diff options
Diffstat (limited to '')
327 files changed, 31840 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fceaf5b3f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox і эмблема Firefox — таварныя знакі Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e82ae85ad8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Пра { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Што новага + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў + .accesskey = П + +update-updateButton = + .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name } + .accesskey = П + +update-checkingForUpdates = Праверка існавання абнаўленняў… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Сцягваецца абнаўленне — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Сцягваецца абнаўленне — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Прымяняецца абнаўленне… + +update-failed = Няўдача абнаўлення. <label data-l10n-name="failed-link">Сцягнуць апошнюю версію</label> +update-failed-main = Няўдача абнаўлення. <a data-l10n-name="failed-link-main">Сцягнуць апошнюю версію</a> + +update-adminDisabled = Абнаўленні забаронены вашым сістэмным адміністратарам +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } абноўлены +aboutdialog-update-checking-failed = Не ўдалося праверыць наяўнасць абнаўленняў. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } абнаўляецца іншым асобнікам + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Абнаўленні даступныя на <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Абнаўленні даступныя на <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> + +update-unsupported = Вы не можаце працягнуць абнаўленне на гэтай сістэме. <label data-l10n-name="unsupported-link">Падрабязней</label> + +update-restarting = Перазапуск… + +update-internal-error2 = Немагчыма праверыць наяўнасць абнаўленняў з-за ўнутранай памылкі. Абнаўленні даступныя па адрасе <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Зараз вы на <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label> канале абнаўленняў. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } — эксперыментальны, і можа быць няўстойлівым. + +aboutdialog-help-user = Даведка { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Падаць водгук + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> — <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">сусветнае згуртаванне</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму. + +community-2 = { -brand-short-name } распрацаваны <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">сусветным згуртаваннем</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму. + +helpus = Хочаце дапамагчы? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Зрабіце ахвяраванне</label> або <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">далучайцеся да нас!</label> + +bottomLinks-license = Звесткі пра ліцэнзію +bottomLinks-rights = Правы канчатковага карыстальніка +bottomLinks-privacy = Палітыка прыватнасці + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-біт) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-біт) diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a77ccaec2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Лагіны і паролі +about-logins-login-filter = + .placeholder = Шукаць лагіны + .key = F +create-new-login-button = + .title = Стварыць новы лагін +about-logins-page-title-name = Паролі +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Пошук пароляў + .key = F +create-login-button = + .title = Дадаць пароль +fxaccounts-sign-in-text = Атрымайце доступ да сваіх пароляў на іншых прыладах +fxaccounts-sign-in-sync-button = Увайсці ў сінхранізацыю +fxaccounts-avatar-button = + .title = Кіраванне ўліковым запісам + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Адкрыць меню +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Імпартаваць з іншага браўзера… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Імпартаваць з файла… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Экспартаваць лагіны… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Выдаліць усе лагіны… +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = Экспартаваць паролі… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = Выдаліць усе паролі… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Налады + } +about-logins-menu-menuitem-help = Даведка + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Лагіны, якія адпавядаюць пошукаваму запыту +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } лагін + [few] { $count } лагіны + *[many] { $count } лагінаў + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } з { $total } лагіна + [few] { $count } з { $total } лагінаў + [many] { $count } з { $total } лагінаў + *[other] { $count } з { $total } лагінаў + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [one] { $count } пароль + [few] { $count } паролі + *[many] { $count } пароляў + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [one] { $count } з { $total } пароля + [few] { $count } з { $total } пароляў + *[many] { $count } з { $total } пароляў + } +login-list-sort-label-text = Парадкаванне: +login-list-name-option = Назва (А-Я) +login-list-name-reverse-option = Назва (Я-А) +login-list-username-option = Імя карыстальніка (А-Я) +login-list-username-reverse-option = Імя карыстальніка (Я-А) +about-logins-login-list-alerts-option = Папярэджанні +login-list-last-changed-option = Апошняе змяненне +login-list-last-used-option = Апошняе выкарыстанне +login-list-intro-title = Лагіны не знойдзены +login-list-intro-title2 = Паролі не захаваны +login-list-intro-description = Калі вы захоўваеце пароль у { -brand-product-name }, ён з'явіцца тут. +about-logins-login-list-empty-search-title = Лагіны не знойдзены +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Паролі не знойдзены +about-logins-login-list-empty-search-description = Няма вынікаў, якія адпавядаюць вашаму пошуку. +login-list-item-title-new-login = Новы лагін +login-list-item-subtitle-new-login = Увядзіце свае ўліковыя дадзеныя +login-list-item-title-new-login2 = Дадаць пароль +login-list-item-subtitle-missing-username = (без імя карыстальніка) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Узламаны сайт +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Уразлівы пароль +about-logins-list-section-breach = Узламаныя сайты +about-logins-list-section-vulnerable = Уразлівыя паролі +about-logins-list-section-nothing = Няма папярэджання +about-logins-list-section-today = Сёння +about-logins-list-section-yesterday = Учора +about-logins-list-section-week = Апошнія 7 дзён + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Шукаеце захаваныя паролі? Уключыце сінхранізацыю альбо імпартуйце іх. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Сінхранізаваныя лагіны не знойдзены. +login-intro-description = Калі вы захавалі свае лагіны ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, вось як атрымаць іх тут: +login-intro-instructions-fxa = Стварыце або ўвайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name } на прыладзе, дзе захоўваюцца вашы лагіны. +about-logins-login-intro-heading-message = Захоўвайце свае паролі ў бяспечным месцы +login-intro-description2 = Усе паролі, якія вы захоўваеце ў { -brand-product-name }, зашыфраваныя. Акрамя таго, мы сочым за ўцечкамі дадзеных і папярэджваем, калі гэта тычыцца вас. <a data-l10n-name="breach-alert-link">Падрабязней</a> +login-intro-instructions-fxa2 = Стварыце або ўвайдзіце ў свой уліковы запіс на прыладзе, дзе захоўваюцца вашы лагіны. +login-intro-instructions-fxa-settings = Прайдзіце ў Налады> Sync> Уключыць сінхранізацыю… Адзначце сцяжок Лагіны і паролі. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Наведайце <a data-l10n-name="passwords-help-link">падтрымку па паролях</a>, каб атрымаць дадатковую дапамогу. +about-logins-intro-browser-only-import = Калі вашы паролі захоўваюцца ў іншым браўзеры, вы можаце <a data-l10n-name="import-link">імпартаваць іх у { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Калі вашы лагіны захоўваюцца па-за { -brand-product-name }, вы можаце <a data-l10n-name="import-browser-link">імпартаваць іх з іншага браўзера</a> або <a data-l10n-name="import-file-link">з файла</a> +about-logins-intro-import3 = Націсніце кнопку са знакам плюс уверсе, каб дадаць пароль зараз. Вы таксама можаце <a data-l10n-name="import-browser-link">імпартаваць паролі з іншага браўзера</a> або <a data-l10n-name="import-file-link">з файла</a>. + +## Login + +login-item-new-login-title = Дадаць новы лагін +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = Дадаць пароль +login-item-edit-button = Змяніць +about-logins-login-item-remove-button = Выдаліць +login-item-origin-label = Адрас сайта +login-item-tooltip-message = Упэўніцеся, што гэта дакладны адрас сайта, на якім вы ўваходзіце ў сістэму. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Пераканайцеся, што вы захоўваеце свой дзейны пароль для гэтага сайта. Змена пароля тут не мяняе яго на { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Пераканайцеся, што вы захоўваеце свой дзейны пароль для гэтага сайта. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Імя карыстальніка +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (без імя карыстальніка) +login-item-copy-username-button-text = Капіяваць +login-item-copied-username-button-text = Скапіявана! +login-item-password-label = Пароль +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Паказаць пароль +login-item-copy-password-button-text = Капіяваць +login-item-copied-password-button-text = Скапіяваны! +login-item-save-changes-button = Захаваць змены +about-logins-login-item-save-changes-button = Захаваць +login-item-save-new-button = Захаваць +login-item-cancel-button = Скасаваць + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Створаны +login-item-timeline-action-updated = Абноўлены +login-item-timeline-action-used = Выкарыстаны + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Каб змяніць ваш лагін, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = рэдагаваць захаваны лагін +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-win = Каб змяніць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Каб пабачыць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = паказаць захаваны пароль +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Каб скапіраваць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = капіяваць захаваны пароль +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Каб экспартаваць вашы лагіны, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = экспартаваць захаваныя лагіны і паролі + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце свой галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў +master-password-reload-button = + .label = Увайсці + .accesskey = У + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Скасаваць +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Скасаваць +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Выдаліць гэты лагін? +confirm-delete-dialog-message = Гэтае дзеянне незваротнае. +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = Выдаліць пароль? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Выдаліць + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Выдаліць + [one] Выдаліць + [few] Выдаліць усе + *[many] Выдаліць усе + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Так, выдаліць гэты лагін + [one] Так, выдаліць гэты лагін + [few] Так, выдаліць гэтыя лагіны + *[many] Так, выдаліць гэтыя лагіны + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Выдаліць { $count } лагін? + [few] Выдаліць усе { $count } лагіны? + *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [one] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [few] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + *[many] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Выдаліць лагін з усіх прылад? + [few] Выдаліць усе { $count } лагіны з усіх прылад? + *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў з усіх прылад? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Гэта выдаліць лагін, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [one] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [few] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + *[many] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Гэта выдаліць лагін, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш уліковы запіс. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [one] Гэта выдаліць усе лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш уліковы запіс. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [few] Гэта выдаліць усе лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш уліковы запіс. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + *[many] Гэта выдаліць усе лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш уліковы запіс. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Экспарт лагінаў і пароляў +about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашы паролі будуць захаваны як звычайны тэкст (напр., BadP@ssw0rd), таму кожны, хто можа адкрыць экспартаваны файл, можа ўбачыць іх. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Экспартаваць… +about-logins-alert-import-title = Імпарт завершаны +about-logins-alert-import-message = Паглядзець падрабязную зводку імпарту +confirm-discard-changes-dialog-title = Адхіліць незахаваныя змены? +confirm-discard-changes-dialog-message = Усе незапісаныя змены будуць страчаны. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Адхіліць + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Уцечка з сайта +breach-alert-text = З моманту апошняга абнаўлення дадзеных для ўваходу, паролі з гэтага сайта ўцеклі ці былі выкрадзены. Змяніце пароль, каб абараніць свой уліковы запіс. +about-logins-breach-alert-date = Гэта ўцечка здарылася { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Перайсці да { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Уразлівы пароль +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Гэты пароль быў выкарыстаны ў іншым уліковым запісе, які, імаверна, патрапіў ва ўцечку звестак. Паўторнае выкарыстанне ўліковых дадзеных ставіць пад пагрозу ўсе вашы ўліковыя запісы. Змяніце гэты пароль. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Перайсці да { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Падрабязней + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запіс для { $loginTitle } з такім імем карыстальніка ўжо ёсць. <a data-l10n-name="duplicate-link">Перайсці да наяўнага запісу?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Пры спробе захавання гэтага пароля здарылася памылка. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Экспартаваны файл лагінаў +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = дадзеныя-для-ўваходу.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Экспартаваць +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент CSV + *[other] Файл CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Імпартаваць файл лагінаў +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Імпарт пароляў у { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Імпартаваць +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент CSV + *[other] Файл CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент TSV + *[other] Файл TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Імпарт завершаны +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Дададзены новы лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Дададзены новыя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Дададзена новых лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Абноўлены наяўны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Абноўлены наяўныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Абноўлена наяўных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Знойдзены дублікатны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + [few] <span>Знойдзены дублікатныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + *[many] <span>Знойдзена дублікатных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [one] <span>Дададзена новых пароляў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Дададзена новых пароляў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Дададзена новых пароляў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [one] <span>Абноўлена наяўных пароляў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Абноўлена наяўных пароляў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Абноўлена наяўных пароляў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [one] <span>Знойдзена дублікатных запісаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span> + [few] <span>Знойдзена дублікатных запісаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span> + *[many] <span>Знойдзена дублікатных запісаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Памылка:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + [few] <span>Памылкі:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + *[many] <span>Памылак:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Гатова +about-logins-import-dialog-error-title = Памылка імпарту +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Некалькі супярэчлівых значэнняў для аднаго лагіна +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Напрыклад: некалькі імёнаў карыстальніка, пароляў, URL-адрасоў і г.д. для аднаго лагіна. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Праблема з фарматам файла +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Няправільныя альбо адсутнічаюць загалоўкі слупкоў. Упэўніцеся, што файл мае слупкі для імя карыстальніка, пароля і URL-адраса. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Не ўдалося прачытаць файл +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } не мае дазволу на чытанне файла. Паспрабуйце змяніць дазволы файла. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Не ўдалося разабраць файл +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Упэўніцеся, што выбраны файл CSV або TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ніводзін лагін не імпартаваны +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Даведацца больш +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Паўтарыць спробу імпарту… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Скасаваць +about-logins-import-report-title = Падсумаванне імпарту +about-logins-import-report-description = Лагіны і паролі імпартаваны ў { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Паролі імпартаваны ў { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Радок { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Дублікат: дакладнае супадзенне з наяўным лагінам +about-logins-import-report-row-description-modified = Наяўны лагін абноўлены +about-logins-import-report-row-description-added = Новы лагін дададзены +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Дублікат: дакладнае супадзенне з наяўным запісам +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Наяўны запіс абноўлены +about-logins-import-report-row-description-added2 = Дададзены новы пароль +about-logins-import-report-row-description-error = Памылка: адсутнічае поле + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Памылка: некалькі значэнняў для { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Памылка: адсутнічае { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новы лагін дададзены</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новыя лагіны дададзены</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новых лагінаў дададзена</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўны лагін абноўлены</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўныя лагіны абноўлены</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўных лагінаў абноўлена</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікат лагіна</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікаты лагінаў</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікатаў лагінаў</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новы пароль дададзены</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новыя паролі дададзены</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новых пароляў дададзена</div> + } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўны запіс абноўлены</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўныя запісы абноўлены</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўных запісаў абноўлена</div> + } +about-logins-import-report-no-change2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікатны запіс</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікатныя запісы</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікатных запісаў</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылка</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div> + [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылкі</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div> + *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылак</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Зводная справаздача аб імпарце diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60547dce01 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Дадаць тэгі + +pocket-panel-saved-error-generic = Узнікла памылка пры спробе захаваць у { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Тэгі абмежаваныя 25 сімваламі +pocket-panel-saved-error-only-links = Можна захаваць толькі спасылкі +pocket-panel-saved-error-not-saved = Старонка не захавана +pocket-panel-saved-error-no-internet = Вы мусіце быць падключанымі да Інтэрнэту, каб захаваць у { -pocket-brand-name }. Калі ласка, злучыцеся з Інтэрнэтам і паспрабуйце зноў. +pocket-panel-saved-error-remove = Узнікла памылка пры спробе выдаліць гэтую старонку. +pocket-panel-saved-page-removed = Старонка выдалена +pocket-panel-saved-page-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Захавана ў { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Выдаленне старонкі… +pocket-panel-saved-removed-updated = Старонка выдалена з захаванняў +pocket-panel-saved-processing-tags = Даданне тэгаў… +pocket-panel-saved-remove-page = Выдаліць старонку +pocket-panel-saved-save-tags = Захаваць +pocket-panel-saved-saving-tags = Захаванне… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Прапанаваныя тэгі +pocket-panel-saved-tags-saved = Тэгі дададзены + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Дадаць тэгі: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Ужо карыстальнік { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Даведацца больш +pocket-panel-signup-login = Увайсці +pocket-panel-signup-signup-email = Зарэгістравацца праз электронную пошту +pocket-panel-signup-signup-cta = Зарэгістравацца ў { -pocket-brand-name }. Гэта бясплатна. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Рэгістрацыя праз { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Захоўвайце артыкулы і відэа з { -brand-product-name }, каб глядзець іх у { -pocket-brand-name } на любой прыладзе, у любы час. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб запісаць любы артыкул, відэа ці старонку з { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Праглядайце ў { -pocket-brand-name } на любой прыладзе, у любы час. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Ваша кнопка захавання для інтэрнэту +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. Праглядайце свае захаванні на любой прыладзе ў любы час. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Праглядайце свае захаванні на любой прыладзе, у любы час. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = З вяртаннем +pocket-panel-home-paragraph = Вы можаце выкарыстоўваць { -pocket-brand-name }, каб адкрываць і захоўваць вэб-старонкі, артыкулы, відэа, падкасты, або каб вярнуцца да таго, што чыталі. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Паглядзіце папулярныя тэмы +pocket-panel-home-discover-more = Адкрыйце для сябе яшчэ больш +pocket-panel-home-explore-more = Азнаёміцца + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Вось вашы апошнія захаванні: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Загрузка апошніх захаванняў… +pocket-panel-home-new-user-cta = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. +pocket-panel-home-new-user-message = Глядзіце свае апошнія захаванні тут. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Праглядзець мае захаванні +pocket-panel-header-sign-in = Увайсці + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Паказаць усё +pocket-panel-button-activate = Актывуйце { -pocket-brand-name } у { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Выдаліць diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b5f13ecca --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Карпаратыўная палітыка + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Дзейная +errors-tab = Памылкі +documentation-tab = Дакументацыя + +no-specified-policies-message = Служба карпаратыўных палітык актыўная, але ніводная палітыка не ўключана. +inactive-message = Служба карпаратыўных палітык неактыўная. + +policy-name = Назва палітыкі +policy-value = Значэнне палітыкі +policy-errors = Памылкі палітыкі diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbedbd3dfb --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Адкрыць прыватнае акно + .accesskey = а +about-private-browsing-search-placeholder = Пошук у Інтэрнэце +about-private-browsing-info-title = Вы ў прыватным акне +about-private-browsing-search-btn = + .title = Шукаць у Iнтэрнэце +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Шукайце з дапамогай { $engine } альбо увядзіце адрас +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Увядзіце пошукавы запыт альбо адрас +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Шукайце з дапамогай { $engine } альбо увядзіце адрас +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Увядзіце пошукавы запыт альбо адрас +about-private-browsing-not-private = Вы зараз не ў прыватным акне. +about-private-browsing-info-description-private-window = Прыватнае акно: { -brand-short-name } ачышчае гісторыю пошуку і аглядання, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны. Гэта не робіць вас ананімнымi. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } ачышчае гісторыю пошуку і аглядання, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны, але гэта не робіць вас ананімным. +about-private-browsing-learn-more-link = Даведацца больш +about-private-browsing-hide-activity = Хавайце сваю актыўнасць і месцазнаходжанне ўсюды, дзе аглядаеце +about-private-browsing-get-privacy = Атрымайце абарону прыватнасці ўсюды, дзе аглядаеце +about-private-browsing-hide-activity-1 = Хавайце актыўнасць агляду і месцазнаходжанне з дапамогай { -mozilla-vpn-brand-name }. Адзін пстрык стварае бяспечнае злучэнне нават у агульнадаступнай сетцы Wi-Fi. +about-private-browsing-prominent-cta = Заставайцеся прыватным з { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Сцягнуць { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: прыватнае агляданне ў дарозе +about-private-browsing-focus-promo-text = Наша спецыялізаваная мабільная праграма для прыватнага аглядання кожны раз ачышчае вашу гісторыю і кукі. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Вазьміце прыватнае агляданне на свой тэлефон +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Выкарыстоўвайце { -focus-brand-name } для тых прыватных пошукаў, якія не хочаце, каб ваш асноўны мабільны браўзер бачыў. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Новы ўзровень прыватнасці на мабільных прыладах +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } кожны раз ачышчае вашу гісторыю, блакуючы рэкламу і трэкеры. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } - ваш прадвызначаны пашукавік у прыватных вокнах +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Налад</a> + *[other] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Пераваг</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Закрыць +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Закрыць + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Свабода прыватнага аглядання ў адзін націск +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць у доку + *[other] Замацаваць на панэлі заданняў + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Ніякіх захаваных кукаў або гісторыі наўпрост з працоўнага стала. Аглядайце так, нібы ніхто не назірае. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Банеры з кукамі зніклі! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Памяншаць колькасць банераў кукі +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Дазвольце { -brand-short-name } аўтаматычна адказваць на выплыўныя вокны файлаў кукі, каб вы маглі вярнуцца да прагляду сайтаў без адцягнення ўвагі. { -brand-short-name } будзе адхіляць усе запыты, калі гэта магчыма. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } паклапоціцца пра банеры кукі за вас +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = Цяпер мы аўтаматычна адмаўляемся ад многіх банераў кукі, каб вас менш асочвалі і вы маглі вярнуцца да аглядання сайтаў без адцягнення ўвагі. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Не пакідайце слядоў на гэтай прыладзе +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } выдаляе кукі, гісторыю і дадзеныя сайтаў, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Хто можа бачыць маю дзейнасць? diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..460571b695 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Патрабуецца перазапуск +restart-required-heading = Перазапусціць, каб працягваць карыстацца { -brand-short-name } +restart-required-intro = { -brand-short-name } абнаўляецца ў фонавым рэжыме. Каб завяршыць абнаўленне, вам трэба будзе перазапусціць браўзер. +window-restoration-info = Вашы вокны і карткі (акрамя прыватных) будуць хутка адноўлены. + +restart-button-label = Перазапусціць { -brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd88d8368b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Вітаем вас, людзі! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Мы прыйшлі з мірам і добрай воляй! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Робаты не могуць учыніць шкоду чалавеку ці сваім бяздзеяннем дапусціць, каб чалавеку была ўчынена шкода. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Робаты бачаць рэчы, у якія вы, людзі, не верыце. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Робаты - вашы пластыкавыя таварышы, з якімі цікава бавіць час. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Робаты маюць блішчасты металічны азадак, які не трэба кусаць. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = І яны маюць задуму. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Паспрабуйце зноў + .label2 = Калі ласка, больш не націскайце на гэтую кнопку. diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5782c2f41f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Аднаўленне сеанса + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Выбачайце. Ніяк не выходзіць вярнуць вашы старонкі. +restore-page-problem-desc = Не ўдаецца аднавіць ваш апошні сеанс аглядання. Выберыце Аднавіць сеанс і паспрабуйце ізноў. +restore-page-try-this = Не ўдаецца ўзнавіць ваш сеанс? Часам пэўная картка можа быць праблемай. Гляньце папярэднія карткі, прыміце пазнакі з тых з іх, якія не трэба вяртаць, і ўзнаўляйце. + +restore-page-hide-tabs = Схаваць папярэднія карткі +restore-page-show-tabs = Паказаць папярэднія карткі + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Акно { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Аднавіць + +restore-page-list-header = + .label = Вокны і карткі + +restore-page-try-again-button = + .label = Аднавіць сеанс + .accesskey = А + +restore-page-close-button = + .label = Пачаць новы сеанс + .accesskey = П + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Поспех! +welcome-back-page-title = Поспех! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } гатовы. + +welcome-back-restore-button = + .label = Пачнём! + .accesskey = П + +welcome-back-restore-all-label = Аднавіць усе вокны і карткі +welcome-back-restore-some-label = Аднавіць толькі асобныя + +welcome-back-page-info-link = Вашы дадаткі і настаўленні былі выдалены, і налады вашага браўзера былі адноўлены. Калі гэта не дапамагло выправіць праблему, <a data-l10n-name="link-more">даведацца больш аб тым, што вы можаце зрабіць.</a> + diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..673215bb63 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Паведамленне пра крах +crashed-close-tab-button = Закрыць картку +crashed-restore-tab-button = Аднавіць картку +crashed-restore-all-button = Аднавіць усе зламаныя карткі +crashed-header = Ай. Картка зламалася. +crashed-offer-help = Мы дапаможам! +crashed-single-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } , каб перачытаць старонку. +crashed-multiple-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } ці { crashed-restore-all-button } , каб перачытаць старонку/старонкі. +crashed-request-help = Дапаможаце нам? +crashed-request-help-message = Паведамленні пра крахі дапамагаюць дыягнаставаць праблемы і рабіць { -brand-short-name } лепей. +crashed-request-report-title = Даслаць справаздачу пра гэтую картку +crashed-send-report-2 = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы. +crashed-comment = + .placeholder = Неабавязковы каментар (каментары агульнадаступныя) +crashed-include-URL-2 = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў. +crashed-report-sent = Справаздача пра крах ўжо даслана; дзякуй, што дапамагаеце зрабіць { -brand-short-name } лепей! +crashed-request-auto-submit-title = Даслаць справаздачу пра фонавыя карткі +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах. diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20bf4d68be --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Разгрузка картак +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } мае функцыю аўтаматычнай разгрузкі картак, + каб пазбегнуць аварый праграмы з-за недастатковай памяці, + калі на камп'ютары застаецца мала даступнай памяці. Наступная картка + для разгрузкі выбіраецца на падставе мноства атрыбутаў. Гэта старонка + паказвае, як { -brand-short-name } прыярытэзуе карткі і якая картка + будзе разгружана пры спрацоўванні функцыі. Вы можаце запусціць + разгрузку картак уручную, націснуўшы кнопку <em>Разгрузіць</em> ніжэй. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Наведайце старонку <a data-l10n-name="doc-link">Разгрузка картак</a>, + каб даведацца больш пра функцыю і гэту старонку. + +about-unloads-last-updated = Апошняе абнаўленне: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Разгрузіць + .title = Разгрузка карткі з найвышэйшым прыярытэтам +about-unloads-no-unloadable-tab = Няма картак для разгрузкі. + +about-unloads-column-priority = Прыярытэт +about-unloads-column-host = Хост +about-unloads-column-last-accessed = Апошні доступ +about-unloads-column-weight = Базавая вага + .title = Карткі парадкуюцца спачатку па гэтай велічыні, якая выводзіцца з адмысловых атрыбутаў, такіх як прайграванне гуку, WebRTC і г.д. +about-unloads-column-sortweight = Дадатковая вага + .title = Калі даступныя, карткі парадкуюцца па гэтай велічыні пасля ўпарадкавання па базавай вазе. Гэта велічыня выводзіцца з выкарыстання памяці карткай і ліку працэсаў. +about-unloads-column-memory = Памяць + .title = Разліковае выкарыстанне памяці карткаю +about-unloads-column-processes = Ідэнтыфікатары працэсаў + .title = Ідэнтыфікатары працэсаў, якія змяшчаюць змесціва картак + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ diff --git a/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..badab16b26 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Скончыць наладку ўліковага запісу + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Уліковы запіс адключаны + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Даслаць на ўсе прылады + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Кіраваць прыладамі… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Злучыцца зноў з { $email } +account-verify = Пацвердзіць { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Даслаць на ўсе прылады +account-manage-devices-titlecase = Кіраваць прыладамі… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Няма падключаных прылад + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Даведацца больш пра адпраўку картак… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Злучыць іншую прыладу… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Уліковы запіс не пацверджаны +account-send-tab-to-device-verify = Пацвердзіць свой уліковы запіс… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Гэты камп'ютар зараз падключаны к { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Цяпер гэты камп'ютар падключаны да новай прылады. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Вы паспяхова ўвайшлі + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Гэты камп'ютар быў адключаны. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Картка атрымана +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Картка з { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Карткі атрыманы + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } картка атрымана з { $deviceName } + [few] { $tabCount } карткі атрымана з { $deviceName } + *[many] { $tabCount } картак атрымана з { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } картка прыйшла з вашай далучанай прылады + [few] { $tabCount } карткі прыйшлі з вашай далучанай прылады + *[many] { $tabCount } картак прыйшло з вашай далучанай прылады + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } картка прыйшла + [few] { $tabCount } карткі прыйшлі + *[many] { $tabCount } картак прыйшло + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-be/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e80ec2cf80 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Дазволіць { $host } усталяваць дадатак? +xpinstall-prompt-message = Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з { $host }. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Дазволіць невядомаму сайту ўсталяваць дадатак? +xpinstall-prompt-message-unknown = Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з невядомага сайта. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Не дазваляць + .accesskey = Н +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Ніколі не дазваляць + .accesskey = Н +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Паведаміць аб падазроным сайце + .accesskey = П +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Працягнуць усталяванне + .accesskey = с + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Гэты сайт запытвае доступ да вашых прылад MIDI (лічбавы інтэрфейс музычных інструментаў). Доступ да прылад можна ўключыць, усталяваўшы дадатак. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Бяспека гэтага доступу не гарантуецца. Працягвайце, толькі калі давяраеце гэтаму сайту. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам. +xpinstall-disabled = Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Націсніце Дазволіць і паспрабуйце зноў. +xpinstall-disabled-button = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) заблакаваны вашым сістэмным адміністратарам. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Ваш сістэмны адміністратар заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта. +addon-install-full-screen-blocked = Усталёўка дататкаў не дапускаецца ў час або перад пачаткам поўнаэкраннага рэжыму. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } дададзена ў { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } запрашвае новыя правы +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Завяршыць усталяванне пашырэнняў, імпартаваных у { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Выдаліць { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Выдаліць { $name } з { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Выдаліць +addon-removal-abuse-report-checkbox = Паведаміць пра гэта пашырэнне ў { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Сцягванне і праверка дадатка… + [few] Сцягванне і праверка { $addonCount } дадаткаў… + *[many] Сцягванне і праверка { $addonCount } дадаткаў… + } +addon-download-verifying = Праверка +addon-install-cancel-button = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +addon-install-accept-button = + .label = Дадаць + .accesskey = Д + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Гэты сайт жадае ўсталяваць дадатак у { -brand-short-name }: + [few] Гэты сайт жадае ўсталяваць { $addonCount } дадаткі ў { -brand-short-name }: + *[many] Гэты сайт жадае ўсталяваць { $addonCount } дадаткаў у { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак ў { -brand-short-name }. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + [few] Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць { $addonCount } неправераных дадаткі ў { -brand-short-name }. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + *[many] Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць { $addonCount } неправераных дадаткі ў { -brand-short-name }. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць { $addonCount } неправераны дадатак у { -brand-short-name }. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + [few] Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць { $addonCount } дадаткі ў { -brand-short-name }, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + *[many] Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць { $addonCount } дадаткаў у { -brand-short-name }, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + } + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне не ўдалося. +addon-install-error-incorrect-hash = Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца { -brand-short-name }. +addon-install-error-corrupt-file = Дадатак, сцягнуты з гэтага сайта, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным. +addon-install-error-file-access = { $addonName } не можа быць усталяваны, бо { -brand-short-name } не можа змяніць патрэбны файл. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } заблакаваў устаноўку неправеранага дапаўнення з гэтага сайта. +addon-install-error-invalid-domain = Немагчыма ўсталяваць дадатак { $addonName } з гэтага месцазнаходжання. +addon-local-install-error-network-failure = Гэты дадатак не можа быць усталяваны з-за памылкі файлавай сістэмы. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца { -brand-short-name }. +addon-local-install-error-corrupt-file = Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён выглядае пашкоджаным. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } не можа быць усталяваны, бо { -brand-short-name } не можа змяніць патрэбны файл. +addon-local-install-error-not-signed = Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з { -brand-short-name }{ $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі. diff --git a/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0af9041c00 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Шукаць карткі + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Новая картка кантэйнера + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Схаваныя карткі + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Кіраваць кантэйнерамі + .accesskey = К diff --git a/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c08642911d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Сістэмная тэма – аўта +extension-default-theme-description = Трымацца налад аперацыйнай сістэмы для кнопак, меню і вокнаў. + +extension-firefox-compact-light-name = Светлая +extension-firefox-compact-light-description = Тэма ў светлых колерах. + +extension-firefox-compact-dark-name = Цёмная +extension-firefox-compact-dark-description = Тэма ў цёмных колерах. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Выкарыстоўваць каляровы выгляд для кнопак, меню і вокнаў. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Мяккая +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Збалансаваная +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Выразная diff --git a/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5709a5439 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Даступна абнаўленне + .buttonlabel = Сцягнуць + .buttonaccesskey = С + .secondarybuttonlabel = Адхіліць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-available-message2 = Сцягніце найноўшую версію { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Даступна абнаўленне + .buttonlabel = Сцягнуць + .buttonaccesskey = С + .secondarybuttonlabel = Адхіліць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-manual-message2 = Не ўдалося аўтаматычна абнавіць { -brand-shorter-name }. Сцягніце новую версію — вы не згубіце захаваную інфармацыю і налады. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Не ўдалося абнавіцца + .buttonlabel = Падрабязней + .buttonaccesskey = П + .secondarybuttonlabel = Закрыць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-unsupported-message2 = Ваша аперацыйная сістэма не сумяшчальная з апошняй версіяй { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Даступна абнаўленне + .buttonlabel = Абнавіць і перазапусціць + .buttonaccesskey = П + .secondarybuttonlabel = Адхіліць + .secondarybuttonaccesskey = ь +appmenu-update-restart-message2 = Атрымайце найноўшую версію { -brand-shorter-name }. Адкрытыя карткі і вокны будуць адноўленыя. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } не можа аўтаматычна абнавіцца да апошняй версіі. + .buttonlabel = Усё роўна абнавіць { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = У + .secondarybuttonlabel = Не зараз + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-other-instance-message = Даступна абнаўленне для { -brand-shorter-name }, але яго нельга ўсталяваць, бо запушчана іншая копія { -brand-shorter-name }. Закрыйце яе, каб працягнуць абнаўленне, або выберыце абнаўленне ў любым выпадку (іншая копія можа не працаваць належным чынам, пакуль вы не перазапусціце яе). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Добра + .buttonaccesskey = Д +appmenu-addon-post-install-message3 = Кіруйце сваімі дадаткамі і тэмамі праз меню праграмы. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Дазволіць гэтаму пашырэнню дзейнічаць у прыватных вокнах + .accesskey = в + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Ваша новая картка была зменена. + .buttonlabel = Захаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Налады новай карткі + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Ваша хатняя старонка зменена. + .buttonlabel = Захаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Налады хатняй старонкі + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Доступ да схаваных картак + .buttonlabel = Трымаць карткі схаванымі + .buttonaccesskey = Т + .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне + .secondarybuttonaccesskey = А diff --git a/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b235b7a22c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Сцягваецца абнаўленне { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Даступна абнаўленне — сцягнуць зараз +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Даступна абнаўленне — сцягнуць зараз +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Даступна абнаўленне — сістэма несумяшчальная +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Даступна абнаўленне — перазапусціць зараз +appmenuitem-new-tab = + .label = Новая картка +appmenuitem-new-window = + .label = Новае акно +appmenuitem-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно +appmenuitem-history = + .label = Гісторыя +appmenuitem-downloads = + .label = Сцягванні +appmenuitem-passwords = + .label = Паролі +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Дадаткі і тэмы +appmenuitem-print = + .label = Друкаваць… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Знайсці на старонцы… +appmenuitem-translate = + .label = Перакласці старонку… +appmenuitem-zoom = + .value = Павелічэнне +appmenuitem-more-tools = + .label = Іншыя інструменты +appmenuitem-help = + .label = Даведка +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Выйсці + *[other] Выйсці + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Адкрыць меню праграмы + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Закрыць меню праграмы + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Налады + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Павялічыць +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Паменшыць +appmenuitem-fullscreen = + .label = Увесь экран + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Увайсці ў сінхранізацыю… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Уключыць сінхранізацыю… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Паказаць больш картак + .tooltiptext = Паказаць больш картак з гэтай прылады +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Няма адкрытых картак +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб пабачыць спіс картак з вашых іншых прылад. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Налады +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Злучыць іншую прыладу +appmenu-remote-tabs-welcome = Пабачыць спіс картак з іншых сваіх прылад. +appmenu-remote-tabs-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Сінхранізаваць зараз +appmenuitem-fxa-sign-in = Увайсці ў { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Уліковы запіс +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Апошняя сінхранізацыя { $time } + .label = Апошняя сінхранізацыя { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Сінхранізаваць і захаваць дадзеныя +appmenu-fxa-signed-in-label = Увайсці +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Уключыць сінхранізацыю… +appmenuitem-save-page = + .label = Захаваць старонку як… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Што новага +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Паведамляць пра новыя функцыі + .accesskey = а + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Прафайлер + .tooltiptext = Запісаць профіль прадукцыйнасці +profiler-popup-button-recording = + .label = Прафайлер + .tooltiptext = Прафайлер запісвае профіль +profiler-popup-button-capturing = + .label = Прафайлер + .tooltiptext = Прафайлер захоплівае профіль +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Раскрыць больш звестак +profiler-popup-description-title = + .value = Запісвайце, аналізуйце, дзяліцеся +profiler-popup-description = Супольна працуйце над праблемамі прадукцыйнасці, публікуючы профілі і дзелячыся імі са сваёй камандай. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Падрабязней +profiler-popup-settings = + .value = Налады +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Змянiць налады… +profiler-popup-recording-screen = Запіс… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Пачаць запіс +profiler-popup-discard-button = + .label = Адхіліць +profiler-popup-capture-button = + .label = Захапіць +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Рэкамендаваныя папярэднія налады для адладкі большасці вэб-праграм, з невялікімі выдаткамі. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Распрацоўка Сеціва +profiler-popup-presets-firefox-description = Рэкамендаваныя налады для прафілявання { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў графікі ў { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Графіка +profiler-popup-presets-media-description2 = Папярэднія налады для даследавання хібаў гуку і відэа ў { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Медыя +profiler-popup-presets-networking-description = Папярэднія налады для даследавання сеткавых хібаў у { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Сетка +profiler-popup-presets-power-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў спажывання энергіі ў { -brand-shorter-name }, з невялікімі выдаткамі. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Сілкаванне +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Адмысловыя + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Кіраванне гісторыяй +appmenu-restore-session = + .label = Аднавіць папярэдні сеанс +appmenu-clear-history = + .