summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
commit0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch)
treea31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-rm/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.tar.xz
firefox-esr-0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d.zip
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-rm/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties25
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--l10n-rm/toolkit/chrome/places/places.properties33
31 files changed, 833 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a02ee16884
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Serrar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Deactivar communicaziuns da %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Parameters da communicaziuns
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Betg pli mussar communicaziuns enfin che %S vegn reavià
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ce018413c
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Errur da configuraziun
+readConfigMsg = Impussibel da leger la datoteca da configuraziun. Contactescha per plaschair tes administratur da sistem.
+
+autoConfigTitle = Avertiment AutoConfig
+autoConfigMsg = Impussibel d'activar Netscape.cfg/AutoConfig. Contactescha per plaschair tes administratur da sistem. \n Errur: %S betg reussì:
+
+emailPromptTitle = Adressa dad e-mail
+emailPromptMsg = Endatescha per plaschair tia adressa dad e-mail
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd8138693a
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fded02a68e
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df027dccf
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79722b1858
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studis Shield
+removeButton = Allontanar
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studis activs
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studis terminads
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Activ
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Finì
+
+updateButtonWin = Actualisar las preferenzas
+updateButtonUnix = Actualisar las preferenzas
+learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+noStudies = Ti n'has participà a nagin studi.
+disabledList = Voilà, ina glista da studis, als quals ti has participà. I na vegn lantschà nagin studi nov.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Tge è quai? %S po installar e lantschar studis da temp en temp.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Quest studi definescha %1$S cun %2$S.
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbd22c3c34
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment da segirezza
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Las infurmaziuns che ti has endatà sin questa pagina vegnan tramessas cun ina connexiun betg segirada. Terzas persunas las pon eventualmain leger.\n\nEs ti segir che ti vuls trametter questas infurmaziuns?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Cuntinuar
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d19741d28
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Avertiment
+Confirm=Confermar
+ConfirmCheck=Confermar
+Prompt=Invit
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentificaziun obligatorica - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Pretenda in pled-clav - %S
+Select=Tscherner
+OK=OK
+Cancel=Interrumper
+Yes=&Gea
+No=&Na
+Save=Memori&sar
+Revert=&Revocar
+DontSave=Betg memorisar
+ScriptDlgGenericHeading=[Applicaziun da JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La pagina cun l'adressa %S annunzia:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Questa pagina di:
+ScriptDialogLabel=Impedir che questa pagina creeschia ulteriurs dialogs
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Betg permetter a questa website da dumandar anc ina giada
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Betg permetter a %S da dumandar anc ina giada
+ScriptDialogPreventTitle=Confermar las preferenzas da dialogs
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Il proxy %2$S dumonda in num d'utilisader ed in pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. ATTENZIUN: Il pled-clav na vegn betg tramess a la pagina che ti visitas actualmain!
+EnterPasswordFor=Endatescha il pled-clav per %1$S sin %2$S
+EnterCredentials=Questa website ta dumonda da s'annunziar.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Questa website ta dumonda da s'annunziar sco %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Questa website ta dumonda da s'annunziar. Attenziun: Tias datas d'annunzia vegnan cundividas cun %S, betg cun la website che ti visitas actualmain.
+SignIn=S'annunziar
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fead3c4243
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Memorisar la grafica
+SaveMediaTitle=Memorisar medias
+SaveVideoTitle=Memorisar il video
+SaveAudioTitle=Memorisar l'audio
+SaveLinkTitle=Memorisar sut
+WebPageCompleteFilter=Pagina d'internet, cumpletta
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina d'internet, mo SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Senza titel
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=Datotecas %S
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f75a15c54
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Interrumper
+button-help=Agid
+button-disclosure=Ulteriuras infurmaziuns
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=U
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff06ad4a27
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Deinstallar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = L'extensiun “%S” dumonda da vegnir deinstallada. Tge vuls ti far?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Laschar installà
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Memorisar sco
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che ti vesas cura che ti avras in nov tab.
+newTabControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che vegn mussada cura che ti avras la pagina da partenza u novas fanestras.
+homepageControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Ina extensiun, %1$S, zuppenta tscherts da tes tabs. Ti pos adina acceder a tut ils tabs via %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b28c276d06
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Serrar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..517e57cec8
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tut las datotecas
+htmlTitle=Datotecas HTML
+textTitle=Datotecas da text
+imageTitle=Datotecas da grafica
+xmlTitle=Datotecas XML
+xulTitle=Datotecas XUL
+appsTitle=Applicaziuns
+audioTitle=Datotecas dad audio
+videoTitle=Datotecas da video
+
+pdfTitle=Datotecas PDF
+
+formatLabel=Format:
+selectedFileNotReadableError=Nagin dretg da leger la datoteca tschernida
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6543c5ecb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=rm, rm-ch, de-CH, de, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1058223dee
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Frizza ensi
+VK_DOWN=Frizza engiu
+VK_LEFT=Frizza a sanestra
+VK_RIGHT=Frizza a dretga
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Tasta da return
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4e99debcc
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Tadlar (%S)
+back = Enavos
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Aviar (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Fermar (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Enavant
+speed = Sveltezza
+selectvoicelabel = Vusch:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe7e18a581
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Stampar
+optionsTabLabelGTK=Opziuns
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opziuns:
+appearanceTitleMac=Cumparsa:
+pageHeadersTitleMac=Chaus-pagina:
+pageFootersTitleMac=Pes-pagina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opziuns
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorar la scalaziun ed adattar la grondezza a la pagina
+selectionOnly=Mo stampar la selecziun
+printBGOptions=Stampar il fund
+printBGColors=Stampar las colurs dal fund davos
+printBGImages=Stampar las graficas dal fund davos
+headerFooter=Lingias dal chau-pagina e lingias dal pe-pagina
+left=A sanestra
+center=Entamez
+right=A dretga
+headerFooterBlank=--vid--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/temp
+headerFooterPage=Pagina #
+headerFooterPageTotal=Pagina # da(d) #
+headerFooterCustom=Definì da l'utilisader
+customHeaderFooterPrompt=Endatescha tes agen text per il chau-pagina/pe-pagina
+
+summarySelectionOnlyTitle=Mo stampar la selecziun
+summaryShrinkToFitTitle=Adattar a la grondezza da la pagina
+summaryPrintBGColorsTitle=Stampar las colurs dal fund davos
+summaryPrintBGImagesTitle=Stampar las graficas dal fund davos
+summaryHeaderTitle=Chaus-pagina
+summaryFooterTitle=Pes-pagina
+summaryNAValue=Betg inditgà
+summaryOnValue=Activà
+summaryOffValue=Deactivà
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e3fa06f5c
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=I para che ti n'hajas betg avià %S dapi in temp. Vuls ti nettegiar il program per ch'el funcziunia sco nov? E dal reminent: Bainvegni!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=I para che ti hajas reinstallà %S. Vuls ti far urden per ch'il program funcziunia puspè sco nov?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Redefinir %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b38676847
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Siglir a la lingia
+goToLineText = Endatescha per plaschair il numer da lingia
+invalidInputTitle = Endataziun nunvalida
+invalidInputText = Il numer da lingia inditgà è nunvalid.
+outOfRangeTitle = Impussibel da chattar la lingia
+outOfRangeText = Impussibel da chattar la lingia inditgada.
+viewSelectionSourceTitle = DOM dal code da funtauna selecziunà
+
+context_goToLine_label = Siglir a la lingia…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Divider lingias lungas
+context_highlightSyntax_label = Relevar la sintaxa
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..262a974a37
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Bainvegni
+default-last-title=%S - Terminar
+default-first-title-mac=Entschatta
+default-last-title-mac=Finiziun
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a353314c73
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Telechargiadas
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e45c76eb23
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Avrir %S
+saveDialogTitle=Inditgescha in num per memorisar la datoteca...
+defaultApp=%S (standard)
+chooseAppFilePickerTitle=Tscherner l'applicaziun d'agid
+badApp=Impussibel da chattar l'applicaziun che ti has inditgà ("%S"). Controllescha il num da datoteca u tscherna in'autra applicaziun.
