifile: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Cleachdaiche bunaiteach + +profile-directory-explanation = Thèid na roghainnean cleachdaiche agad is dàta cleachdaiche sam bith eile a tha co-cheangailte ris a stòradh ann an: + +create-profile-choose-folder = + .label = Tagh pasgan… + .accesskey = T + +create-profile-use-default = + .label = Cleachd am pasgan bunaiteach + .accesskey = p diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7509113033 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Policy is missing a required '{ $directive }' directive + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = '{ $directive }' directive contains a forbidden { $keyword } keyword + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = '{ $directive }' directive contains a forbidden { $scheme }: protocol source + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: protocol requires a host in '{ $directive }' directives + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = '{ $directive }' must include the source { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: wildcard sources in '{ $directive }' directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cb16ad16c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Choose a date +date-spinner-label = + .aria-label = Choose a month and a year + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Clear + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Previous month +date-picker-next = + .aria-label = Next month + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Month +date-spinner-year = + .aria-label = Year + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Previous month +date-spinner-month-next = + .aria-label = Next month +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Previous year +date-spinner-year-next = + .aria-label = Next year diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14525487f5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = bbbb +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = ll +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Bliadhna +datetime-month = + .aria-label = Mìos +datetime-day = + .aria-label = Latha + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Uairean a thìde +datetime-minute = + .aria-label = Mionaidean +datetime-second = + .aria-label = Diogan +datetime-millisecond = + .aria-label = Mille-dhiogan +datetime-dayperiod = + .aria-label = m/f + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Calendar diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6eaebb949 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Comharran-lìn a leughadh is atharrachadh +webext-perms-description-browserSettings = roghainnean a’ bhrabhsair a leughadh is atharrachadh +webext-perms-description-browsingData = an eachdraidh brabhsaidh, briosgaidean is dàta co-cheangailte eile fhalamhachadh +webext-perms-description-clipboardRead = Faigh an dàta on stòr-bhòrd +webext-perms-description-clipboardWrite = dàta a chur air an stòr-bhòrd +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Bac susbaint air duilleag sam bith +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = An eachdraidh brabhsaidh agad a leughadh +webext-perms-description-devtools = innealan luchd-leasachaidh a leudachadh ach am faigh iad cothrom air an dàta agad ann an tabaichean fosgailte +webext-perms-description-downloads = Faidhlichean a luchdadh a-nuas agus eachdraidh nan luchdaidhean a-nuas aig a’ bhrabhsair a leughadh is atharrachadh +webext-perms-description-downloads-open = faidhlichean a chaidh a luchdadh a-nuas dhan choimpiutair agad fhosgladh +webext-perms-description-find = an teacsa air gach taba fosgailte a leughadh +webext-perms-description-geolocation = cothrom fhaighinn air d’ ionad +webext-perms-description-history = Cothrom fhaighinn air an eachdraidh bhrabhsaidh +webext-perms-description-management = sùil a chumail air caitheamh nan leudachan agus ùrlaran a stiùireadh +webext-perms-description-nativeMessaging = Teachdaireachdan a chur is fhaighinn o phrògraman eile seach { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Brathan a shealltainn dhut +webext-perms-description-pkcs11 = seirbheisean dearbhaidh crioptografach a sholar +webext-perms-description-privacy = Roghainnean na prìobhaideachd a leughadh is atharrachadh +webext-perms-description-proxy = roghainnean progsaidh a’ bhrabhsair a stiùireadh +webext-perms-description-sessions = Cothrom fhaighinn air tabaichean a dhùin thu o chionn goirid +webext-perms-description-tabs = Cothrom fhaighinn air tabaichean a’ bhrabhsair +webext-perms-description-tabHide = Falaich is seall tabaichean a’ bhrabhsair +webext-perms-description-topSites = Cothrom fhaighinn air an eachdraidh bhrabhsaidh +webext-perms-description-webNavigation = Cothrom fhaighinn air gnìomhachd a’ bhrabhsair rè seòladaireachd diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6c6c4c2a7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? +webext-perms-header-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? Seo na dh’fhaodas an leudachan: +webext-perms-header-unsigned = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? An aire: Cha deach an leudachan seo a dhearbhadh. Goididh leudachain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an leudachan seo ach ma tha earbsa agad san tùs. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? An aire: Cha deach an leudachan seo a dhearbhadh. Goididh leudachain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an leudachan seo ach ma tha earbsa agad san tùs. Seo na dh’fhaodas an leudachan: +webext-perms-sideload-header = Chaidh { $extension } a chur ris +webext-perms-optional-perms-header = Tha { $extension } ag iarraidh ceadan a bharrachd. + +## + +webext-perms-add = + .label = Cuir ris + .accesskey = C +webext-perms-cancel = + .label = Sguir dheth + .accesskey = S + +webext-perms-sideload-text = Stàlaich prògram eile air a’ choimpiutair agad tuilleadan agus dh’fhaoidte gu bheil buaidh aige air a’ bhrabhsair agad. Thoir sùil air na tha an tuilleadan ag iarraidh de cheadan agus tagh “Cuir an comas” no “Sguir dheth” (airson fhàgail à comas). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Stàlaich prògram eile air a’ choimpiutair agad tuilleadan agus dh’fhaoidte gu bheil buaidh aige air a’ bhrabhsair agad. Tagh “Cuir an comas” no “Sguir dheth” (airson fhàgail à comas). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Cuir an comas + .accesskey = u +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Sguir dheth + .accesskey = S + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = Chaidh { $extension } ùrachadh. Feumaidh tu aontachadh ris na ceadan ùra mus dèid an tionndadh ùr a stàladh. Ma thaghas tu “Sguir dheth”, thèid an leudachan làithreach a ghlèidheadh. Seo na dh’fhaodas an leudachan: +webext-perms-update-accept = + .label = Ùraich + .accesskey = r + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Tha e ag iarraidh na leanas: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Ceadaich + .accesskey = a +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Diùlt + .accesskey = D + +webext-perms-host-description-all-urls = Cothrom fhaighinn air an dàta agad airson a h-uile làrach-lìn + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Cothrom fhaighinn air an dàta air fad agad airson làraichean air an àrainn { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainn eile + [two] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainn eile + [few] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainnean eile + *[other] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } àrainn eile + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Cothrom fhaighinn air an dàta agad airson { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làrach eile + [two] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làrach eile + [few] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làraichean eile + *[other] Cothrom fhaighinn air an dàta agad air { $domainCount } làrach eile + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Bheir an tuilleadan seo inntrigidh dha { $hostname } dha na h-uidheaman MIDI agad. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Bheir an tuilleadan seo inntrigidh dha { $hostname } dha na h-uidheaman MIDI agad (le taic SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + ’S e uidheaman plug-in a bhios annta mar is trice, mar shinteisearan fuaime ach dh’fhaoidte cuideachd gum bi e am broinn a’ choimpiutair agad. + + Mar is trice, cha bhi cead-inntrigidh aig làraichean-lìn do dh’uidheaman MIDI. Tha cunnart ann gun èirich dochann no briseadh tèarainteachd ri linn mì-ghnìomh. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? Bheir an leudachan seo na comasan a leanas dha { $hostname }: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = A bheil thu airson { $extension } a chur ris? Cha deach an leudachan seo a dhearbhadh. Goididh leudachain dhroch-rùnach fiosrachadh prìobhaideach ort no millidh iad an coimpiutair agad. Na stàlaich an leudachan seo ach ma tha earbsa agad san tùs. Bheir an leudachan seo na comasan a leanas dha { $hostname }: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Cothrom fhaighinn air uidheaman MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Cothrom fhaighinn air uidheama MIDI le taic SysEx diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93e0669f1a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. +## $extension - Name of extension that initiated the request + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = A bheil thu airson cead a thoirt dhan làrach seo gum fosgail i ceangal { $scheme }? + +permission-dialog-description-file = A bheil thu airson cead a thoirt dhan fhaidhle seo gum fosgail e ceangal { $scheme }? + +permission-dialog-description-host = A bheil thu airson cead a thoirt dha { $host } gum fosgail e ceangal { $scheme }? + +permission-dialog-description-extension = Allow the extension { $extension } to open the { $scheme } link? + +permission-dialog-description-app = A bheil thu airson cead a thoirt dhan làrach seo gum fosgail i ceangal { $scheme } le { $appName }? + +permission-dialog-description-host-app = A bheil thu airson cead a thoirt dha { $host } gum fosgail e ceangal { $scheme } le { $appName }? + +permission-dialog-description-file-app = A bheil thu airson cead a thoirt dhan fhaidhle seo gum fosgail e ceangal { $scheme } le { $appName }? + +permission-dialog-description-extension-app = Allow the extension { $extension } to open the { $scheme } link with { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Thoir cead dha <strong>{ $host }</strong> gum fosgail e ceanglaichean <strong>{ $scheme }</strong> an-còmhnaidh + +permission-dialog-remember-file = Thoir cead dhan fhaidhle seo gum fosgail e ceanglaichean <strong>{ $scheme }</strong> an-còmhnaidh + +permission-dialog-remember-extension = Always allow this extension to open <strong>{ $scheme }</strong> links + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Fosgail an ceangal + .accessKey = o + +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Tagh aplacaid + .accessKey = a + +permission-dialog-unset-description = Feumaidh tu aplacaid a thaghadh. + +permission-dialog-set-change-app-link = Tagh aplacaid eile. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Tagh aplacaid + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; + +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Fosgail an ceangal + .buttonaccesskeyaccept = o + +chooser-dialog-description = Tagh an aplacaid a dh’fhosglas ceangal { $scheme }. + +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Cleachd an aplacaid seo an-còmhnaidh airson ceanglaichean <strong>{ $scheme }</strong> fhosgladh + +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] ’S urrainn dhut seo atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }. + *[other] ’S urrainn dhut seo atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }. + } + +choose-other-app-description = Tagh aplacaid eile +choose-app-btn = + .label = Tagh… + .accessKey = h +choose-other-app-window-title = Aplacaid eile… + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = À comas ann an uinneagan prìobhaideach diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cab3f59b7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] agus { $fileCount } a bharrachd + [two] agus { $fileCount } a bharrachd + [few] agus { $fileCount } a bharrachd + *[other] agus { $fileCount } a bharrachd + } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1999748459 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Rangachadh { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } à 5 diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a15a5ce8d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Close + .title = Close diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b78416546e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Barrachd fiosrachaidh diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d37c53772d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Barrachd fiosrachaidh + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Close + .title = Close + +close-notification-message = + .tooltiptext = Dùin an teachdaireachd seo diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..070fba0a96 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Barrachd fiosrachaidh +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Barrachd ghnìomhan +popup-notification-default-button = + .label = Ceart ma-thà! + .accesskey = C diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a97c6925ca --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Web Content + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Duilleag “Mu dhèidhinn” le pribhleidean + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Susbaint Mozilla le pribhleidean + +process-type-extension = Extension + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Local File + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Susbaint-lìn fa leth + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Isolated Service Worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Ro-riaraichte + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Main +process-type-tab = Taba + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socaid + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Sandboxed IPC Actor + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Chan eil fhios diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f696ab354 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Chuir thu gu dol seann-tionndadh de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Cruthaich pròifil ùr + +profiledowngrade-sync = Ma chleachdas tu seann-tionndadh de { -brand-product-name }, faodaidh gun truaill sin na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh a chaidh a shàbhaladh ann am pròifil { -brand-product-name } làithreach. Gus am fiosrachadh agad a dhìon, cruthaich pròifil ùr airson an stàladh seo de { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut clàradh a-steach le { -fxaccount-brand-name } gus na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh agad a shioncronachadh eadar pròifilean. +profiledowngrade-nosync = Ma chleachdas tu seann-tionndadh de { -brand-product-name }, faodaidh gun truaill sin na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh a chaidh a shàbhaladh ann am pròifil { -brand-product-name } làithreach. Gus am fiosrachadh agad a dhìon, cruthaich pròifil ùr airson an stàladh seo de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Fàg an-seo + *[other] Fàg an-seo + } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ebc3585ed --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Tagh pròifil cleachdaiche + +profile-selection-button-accept = + .label = Tòisich { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Fàg an-seo + +profile-selection-new-button = + .label = Cruthaich pròifil… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Cuir ainm ùr air pròifil… + .accesskey = r + +profile-selection-delete-button = + .label = Sguab às pròifil… + .accesskey = S + +profile-selection-conflict-message = Rinn lethbhreac eile de { -brand-product-name } atharraichean air pròifilean. Feumaidh tu { -brand-short-name } ath-thòiseachadh mus atharraich thu dad eile. