summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sc/browser/installer/mui.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 01:47:29 +0000
commit0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d (patch)
treea31f07c9bcca9d56ce61e9a1ffd30ef350d513aa /l10n-sc/browser/installer/mui.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-esr-upstream/115.8.0esr.tar.xz
firefox-esr-upstream/115.8.0esr.zip
Adding upstream version 115.8.0esr.upstream/115.8.0esr
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sc/browser/installer/mui.properties')
-rw-r--r--l10n-sc/browser/installer/mui.properties59
1 files changed, 59 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sc/browser/installer/mui.properties b/l10n-sc/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81ee3c3e8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sc/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ti donamus su benebènnidu a s'assistente de cunfiguratzione de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Custu assistente t'at a ghiare pro installare $BrandFullNameDA.\n\nSi cussìgiat de serrare totu is àteras aplicatziones in antis de aviare s'installatzione. Custu at a permìtere de atualizare archìvios de sistema de importu sena bisòngiu de torrare a aviare s'ordinadore tuo.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Sèbera is cumponentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Sèbera cale caraterìsticas de $BrandFullNameDA boles installare.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descritzione
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone su puntadore a subra de unu cumponente pro nde bìdere sa descritzione.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Sèbera su percursu pro s'installatzione
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Sèbera sa cartella in ue at a èssere installadu $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installende
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Abeta chi $BrandFullNameDA siat installadu.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installatzione cumpleta
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installatzione cumpleta.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installatzione annullada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=S'installatzione no est istada cumpletada.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabba
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Cumpletende s'assistente de cunfiguratzione de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA est istadu installadu in s'ordinadore tuo.\n\nIncarca Acabba pro nde serrare custu assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Si depet torrare a aviare s'ordinadore tuo pro acabbare de installare $BrandFullNameDA. Boles torrare a aviare immoe?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Torra a aviare immoe
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Apo a torrare a aviare a manu luego
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Sèbera sa cartella de su menù Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Sèbera una cartella de su menù Start pro is curtzadòrgios de $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Seguru chi boles essire de sa cunfiguratzione de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Ti donamus su benebènnidu a s'assistente de disinstallatzione de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstalla $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Boga $BrandFullNameDA dae s'ordinadore tuo.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallende
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Abeta chi $BrandFullNameDA siat disinstalladu.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallatzione cumpleta
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Disinstallatzione cumpleta.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallatzione annullada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Sa disinstallatzione no est istada cumpletada.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Cumpletende s'assistente de disinstallatzione de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA est istadu disinstalladu dae s'ordinadore tuo.\n\nIncarca Acabba pro nde serrare custu assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Si depet torrare a aviare s'ordinadore tuo pro acabbare de disinstallare $BrandFullNameDA. Boles torrare a aviare immoe?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Seguru chi boles essire de sa disinstallatzione de $BrandFullName?