+badApp.title=Impussibel da chattar l'applicaziun.
+badPermissions=Impussibel da memorisar la datoteca, perquai che ti n'has betg l'autorisaziun necessaria. Tscherna in auter ordinatur per memorisar.
+badPermissions.title=Autorisaziuns nunvalidas per memorisar
+unknownAccept.label=Memorisar la datoteca
+unknownCancel.label=Interrumper
+fileType=Datoteca %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Datoteca da maletg AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Maletg WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8528dcc8d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Serrar %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S vegn gia exequì ma na respunda betg. Per utilisar %S, l'emprim terminar il process existent da %S, reaviar tes apparat u utilisar in auter profil.
+restartMessageUnlocker=%S vegn gia exequì, na reagescha però betg. Il process %S avert sto vegnir terminà per pudair avrir ina nova fanestra.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ina copia da %S vegn gia exequida. Pliras copias da %S na pon betg vegnir exequidas a medem temp.
+restartMessageUnlockerMac=Ina copia da %S vegn gia exequida. La copia %S averta vegn terminada per pudair avrir questa copia.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: "%S" - Percurs: "%S"
+
+pleaseSelectTitle=Tscherner in profil d'utilisader
+pleaseSelect=Tscherna per plaschair in profil per aviar %S u creescha in nov profil.
+
+renameProfileTitle=Renumnar il profil
+renameProfilePrompt=Renumnar il profil "%S" en:
+
+profileNameInvalidTitle=Num da profil nunvalid
+profileNameInvalid=Il num da profil "%S" n'è betg permess.
+
+chooseFolder=Tscherner in ordinatur
+profileNameEmpty=Ti stos endatar in num per il profil.
+invalidChar=Il caracter "%S" n'è betg permess en il num da profil. Tscherna per plaschair in auter num.
+
+deleteTitle=Stizzar il profil
+deleteProfileConfirm=Cun stizzar il profil vegn quel allontanà da la glista dals profils disponibels e na po BETG vegnir reconstruì. Ti pos opziunalmain era stizzar tut las datas dal profil, incl. ils parameters e las datas persunalas memorisadas. Questa opziun stizza il suandant ordinatur incl. ses cuntegn cumplet:\n\n"%S"\n\nATTENZIUN: quest pass na po BETG vegnir revocà!\n\nVuls ti stizzar las datas dal profil?
+deleteFiles=Stizzar las datotecas
+dontDeleteFiles=Betg stizzar las datotecas
+
+profileCreationFailed=Impussibel da crear il profil. Eventualmain è l'ordinatur tschernì mo per lectura.
+profileCreationFailedTitle=I n'è betg reussì da crear in profil
+profileExists=In profil cun quest num exista gia. Tscherna per plaschair in auter num.
+profileFinishText=Clicca sin "Terminar" per crear il nov profil.
+profileFinishTextMac=Clicca sin "Terminar" per crear il nov profil.
+profileMissing=Tes profil %S na po betg vegnir chargià. El n'exista betg u n'è betg accessibel.
+profileMissingTitle=Profil manca
+profileDeletionFailed=Betg reussì da stizzar il profil, eventualmain vegn el actualmain utilisà.
+profileDeletionFailedTitle=Betg reussì da stizzar
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datas veglias da %S
+
+flushFailTitle=Midadas betg memorisadas
+flushFailMessage=I n'è betg reussì da memorisar tias midadas pervia dad ina errur nunspetgada.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reaviar %S
+flushFailExitButton=Terminar
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7314798c8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Na, grazia
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Reaviar pli tard
+restartLaterButton.accesskey=l
+restartNowButton=Reaviar %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Installaziun betg reussida
+
+installSuccess=L'actualisaziun è vegnida installada cun success
+installPending=L'installaziun n'è betg anc terminada
+patchApplyFailure=L'actualisaziun n'è betg vegnida installada
+elevationFailure=Ti na possedas betg ils dretgs necessaris per installar questa actualisaziun. Contactescha per plaschair l'administratur da tes sistem.