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = Sàbhalaidh { -brand-short-name } fiosrachadh mu na roghainnean is rudan eile agad 'nad phròifil. + +profile-manager-work-offline = + .label = Dèan obair far loidhne + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Cleachd a' phròifil a thagh mi 's na faighnich dhìom nuair a thòisicheas e + .accesskey = s diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6350f07e7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = A bheil thu airson { -brand-short-name } ath-shuidheachadh air na bun-roghainnean? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Ath-nuadhaich { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Dèan toiseach-tòiseachaidh ùr airson duilgheadasan leis an dèanadas a chàradh. Bheir seo air falbh na leudachain ’ na gnàthachaidhean agad. Cha chaill thu fiosrachadh deatamach mar chomharran-lìn is faclan-faire. +refresh-profile = Cuir { -brand-short-name } air gleus +refresh-profile-button = Ath-nuadhaich { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Barrachd fiosrachaidh + +refresh-profile-progress = + .title = Ath-nuadhaich { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Cha mhòr deiseil… diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f9a5d736a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Ma thaghas tu Beurla mar an roghainn cànain agad, bidh e nas dorra d’ aithneachadh agus leasaichidh e do phrìobhaideachd. A bheil thu airson tionndaidhean Beurla de làraichean-lìn iarraidh? diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1028ed7dfc --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = A bheil thu airson stàladh { -brand-short-name } a choileanad? +prompt-to-install-message = Coilean an stàladh aon cheum seo airson { -brand-short-name } a chumail ùraichte agus airson ’s nach caill thu dàta. Thèid { -brand-short-name } a chur ri pasgan nan aplacaidean agad agus ris an doca. +prompt-to-install-yes-button = Stàlaich +prompt-to-install-no-button = Na stàlaich + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Dh’fhàillig stàladh { -brand-short-name }. +install-failed-message = Dh’fhàillig stàladh { -brand-short-name } ach tha e na ruith fhathast. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = A bheil thu airson aplacaid { -brand-short-name } làithreach fhosgladh? +prompt-to-launch-existing-app-message = Tha { -brand-short-name } stàlaichte agad mu thràth. Cleachd an aplacaid a stàlaich thu airson a chumail ùraichte agus airson ’s nach caill thu dàta. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Fosgail am fear làithreach +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Cha tòisich, mòran taing diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baa767980e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Ainm a' chleachdaiche: +tabmodalprompt-password = + .value = Facal-faire: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Ceart ma-thà +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Sguir dheth diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..027d7451d7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Neo-dhèan + .accesskey = N + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Ath-dhèan + .accesskey = A + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Gearr às + .accesskey = G + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Dèan lethbhreac + .accesskey = c + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Cuir ann + .accesskey = C + +text-action-paste-no-formatting = + .label = Cuir ann gun fhòrmatadh + .accesskey = m + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Sguab às + .accesskey = S + +text-action-select-all = + .label = Tagh a h-uile + .accesskey = T + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A + +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Gun mholaidhean litreachaidh + +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Cuir ris an fhaclair + .accesskey = C + +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Neo-dhèan cur ris an fhaclair + .accesskey = N + +text-action-spell-check-toggle = + .label = Ceartaich an litreachadh + .accesskey = C + +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Cuir faclairean ris… + .accesskey = u + +text-action-spell-dictionaries = + .label = Cànain + .accesskey = n + +text-action-search-text-box-clear = + .title = Falamhaich diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46aae4a675 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Aisig òrdugh nan colbh diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80ee790387 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Fosgail le { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] 'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }. + *[other] 'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Chuir thu romhad na leanas fhosgladh: +unknowncontenttype-which-is = a tha 'na: +unknowncontenttype-from = o: +unknowncontenttype-prompt = A bheil thu airson am faidhle seo a shàbhaladh? +unknowncontenttype-action-question = Dè nì { -brand-short-name } leis an fhaidhle seo? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Fosgail le + .accesskey = o +unknowncontenttype-other = + .label = Eile… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tagh… + *[other] Brabhsaich… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] B + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Sàbhail am faidhle + .accesskey = S +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Dèantar seo leis fhèin le faidhlichean d' a leithid san àm ri teachd. + .accesskey = a diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53521b0bdf --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = ’Ga luchdadh: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Àirde na fuaime +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Fo-thiotalan + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Cluich +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Cuir 'na stad +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Tostaich +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Till an fhuaim +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Làn-sgrìn +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Fàg an làn-sgrìn +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Tilg air an sgrìn +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Dheth + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Dealbh am broinn deilbh + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Priob a-mach a’ video seo + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Pailteas sgrìnichean, pailteas spòrs. Cluich a’ video seo fhad ’s a bhios tu ri rudan eile. + +videocontrols-error-aborted = Sguireadh de luchdadh a' video. +videocontrols-error-network = Sguireadh cluich a' video air sgàth mearachd lìonraidh. +videocontrols-error-decode = Cha ghabh a' video a chluich a chionn 's gu bheil am faidhle coirbte. +videocontrols-error-src-not-supported = Chan eil taic ann ri fòrmat a' video no an seòrsa MIME. +videocontrols-error-no-source = Cha deach video a lorg aig a bheil fòrmat no seòrsa MIME a tha taic ris. +videocontrols-error-generic = Sguireadh de chluich a' video air sgàth mearachd neo-aithnichte. +videocontrols-status-picture-in-picture = Tha a’ video seo a’ cluich sa mhodh dealbh am broinn deilbh. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Ionad + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe3980966d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Air ais + .accesskey = A +wizard-linux-button-back = + .label = Air ais + .accesskey = A +wizard-win-button-back = + .label = < Air ais + .accesskey = A + +wizard-macos-button-next = + .label = Lean air adhart + .accesskey = L +wizard-linux-button-next = + .label = Air adhart + .accesskey = A +wizard-win-button-next = + .label = Air adhart > + .accesskey = A + +wizard-macos-button-finish = + .label = Dèanta +wizard-linux-button-finish = + .label = Crìochnaich +wizard-win-button-finish = + .label = Crìochnaich + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Sguir dheth +wizard-linux-button-cancel = + .label = Sguir dheth +wizard-win-button-cancel = + .label = Sguir dheth diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f78ecb9e5b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,214 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abchasais +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestanais +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amtharais +language-name-an = Aragonais +language-name-ar = Arabais +language-name-as = Asamais +language-name-ast = Astùrais +language-name-av = Avarais +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Asarbaideànais +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Bealaruisis +language-name-bg = Bulgairis +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Beangailis +language-name-bo = Tibeitis +language-name-br = Breatnais +language-name-bs = Bosnais +language-name-ca = Catalanais +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Deideanais +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corsais +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tatarais a’ Chriom +language-name-cs = Seicis +language-name-csb = Kashubian +language-name-cu = Slàbhais na h-Eaglaise +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Cuimris +language-name-da = Danmhairgis +language-name-de = Gearmailtis +language-name-dsb = Sòrbais Ìochdarach +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Greugais +language-name-en = Beurla +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spàinntis +language-name-et = Estonais +language-name-eu = Basgais +language-name-fa = Farsaidh +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Suomais +language-name-fj = Fìdis +language-name-fo = Fàrothais +language-name-fr = Fraingis +language-name-fur = Friùilis +language-name-fy = Frìsis +language-name-ga = Gaeilge +language-name-gd = Gàidhlig +language-name-gl = Gailìsis +language-name-gn = Guaraní +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Gaelg +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Cànan Hawai'i +language-name-he = Eabhra +language-name-hi = Hindis +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Cròthaisis +language-name-hsb = Sòrbais Uachdarach +language-name-ht = Crìtheol Haidhti +language-name-hu = Ungairis +language-name-hy = Airmeinis +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Innd-innsis +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Yi Sichuan +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Innis-tìlis +language-name-it = Eadailtis +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Seapanais +language-name-jv = Deàbhanais +language-name-ka = Cairtbheilis +language-name-kab = Kabyle +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Casachais +language-name-kl = Graonlannais +language-name-km = Cmèar +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Coireanais +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Caismiris +language-name-ku = Cùrdais +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Còrnais +language-name-ky = Cìorgais +language-name-la = Laideann +language-name-lb = Lugsamburgais +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Liomburgais +language-name-lij = Liogùrais +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Làtho +language-name-lt = Liotuainis +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Laitbheis +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixtec Tlaxiaco Iar-dheasach +language-name-mg = Malagasais +language-name-mh = Marshallais +language-name-mi = Māori +language-name-mix = Mixtec Mixtepec +language-name-mk = Masadonais +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongolais +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malaidhis +language-name-mt = Maltais +language-name-my = Burmais +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Bokmål na Nirribhidh +language-name-nd = Ndebele a Tuath +language-name-ne = Neapàilis +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Duitsis +language-name-nn = Nynorsk na Nirribhidh +language-name-no = Nirribhis +language-name-nr = Ndebele a Deas +language-name-nso = Soto a Tuatha +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Ogsatanais +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Osàidis +language-name-pa = Panjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Pòlainnis +language-name-ps = Paistiu +language-name-pt = Portagailis +language-name-qu = Ceatsua +language-name-rm = Rumains +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Ròmanais +language-name-ru = Ruisis +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sc = Sardainis +language-name-sco = Beurla Ghallda +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sàmi a Tuath +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singhala +language-name-sk = Slòbhacais +language-name-sl = Slòbhainis +language-name-sm = Samothanais +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somàilis +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanais +language-name-sr = Sèirbis +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Soto a Deas +language-name-su = Sundanais +language-name-sv = Suainis +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Silèiseach +language-name-ta = Taimil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Taidigis +language-name-th = Tàidh +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turcmanais +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turcais +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarais +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Cànan Tahiti +language-name-ug = Ùigiurais +language-name-uk = Ucràinis +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Usbagais +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Bhiet-Namais +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Bhallonais +language-name-wen = Sòrbais +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Iùdhais +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapotec Mhiahuatlán +language-name-zh = Sìnis +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..099cb5c690 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Na h-Iomaratan Arabach Aonaichte +region-name-af = Afghanastàn +region-name-ag = Aintìoga is Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albàinia +region-name-am = Airmeinia +region-name-ao = Angòla +region-name-aq = An Antartaig +region-name-ar = An Argantain +region-name-as = Samotha na h-Airmeireaga +region-name-at = An Ostair +region-name-au = Astràilia +region-name-aw = Arùba +region-name-az = Asarbaideàn +region-name-ba = Bosna is Hearsagobhana +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladais +region-name-be = A' Bheilg +region-name-bf = Buirciona Faso +region-name-bg = A' Bhulgair +region-name-bh = Bachrain +region-name-bi = Burundaidh +region-name-bj = Beinin +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bearmùda +region-name-bn = Brùnaigh +region-name-bo = Boilibhia +region-name-bq-2018 = Eileanan Caraibeach nan Tìrean Ìsle +region-name-br = Braisil +region-name-bs = Eileanan Bhathama +region-name-bt = Butàn +region-name-bv = Eilean Bouvet +region-name-bw = Botsuana +region-name-by = A' Bhealaruis +region-name-bz = Beilìs +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Na h-Eileanan Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Poblachd Meadhan Afraga +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = An Eilbheis +region-name-ci = Costa Ìbhri +region-name-ck = Eileanan Cook +region-name-cl = An t-Sile +region-name-cm = Camarun +region-name-cn = An t-Sìn +region-name-co = Coloimbia +region-name-cp = Clipperton Island +region-name-cr = Costa Rìcea +region-name-cu = Cùba +region-name-cv-2020 = An Ceap Uaine +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Eilean na Nollaig +region-name-cy = Cìopras +region-name-cz-2019 = An t-Seic +region-name-de = A' Ghearmailt +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Diobùtaidh +region-name-dk = An Danmhairg +region-name-dm = Doiminicea +region-name-do = A' Phoblachd Dhoiminiceach +region-name-dz = Aildiria +region-name-ec = Eacuador +region-name-ee = An Eastoin +region-name-eg = An Èiphit +region-name-eh = Sathara an Iar +region-name-er = Eartra +region-name-es = An Spàinn +region-name-et = An Itiop +region-name-fi = An Fhionnlann +region-name-fj = Fìdi +region-name-fk = Na h-Eileanan Fàclannach (Malvinas) +region-name-fm = Stàitean Feadarail nam Meanbh-eileanan +region-name-fo = Na h-Eileanan Fàro +region-name-fr = An Fhraing +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = An Rìoghachd Aonaichte +region-name-gd = Greanàda +region-name-ge = A' Chairtbheil +region-name-gf = Guidheàna na Frainge +region-name-gg = Geàrnsaidh +region-name-gh = Gàna +region-name-gi = Diobraltar +region-name-gl = A' Ghraonlann +region-name-gm = A’ Ghaimbia +region-name-gn = Gini +region-name-gp = Guadalup +region-name-gq = Gini Mheadhan-Chriosach +region-name-gr = A' Ghreug +region-name-gs = Seòrsea a Deas is na h-Eileanan Sandwich a Deas +region-name-gt = Guatamala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Gini-Bioso +region-name-gy = Guidheàna +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Eilean Heard is MhicDhòmhnaill +region-name-hn = Hondùras +region-name-hr = A' Chròthais +region-name-ht = Haidhti +region-name-hu = An Ungair +region-name-id = Na h-Innd Innse +region-name-ie = Èirinn +region-name-il = Iosrael +region-name-im = Eilean Mhanainn +region-name-in = Na h-Innseachan +region-name-io = Ranntair Breatannach Cuan nan Innseachan +region-name-iq = Ioràc +region-name-ir = Ioràn +region-name-is = Innis Tìle +region-name-it = An Eadailt +region-name-je = Deàrsaidh +region-name-jm = Diameuga +region-name-jo = Iòrdan +region-name-jp = An t-Seapan +region-name-ke = Ceinia +region-name-kg = Cìorgastan +region-name-kh = Cambuidea +region-name-ki = Ciribeas +region-name-km = Comoros +region-name-kn = Naomh Crìstean is Nibheis +region-name-kp = Coirèa a Tuath +region-name-kr = Coirèa a Deas +region-name-kw = Cuibhèit +region-name-ky = Na h-Eileanan Caimean +region-name-kz = Casachstàn +region-name-la = Làthos +region-name-lb = Leabanon +region-name-lc = Naomh Lùisea +region-name-li = Lichtenstein +region-name-lk = Sri Lanca +region-name-lr = Libèir +region-name-ls = Leasoto +region-name-lt = An Liotuain +region-name-lu = Lugsamburg +region-name-lv = An Laitbhe +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Moroco +region-name-mc = Monaco +region-name-md = A' Mholdobha +region-name-me = Am Monadh Neagrach +region-name-mf = Naomh Màrtainn +region-name-mg = Madagasgar +region-name-mh = Eileanan Mharshall +region-name-mk-2019 = A’ Mhasadon a Tuath +region-name-ml = Màili +region-name-mm = Miànmar +region-name-mn = Dùthaich nam Mongol +region-name-mo = Macàthu +region-name-mp = Na h-Eileanan Mairianach a Tuath +region-name-mq = Mairtinic +region-name-mr = Moratàinea +region-name-ms = Montsarat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Na h-Eileanan Mhoiriseas +region-name-mv = Na h-Eileanan Maladaibh +region-name-mw = Malabhaidh +region-name-mx = Meagsago +region-name-my = Malaidhsea +region-name-mz = Mòsaimbic +region-name-na = An Namaib +region-name-nc = Cailleann Nuadh +region-name-ne = Nìgeir +region-name-nf = Eilean Norfolk +region-name-ng = Nigèiria +region-name-ni = Niocaragua +region-name-nl = Na Tìrean Ìsle +region-name-no = An Nirribhidh +region-name-np = Neapàl +region-name-nr = Nabhru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Sealainn Nuadh +region-name-om = Omàn +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Pearù +region-name-pf = Poilinèis na Frainge +region-name-pg = Gini Nuadh Phaputhach +region-name-ph = Na h-Eileanan Filipineach +region-name-pk = Pagastàn +region-name-pl = A' Phòlainn +region-name-pm = Saint Pierre is Miquelon +region-name-pn = Eileanan Pheit a’ Chàirn +region-name-pr = Porto Rìceo +region-name-pt = A' Phortagail +region-name-pw = Palabh +region-name-py = Paraguaidh +region-name-qa = Catar +region-name-qm = Eileanan Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Eilean Juan de Nova +region-name-qw = Eilean Wake +region-name-qx = Eileanan Glorioso +region-name-qz = Akrotíri +region-name-re = Réunion +region-name-ro = Romàinia +region-name-rs = An t-Sèirb +region-name-ru = An Ruis +region-name-rw = Rubhanda +region-name-sa = Aràibia nan Sabhd +region-name-sb = Eileanan Sholaimh +region-name-sc = Na h-Eileanan Sheiseall +region-name-sd = Sudàn +region-name-se = An t-Suain +region-name-sg = Singeapòr +region-name-sh = Saint Helena, Eilean na Deasghabhalach is Tristan da Cunha +region-name-si = An t-Slòbhain +region-name-sk = An t-Slòbhac +region-name-sl = Siarra Leòmhann +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Seanagal +region-name-so = Somàilia +region-name-sr = Suranam +region-name-ss = Sudàn a Deas +region-name-st = São Tomé is Príncipe +region-name-sv = An Salbhador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Siridhea +region-name-sz-2019 = eSwatini +region-name-tc = Na h-Eileanan Turcach is Caiceo +region-name-td = An t-Seàd +region-name-tf = Talmhan Deasach is Antartaigeach na Frainge +region-name-tg = Togo +region-name-th = Dùthaich nan Tàidh +region-name-tj = Taidigeastàn +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Tìomor an Ear +region-name-tm = Turcmanastàn +region-name-tn = Tuinisea +region-name-to = Tonga +region-name-tr = An Tuirc +region-name-tt = Trianaid is Tobago +region-name-tv = Tubhalu +region-name-tw = Taidh-Bhàn +region-name-tz = An Tansan +region-name-ua = An Ucràin +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Na Stàitean Aonaichte +region-name-uy = Uruguaidh +region-name-uz = Usbagastan +region-name-va = Cathair na Bhatacain +region-name-vc = Naomh Bhionsant agus Eileanan Greanadach +region-name-ve = A' Bheiniseala +region-name-vg = Eileanan Breatannach na Maighdinn +region-name-vi = Eileanan na Maighdinn aig na Stàitean Aonaichte +region-name-vn = Bhiet-Nam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Uallas agus Futuna +region-name-ws = Samotha +region-name-xa = Eileanan Ashmore is Cartier +region-name-xb = Eilean Baker +region-name-xc = Eileanan na Mara Gròmaiche +region-name-xd = Dhekélia +region-name-xe = Eilean Europa +region-name-xg = Bann Ghàsa +region-name-xh = Eilean Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = A’ Chosobho +region-name-xl = Atal Palmyra +region-name-xm = Riof Kingman +region-name-xp = Eileanan Paracel +region-name-xq = Eilean Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Eileanan Spratly +region-name-xt = Eilean Tromelin +region-name-xu = Atal Johnston +region-name-xv = Lanavaz +region-name-xw = Am Bruach an Iar +region-name-ye = An Eaman +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Afraga a Deas +region-name-zm = Sàimbia +region-name-zw = An t-Sìombab diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d7430fdcb --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Ion-phortaich an clàradh a-steach agad o Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">airson { $host } is làraichean eile</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Ion-phortaich an clàradh a-steach agad o Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">airson { $host } is làraichean eile</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Ion-phortaich an clàradh a-steach agad o Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">airson { $host } is làraichean eile</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Barrachd fiosrachaidh diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..454db4eac6 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Lorg ath-làthair na h-abairt seo +findbar-previous = + .tooltiptext = Lorg làthair roimhe na h-abairt seo + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Dùin am bàr luirg + +findbar-highlight-all2 = + .label = Soillsich na h-uile + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Soillsich gach ionstans dhen abairt + +findbar-case-sensitive = + .label = Aire do litrichean mòra is beaga + .accesskey = c + .tooltiptext = Lorg agus an aire do litrichean mòra 's beaga + +findbar-match-diacritics = + .label = An aire do shràcan + .accesskey = i + .tooltiptext = Dèan diofar eadar litrichean le sràcan is na litrichean bunasach aca (mar sin, chan ionnann “aithne” is “àithne”) + +findbar-entire-word = + .label = Faclan slàna + .accesskey = F + .tooltiptext = Na lorg ach faclan slàna + +findbar-not-found = Cha deach an abairt a lorg + +findbar-wrapped-to-top = Ràinig sinn bun na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige +findbar-wrapped-to-bottom = Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhun na duilleige + +findbar-normal-find = + .placeholder = Lorg air an duilleag +findbar-fast-find = + .placeholder = Lorg luath +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Lorg luath (ceanglaichean a-mhàin) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (aire do litrichean mòra/beaga) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (An aire do shràcan) +findbar-entire-word-status = + .value = (Faclan slàna a-mhàin) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } à { $total } mhaids + [two] { $current } à { $total } mhaids + [few] { $current } à { $total } maidsichean + *[other] { $current } à { $total } maids + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Barrachd air { $limit } mhaids + [two] Barrachd air { $limit } mhaids + [few] Barrachd air { $limit } maidsichean + *[other] Barrachd air { $limit } maids + } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0359687199 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = Tha { $hostname } a' cleachdadh teisteanas tèarainteachd mì-dhligheach. + +cert-error-mitm-intro = Tha làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan agus tha iad sin ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. + +cert-error-mitm-mozilla = Tha taic a’ bhuidhinn neo-phrothaidich Mozilla aig { -brand-short-name } agus tha iad a’ rianachd ùghdarras theisteanasan (CA) fosgailte. Tha stòras an CA a’ dèanamh cinnteach gu bheil ùghdarrasan nan teisteanasan a’ leantainn nan riaghailtean a mholar airson tèarainteachd chleachdaichean. + +cert-error-mitm-connection = Tha { -brand-short-name } a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Dh’fhaoidte gu bheil cuideigin a’ leigeil orra gur iad-san an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil { -brand-short-name } a’ cur earbsa ann an { $hostname } o chionn ’s nach aithne dhuinn foillsichear an teisteanais aca, gun deach an teisteanas a fhèin-soidhneadh no nach eil am frithealaiche a’ cur nam meadhan-teisteanasan ceart. + +cert-error-trust-cert-invalid = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun deach fhoillseachadh le ùghdarras teisteanachaidh mì-dhligheach. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s nach eil earbsa ann am foillsichear an teisteanais. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Chan eil earbsa againn san teisteanas o chionn ’s gun deach a shoidhneadh le algairim soidhnidh a chaidh a chur à comas o chionn ’s nach eil an algairim tèarainte. + +cert-error-trust-expired-issuer = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir. + +cert-error-trust-self-signed = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun deach a fhèin-shoidhneadh. + +cert-error-trust-symantec = Chan eilear dhen bheachd gu bheil teisteanasan le GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign sàbhailte tuilleadh a chionn ’s nach robh na h-ùghdarrasan theisteanasan seo a’ leantainn gnàthasan tèarainteach roimhe seo. + +cert-error-untrusted-default = Chan eil earbsa againn san tùs on dàinig an teisteanas seo. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrach seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach airson { $hostname }. Chan eil an teisteanas dligheach ach airson nan ainmean a leanas: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas aig { $hostname } { $not-after-local-time } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Cha bhi teisteanas airson { $hostname } dligheach ron { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Còd na mearachd: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Còd na mearachd: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Thachair mearachd fhad 's a bha ceangal ann ri { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd a tha ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. Chan eil earbsa aig a’ mhòrchuid de bhrabhsairean ann an GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign tuilleadh. Tha { $hostname } a’ cleachdadh teisteanas o aon dhe na h-ùghdarrasan seo agus cha ghabh dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh ri linn sin. + +cert-error-symantec-distrust-admin = ’S urrainn dhut fios a leigeil gu rianaire na làraich-lìn seo mun duilgheadas seo. + +cert-error-old-tls-version = Dh’fhaoidte nach cuir an làrach-lìn seo taic dhan phròtacail TLS 1.2 ach sin an tionndadh as lugha ris an cuir { -brand-short-name } taic. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Sèine an teisteanais: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Fosgail an làrach ann an uinneag ùr + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Gus do thèarainteachd a dhìon, cha leig { $hostname } le { -brand-short-name } an duilleag a thaisbeanadh ma tha làrach eile leabaichte na bhroinn. Feumaidh tu an duilleag seo fhosgladh ann an uinneag ùr mus fhaic thu e. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Cha ghabh ceangal a dhèanamh ris +deniedPortAccess-title = Tha an seòladh seo cuingichte +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hm, tha duilgheasan againn a’ faighinn sgeul air an làrach seo. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Bidh e na chunnart tèarainteachd ma dh’fhaoidte ma bheirear sùil air an àrainn seo +dns-not-found-native-fallback-title2 = Bidh e na chunnart tèarainteachd ma dh’fhaoidte ma bheirear sùil air an àrainn seo + +fileNotFound-title = Cha deach am faidhle a lorg +fileAccessDenied-title = Chaidh inntrigeadh dhan fhaidhle a dhiùltadh +generic-title = Mo chreach! +captivePortal-title = Clàraich a-steach dhan lìonra +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hm chan eil coltas ceart air an t-seòladh sin. +netInterrupt-title = Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal +notCached-title = Dh'fhalbh an ùine air an sgrìobhainn +netOffline-title = Am modh far loidhne +contentEncodingError-title = Mearachd le còdachadh na susbaint +unsafeContentType-title = Faidhle de sheòrsa neo-thèarainte +netReset-title = Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh +netTimeout-title = Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal +unknownProtocolFound-title = Cha deach an seòladh a thuigsinn +proxyConnectFailure-title = Tha am frithealaiche progsaidh a' diùltadh cheanglaichean +proxyResolveFailure-title = Cha ghabh am frithealaiche progsaidh a lorg +redirectLoop-title = Chan eil an duilleag ag ath-stiùireadh mar bu chòir +unknownSocketType-title = Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche +nssFailure2-title = Dh’fhàillig an ceangal tèarainte +csp-xfo-error-title = Chan urrainn dha { -brand-short-name } an duilleag seo fhosgladh +corruptedContentError-title = Mearachd air sgàth susbaint thruaillte +sslv3Used-title = Chan urrainn dhuinn ceangal tèarainte a dhèanamh +inadequateSecurityError-title = Chan eil an ceangal agad tèarainte +blockedByPolicy-title = Duilleag bhacte +clockSkewError-title = Tha cleoc a’ choimpiutair agad cearr +networkProtocolError-title = Mearachd pròtacal an lìonraidh +nssBadCert-title = Rabhadh: Tha rud romhad a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd +nssBadCert-sts-title = Cha deach ceangal a dhèanamh: Rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd +certerror-mitm-title = Tha bathar-bog ann a tha a’ cumail { -brand-short-name } o bhith a’ dèanamh ceangal tèarainte ris an làrach seo diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7377260725 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Duilgheadas le luchdadh na duilleige +certerror-page-title = Rabhadh: Tha rud romhad a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd +certerror-sts-page-title = Cha deach ceangal a dhèanamh: Rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd +neterror-blocked-by-policy-page-title = Duilleag bhacte +neterror-captive-portal-page-title = Clàraich a-steach dhan lìonra +neterror-dns-not-found-title = Cha deach am frithealaiche a lorg +neterror-malformed-uri-page-title = URL mì-dhligheach + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Adhartach… +neterror-copy-to-clipboard-button = Cuir lethbhreac dhen teacsa air an stòr-bhòrd +neterror-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh… +neterror-open-portal-login-page-button = Fosgail an duilleag airson clàradh a-steach do lìonra +neterror-override-exception-button = Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam +neterror-pref-reset-button = Aisig na roghainnean bunaiteach +neterror-return-to-previous-page-button = Air ais +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Air ais (Mholamaid seo) +neterror-try-again-button = Feuch ris a-rithist +neterror-add-exception-button = Lean air adhart air an làrach seo an-còmhnaidh +neterror-settings-button = Atharraich na roghainnean DNS +neterror-view-certificate-link = Seall an teisteanas +neterror-trr-continue-this-time = Lean air adhart an turas seo +neterror-disable-native-feedback-warning = Lean air adhart an-còmhnaidh + +## + +neterror-pref-reset = Tha coltas gur e roghainnean tèarainteachd an lìonraidh agad ag adhbharachadh seo. A bheil thu airson na roghainnean bunaiteach a thilleadh? +neterror-error-reporting-automatic = Nach cuir thu aithisg mu mhearachdan d’ a leithid dha { -vendor-short-name } ach an urrainn dhuinn làraichean droch-rùnach mar seo a bhacadh? + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = Chan urrainn dha { -brand-short-name } an duilleag seo a luchdadh air sgàth adhbhar air choireigin. + +neterror-load-error-try-again = Dh’fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann tamaill. +neterror-load-error-connection = Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a’ choimpiutair agad ris an lìonra. +neterror-load-error-firewall = Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ’ga dhìon le chachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig { -brand-short-name } ceangal ris an lìon. + +neterror-captive-portal = Feumaidh tu clàradh a-steach dhan lìonra seo mus fhaigh thu cothrom air an eadar-lìon. + +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Saoil a bheil thu airson tadhal air <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Mas e an seòladh ceart a chuir thu a-steach, is urrainn dhut:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Feuchainn ris an ceann greis +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Sùil a thoirt air a’ cheangal agad ris an lìonra +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Sùil a thoirt a bheil cead-inntrigidh aig { -brand-short-name } dhan lìon (dh’fhaoidte gu bheil ceangal agad ach air cùlaibh cachaileith-theine) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = Chan urrainn dha { -brand-short-name } d’ iarrtas airson seòladh na làraich seo a dhìon leis an fhuasglaiche DNS earbsach againn. Seo dhut na h-adhbharan: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = ’S urrainn dhut leantainn air adhart leis an fhuasglaiche DNS bhunaiteach agad. Ge-tà, dh’fhaoidte gum faic treas-phàrtaidh na làraichean-lìn air an tadhail thu. + +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } ceangal ri { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Thug an ceangal ri { $trrDomain } na b’ fhaide na bha dùil +neterror-dns-not-found-trr-offline = Chan eil ceangal agad ris an eadar-lìon. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Cha d’fhuair { $trrDomain } lorg air an làrach-lìn seo. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Bha duilgheadas ann le { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Duilgheadas ris nach robh dùil. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = Chan urrainn dha { -brand-short-name } d’ iarrtas airson seòladh na làraich seo a dhìon leis an fhuasglaiche DNS earbsach againn. Seo dhut na h-adhbharan: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = Chaidh DNS air HTTPS a chur à comas air an lìonra agad. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } ceangal ri { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Dèan cinnteach nach eile litrichean mòra no beaga san àite chearr no mearachdan litreachaidh eile. +neterror-file-not-found-moved = Saoil an deach am faidhle a ghluasad, a sguabadh às no gun deach ainm ùr a chur air? + +neterror-access-denied = Dh’fhaoidte gun deach a thoirt air falbh no a ghluasad no gu bheil bacadh air inntrigeadh an cois ceadan an fhaidhle. + +neterror-unknown-protocol = Dh'fhaodadh gum bi agad bathar-bog a bharrachd a stàladh mus fosgail thu an seòladh seo. + +neterror-redirect-loop = Tachraidh seo uaireannan mur eil briosgaidean an comas no 'gan diùltadh. + +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Dèan cinnteach gu bheil manaidsear na tèarainteachd phearsanta air an t-siostam agad. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Dh'fhaodadh seo tachairt an cois rèiteachadh neo-stannardach air an fhrithealaiche. + +neterror-not-cached-intro = Chan eil an sgrìobhainn a dh’iarr thu ri làimh san tasgadan aig { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Air sgàth adhbharan tèarainteachd, cha dèan { -brand-short-name } ath-iarrtas airson sgrìobhainnean cugallach gu fèin-obrachail. +neterror-not-cached-try-again = Briog air “Feuch ris a-rithist” gus iarrtas eile a chur dhan làrach-lìn airson na sgrìobhainne. + +neterror-net-offline = Brùth “Feuch ris a-rithist” gus a dhol air loidhne is luchdaich an duilleag a-rithist an uairsin. + +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Dèan cinnteach gu bheil ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra ag obair. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig { -brand-short-name } ceangal ris an lìon. + +neterror-proxy-connect-failure-settings = Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Cuir fios gu rianaire an lìonra agad gus dèanamh cinnteach gu bheil am progsaidh ag obair. + +neterror-content-encoding-error = Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn? + +neterror-unsafe-content-type = Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn? + +neterror-nss-failure-not-verified = Cha ghabh an duilleag a bha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's nach do ghabh fìrinneachd an dàta a fhuaradh a dhearbhadh. +neterror-nss-failure-contact-website = Leig fios gu na daoine aig a bheil an làrach mun duilgheadas seo. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = Mhothaich { -brand-short-name } do rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd is cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b>. Ma thadhlas tu air an làrach seo, dh’fhaoidte gun urrainn do dhaoine fiosrachadh mar fhaclan-faire, puist-d no cairtean-creideis a ghoid ort. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = Mhothaich { -brand-short-name } dha rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd agus cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b> a chionn ’s gu bheil an làrach-lìn seo feumach air ceangal tèarainte. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = Mhothaich { -brand-short-name } dha rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd agus cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b>. Tha an làrach-lìn air a dhroch-rèiteachadh no tha an t-àm cearr aig cleoc a’ choimpiutair agad. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = ’S mathaid gur e làrach shàbhailte a tha ann an <b>{ $hostname }</b> ach cha b’ urrainn dhuinn ceangal tèarainte a dhèanamh. ’S e <b>{ $mitm }</b> a tha ag adhbharachadh seo, bathar-bog air a’ choimpiutair agad no air an lìonra agad. + +neterror-corrupted-content-intro = Cha ghabh an duilleag a dh'iarr thu a shealltainn a chionn 's gun deach mearachd a lorg ann an tar-chur an dàta. +neterror-corrupted-content-contact-website = Nach leig thu fios do sheilbheadairean na làraich-lìn mun duilgheadas seo? + +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Fiosrachadh adhartach: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = Tha <b>{ $hostname }</b> a’ cleachdadh seann-teicneolas tèarainteachd a tha so-leònte. Cha bhiodh e doirbh do chuideigin dàta a leigeil ris a bha tèarainte ’nad bheachd. Bidh aig rianaire na làraich am frithealaiche a chàradh mus urrainn dhut tadhal air an làrach. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Còd na mearachd: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Tha an coimpiutair agad dhen bheachd gu bheil e { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin. Airson tadhal air <b>{ $hostname }</b>, ùraich cleoc a’ choimpiutair agad ann an roghainnean an t-siostaom is dèan cinnteach gu bheil an t-àm, ceann-là agus roinn-tìde cheart ann is ath-nuadhaich <b>{ $hostname }</b> an uairsin. + +neterror-network-protocol-error-intro = Chan urrainn dhuinn an duilleag a tha a dhìth ort a shealltainn dhut a chionn ’s gun do mhothaich sinn ri mearachd ann am pròtacal an lìonraidh. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Cuir fios dha na daoine aig a bheil an làrach-lìn is innis dhaibh mun duilgheadas. + +certerror-expired-cert-second-para = Dh’fhaoidte gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas na làraich-lìn agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin. Ma thadhlas tu air an làrach seo, dh’fhaoidte gun dèid rudan mar fhaclan-faire, puist-d is cairtean-creideis a ghoid ort. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Dh’fhaoidte gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas na làraich-lìn agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin. + +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Dè nì mi mu dhèidhinn? + +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Tha teans mòr gu bheil rudeigin cearr san làrach-lìn fhèin agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa dèanamh. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Mas ann air lìonra corporra a tha thu no ma tha thu a’ cleachdadh bathar-bog an aghaidh bhìorasan, ’s urrainn dhut fios a leigeil gu na sgiobannan-taice airson cobhair. ’S urrainn dhut fios a leigeil do rianaire na làraich cuideachd. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = ’S e { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } an t-àm a-rèir a’ choimpiutair agad. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm, ceann-là agus roinn-tìde cheart ann an roghainnean an t-siostaim agad is ath-nuadhaich <b>{ $hostname }</b> an uairsin. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ma tha an cleoc agad ceart, tha teans gu bheil an làrach-lìn air a dhroch-rèiteachadh agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa a dhèanamh airson a chur ceart. ’S urrainn dhut fios a chur gu rianaire na làraich-lìn mun duilgheadas ge-tà. + +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Tha teans gu bheil rudeigin cearr leis an làrach-lìn agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa a dhèanamh airson a chur ceart. ’S urrainn dhut fios a chur gu rianaire na làraich-lìn mun duilgheadas ge-tà. + +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ma tha gleus aig a’ bhathar-bhog agad an aghaidh bhìorasan a nì sganadh air ceanglaichean crioptaichte (rud ris an canar “sganadh-lìn” no “sganadh https” gu tric), ’s urrainn dhut a chur à comas. Mur an obraich sin, feuch is thoir air falbh am bathar-bog an aghaidh bhìorasan agus stàlaich às ùr e. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ma tha thu air lìonra corporra, iarr taic air roinn an TF agad. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Mur eil thu eòlach air <b>{ $mitm }</b>, dh’fhaoidte gur e ionnsaigh a tha seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart dhan làrach. + +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Mur eil thu eòlach air <b>{ $mitm }</b>, dh’fhaoidte gur e ionnsaigh a tha seo agus chan eil dad ann as urrainn dhut dèanamh airson an làrach inntrigeadh. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = Tha poileasaidh tèarainteachd aig <b>{ $hostname }</b> air a bheil HTTP Strict Transport Security (HSTS), agus is ciall dha sin nach urrainn dha { -brand-short-name } ach ceangal tèarainte a dhèanamh. Chan urrainn dhut eisgeachd a chur ris a thadhal air an làrach seo. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a825303962 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gun deach am pròtacal SSL a chur à comas. +psmerr-ssl2-disabled = Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gu bheil an làrach a' cleachdadh seann tionndadh dhen phròtacal SSL nach eil tèarainte. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Fhuair thu teisteanas neo-dhligheach. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche no seòladair a’ phuist-dhealain ’s thoir dhaibh am fiosrachadh a leanas: + + Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number. + +ssl-error-export-only-server = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Chan eil an seise a’ cur taic ri sàr-chrioptachadh. +ssl-error-us-only-server = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Feumaidh an seise sàr-chrioptachadh nach eil taic ann ris. +ssl-error-no-cypher-overlap = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh: chan eil algairim(ean) crioptachaidh an cumantas ann. +ssl-error-no-certificate = Cha ghabh an ceadachas no an iuchair air a bheil feum airson dearbhadh a lorg. +ssl-error-bad-certificate = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chaidh teisteanas an t-seise a dhiùltadh. +ssl-error-bad-client = Fhuair am frithealaiche droch dhàta on chliant. +ssl-error-bad-server = Fhuair am frithealaiche droch dhàta on fhrithealaiche. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Chan eil taic ann ris an t-seòrsa seo de theisteanas. +ssl-error-unsupported-version = Tha an seise a' cleachdadh tionndadh dhen phròtacal tèarainteachd nach eil taic ris. +ssl-error-wrong-certificate = Dh'fhàillig dearbhadh a' chliant: chan eil an iuchair phrìobhaideach ann an stòr-dàta nan iuchraichean a' freagairt ris an iuchair phoblach ann an stòr-dàta nan teisteanasan. +ssl-error-bad-cert-domain = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil ainm na h-àrainne a' freagairt ri teisteanas an fhrithealaiche. +ssl-error-post-warning = Còd mearachd SSL nach aithnich sinn. +ssl-error-ssl2-disabled = Tha an seise a' cur taic ri SSL tionndadh 2 a-mhàin, rud a tha air a chur à comas gu h-ionadail. +ssl-error-bad-mac-read = Fhuair SSL clàr le còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart ann. +ssl-error-bad-mac-alert = Tha an seise SSL a' dèanamh aithris air còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart. +ssl-error-bad-cert-alert = Chan urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad a dhearbhadh. +ssl-error-revoked-cert-alert = Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun deach a chùl-ghairm. +ssl-error-expired-cert-alert = Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun do dh'fhalbh an ùine air. +ssl-error-ssl-disabled = Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha SSL air a chur à comas. +ssl-error-fortezza-pqg = Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha an seise SSL ann an àrainn FORTEZZA eile. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Chaidh sreath-sifir SSL neo-aithnichte iarraidh. +ssl-error-no-ciphers-supported = Chan eil sreath-sifir ann agus an comas sa phrògram seo. +ssl-error-bad-block-padding = Fhuair SSL clàr le droch phadadh bluic. +ssl-error-rx-record-too-long = Fhuair SSL clàr a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte. +ssl-error-tx-record-too-long = Dh'fheuch SSL ri clàr a chur a-null a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-certificate = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-finished = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished mhì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Fhuair SSL clàr Change Cipher Spec mì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd mì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-handshake = Fhuair SSL clàr Handshake mì-chumte. +ssl-error-rx-malformed-application-data = Fhuair SSL clàr Application Data mì-chumte. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-finished = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Fhuair SSL clàr Change Ciper Spec ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = Fhuair SSL clàr crathaidh-làimhe ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = Fhuair SSL clàr Application Data ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-unknown-record-type = Fhuair SSL clàr anns a bha seòrsa neo-aithnichte de shusbaint. +ssl-error-rx-unknown-handshake = Fhuair SSL teachdaireachd cràthaidh-làimhe anns a bha seòrsa neo-aithnichte de theachdaireachd. +ssl-error-rx-unknown-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd sa bha tuairisgeul caismeachd neo-aithnichte. +ssl-error-close-notify-alert = Dhùin an seise SSL an ceangal seo. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Cha robh dùil aig an t-seise SSL ris an teachdaireachd crathaidh-làimhe a fhuair e. +ssl-error-decompression-failure-alert = Cha b' urrainn do sheise SSL clàr SSL a fhuair e a dhì-dhùmhlachadh gu soirbheachail. +ssl-error-handshake-failure-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL seata freagarrach de pharamadairean tèarainteachd a cho-rèiteachadh. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Dhiùlt an seise SSL teachdaireachd crathaidh-làimhe airson susbaint mì-fhreagarrach. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Chan eil an seise SSL a' cur taic ri teisteanasan dhen t-seòrsa a fhuair e. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Bha duilgheadas neo-shònraichte aig an t-seise SSL leis an teisteanas a fhuair e. +ssl-error-generate-random-failure = Dh'fhàillig an gineadair àireamhan tuaireamach aig SSL. +ssl-error-sign-hashes-failure = Cha do ghabh ainm digiteach a chur ris an dàta air a bheil feum gus an teisteanas agad a dhearbhadh. +ssl-error-extract-public-key-failure = Cha b' urrainn do SSL an iuchair phoblach a tharraing à teisteanas an t-seise. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Dh'fhàillig algairim crioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh. +ssl-error-decryption-failure = Dh'fhàillig algairim dì-chrioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh. +ssl-error-socket-write-failure = Dh'fhàillig sgrìobhadh an dàta air a chrioptachadh gun bhun-socaid. +ssl-error-md5-digest-failure = Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Dh'fhàillig coimpiutadh Còd Dearbhachadh na Teachdaireachd MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Dh'fhàillig cruthachadh an co-theacs Symmetric Key. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Dh'fhàillig dì-phasgadh an Symmetric Key anns an teachdaireachd Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Dh'fheuch am frithealaiche SSL ri iuchair phoblach de dh'ìre dhachaigheil a chleachdadh le sreath-sifir às-phortaidh. +ssl-error-iv-param-failure = Dh'fhàillig còd PKCS11 le eadar-theangachadh IV gu paramadair. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Dh'fhàillig tòiseachadh an t-sreatha-sifir a chaidh a thaghadh. +ssl-error-session-key-gen-failure = Dh'fhàillig gineadh nan iuchraichean seisein airson seisean SSL air a' chliant. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Chan eil iuchair aig an fhrithealaiche airson algairim malairt na h-iuchrach a dh'fheuchadh. +ssl-error-token-insertion-removal = Chaidh tòcan PKCS#11 a chur ann no a thoirt air falbh rè an obrachaidh. +ssl-error-token-slot-not-found = Cha deach tòcan PKCS#11 a lorg gus obrachadh riatanach a dhèanamh. +ssl-error-no-compression-overlap = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil algairim(ean) dùmhlachaidh coitcheann ann. +ssl-error-handshake-not-completed = Cha ghabh crathadh-làimhe SSL eile a thòiseachadh mus dàining an crathadh làithreach gu crìoch. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Fhuaradh luachan-hais mì-cheart airson crathadh-làimhe on t-seise. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Cha ghabh an teisteanas a fhuaradh a chleachdadh le algairim malairt na h-iuchrach a chaidh a thaghadh. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Chan eil earbsa ann an ùghdarras teisteanais sam bith airson dearbhadh cliant SSL. +ssl-error-session-not-found = Cha deach ID seisean SSL a' chliant a lorg ann an tasgadan-seisein an frithealaiche. +ssl-error-decryption-failed-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise clàr SSL a fhuair e a dhì-chrioptachadh. +ssl-error-record-overflow-alert = Fhuair an seise clàr SSL nach eil ceadaichte tuilleadh. +ssl-error-unknown-ca-alert = Chan eil an seise ag aithneachadh ùghdarras nan teisteanasan a chuir a-mach an teisteanas agad is chan eil earbsa aige ann. +ssl-error-access-denied-alert = Fhuair an seise teisteanas dligheach ach chaidh inntrigeadh a dhiùltadh. +ssl-error-decode-error-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise an teachdaireachd crathadh-làimhe SSL a dhì-chrioptachadh. +ssl-error-decrypt-error-alert = Tha an seise ag aithris gun do dh'fhàillig dearbhadh an t-soidhnidh no malairt na h-iuchrach. +ssl-error-export-restriction-alert = Tha an seise ag aithris nach eil an co-rèiteachadh a' gèilleadh ris na riaghailtean às-phortadh. +ssl-error-protocol-version-alert = Tha an seise ag aithris gu bheil tionndadh a' phròtacail neo-chòrdail no gun taic. +ssl-error-insufficient-security-alert = Feumaidh am frithealaiche sifirean nas tèarainte na an fheadhainn a tha an cliant a' cur taic riutha an-dràsta. +ssl-error-internal-error-alert = Tha an seise ag aithris gun do thachair mearachd inntearnail dha. +ssl-error-user-canceled-alert = Sguir an cleachdaiche seise dhen chrathadh-làimhe. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Chan eil an seise a' toirt cead do dh'ath-cho-rèiteachadh nam paramadairean tèarainteachd SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Cha deach tasgadan an fhrithealaichean SSL a rèiteachadh agus a chur à comas airson na socaide seo. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Chan eil an seise SSL a' cur taic ris an leudachan TLS Hello a chaidh iarraidh. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad fhaighinn on URL a thug thu dha. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Chan eil teisteanas aig an t-seise SSL airson an ainm DNS a chaidh iarraidh. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL freagairt OCSP fhaighinn airson an teisteanais aige. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Dh'aithris an seise SSL gun robh droch luach-hais aig an teisteanas. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session ris nach robh dùil. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session mhì-chumte. +ssl-error-decompression-failure = Fhuair SSL reacord dùmhlaichte nach urrainn dhuinn dì-dhùmhlachadh. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Chan eil co-rèiteachadh ceadaichte san t-socaid SSL seo. +ssl-error-unsafe-negotiation = Dh'fheuch an seise ri crathadh-làimhe seann nòsach a dhèanamh (a dh'fhaodadh a bhith so-leònte). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Fhuair SSL clàr neo-dhùmhlaichte ris nach robh dùil. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Fhuair SSL iuchair Diffie-Hellman lag is gearr-shaoghalach ann an teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = Fhuair SSL dàta leudachadh NPN mì-dhligheach. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Chan eil taic ri feart SSL airson ceanglaichean SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Chan eil taic ri feart SSL airson fhrithealaichean. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Chan eil taic ri feart SSL airson chliantan. +ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer. +ssl-error-digest-failure = Digest function failed. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports. +ssl-error-weak-server-cert-key = Bha iuchair phoblach ann an teisteanas an fhrithealaiche a bha ro lag. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm. +ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension. + +sec-error-io = Thachair mearachd I/O rè an ùghdarrachaidh thèarainteachd. +sec-error-library-failure = fàillinn na leabhar-lainn thèarainteachd. +sec-error-bad-data = leabhar-lann tèarainteachd: fhuaradh droch dhàta. +sec-error-output-len = leabhar-lann tèarainteachd: mearachd le faid an às-chuir. +sec-error-input-len = thachair mearachd le faid an in-chuir ris an leabhar-lann tèarainteachd. +sec-error-invalid-args = leabhar-lann tèarainteachd: argamaidean mì-dhligheach. +sec-error-invalid-algorithm = leabhar-lann tèarainteachd: algairim mhì-dhligheach. +sec-error-invalid-ava = leabhar-lann tèarainteachd: AVA mì-dhligheach. +sec-error-invalid-time = Sreang ama air a dhroch chumadh. +sec-error-bad-der = leabhar-lann tèarainteachd: teachdaireachd air a dhroch fhòrmatadh ann an còdachadh DER. +sec-error-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ri teisteanas an t-seise. +sec-error-expired-certificate = Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an t-seise. +sec-error-revoked-certificate = Chaidh teisteanas an t-seise a chùl-ghairm. +sec-error-unknown-issuer = Chan eil foillsichear teisteanas an t-seise 'ga aithneachadh. +sec-error-bad-key = Tha iuchair phoblach an t-seise mì-dhligheach. +sec-error-bad-password = Tha am facal-faire tèarainteachd a chuir thu a-steach cearr. +sec-error-retry-password = Bha am facal-faire ùr a chuir thu a-steach cearr. Feuch ris a-rithist. +sec-error-no-nodelock = leabhar-lann tèarainteachd: gun ghlas nòid. +sec-error-bad-database = leabhar-lann tèarainteachd: droch stòr-dàta. +sec-error-no-memory = leabhar-lann tèarainteachd: fàillinn roinneadh na cuimhne. +sec-error-untrusted-issuer = Tha comharra ri foillsichear teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann. +sec-error-untrusted-cert = Tha comharra ri teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann. +sec-error-duplicate-cert = Tha an teisteanas san stòr-dàta agad mu thràth. +sec-error-duplicate-cert-name = Tha ainm an teisteanais a luchdaich thu a-nuas 'ga chleachdadh san stòr-dàta agad mu thràth. +sec-error-adding-cert = Thachair mearachd fhad 's a chaidh an teisteanas a chur ris an stòr-dàta. +sec-error-filing-key = Thachair mearachd le faidhleadh na h-iuchrach airson an teisteanais seo. +sec-error-no-key = Cha ghabh an iuchair phrìobhaideach airson an teisteanais seo a lorg ann an stòr-dàta nan iuchraichean +sec-error-cert-valid = Tha an teisteanas seo dligheach. +sec-error-cert-not-valid = Chan eil an teisteanas seo dligheach. +sec-error-cert-no-response = Leabhar-lann teisteanais: Gun fhreagairt +sec-error-expired-issuer-certificate = Dh'fhalbh an ùine air an teisteanas aig foillsichear an teisteanais. Cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad. +sec-error-crl-expired = Dh’fhalbh an ùine air an CRL aig foillsichear an teisteanais seo. Ùraich e no cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad. +sec-error-crl-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach aig CRL foillsichear an teisteanais. +sec-error-crl-invalid = Tha fòrmat mì-dhligheach aig an CRL ùr. +sec-error-extension-value-invalid = Tha luach leudachan an teisteanais mì-dhligheach. +sec-error-extension-not-found = Cha deach leudachan an teisteanais a lorg. +sec-error-ca-cert-invalid = Tha teisteanas an fhoillsicheir mì-dhligheach. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Tha am bacadh air faid slighe an teisteanais mì-dhligheach. +sec-error-cert-usages-invalid = Tha an raon airson cleachdadh nan teisteanasan mì-dhligheach. +sec-internal-only = **Mòideal dhen taobh a-staigh A-MHÀIN** +sec-error-invalid-key = Chan eil an iuchair a' cur taic ris an obrachadh a chaidh iarradh. +sec-error-unknown-critical-extension = Tha leudachan neo-aithnichte èiginneach anns an teisteanas. +sec-error-old-crl = Chan eil an CRL ùr as dèidh an fhir làithrich. +sec-error-no-email-cert = Gun chrioptachadh is gun soidhneadh: chan eil teisteanas puist-dhealain agad fhathast. +sec-error-no-recipient-certs-query = Gun chrioptachadh: chan eil teisteanasan agad airson a h-uile faightear. +sec-error-not-a-recipient = Cha ghabh a dhubh-chrioptachadh: chan eil thu 'nad fhaightear no cha deach teisteanas is iuchair phrìobhaideach a fhreagras ri chèile a lorg. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cha gabh a chrioptachadh: chan eil algairim crioptachadh na h-iuchrach a' freagairt ris an teisteanas agad. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Dh'fhàillig dearbhadh an ainm: cha deach soidhnichear a lorg, chaidh cus dhiubh a lorg no dàta mì-cheart no truaillte. +sec-error-unsupported-keyalg = Algairim iuchrach neo-aithnichte no gun taic. +sec-error-decryption-disallowed = Cha ghabh a chrioptachadh: air a chrioptachadh le algairim no meud iuchrach nach eil ceadaichte. +sec-error-no-krl = Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm a lorg airson teisteanas na làraich seo. +sec-error-krl-expired = Dh'fhalbh an ùine air liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo. +sec-error-krl-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ri liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo. +sec-error-revoked-key = Chaidh iuchair teisteanas na làraich seo a chùl-ghairm. +sec-error-krl-invalid = Tha fòrmat liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm mì-dhligheach. +sec-error-need-random = leabhar-lann tèarainteach: feum air dàta tuaireamach. +sec-error-no-module = leabhar-lann tèarainteach: chan urrainn do mhòideal tèarainteachd sam bith an t-obrachadh a dh'iarr thu a dhèanamh. +sec-error-no-token = Chan eil a' chairt no an tòcan tèarainteachd ann, feumaidh a thòiseachadh no chaidh a thoirt air falbh. +sec-error-read-only = leabhar-lann tèarainteach: stòr-dàta ri leughadh a-mhàin. +sec-error-no-slot-selected = Cha deach sliotan no tòcan a thaghadh. +sec-error-cert-nickname-collision = Tha teisteanas air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth. +sec-error-key-nickname-collision = Tha iuchair air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth. +sec-error-safe-not-created = mearachd rè cruthachadh an oibseict sàbhailte +sec-error-baggage-not-created = mearachd rè cruthachadh an oibseict bhagaiste +sec-error-bad-export-algorithm = Chan eil an algairim air a bheil feum ceadaichte. +sec-error-exporting-certificates = Mearachd ann an às-phortadh nan teisteanasan. +sec-error-importing-certificates = Mearachd le ion-phortadh nan teisteanasan. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd dì-chòdachaidh. Faidhle mì-dhligheach. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Cha ghabh ion-phortadh. Còd MAC mì-dhligheach. Facal-faire cearr no faidhle air a thruailleadh. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim MAC. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ach ri modhan iomlanachd facail-fhaire is prìobhaideachd. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Cha ghabh ion-phortadh. Tha structar an fhaidhle air a thruailleadh. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim crioptachaidh. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ri tionndadh an fhaidhle. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Cha ghabh ion-phortadh. Facal-faire prìobhaideachd mì-cheart. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Cha ghabh ion-phortadh. Tha an dearbh fhar-ainm san stòr-dàta mu thràth. +sec-error-user-cancelled = Bhriog an cleachdaiche air "Sguir dheth". +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Cha deach ion-phortadh, tha e san stòr-dàta mu thràth. +sec-error-message-send-aborted = Cha deach an teachdaireachd a chur. +sec-error-inadequate-key-usage = Chan eil cleachdadh iuchair an teisteanais freagarrach airson an obrachaidh a chaidh iarraidh. +sec-error-inadequate-cert-type = Chan eil seòrsa an teisteanais ceadaichte airson na h-aplacaid. +sec-error-cert-addr-mismatch = Chan eil an seòladh san teisteanas soidhnidh a' freagairt ris an t-seòladh ann am bann-cinn na teachdaireachd. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh na h-iuchrach phrìobhaideach. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh de shlabhraidh teisteanais. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh an teisteanas a lorg air iuchair no fhar-ainm. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Cha ghabh ion-phortadh. Cha do ghabh an iuchair phrìobhaideach a lorg ’s às-phortadh. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle às-phortaidh a sgrìobhadh. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle ion-phortaidh a leughadh. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Cha ghabh ion-phortadh. Tha stòr-dàta nan iuchraichean air a thruailleadh no sguabadh às. +sec-error-keygen-fail = Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh. +sec-error-invalid-password = Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mì-dhligheach. Tagh fear eile. +sec-error-retry-old-password = Chaidh an seann fhacal-faire a chur a-steach gu cearr. Feuch ris a-rithist. +sec-error-bad-nickname = Tha far-ainm an teisteanais 'ga chleachdadh mu thràth. +sec-error-not-fortezza-issuer = Tha teisteanas neo-Fortezza aig slabhraidh Fortezza an t-seise. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Cha ghabh iuchair chugallach a ghluasad dhan t-sliotan far a bheil feum air. +sec-error-js-invalid-module-name = Ainm mì-dhligheach air a' mhòideal. +sec-error-js-invalid-dll = Ainm mì-dhligheach air slighe no ainm faidhle a' mhòideil +sec-error-js-add-mod-failure = Cha ghabh am mòideal a chur ris +sec-error-js-del-mod-failure = Cha ghabh am mòideal a sguabadh às +sec-error-old-krl = Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm as dèidh an fhir làithrich. +sec-error-ckl-conflict = Tha foillsichear eile aig liosta nan iuchraichean amharasach ùr is an LIA làithreach. Sguab às an LIAT làithreach. +sec-error-cert-not-in-name-space = Chan eil cead aig ùghdarras teisteanachaidh an teisteanais seo teisteanas leis an ainm seo fhoillseachadh. +sec-error-krl-not-yet-valid = Chan eil liosta cùl-ghairm nan iuchraichean airson an teisteanais seo dligheach fhathast. +sec-error-crl-not-yet-valid = Chan eil liosta cùl-ghairm nan teisteanasan airson an teisteanais seo dligheach fhathast. +sec-error-unknown-cert = Cha deach an teisteanas a dh'iarr thu a lorg. +sec-error-unknown-signer = Cha deach teisteanas an t-soidhniche a lorg. +sec-error-cert-bad-access-location = Tha fòrmat mì-dhligheach air àite frithealaiche inbhe an teisteanais. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Cha ghabh an fhreagairt OCSP a dhì-chòdadh gu lèir; chan aithnichear a sheòrsa. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Thill am frithealaiche OCSP dàta HTTP ris nach robh dùil no a tha mì-dhligheach. +sec-error-ocsp-malformed-request = Mheas am frithealaiche OCSP gu bheil an t-iarrtas air a thruailleadh no air a dhroch chumadh. +sec-error-ocsp-server-error = Thachair mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche OCSP. +sec-error-ocsp-try-server-later = Tha am frithealaiche OCSP a' moladh dhut feuchainn ris a-rithist an ceann tàmaill. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Feumaidh am frithealaiche OCSP ainm ris an iarrtas seo. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Dhiùlt am frithealaiche OCSP an t-iarrtas seo a chionn 's nach eil ùghdarras aige. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Thill am frithealaiche OCSP inbhe nach gabh aithneachadh. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Chan eil inbhe airson an teisteanais seo aig an fhrithealaiche OCSP. +sec-error-ocsp-not-enabled = Feumaidh tu OCSP a chur an comas mus dèan thu seo. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Feumaidh tu freagairiche OCSP bunaiteach a shuidheachadh mus dèan thu seo. +sec-error-ocsp-malformed-response = Chaidh freagairt an fhrithealaiche OCSP a thruailleadh no a dhroch cumadh. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Chan eil ùghdarras aig soidhniche na freagairt OCSP inbhe a thoirt seachad airson an teisteanais seo. +sec-error-ocsp-future-response = Chan eil an fhreagairt OCSP dligheach fhathast (tha ceann-là san àm ri teachd ann). +sec-error-ocsp-old-response = Tha fiosrachadh anns an fhreagairt OCSP a dh'fhalbh an ùine air. +sec-error-digest-not-found = Cha deach an gearr-chunntas CMS no PKCS #7 a lorg san teachdaireachd shoidhnichte. +sec-error-unsupported-message-type = Chan eil taic ann ri seòrsa na teachdaireachd CMS no PKCS #7. +sec-error-module-stuck = Cha do ghabh am mòideal PKCS #11 a thoirt air falbh a chionn 's gu bheilear 'ga chleachdadh fhathast. +sec-error-bad-template = Cha do ghabh an dàta ASN.1 a dhì-chòdadh. Bha an teamplaid a chaidh a shònrachadh mì-dhligheach. +sec-error-crl-not-found = Cha deach liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm a lorg. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Tha thu a' feuchainn ri teisteanas a thoirt a-steach aig a bheil an dearbh fhoillsichear/àireamh shreathach 's a tha aig teisteanas làithreach ach chan e an dearbh theisteanas a tha ann. +sec-error-busy = Cha do ghabh NSS a dhùnadh. Tha oibseactan 'gan cleachdadh fhathast. +sec-error-extra-input = Tha dàta a bharrachd 's gun chleachdadh anns an teachdaireachd a chaidh a chòdachadh a-rèir DER. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Lùb eileapsach gun taic ris. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Lùb eileapsach ann am foirm puinge gun taic ris. +sec-error-unrecognized-oid = Aithniche oibseactan neo-aithnichte. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Teisteanas soidhnidh OCSP neo-dhligheach san fhreagairt OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Chaidh an teisteanas a chùl-ghairm ann an liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsichear. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Tha freagairiche OCSP an fhoillsicheir ag aithris gun deach an teisteanas a chùl-ghairm. +sec-error-crl-invalid-version = Tha àireamh tionndaidh neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsicheir. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Tha leudachan èiginneach air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V1 aig an fhoillsichear. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Tha leudachan èiginneach is neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V2 aig an fhoillsichear. +sec-error-unknown-object-type = Chaidh seòrsa neo-aithnichte a thaghadh airson an oibseict. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Tha an draibhear PKCS #11 a' milleadh an t-sònrachais air dòigh neo-chòrdail. +sec-error-no-event = Chan eil tachartas sliotain ùr ri fhaighinn an-dràsta. +sec-error-crl-already-exists = Tha liosta de theisteanasan a chaidh a chùl-ghairm ann mu thràth. +sec-error-not-initialized = Cha deach an NSS a thòiseachadh. +sec-error-token-not-logged-in = Dh'fhàillig an t-obrachadh a chionn 's nach deach an tòcan PKCS #11 a logadh a-steach. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Tha teisteanas neo-dhligheach aig an fhrithealaiche OCSP rèitichte. +sec-error-ocsp-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ris an fhreagairt OCSP. +sec-error-out-of-search-limits = Tha rannsachadh dearbhachadh an teisteanais taobh a-muigh raon an rannsachaidh +sec-error-invalid-policy-mapping = Tha anypolicy ann am mapadh a' phoileasaidh +sec-error-policy-validation-failed = Tha slabhraidh nan teisteanas a' fàilligeadh an dearbhachaidh phoileasaidh +sec-error-unknown-aia-location-type = Tha àite de sheòrsa neo-aithnichte ann an leudachan AIA an teisteanais +sec-error-bad-http-response = Thill am frithealaiche droch fhreagairt HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Thill am frithealaiche droch fhreagairt LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Dh'fhàillig còdachadh an dàta le còdaichear ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Droch àite inntrigeadh fiosrachaidh ann an leudachan an teisteanais +sec-error-libpkix-internal = Thachair mearachd inntearnail Libpkix rè dearbhachadh an teisteanais. +sec-error-pkcs11-general-error = Thill mòideal PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR agus tha seo a' cur 'nar sùilean gun do thachair mearachd nach gabh aiseag. +sec-error-pkcs11-function-failed = Thill mòideal PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED agus tha sin a’ cur ’nar sùilean nach b’ urrainn dha an gnìomh a chaidh iarraidh a dhèanamh. Faodaidh gun obraich e ma dh’fheuchas tu ris a-rithist. +sec-error-pkcs11-device-error = Thill mòideal PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR agus tha sin a' cur 'nar sùilean gun do dh'èirich duilgheadas ris an tòcan no ris an t-sliotan. +sec-error-bad-info-access-method = Tha dòigh inntrigidh neo-aithnichte do dh'fhiosrachadh ann an leudachan an teisteanais. +sec-error-crl-import-failed = Thachair mearachd nuair a bhathar airson CRL ion-phortadh. +sec-error-expired-password = Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire. +sec-error-locked-password = Tha am facal-faire glaiste. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Mearachd PKCS #11 neo-aithnichte. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL mì-dhligheach no gun taic ann an ainm puing sgaoileadh CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Chaidh an teisteanas a shoidhneadh le algairim soidhnidh a tha à comas a chionn 's nach eil e tèarainte. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Nochd am frithealaiche teisteanas nach eil dligheach fhathast. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Chaidh teisteanas nach eil dligheach fhathast a chleachdadh gus teisteanas an fhrithealaichte fhoillseachadh. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Chan eil an algairim soidhnidh san raon soidhnidh aig an teisteanas co-ionnann ris an algairim san raon signatureAlgorithm aige. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Chan eil staid mu choinneamh an teisteanais a tha ’ga dhearbhadh san fhreagairt OCSP. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Nochd am frithealaiche teisteanas a tha dligheach ro fhada. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Tha gleus TLS air a bheil feum a dhìth. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Nochd am frithealaiche teisteanas le ainm foillsichear falamh. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = An additional policy constraint failed when validating this certificate. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh. + +xp-java-remove-principal-error = Cha do ghabh am prìomhaire a thoirt air falbh +xp-java-delete-privilege-error = Cha do ghabh a' phribhleid a sguabadh às +xp-java-cert-not-exists-error = Chan eil teisteanas aig a' phrìomhaire + +xp-sec-fortezza-bad-card = Cha deach a’ chairt Fortezza a thòiseachadh mar bu chòir. Thoir air falbh e ’s till dhan fhoillsichear agad e. +xp-sec-fortezza-no-card = Cha deach cairt Fortezza a lorg +xp-sec-fortezza-none-selected = Cha deach cairt Fortezza a thaghadh +xp-sec-fortezza-more-info = Tagh a' phearsantachd a tha thu ag iarraidh barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn +xp-sec-fortezza-person-not-found = Cha deach a' phearsantachd a lorg +xp-sec-fortezza-no-more-info = Chan eil barrachd fiosrachaidh mun phearsantachd seo ann +xp-sec-fortezza-bad-pin = PIN mì-dhligheach +xp-sec-fortezza-person-error = Cha deach na pearsantachdan Fortezza a thòiseachadh. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0bc6460b9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = A bheil thu airson am facal-faire airson { $host } a shàbhaladh? +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Sàbhail + .accesskey = S +password-manager-save-password-button-never = + .label = Na sàbhail idir + .accesskey = e +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = A bheil thu airson am facal-faire airson { $host } ùrachadh? +password-manager-update-login-add-username = A bheil thu airson an t-ainm-cleachdaiche seo a chur ris an fhacal-fhaire a shàbhail thu? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Ùraich + .accesskey = U +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Na ùraich + .accesskey = N +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Gun ainm-cleachdaiche +password-manager-toggle-password = + .label = Seall am facal-faire + .accesskey = h +password-manager-confirm-password-change = Dearbh atharrachadh an fhacail-fhaire +password-manager-select-username = Tagh an login a thèid ùrachadh: diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c00ad62c9e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Falbhaidh a ùine air { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc67391a16 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,299 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = An duilleag roimhe +pdfjs-previous-button-label = Air ais +pdfjs-next-button = + .title = An ath-dhuilleag +pdfjs-next-button-label = Air adhart +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Duilleag +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = à { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } à { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Sùm a-mach +pdfjs-zoom-out-button-label = Sùm a-mach +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Sùm a-steach +pdfjs-zoom-in-button-label = Sùm a-steach +pdfjs-zoom-select = + .title = Sùm +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Gearr leum dhan mhodh taisbeanaidh +pdfjs-presentation-mode-button-label = Am modh taisbeanaidh +pdfjs-open-file-button = + .title = Fosgail faidhle +pdfjs-open-file-button-label = Fosgail +pdfjs-print-button = + .title = Clò-bhuail +pdfjs-print-button-label = Clò-bhuail +pdfjs-save-button = + .title = Sàbhail +pdfjs-save-button-label = Sàbhail +pdfjs-bookmark-button = + .title = An duilleag làithreach (Seall an URL on duilleag làithreach) +pdfjs-bookmark-button-label = An duilleag làithreach +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Fosgail san aplacaid +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Fosgail san aplacaid + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Innealan +pdfjs-tools-button-label = Innealan +pdfjs-first-page-button = + .title = Rach gun chiad duilleag +pdfjs-first-page-button-label = Rach gun chiad duilleag +pdfjs-last-page-button = + .title = Rach gun duilleag mu dheireadh +pdfjs-last-page-button-label = Rach gun duilleag mu dheireadh +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Cuairtich gu deiseil +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Cuairtich gu deiseil +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Cuairtich gu tuathail +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Cuairtich gu tuathail +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Cuir an comas inneal taghadh an teacsa +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Inneal taghadh an teacsa +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Cuir inneal na làimhe an comas +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Inneal na làimhe +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Cleachd sgroladh duilleige +pdfjs-scroll-page-button-label = Sgroladh duilleige +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Cleachd sgroladh inghearach +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Sgroladh inghearach +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Cleachd sgroladh còmhnard +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Sgroladh còmhnard +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Cleachd sgroladh paisgte +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Sgroladh paisgte +pdfjs-spread-none-button = + .title = Na cuir còmhla sgoileadh dhuilleagan +pdfjs-spread-none-button-label = Gun sgaoileadh dhuilleagan +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Cuir còmhla duilleagan sgaoilte a thòisicheas le duilleagan aig a bheil àireamh chorr +pdfjs-spread-odd-button-label = Sgaoileadh dhuilleagan corra +pdfjs-spread-even-button = + .title = Cuir còmhla duilleagan sgaoilte a thòisicheas le duilleagan aig a bheil àireamh chothrom +pdfjs-spread-even-button-label = Sgaoileadh dhuilleagan cothrom + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Roghainnean na sgrìobhainne… +pdfjs-document-properties-button-label = Roghainnean na sgrìobhainne… +pdfjs-document-properties-file-name = Ainm an fhaidhle: +pdfjs-document-properties-file-size = Meud an fhaidhle: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Tiotal: +pdfjs-document-properties-author = Ùghdar: +pdfjs-document-properties-subject = Cuspair: +pdfjs-document-properties-keywords = Faclan-luirg: +pdfjs-document-properties-creation-date = Latha a chruthachaidh: +pdfjs-document-properties-modification-date = Latha atharrachaidh: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Cruthadair: +pdfjs-document-properties-producer = Saothraiche a' PDF: +pdfjs-document-properties-version = Tionndadh a' PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Àireamh de dhuilleagan: +pdfjs-document-properties-page-size = Meud na duilleige: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = ann an +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = portraid +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = dreach-tìre +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Litir +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Laghail + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Grad shealladh-lìn: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Tha +pdfjs-document-properties-linearized-no = Chan eil +pdfjs-document-properties-close-button = Dùin + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Ag ullachadh na sgrìobhainn airson clò-bhualadh… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Sguir dheth +pdfjs-printing-not-supported = Rabhadh: Chan eil am brabhsair seo a' cur làn-taic ri clò-bhualadh. +pdfjs-printing-not-ready = Rabhadh: Cha deach am PDF a luchdadh gu tur airson clò-bhualadh. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Toglaich am bàr-taoibh +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Toglaich am bàr-taoibh (tha oir-loidhne/ceanglachain/breathan aig an sgrìobhainn) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Toglaich am bàr-taoibh +pdfjs-document-outline-button = + .title = Seall oir-loidhne na sgrìobhainn (dèan briogadh dùbailte airson a h-uile nì a leudachadh/a cho-theannadh) +pdfjs-document-outline-button-label = Oir-loidhne na sgrìobhainne +pdfjs-attachments-button = + .title = Seall na ceanglachain +pdfjs-attachments-button-label = Ceanglachain +pdfjs-layers-button = + .title = Seall na breathan (dèan briogadh dùbailte airson a h-uile breath ath-shuidheachadh dhan staid bhunaiteach) +pdfjs-layers-button-label = Breathan +pdfjs-thumbs-button = + .title = Seall na dealbhagan +pdfjs-thumbs-button-label = Dealbhagan +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Lorg nì làithreach na h-oir-loidhne +pdfjs-current-outline-item-button-label = Nì làithreach na h-oir-loidhne +pdfjs-findbar-button = + .title = Lorg san sgrìobhainn +pdfjs-findbar-button-label = Lorg +pdfjs-additional-layers = Barrachd breathan + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Duilleag a { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Dealbhag duilleag a { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Lorg + .placeholder = Lorg san sgrìobhainn... +pdfjs-find-previous-button = + .title = Lorg làthair roimhe na h-abairt seo +pdfjs-find-previous-button-label = Air ais +pdfjs-find-next-button = + .title = Lorg ath-làthair na h-abairt seo +pdfjs-find-next-button-label = Air adhart +pdfjs-find-highlight-checkbox = Soillsich a h-uile +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Aire do litrichean mòra is beaga +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Aire do stràcan +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Faclan-slàna +pdfjs-find-reached-top = Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhonn na duilleige +pdfjs-find-reached-bottom = Ràinig sinn bonn na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige +pdfjs-find-not-found = Cha deach an abairt a lorg + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Leud na duilleige +pdfjs-page-scale-fit = Freagair ri meud na duilleige +pdfjs-page-scale-auto = Sùm fèin-obrachail +pdfjs-page-scale-actual = Am fìor-mheud +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Duilleag { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Thachair mearachd rè luchdadh a' PDF. +pdfjs-invalid-file-error = Faidhle PDF a tha mì-dhligheach no coirbte. +pdfjs-missing-file-error = Faidhle PDF a tha a dhìth. +pdfjs-unexpected-response-error = Freagairt on fhrithealaiche ris nach robh dùil. +pdfjs-rendering-error = Thachair mearachd rè reandaradh na duilleige. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [Nòtachadh { $type }] + +## Password + +pdfjs-password-label = Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle PDF seo fhosgladh. +pdfjs-password-invalid = Tha am facal-faire cearr. Nach fheuch thu ris a-rithist? +pdfjs-password-ok-button = Ceart ma-thà +pdfjs-password-cancel-button = Sguir dheth +pdfjs-web-fonts-disabled = Tha cruthan-clò lìn à comas: Chan urrainn dhuinn cruthan-clò PDF leabaichte a chleachdadh. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Teacsa +pdfjs-editor-free-text-button-label = Teacsa +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Tarraing +pdfjs-editor-ink-button-label = Tarraing +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Dath +pdfjs-editor-free-text-size-input = Meud +pdfjs-editor-ink-color-input = Dath +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Tighead +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Trìd-dhoilleireachd +pdfjs-free-text = + .aria-label = An deasaiche teacsa +pdfjs-free-text-default-content = Tòisich air sgrìobhadh… +pdfjs-ink = + .aria-label = An deasaiche tharraingean +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Dealbh a chruthaich cleachdaiche + +## Alt-text dialog + + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4172924928 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Dealbh am broinn deilbh + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Cuir na stad + .tooltip = Cuir na stad (Spacebar) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Cluich + .tooltip = Cluich (Spacebar) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Mùch + .tooltip = Mùch ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Till an fhuaim + .tooltip = Till an fhuaim ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Cuir air ais dhan taba + .tooltip = Air ais dhan taba + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Dùin + .tooltip = Dùin ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Fo-thiotalan + .tooltip = Fo-thiotalan + +## + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = An comhair a chùil + .tooltip = An comhair a chùil (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = An comhair a bheòil + .tooltip = An comhair a bheòil (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Roghainnean nam fo-thiotalan + +pictureinpicture-subtitles-label = Fo-thiotalan + +pictureinpicture-font-size-label = Meud a’ chrutha-chlò + +pictureinpicture-font-size-small = Beag + +pictureinpicture-font-size-medium = Meadhanach + +pictureinpicture-font-size-large = Mòr diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac5ecb8195 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (gun suidheachadh) + +failed-pp-change = Cha ghabh am prìomh fhacal-faire atharrachadh. +incorrect-pp = Cha do chuir thu a-steach am prìomh fhacal-faire làithreach ceart. Feuch ris a-rithist. +pp-change-ok = Chaidh am prìomh fhacal-faire atharrachadh. + +settings-pp-erased-ok = Sguab thu am prìomh-fhacal-faire agad às. Cha bhi faclan-faire is iuchraichean prìobhaideach theisteasan a tha fo stiùireadh { -brand-short-name } fo dhìon. +settings-pp-not-wanted = Rabhadh! Cuir thu romhad gun a bhith a’ cleachdadh prìomh-fhacal-faire agad às. Cha bhi faclan-faire is iuchraichean prìobhaideach theisteasan a tha fo stiùireadh { -brand-short-name } fo dhìon. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh. +pw-change-success-title = Shoirbhich leat le atharrachadh an fhacail-fhaire +pw-change-failed-title = Dh'fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire +pw-remove-button = + .label = Thoir air falbh + +primary-password-dialog = + .title = Prìomh fhacal-faire +set-password-old-password = Am facal-faire làithreach: +set-password-new-password = Cuir a-steach am facal-faire ùr: +set-password-reenter-password = Cuir a-steach am facal-faire a-rithist: +set-password-meter = Tomhas càileachd an fhacail-fhaire +set-password-meter-loading = 'Ga luchdadh +primary-password-admin = Tha an rianaire agad ag iarraidh prìomh fhacal-faire ort mus sàbhail thu clàraidhean a-steach is faclan-faire. +primary-password-description = Tha prìomh fhacal-faire 'ga chleachdadh gus fiosrachadh cugallach mar clàraidhean a-steach is faclan-faire a dhìon air an uidheam seo. Ma chruthaicheas tu prìomh fhacal-faire, thèid iarraidh ort a chur a-steach aon turas gach seisean nuair a dh’iarras { -brand-short-name } fiosrachadh a chaidh a sàbhaladh fo dhìon an fhacail-fhaire seo. +primary-password-warning = Dèan cinnteach gun cùm thu am prìomh fhacal-faire agad ’nad chuimhne. Ma dhìochuimhnicheas tu am prìomh fhacal-faire agad, chan urrainn dhut smid dhen fhiosrachadh fhaighinn a tha fo dhìon air an uidheam seo. + +remove-primary-password = + .title = Thoir air falbh am prìomh fhacal-faire +remove-info = + .value = Feumaidh tu am facal-faire làithreach a chur a-steach gus leantainn air adhart: +remove-primary-password-warning1 = Thathar a’ cleachdadh a’ phrìomh fhacail-fhaire agad gus fiosrachadh cugallach mar clàraidhean a-steach is faclan-faire a dhìon. +remove-primary-password-warning2 = Ma bheir thu air falbh am prìomh fhacal-faire agad, cha bhi d’ fhiosrachadh fo dhìon ma dh’èireas le ionnsaigh air a’ choimpiutair agad. +remove-password-old-password = + .value = Am facal-faire làithreach: diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..791c853dda --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Roghainnean na duilleige +custom-prompt-title = Gnàthaichte… +custom-prompt-prompt = Cuir a-steach teacsa a' bhanna-chinn/-choise ghnàthaichte agad +basic-tab = + .label = Fòrmat ⁊ roghainnean +advanced-tab = + .label = Marghain ⁊ bann-cinn/bann-coise +format-group-label = + .value = Fòrmat +orientation-label = + .value = Taobhachadh na duilleige: +portrait = + .label = Portraid + .accesskey = P +landscape = + .label = Dreach-tìre + .accesskey = D +scale = + .label = Sgèile: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Crùb gu leud na duilleige + .accesskey = C +options-group-label = + .value = Roghainnean +print-bg = + .label = Clò-bhuail an cùlaibh (dathan ⁊ dealbhan) + .accesskey = b +margin-group-label-inches = + .value = Marghain (òirlich) +margin-group-label-metric = + .value = Marghain (milemeatairean) +margin-top = + .value = Barr: + .accesskey = B +margin-top-invisible = + .value = Barr: +margin-bottom = + .value = Bun: + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = Bun: +margin-left = + .value = Clì: + .accesskey = l +margin-left-invisible = + .value = Clì: +margin-right = + .value = Deis: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Deis: +header-footer-label = + .value = Bannan-cinn ⁊ coise +hf-left-label = + .value = Clì: +hf-center-label = + .value = Meadhan: +hf-right-label = + .value = Deis: +header-left-tip = + .tooltiptext = Bann-cinn clì +header-center-tip = + .tooltiptext = Bann-cinn meadhanach +header-right-tip = + .tooltiptext = Bann-cinn deis +footer-left-tip = + .tooltiptext = Bann-coise clì +footer-center-tip = + .tooltiptext = Bann-coise meadhanach +footer-right-tip = + .tooltiptext = Bann-coise deis +hf-blank = + .label = --bàn-- +hf-title = + .label = Tiotal +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Ceann-là/Àm +hf-page = + .label = Duilleag a # +hf-page-and-total = + .label = Duilleag a # à # +hf-custom = + .label = Gnàthaichte… +print-preview-window = + .title = Ro-shealladh clò-bhualaidh +print-title = + .value = Tiotal: +print-preparing = + .value = ’Ga ullachadh… +print-progress = + .value = Adhartas: +print-window = + .title = 'Ga chlò-bhualadh +print-complete = + .value = Tha an clò-bhualadh deiseil. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Sguir dheth +dialog-close-label = Dùin diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a705a496d5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Dèan an duilleag na simplidhe + .accesskey = i + .tooltiptext = Cha ghabh an duilleag seo a dhèanamh nas simplidhe gu fèin-obrachail +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cuir air gleus a’ cho-dhealbhachd ach am bi e nas fhasa ri leughadh +printpreview-close = + .label = Dùin + .accesskey = D +printpreview-portrait = + .label = Portraid + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = Dreach-tìre + .accesskey = D +printpreview-scale = + .value = Sgèile: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Crùb gu freagarrachd +printpreview-custom = + .label = Gnàthaichte… +printpreview-print = + .label = Clò-bhuail… + .accesskey = C +printpreview-of = + .value = a-mach à +printpreview-custom-scale-prompt-title = Sgèile ghnàthaichte +printpreview-page-setup = + .label = Roghainnean na duilleige… + .accesskey = u +printpreview-page = + .value = Duilleag: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } à { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = A' chiad duilleag +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = An duilleag roimhe +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = An ath-dhuilleag +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = An duilleag mu dheireadh + +printpreview-homearrow-button = + .title = A’ chiad duilleag +printpreview-previousarrow-button = + .title = An duilleag roimhpe +printpreview-nextarrow-button = + .title = An ath-dhuilleag +printpreview-endarrow-button = + .title = An duilleag mu dheireadh diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8f711c0fb --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Clò-bhuail +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Sàbhail mar + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } siota de phàipear + [two] { $sheetCount } shiota de phàipear + [few] { $sheetCount } siotaichean de phàipear + *[other] { $sheetCount } siota de phàipear + } + +printui-page-range-all = Na h-uile +printui-page-range-current = Làithreach +printui-page-range-odd = Còrr +printui-page-range-even = Cothrom +printui-page-range-custom = Gnàthaichte +printui-page-range-label = Duilleagan +printui-page-range-picker = + .aria-label = Tagh rainse dhuilleagan +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Cuir a-steach rainse dhuilleagan ghnàthaichte + .placeholder = m.e. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Lethbhreacan + +printui-orientation = Comhair +printui-landscape = Dreach-tìre +printui-portrait = Portraid + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Ceann-uidhe +printui-destination-pdf-label = Sàbhail gu PDF + +printui-more-settings = Barrachd roghainnean +printui-less-settings = Nas lugha de roghainnean + +printui-paper-size-label = Meud a’ phàipeir + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Sgèile +printui-scale-fit-to-page-width = Co-fhreagair ri leud na duilleige +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Sgèile + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Clò-bhualadh dà-thaobhach +printui-two-sided-printing-off = Dheth +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Thoir flip air an oir fhada +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Thoir flip air an oir ghoirid + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Roghainnean +printui-headers-footers-checkbox = Clò-bhuail bannan-cinn is -coise +printui-backgrounds-checkbox = Clò-bhuail na cùlaibhean + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Fòrmat +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Tùsail +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = An taghadh +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Sìmplichte + +## + +printui-color-mode-label = Modh nan dath +printui-color-mode-color = Dath +printui-color-mode-bw = Dubh is geal + +printui-margins = Marghain +printui-margins-default = Bun-roghainn +printui-margins-min = As lugha +printui-margins-none = Gun mharghain +printui-margins-custom-inches = Gnàthaichte (òirleach) +printui-margins-custom-mm = Gnàthaichte (mm) +printui-margins-custom-top = Bàrr +printui-margins-custom-top-inches = Bàrr (òirleach) +printui-margins-custom-top-mm = Bàrr (mm) +printui-margins-custom-bottom = Bonn +printui-margins-custom-bottom-inches = Bonn (òirleach) +printui-margins-custom-bottom-mm = Bonn (mm) +printui-margins-custom-left = Clì +printui-margins-custom-left-inches = Clì (òirleach) +printui-margins-custom-left-mm = Clì (mm) +printui-margins-custom-right = Deas +printui-margins-custom-right-inches = Deas (òirleach) +printui-margins-custom-right-mm = Deas (mm) + +printui-system-dialog-link = Clò-bhuail le còmhradh an t-siostaim… + +printui-primary-button = Clò-bhuail +printui-primary-button-save = Sàbhail +printui-cancel-button = Sguir dheth +printui-close-button = Dùin + +printui-loading = Ag ullachadh an ro-sheallaidh + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Ro-shealladh clò-bhualaidh + +printui-pages-per-sheet = Duilleagan air gach siota + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = ’Ga chlò-bhualadh... +printui-print-progress-indicator-saving = ’Ga shàbhaladh… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Feumaidh an sgèile a bhith ’na àireamh eadar 10 is 200. +printui-error-invalid-margin = Cuir a-steach marghan a tha dligheach do mheud a’ phàipeir a thagh thu. +printui-error-invalid-copies = Feumaidh na lethbhreacan a bhith ’nan àireamh eadar 1 is 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Feumaidh an rainse a bhith ’na àireamh eadar 1 is { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Feumaidh àireamh na duilleige “o” a bhith nas lugha na àireamh na duilleige “gu”. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e724df6ac --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Bheir saothair an ùrachaidh sa chùlaibh sùil airson ùrachaidhean air { -brand-short-name } nuair nach eil { -brand-short-name } a’ ruith. Thèid an t-saothair seo a stàladh gu fèin-obrachail le { -brand-short-name } agus ath-stàladh nuair a thèid { -brand-short-name } a ruith. Airson an t-saothair seo a chur à comas, ùraich roghainnean a’ bhrabhsair no roghainn poileasaidh enterprise “BackgroundAppUpdate” aig { -brand-short-name }. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b45c26cf13 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Ùrachadh a’ bhathair-bhog +elevation-details-link-label = + .value = Mion-fhiosrachadh +elevation-error-manual = 'S urrainn dhut { -brand-short-name } ùrachadh de làimh ma leanas tu ris a' cheangal seo a luchdadh a-nuas an tionndadh as ùire ann: +elevation-finished-page = Ùrachadh deiseil ri stàladh +elevation-finished-background-page = Chaidh ùrachadh tèarainteachd is seasmhachd airson { -brand-short-name } a luchdadh a-nuas is tha e deiseil ri stàladh. +elevation-finished-background = Ùrachadh: +elevation-more-elevated = Feumaidh an t-ùrachadh seo pribhleidean rianaire. Thèid an t-ùrachadh seo a stàladh an ath-thuras a thòisicheas { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut { -brand-short-name } ath-thòiseachadh an-dràsta fhèin, cumail a’ dol is ath-thòiseachadh uaireigin eile no an t-ùrachadh seo a dhiùltadh. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c063de3a3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Eachdraidh nan ùrachaidhean +history-intro = Chaidh na h-ùrachaidhean a leanas a stàladh + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Dùin + .title = Eachdraidh nan ùrachaidhean + +no-updates-label = Cha deach ùrachadh a stàladh fhathast +name-header = Ainm an ùrachaidh +date-header = Ceann-là an stàlaidh +type-header = Seòrsa +state-header = Staid + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Mion-fhiosrachadh + +update-installed-on = Air a stàladh: { $date } + +update-status = Cor: { $status } |