+
+check_error-200=Datoteca XML d'actualisaziun furmada a moda incorrecta (200)
+check_error-403=Refusà l'access (403)
+check_error-404=Betg chattà la datoteca XML d'actualisaziun (404)
+check_error-500=Errur interna dal server (500)
+check_error-2152398849=Betg reussì (per motivs nunenconuschents)
+check_error-2152398861=Refusà la connexiun
+check_error-2152398862=Il temp da connexiun è scrudà
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=La rait è offline (mida per plaschair en il status online)
+check_error-2152398867=Port betg permess
+check_error-2152398868=Betg recepì datas (emprova per plaschair danovamain)
+check_error-2152398878=Betg chattà il server d'actualisaziun (controllescha la connexiun a l'internet)
+check_error-2152398890=Betg chattà il proxy server (controllescha la connexiun a l'internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=La rait è offline (mida per plaschair en il status online)
+check_error-2152398919=La transmissiun da datas è vegnida interrutta (emprova per plaschair danovamain)
+check_error-2152398920=Refusà la connexiun al proxy server
+check_error-2153390069=Il certificat dal server è scrudà (actualisescha la data ed il temp da tes sistem, sche quels èn incorrects)
+check_error-verification_failed=Impussibel da garantir l'integritad da l'actualisaziun
+check_error-move_failed=Betg reussì da preparar l'actualisaziun per l'installaziun
+check_error-update_url_not_available=L'URL d'actualisaziun n'è betg disponibel
+check_error-connection_aborted=Connexiun interrutta
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b469713b79
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Utilisar l'administratur da pleds-clav per memorisar quest pled-clav.
+savePasswordTitle = Confermar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Memorisar las datas d'annunzia per %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Memorisar il pled-clav per %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Memorisar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = M
+saveLoginButtonDeny.label = Betg memorisar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = B
+saveLoginButtonNever.label = Mai memorisar
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Actualisar las datas d'annunzia per%S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Actualisar il pled-clav per %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Agiuntar il num d'utilisader al pled-clav memorisà?
+updateLoginButtonText = Actualisar
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Betg actualisar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = B
+updateLoginButtonDelete.label = Allontanar l'infurmaziun d'annunzia memorisada
+updateLoginButtonDelete.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Vuls ti memorisar il pled-clav per "%1$S" sin %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Vuls ti memorisar il pled-clav sin %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nagin num d'utilisader
+togglePasswordLabel=Mussar il pled-clav
+togglePasswordAccessKey2=i
+notNowButtonText = &Questa giada betg
+neverForSiteButtonText = &Mai per questa website
+rememberButtonText = &Memorisar
+passwordChangeTitle = Confermar la midada dal pled-clav
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Vuls ti midar il pled-clav memorisà per "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Vuls ti actualisar il pled-clav memorisà?
+userSelectText2 = Tscherna las infurmaziuns d'annunzia che duain vegnir actualisadas:
+loginsDescriptionAll2=Infurmaziuns d'annunzia per las suandantas websites èn memorisadas sin tes computer
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Utilisar in pled-clav generà a moda segira
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S vegn a memorisar quest pled-clav per questa website.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nagin num d'utilisader
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Da questa website
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Questa connexiun n'è betg segira. Infurmaziuns d'annunzia endatadas qua èn eventualmain periclitadas. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Ulteriuras infurmaziuns
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Mussar las datas d'annunzia memorisadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Administrar ils pleds-clav
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2c247cbdb
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu da segnapaginas
+BookmarksToolbarFolderTitle=Trav da simbols per segnapaginas
+OtherBookmarksFolderTitle=Auters segnapaginas
+TagsFolderTitle=Chavazzins
+MobileBookmarksFolderTitle=Segnapaginas mobils
+
+OrganizerQueryHistory=Cronologia
+OrganizerQueryDownloads=Telechargiadas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tut ils segnapaginas
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=oz
+finduri-AgeInDays-is-1=ier
+finduri-AgeInDays-is=avant %S dis
+finduri-AgeInDays-last-is=ils ultims %S dis
+finduri-AgeInDays-isgreater=pli vegl che %S dis
+finduri-AgeInMonths-is-0=quest mais
+finduri-AgeInMonths-isgreater=pli vegl che %S mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(Datotecas localas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S