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю… +appmenu-recent-history-subheader = Нядаўняя гісторыя +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Нядаўна закрытыя карткі +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Нядаўна закрытыя вокны +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Шукаць у гісторыі + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Даведка { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Пра { -brand-shorter-name } + .accesskey = П +appmenu-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Звесткі для вырашэння праблемаў + .accesskey = е +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Паведаміць аб праблеме з сайтам… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Падзяліцца ідэямі ці водгукам… + .accesskey = ц +appmenu-help-switch-device = + .label = Пераход на новую прыладу + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Рэжым вырашэння праблем… + .accesskey = Р +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Выключыць рэжым вырашэння праблем + .accesskey = р + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Паведаміць аб падробленым сайце… + .accesskey = П +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Уладкаваць паліцу прылад… +appmenu-developer-tools-subheader = Інструменты браўзера +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Пашырэнні для распрацоўшчыкаў +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Паведаміць пра пашкоджаны сайт diff --git a/l10n-be/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-be/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c7ad5873c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = Задача агента прадвызначанага браўзэра правяраць, ці змяніўся прадвызначаны браўзэр з { -brand-short-name } на іншы. Калі змяненні адбыліся пры падазроных абставінах, агент прапануе карыстальнікам вярнуцца да { -brand-short-name } не больш за два разы. Гэта заданне ўсталёўваецца аўтаматычна { -brand-short-name } і пераўсталёўваецца, калі { -brand-short-name } атрымлівае абнаўленні. Каб адключыць гэта заданне, змяніце параметр “default-browser-agent.enabled” на старонцы about:config або ў наладах карпаратыўнай палітыкі “DisableDefaultBrowserAgent” { -brand-short-name }. +default-browser-notification-header-text = Працягваць выкарыстоўваць { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = Ваш прадвызначаны браўзер быў нядаўна зменены. Дакраніцеся, каб узнавіць { -brand-short-name } прадвызначаным. +default-browser-notification-yes-button-text = Так +default-browser-notification-no-button-text = Не diff --git a/l10n-be/browser/browser/browser.ftl b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5350375c68 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,1007 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Прыватнае агляданне { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Прыватнае агляданне { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Прыватнае агляданне + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Прыватнае агляданне +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Прыватнае агляданне { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Звесткі аб сайце + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў усталявання +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Змяніць магчымасць атрымліваць абвесткі з гэтага сайта +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць ужываннем DRM-праграм +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль вэб-аўтарызацыі +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраванне доступам да інфармацыі ў canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашага мікрафона +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль запытаў месцазнаходжання +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволаў віртуальнай рэальнасці +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволу дзеянняў аглядання +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць дазволам на прагляд сайтам экрану ці вакон +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў пазасеткавага сховішча +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб захаванні пароля +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць выкарыстаннем плагіна +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашай камеры і/або мікрафона +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да iншых дынамiкаў +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль аўтапрайгравання +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Захоўваць звесткі ў Сталым Сховішчы (Persistent Storage) +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб усталяванні дадатка +urlbar-tip-help-icon = + .title = Дапамога +urlbar-search-tips-confirm = Добра, зразумела +urlbar-search-tips-confirm-short = Зразумела +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Парада: +urlbar-result-menu-button = + .title = Адкрыць меню +urlbar-result-menu-button-feedback = Водгук + .title = Адкрыць меню +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Падрабязней + .accesskey = д +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Выдаліць з гісторыі + .accesskey = В +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Уводзьце менш, знаходзьце больш: Пошук { $engineName } наўпрост у адрасным радку. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Пачніце свой пошук у адрасным радку, каб пабачыць прапановы ад { $engineName } і з вашай гісторыі аглядання. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Пошук стаў прасцейшым. Паспрабуйце ўдакладніць свой пошукавы запыт тут, у адрасным радку. Каб паказваць URL-адрас замест гэтага, наведайце раздзел «Пошук» у наладах. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Выберыце гэты ярлык, каб хутчэй знайсці патрэбнае. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Закладкі +urlbar-search-mode-tabs = Карткі +urlbar-search-mode-history = Гісторыя +urlbar-search-mode-actions = Дзеянні + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі звесткі аб месцазнаходжанні для гэтага сайта. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да прылад віртуальнай рэальнасці для гэтага сайта. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі абвесткі з гэтага сайта. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да сваёй камеры для гэтага сайта. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі свой мікрафон на гэтым сайце. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі гэтаму сайту магчымасць бачыць ваш экран. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі захоўванне звестак для гэтага сайта. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі выплыўныя вокны для гэтага сайта. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі аўтапрайграванне медый з гукам на гэтым сайце. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі выманне дадзеных canvas для гэтага сайта. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да MIDI для гэтага сайта. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі ўсталяванне дадаткаў з гэтага сайта. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Зрабіць закладку на старонку ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Кіраваць пашырэннем… + .accesskey = К +page-action-remove-extension2 = + .label = Выдаліць пашырэнне + .accesskey = В + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Схаваць паліцы прылад + .accesskey = х +full-screen-exit = + .label = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму + .accesskey = В + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Гэтым разам шукаць у: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Змяніць налады пошуку +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Шукаць у новай картцы + .accesskey = к +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Зрабіць прадвызначаным пашукавіком + .accesskey = п +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Усталяваць як прадвызначаны пашукавік для прыватных акон + .accesskey = з +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Дадаць“{ $engineName }” + .tooltiptext = Дадаць пашукавік “{ $engineName }” + .aria-label = Дадаць пашукавік “{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Дадаць пашукавік + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Закладкі ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Карткі ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Гісторыя ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Дзеянні ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Паглядзець дадаткі +quickactions-cmd-addons2 = дадаткі +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Кіраванне закладкамі +quickactions-cmd-bookmarks = закладкі +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Ачысціць гісторыю +quickactions-cmd-clearhistory = ачысціць гісторыю +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Паглядзець сцягванні +quickactions-cmd-downloads = сцягванні +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Кіраваць пашырэннямі +quickactions-cmd-extensions = пашырэнні +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Адкрыць Інструменты распрацоўшчыка +quickactions-cmd-inspector = інспектар, прылады распрацоўшчыка +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Кіраванне паролямі +quickactions-cmd-logins = лагіны, паролі +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Кіраваць плагінамі +quickactions-cmd-plugins = плагіны +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Друкаваць старонку +quickactions-cmd-print = друк +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Захаваць старонку як PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Адкрыць прыватнае акно +quickactions-cmd-private = прыватнае агляданне +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Ачысціць { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = абнавіць +# Restarts the browser +quickactions-restart = Перазапусціць { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = перазапусціць +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Зрабіць здымак экрана +quickactions-cmd-screenshot = здымак экрана +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Кіраваць наладамі +quickactions-cmd-settings = налады, перавагі, параметры +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Кіраваць тэмамі +quickactions-cmd-themes = тэмы +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Абнавіць { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = абнавіць +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Паглядзець зыходнік старонкі +quickactions-cmd-viewsource = прагляд зыходнага тэксту, код +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Даведацца больш пра хуткія дзеянні + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Дадаць закладку +bookmarks-edit-bookmark = Рэдагаваць закладку +bookmark-panel-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Выдаліць { $count } закладку + [few] Выдаліць { $count } закладкі + *[many] Выдаліць { $count } закладак + } + .accesskey = В +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Паказваць рэдактар пры захаванні + .accesskey = П +bookmark-panel-save-button = + .label = Захаваць +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 25em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Інфармацыя аб сайце { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Бяспека злучэння з { $host } +identity-connection-not-secure = Злучэнне не бяспечнае +identity-connection-secure = Бяспечнае злучэнне +identity-connection-failure = Збой злучэння +identity-connection-internal = Гэта бяспечная { -brand-short-name } старонка. +identity-connection-file = Гэта старонка захоўваецца на вашым камп'ютары. +identity-connection-associated = Гэтая старонка загружаецца з іншай старонкі. +identity-extension-page = Гэтая старонка загружана з пашырэння. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. +identity-custom-root = Злучэнне пацверджана сертыфікатам эмітэнта, які не прызнаны Mozilla. +identity-passive-loaded = Некаторыя часткі гэтай старонкі небяспечныя (напрыклад, выявы). +identity-active-loaded = Вы адключылі ахову на гэтай старонцы. +identity-weak-encryption = Гэта старонка ўжывае слабы тып шыфравання. +identity-insecure-login-forms = Лагіны, уведзеныя на гэтай старонцы, могуць быць скампраметаваны. +identity-https-only-connection-upgraded = (абноўлена да HTTPS) +identity-https-only-label = Рэжым «Толькі HTTPS» +identity-https-only-label2 = Аўтаматычна абнаўляць гэты сайт на бяспечнае злучэнне +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Укл. +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Выкл. +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Часова выкл. +identity-https-only-info-turn-on2 = Уключыце рэжым "толькі HTTPS", калі хочаце, каб { -brand-short-name } па магчымасці абнаўляў злучэння. +identity-https-only-info-turn-off2 = Калі старонка выглядае няспраўнай, магчыма, вы захочаце адключыць рэжым "Толькі HTTPS" для гэтага сайта, каб перазагрузіць праз небяспечны HTTP. +identity-https-only-info-turn-on3 = Уключыце абнаўленне да HTTPS для гэтага сайта, калі хочаце, каб { -brand-short-name } па магчымасці абнаўляў злучэнне. +identity-https-only-info-turn-off3 = Калі старонка выглядае няспраўнай, магчыма, вы захочаце адключыць абнаўленне на HTTPS для гэтага сайта, каб перазагрузіць праз небяспечны HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Не ўдалося абнавіць злучэнне з HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Міжсайтавыя кукі +identity-permissions-storage-access-hint = Гэтыя ўдзельнікі могуць выкарыстоўваць міжсайтавыя кукі і дадзеныя сайта, пакуль вы знаходзіцеся на гэтым сайце. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Даведацца больш +identity-permissions-reload-hint = Магчыма, вам спатрэбіцца перазагрузіць старонку, каб змены пачалі дзейнічаць. +identity-clear-site-data = + .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў… +identity-connection-not-secure-security-view = Вы не злучаны бяспечна з гэтым сайтам. +identity-connection-verified = Вы бяспечна злучаны з гэтым сайтам. +identity-ev-owner-label = Сертыфікат выдадзены: +identity-description-custom-root2 = Mozilla не прызнае гэтага выдаўца сертыфікатаў. Магчыма, ён дададзены з вашай аперацыйнай сістэмы ці адміністратарам. +identity-remove-cert-exception = + .label = Выдаліць выключэнне + .accesskey = В +identity-description-insecure = Ваша злучэнне з гэтым сайтам не з'яўляецца прыватным. Інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.). +identity-description-insecure-login-forms = Ідэнтыфікацыйная інфармацыя, уведзеная на гэтай старонцы, можа быць скампраметавана. +identity-description-weak-cipher-intro = Вашае злучэнне з гэтым сайтам ўжывае слабы тып шыфравання і не з'яўляецца прыватным. +identity-description-weak-cipher-risk = Іншыя людзі могуць праглядаць вашу асабістую інфармацыю або змяніць паводзіны сайта. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. +identity-description-passive-loaded = Ваша злучэнне не з'яўляецца прыватным і інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Гэты сайт мае небяспечны змест (напрыклад, выявы). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = { -brand-short-name } заблакаваў некаторае змесціва, але яно яшчэ застаецца на гэтай старонцы (напрыклад, выявы). +identity-description-active-loaded = Гэты сайт змяшчае неабароненае змесціва (такое, як сцэнарыі) і ваша злучэнне з ім не з'яўляецца прыватным. +identity-description-active-loaded-insecure = Інфармацыя, якую вы ўводзіце на гэтым сайце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Часова адключыць ахову + .accesskey = А +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Уключыць ахову + .accesskey = У +identity-more-info-link-text = + .label = Падрабязней + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Мінімізаваць +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Разгарнуць +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Згарнуць у акно +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Закрыць + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = ПРАЙГРАЕЦЦА +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ГУКУ +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = АЎТАПРАЙГРАВАННЕ ЗАБЛАКАВАНА +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = ВЫЯВА-Ў-ВЫЯВЕ + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] ПРЫБРАЦЬ ГУК КАРТКІ + [one] ПРЫБРАЦЬ ГУК КАРТКІ + [few] ПРЫБРАЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + *[many] ПРЫБРАЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] УЗНАВІЦЬ ГУК КАРТКІ + [one] УЗНАВІЦЬ ГУК КАРТКІ + [few] УЗНАВІЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + *[many] УЗНАВІЦЬ ГУК { $count } КАРТАК + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] ПРАЙГРАЦЬ КАРТКУ + [one] ПРАЙГРАЦЬ КАРТКУ + [few] ПРАЙГРАЦЬ { $count } КАРТКІ + *[many] ПРАЙГРАЦЬ { $count } КАРТАК + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Імпартаваць закладкі… + .tooltiptext = Імпартаваць закладкі з іншага браўзера ў { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Для хуткага доступу размясціце закладкі тут, на паліцы закладак. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Кіраванне закладкамі…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Камера: + .accesskey = К +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Камера +popup-select-microphone-device = + .value = Мікрафон: + .accesskey = М +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Мікрафон +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Дынамікі +popup-select-window-or-screen = + .label = Акно цi экран: + .accesskey = А +popup-all-windows-shared = Усе бачныя вокны на вашым экране будуць абагулены. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку. +sharing-warning-screen = Вы адкрываеце доступ да ўсяго экрана. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Перайсці на картку +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Адключыць ахову агульнага доступу на гэты сеанс + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Каб выкарыстоўваць клавішу F12, спачатку адкрыйце прылады распрацоўшчыка праз меню інструментаў браўзера. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Закрыць +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Шукаць ці ўвесці адрас +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Пошук у Інтэрнэце + .aria-label = Пошук з дапамогай { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць на { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць закладкі +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць у гісторыі +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць карткі +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Дзеянні пошуку +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Шукайце ў { $name } або ўвядзіце адрас +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Браўзер пад дыстанцыйным кіраваннем (прычына: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Вы далі гэтаму сайту дадатковыя дазволы. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Пераключыцца ў картку: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Пашырэнне: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Пайсці па адрасе, які зараз у адрасным радку +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Дзеянні старонкі + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пошук у { $engine } у прыватным акне +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Пошук у прыватным акне +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Пошук з дапамогай { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Спонсарскі +urlbar-result-action-switch-tab = Пераключыцца ў картку +urlbar-result-action-visit = Наведаць +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Наведаць з буфера абмену +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Націсніце Tab для пошуку з дапамогай { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Націсніце Tab для пошуку ў { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Шукайце з дапамогай { $engine } наўпрост з адраснага радка +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Шукайце ў { $engine } наўпрост з адраснага радка +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Капіяваць +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Шукаць у закладках +urlbar-result-action-search-history = Шукаць у гісторыі +urlbar-result-action-search-tabs = Шукаць у картках +urlbar-result-action-search-actions = Пошукавыя дзеянні + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Прапановы { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Хуткія дзеянні +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Нядаўнія пошукі + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Увайсці ў Рэжым чытання +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Закрыць Рэжым чытання + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Адкрыць "выяву ў выяве" ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Закрыць "выяву ў выяве" ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Выява ў выяве +picture-in-picture-panel-headline = Гэты сайт не рэкамендуе функцыю «Выява ў выяве». +picture-in-picture-panel-body = Відэа можа адлюстроўвацца не так, як меркаваў распрацоўшчык, калі ўключана функцыя «Выява ў выяве». +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Усё роўна ўключыць + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> цяпер поўнаэкранны +fullscreen-warning-no-domain = Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны +fullscreen-exit-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне. +pointerlock-warning-no-domain = Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Кіраванне закладкамі +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Нядаўнія закладкі +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Паказаць больш закладак +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Закладкі +bookmarks-menu-button = + .label = Меню закладак +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Іншыя закладкі +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Мабільныя закладкі + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць бакавую панэль закладак + *[other] Паказаць бакавую панэль закладак + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць паліцу закладак + *[other] Паказаць паліцу закладак + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць паліцу закладак + *[other] Паказаць паліцу закладак + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Прыбраць меню закладак з паліцы прылад + *[other] Дадаць меню закладак на паліцу прылад + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Шукаць у закладках +bookmarks-tools = + .label = Прылады закладак +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Правіць гэтую закладку… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Паліца закладак + .accesskey = з + .aria-label = Закладкі +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Паліца закладак +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Элементы паліцы закладак +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Элементы паліцы закладак +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Зрабіць закладку на дзейную картку… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Закладкі +library-recent-activity-title = + .value = Апошняя актыўнасць + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Захаваць у { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Захаваць у { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Выправіць кадаванне тэксту + .tooltiptext = Адгадаць правільнае кадаванне знакаў па змесціве старонкі + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Налады + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Адкрыць налады ({ $shortcut }) + *[other] Адкрыць налады + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Уладкаванне паліцы прылад… + .accesskey = У +toolbar-button-email-link = + .label = Даслаць спасылку поштай + .tooltiptext = Даслаць спасылку на гэту старонку электроннай поштай +toolbar-button-logins = + .label = Паролі + .tooltiptext = Прагляд і кіраванне вашымі захаванымі паролямі +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Захаваць старонку + .tooltiptext = Захаваць гэтую старонку ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Адкрыць файл + .tooltiptext = Адкрыць файл ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі + .tooltiptext = Паказваць карткі з іншых прылад +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно + .tooltiptext = Адкрыць новае акно для прыватнага аглядання ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Некаторае аўдыё ці відэа на гэтым сайце выкарыстоўвае DRM-праграму, што можа абмежаваць магчымасці, якія дае вам { -brand-short-name }. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Кіраваць наладамі +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = К +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Адхіліць +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = А + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Імя карыстальніка +panel-save-update-password = Пароль + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Больш… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Закрыць + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Дазволіць выплыўныя вокны з { $uriHost } + .accesskey = Д +popups-infobar-block = + .label = Блакаваць выплыўныя вокны з { $uriHost } + .accesskey = Д + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Не паказваць паведамленне, калі выплыўныя вокны заблакаваны + .accesskey = Н +edit-popup-settings = + .label = Кіраваць наладамі ўсплыўных вокнаў… + .accesskey = ь +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Схаваць пераключальнік Выява ў выяве + .accesskey = р + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Перанесці пераключальнік «Выява ў выяве» на правы бок + .accesskey = п +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Перанесці пераключальнік «Выява ў выяве» на левы бок + .accesskey = л + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Навігацыя +navbar-downloads = + .label = Сцягванні +navbar-overflow = + .tooltiptext = Іншыя інструменты… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Друкаваць + .tooltiptext = Друкаваць старонку… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Дадому + .tooltiptext = Хатняя старонка { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Бібліятэка + .tooltiptext = Паказаць гісторыю, захаваныя закладкі і іншае +navbar-search = + .title = Пошук +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Карткі браўзера +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Новая картка +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Пералічыць усе карткі + .tooltiptext = Пералічыць усе карткі + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Адкрыць папярэднія карткі?</strong> Вы можаце аднавіць папярэдні сеанс з меню <img data-l10n-name="icon"/> праграмы { -brand-short-name }, у раздзеле "Гісторыя". +restore-session-startup-suggestion-button = Паказаць мне як + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } аўтаматычна дасылае асобныя дадзеныя ў { -vendor-short-name }, каб мы маглі палепшыць ваш досвед. +data-reporting-notification-button = + .label = Выбраць, чым дзяліцца + .accesskey = В +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Прыватнае агляданне + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Пашырэнні + .tooltiptext = Пашырэнні + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Пашырэнні + .tooltiptext = + Пашырэнні + Неабходны дазвол + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Пашырэнні + .tooltiptext = + Пашырэнні + Некаторыя пашырэнні не дазволены + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Закончыць прыватны сеанс + .tooltiptext = Закончыць прыватны сеанс +reset-pbm-panel-heading = Закончыць ваш прыватны сеанс? +reset-pbm-panel-description = Закрыць усе прыватныя карткі і выдаліць гісторыю, кукі і ўсе астатнія звесткі сайтаў. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Заўсёды пытацца ў мяне + .accesskey = я +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Выдаліць звесткі сеанса + .accesskey = В +reset-pbm-panel-complete = Звесткі прыватнага сеанса выдалены + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую. +refresh-blocked-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Нашы бяспечныя, простыя ў выкарыстанні маскі абараняюць вашу асобу і прадухіляюць спам, хаваючы ваш адрас электроннай пошты. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Усе электронныя лісты, адпраўленыя на вашы электронныя маскі, будуць перанакіраваны на <strong>{ $useremail }</strong> (калі вы не вырашыце іх заблакаваць). +firefox-relay-offer-legal-notice = Націскаючы «Выкарыстоўваць маску электроннай пошты», вы згаджаецеся з <label data-l10n-name="tos-url">Умовамі абслугоўвання</label> і <label data-l10n-name="privacy-url">Паведамленнем аб прыватнасці</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Неправерана) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Даведацца больш пра бяспечнае ўсталяванне дадаткаў + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } прадухіліў адкрыццё выплыўнога акна з гэтага сайта. + [few] { -brand-short-name } прадухіліў адкрыццё { $popupCount } выплыўных вокнаў з гэтага сайта. + *[many] { -brand-short-name } прадухіліў адкрыццё { $popupCount } выплыўных вокнаў з гэтага сайта. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } прадухіліў адкрыццё гэтага сайта ў выплыўным акне. + [few] { -brand-short-name } прадухіліў больш за { $popupCount } выплыўныя акны з гэтага сайта. + *[many] { -brand-short-name } прадухіліў больш за { $popupCount } выплыўных акон з гэтага сайта. + } +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Налады + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] Н + *[other] Н + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Паказаць '{ $popupURI }' diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30b1f1c5a3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,385 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю + *[other] Правы клік або пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Папярэдняя старонка ({ $shortcut }) + .aria-label = Назад + .accesskey = Н +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Назад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Наступная старонка ({ $shortcut }) + .aria-label = Наперад + .accesskey = Н +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Наперад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Абнавіць + .accesskey = А +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Абнавіць + .accesskey = А +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Спыніць + .accesskey = С +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Спыніць + .accesskey = С +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Захаваць старонку як… + .accesskey = с + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Зрабіць закладку… + .accesskey = і + .tooltiptext = Зрабіць закладку +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Зрабіць закладку… + .accesskey = і +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = ь +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Зрабіць закладку… + .accesskey = ь + .tooltiptext = Зрабіць закладку ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = ь + .tooltiptext = Змяніць закладку +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = ь + .tooltiptext = Змяніць закладку ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Адкрыць спасылку + .accesskey = А +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы + .accesskey = й +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы кантэйнера + .accesskey = ы +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Адкрыць спасылку ў новым акне + .accesskey = п +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Адкрыць спасылку ў новым прыватным акне + .accesskey = а +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Зрабіць закладку на спасылку… + .accesskey = і +main-context-menu-save-link = + .label = Захаваць спасылку як… + .accesskey = с +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Захаваць спасылку ў { -pocket-brand-name } + .accesskey = ў + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Капіяваць адрас электроннай пошты + .accesskey = э +main-context-menu-copy-phone = + .label = Капіяваць нумар тэлефона + .accesskey = о +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Капіяваць спасылку + .accesskey = с +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Капіяваць спасылку без элементаў сачэння сайта + .accesskey = н + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Граць + .accesskey = Г +main-context-menu-media-pause = + .label = Прыпыніць + .accesskey = П + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Заглушыць + .accesskey = З +main-context-menu-media-unmute = + .label = Уключыць гук + .accesskey = У +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Хуткасць + .accesskey = Х +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Зацыкліць + .accesskey = З + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Паказаць элементы кіравання + .accesskey = к +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Схаваць элементы кіравання + .accesskey = к + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Увесь экран + .accesskey = У +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Закрыць поўны экран + .accesskey = З +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Глядзець у рэжыме „выява ў выяве” + .accesskey = Г +main-context-menu-image-reload = + .label = Абнавіць выяву + .accesskey = А +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Адкрыць выяву ў новай картцы + .accesskey = ў +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Адкрыць відэа ў новай картцы + .accesskey = і +main-context-menu-image-copy = + .label = Капіяваць выяву + .accesskey = я +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Капіяваць спасылку на выяву + .accesskey = в +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Капіяваць спасылку на відэа + .accesskey = в +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Капіяваць спасылку на гук + .accesskey = в +main-context-menu-image-save-as = + .label = Захаваць выяву як… + .accesskey = я +main-context-menu-image-email = + .label = Даслаць выяву поштай… + .accesskey = Д +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Усталяваць як фон працоўнага стала… + .accesskey = У +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Капіяваць тэкст з выявы + .accesskey = К +main-context-menu-image-info = + .label = Звесткі пра выяву + .accesskey = в +main-context-menu-image-desc = + .label = Паглядзець апісанне + .accesskey = а +main-context-menu-video-save-as = + .label = Захаваць відэа як… + .accesskey = в +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Захаваць гук як… + .accesskey = г +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Зрабіць здымак… + .accesskey = ы +main-context-menu-video-email = + .label = Даслаць відэа поштай… + .accesskey = д +main-context-menu-audio-email = + .label = Даслаць гук поштай… + .accesskey = Д +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Даслаць старонку на прыладу + .accesskey = п + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Выкарыстаць захаваны лагін + .accesskey = В +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Выкарыстаць захаваны пароль + .accesskey = В + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Выкарыстаць маску эл. пошты { -relay-brand-short-name } + .accesskey = у +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Прапанаваць надзейны пароль… + .accesskey = ы +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Кіраваць лагінамі + .accesskey = ь +main-context-menu-manage-passwords = + .label = Кіраваць паролямі + .accesskey = ь +main-context-menu-keyword = + .label = Дадаць ключавое слова для гэтага пошуку… + .accesskey = к +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Даслаць спасылку на прыладу + .accesskey = п +main-context-menu-frame = + .label = Гэтая рамка + .accesskey = р +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Паказваць толькі гэтую рамку + .accesskey = г +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Адкрыць рамку ў новай картцы + .accesskey = ў +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Адкрыць рамку ў новым акне + .accesskey = а +main-context-menu-frame-reload = + .label = Абнавіць рамку + .accesskey = А +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Зрабіць закладку на рамку… + .accesskey = ь +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Захаваць рамку як… + .accesskey = к +main-context-menu-frame-print = + .label = Друкаваць рамку… + .accesskey = Д +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Праглядзець зыходнік рамкі + .accesskey = з +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Праглядзець звесткі пра рамку + .accesskey = з +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Друкаваць вылучэнне… + .accesskey = к +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Праглядзець зыходнік вылучэння + .accesskey = л +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Зрабіць здымак экрана + .accesskey = к +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Зрабіць здымак экрана + .accesskey = З +main-context-menu-view-page-source = + .label = Праглядзець зыходнік старонкі + .accesskey = з +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Пераключыць кірунак тэксту + .accesskey = р +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Пераключыць кірунак старонкі + .accesskey = к +main-context-menu-inspect = + .label = Даследаваць + .accesskey = Д +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Даследаваць уласцівасці даступнасці +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Даведацца больш пра DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы { $containerName } + .accesskey = ы +main-context-menu-reveal-password = + .label = Паказаць пароль + .accesskey = а diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bfe081f89 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Мінімізаваць + +window-zoom-command = + .label = Павялічыць + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2fe21dd6b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Стваральнік гульняў +playmaker-colorway-description = Вы ствараеце магчымасці для перамогі і дапамагаеце ўсім вакол вас гуляць на вышэйшым узроўні. + +expressionist-colorway-name = Экспрэсіяніст +expressionist-colorway-description = Вы бачыце свет па-іншаму, а вашы творы выклікаюць эмоцыі ў іншых. + +visionary-colorway-name = Візіянер +visionary-colorway-description = Вы ставіце пад сумнеў статус-кво і прымушаеце іншых уявіць сабе лепшую будучыню. + +activist-colorway-name = Актывіст +activist-colorway-description = Вы пакідаеце свет лепшым месцам, чым яго знайшлі, і ўзмацняеце перакананне іншых. + +dreamer-colorway-name = Летуценнік +dreamer-colorway-description = Вы лічыце, што фартуна спрыяе смелым, і натхняеце іншых на адвагу. + +innovator-colorway-name = Наватар +innovator-colorway-description = Вы паўсюль бачыце магчымасці і ўплываеце на жыццё ўсіх вакол вас. diff --git a/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d97db4cbf --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Падрабязней diff --git a/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8b265ff95 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Справаздача адпраўлена. Дзякуй! +confirmation-hint-login-removed = Лагін выдалены! +confirmation-hint-password-removed = Пароль выдалены! +confirmation-hint-page-bookmarked = Захавана ў закладках +confirmation-hint-password-saved = Пароль захаваны! +confirmation-hint-password-created = Пароль захаваны +confirmation-hint-password-updated = Пароль абноўлены +confirmation-hint-address-created = Адрас захаваны +confirmation-hint-address-updated = Адрас абноўлены +confirmation-hint-credit-card-created = Карта захавана +confirmation-hint-credit-card-updated = Карта абноўлена +confirmation-hint-pin-tab = Прышпілена! +confirmation-hint-pin-tab-description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць. +confirmation-hint-send-to-device = Адпраўлена! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Створана новая маска! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Наяўная маска выкарыстана паўторна! +confirmation-hint-screenshot-copied = Здымак экрана скапіяваны! diff --git a/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..819a47f629 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Частка гэтай старонкі пацярпела крах. Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Даведацца больш +crashed-subframe-submit = + .label = Адправіць справаздачу + .accesskey = А + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне + [few] У вас ёсць { $reportCount } неадпраўленыя паведамленні пра падзенне + *[many] У вас ёсць { $reportCount } неадпраўленых паведамленняў пра падзенне + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Паглядзець +pending-crash-reports-send = + .label = Адправіць +pending-crash-reports-always-send = + .label = Заўседы адпраўляць diff --git a/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5c44ba6d7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Аднавіць прадвызначаныя +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Перацягніце ўлюбёныя элементы на паліцу прылад або ў меню перапаўнення. +customize-mode-overflow-list-title = Меню перапаўнення +customize-mode-uidensity = + .label = Шчыльнасць +customize-mode-done = + .label = Гатова +customize-mode-toolbars = + .label = Паліцы прылад +customize-mode-titlebar = + .label = Панэль загалоўка +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Дотык + .accesskey = Д + .tooltiptext = Дотык +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Выкарыстоўваць дотык для планшэтнага рэжыму +customize-mode-overflow-list-description = Перацягніце элементы сюды, каб трымаць іх пад рукой, але не на паліцы прылад… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Звычайна + .accesskey = З + .tooltiptext = Звычайна +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Кампактна (не падтрымліваецца) + .accesskey = К + .tooltiptext = Кампактна (не падтрымліваецца) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Адмяніць +customize-mode-lwthemes-link = Кiраваць тэмамi +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Уладкаваць сенсарную панэль… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Хаваць кнопку, калі спіс пусты diff --git a/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc8181ba44 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам?</strong> Атрымайце хуткае, бяспечнае і прыватнае агляданне Інтэрнэту. +default-browser-notification-button = + .label = Зрабіць прадвызначаным + .accesskey = ы + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Зрабіць { -brand-short-name } вашым асноўным браўзерам? +default-browser-prompt-message-pin = Трымайце { -brand-short-name } пад рукой — зрабіце яго прадвызначаным браўзерам і замацуйце на панэлі заданняў. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Трымайце { -brand-short-name } пад рукой — зрабіце яго прадвызначаным браўзерам і дадайце ў Док. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Зрабіць асноўным браўзерам +default-browser-prompt-title-alt = Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам? +default-browser-prompt-message-alt = Атрымайце хуткасць, бяспеку і прыватнасць пры кожным праглядзе. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Зрабіць прадвызначаным браўзерам +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Больш не паказваць гэтае паведамленне +default-browser-prompt-button-secondary = Не зараз diff --git a/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f27401ca3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Сцягванні +downloads-panel = + .aria-label = Сцягванні + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 45em + +downloads-cmd-pause = + .label = Прыпыніць + .accesskey = П +downloads-cmd-resume = + .label = Працягнуць + .accesskey = П +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Скасаваць +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Скасаваць + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } + .accesskey = а + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Адкрыць у сістэмным праглядальніку + .accesskey = м +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Адкрыць у { $handler } + .accesskey = р + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Заўжды адкрываць у сістэмным праглядальніку + .accesskey = ц +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Заўсёды адкрываць у { $handler } + .accesskey = ц + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Заўсёды адкрываць падобныя файлы + .accesskey = З + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Паказаць у папцы + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Паказаць папку сцягванняў +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Паўтарыць +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Паўтарыць +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Паказаць старонку сцягвання + .accesskey = з +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Капіяваць спасылку сцягвання + .accesskey = К +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Выдаліць з гісторыі + .accesskey = г +downloads-cmd-clear-list = + .label = Ачысціць панэль перадпаказу + .accesskey = ч +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Ачысціць сцягванні + .accesskey = с +downloads-cmd-delete-file = + .label = Выдаліць + .accesskey = В + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Дазволіць сцягванне + .accesskey = о + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Сцерці файл + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Сцерці файл + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Адкрыць ці сцерці файл + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Адкрыць ці сцерці файл + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Паказаць больш звестак + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Адкрыць файл + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Адкрыецца праз { $hours } г { $minutes } хв… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Адкрыецца праз { $minutes } хв... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Адкрыецца праз { $minutes } хв { $seconds } с +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Адкрыецца праз { $seconds } с... +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Адкрыецца пасля сканчэння... +downloading-file-click-to-open = + .value = Адкрыць пасля завяршэння + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Паўтарыць сцягванне + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Скасаваць сцягванне + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Паказаць усе сцягванні + .accesskey = у + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Падрабязнасці сцягвання + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] { $num } файл не сцягнуты. + [few] { $num } файлы не сцягнуты. + *[many] { $num } файлаў не сцягнута. + } +downloads-blocked-from-url = Сцягванні з { $url } заблакаваны. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } спрабаваў аўтаматычна сцягнуць некалькі файлаў. Магчыма, сайт няспраўны або спрабуе захоўваць спам-файлы на вашай прыладзе. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Ачысціць сцягванні + .tooltiptext = Ачысціць скончаныя, скасованыя і няўдачныя сцягванні + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Няма сцягванняў. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Няма сцягванняў у гэтым сеансе. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] Сцягваецца яшчэ { $count } файл + [few] Сцягваюцца яшчэ { $count } файлы + *[many] Сцягваецца яшчэ { $count } файлаў + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Памылка сцягвання +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца пашырэннем. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Немагчыма захаваць загружаны файл, бо здарылася невядомая памылка. + + Паспрабуйце, калі ласка, зноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c42e2459cb --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Назва + .accesskey = Н +bookmark-overlay-url = + .value = Адрас + .accesskey = А +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Месцазнаходжанне + .accesskey = М +bookmark-overlay-choose = + .label = Выбар… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Паказаць усе папкі закладак + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Схаваць +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Паказаць усе папкі закладак +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Схаваць +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Папкі +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Новая папка + .accesskey = о +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Тэгі + .accesskey = Т +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Аддзяляйце тэгі коскамі +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Паказаць усе тэгі + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Схаваць +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Паказаць усе тэгі +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Схаваць +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Ключавое слова + .accesskey = К +bookmark-overlay-tags-caption-label = Выкарыстоўвайце тэгі для арганізацыі і пошуку закладак з адраснага радка +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Выкарыстоўвайце адно ключавое слова, каб адкрываць закладкі наўпрост з адраснага радка diff --git a/l10n-be/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-be/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31774a7445 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Падрабязней +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } хоча змяніць ваш прадвызначаны пашукавік з { $currentEngine } на { $newEngine }. Вы згодны? +webext-default-search-yes = + .label = Так + .accesskey = Т +webext-default-search-no = + .label = Не + .accesskey = Н +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } было дададзена. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Запускаць { $addonName } на абмежаваных сайтах? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Каб абараніць вашы звесткі, гэта пашырэнне не дазволена на гэтым сайце. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Дазвольце гэта пашырэнне, калі вы давяраеце яму чытаць і змяняць вашы дадзеныя на сайтах, абмежаваных { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Не дазваляць + .accesskey = Н diff --git a/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42c035f0a7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Далей + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Зразумела! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Пераключайцеся паміж прыладамі з доступам да сваіх картак + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Шпарка бярыце адкрытыя карткі са свайго тэлефона і адкрывайце іх тут для працягу працы. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Вяртайце закрытыя карткі імгненна + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Тут чароўным чынам з'явяцца ўсе закрытыя карткі. Больш ніколі не турбуйцеся, што выпадкова закрылі сайт. + +callout-firefox-view-colorways-title = Дадайце ўсплёск колеру + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Выберыце адценне, якое пасуе вам, з дапамогай расфарбовак. Толькі ў { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Азнаёмцеся з нашымі найноўшымі расфарбоўкамі + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Расфарбуйце свой браўзер у гэтыя знакавыя адценні, натхнёныя незалежнымі галасамі. Толькі ў { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Палепшыце сваё агляданне з дапамогай выбару картак + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Атрымлівайце доступ да адкрытых картак з любой прылады. Акрамя таго, сінхранізуйце свае закладкі, паролі і іншае. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Пачаць + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Рэдагуйце PDF-файлы з дапамогай нашага новага тэкставага інструмента +callout-pdfjs-edit-body-a = Запаўняйце формы, дадавайце каментарыі або рабіце нататкі непасрэдна ў { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Забудзьце пра пошук бясплатных онлайн-рэдактараў. Запаўняйце формы, дадавайце каментарыі або рабіце нататкі непасрэдна ў { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Далей + +callout-pdfjs-draw-title = Падпісвайце дакументы з дапамогай нашага новага інструмента для малявання +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Рабіце нататкі ў PDF-файлах і захоўвайце свае змены. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Больш ніякага друку і сканавання. Рабіце нататкі ў PDF-файлах і захоўвайце свае змены. +callout-pdfjs-draw-button = Зразумела! diff --git a/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b4a51897f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } не можа стварыць новую маску. Код памылкі HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } не можа знайсці шматразовыя маскі. Код памылкі HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Каб карыстацца { -relay-brand-name }, вы мусіце ўвайсці ў { -fxaccount-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Увайдзіце ў свой уліковы запіс, каб выкарыстоўваць маскі электроннай пошты { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Кіраванне маскамі + .accesskey = К +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Абараніце свой адрас электроннай пошты: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Выкарыстоўвайце маску электроннай пошты { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Выкарыстоўвайце маску электроннай пошты { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Выкарыстаць маску электроннай пошты + .accesskey = ш +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Не паказваць мне гэта зноў + .accesskey = Н +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Не зараз + .accesskey = Н diff --git a/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a40d6d305 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Пабачыць нядаўняе агляданне з усіх акон і прылад +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = А +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Закрыць + .aria-label = Закрыць +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = Увага: +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Толькі што +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Выбар картак +firefoxview-tabpickup-description = Адкрыць старонкі з іншых прылад. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% завершана +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Лёгка пераключайцеся паміж прыладамі +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Каб атрымаць тут карткі з тэлефона, спачатку ўвайдзіце або стварыце ўліковы запіс. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Працягнуць +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Захоплівайце карткі адусюль +firefoxview-syncedtabs-signin-description = Каб бачыць свае карткі ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }, увайдзіце ў свой уліковы запіс. Калі ў вас няма ўліковага запісу, мы правядзём вас праз крокі рэгістрацыі. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Увайсці або зарэгістравацца +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Сінхранізуйце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне або планшэце +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Сцягніце { -brand-product-name } для мабільнага і ўвайдзіце там. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Даведацца, як +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Увайдзіце ў { -brand-product-name } на іншых сваіх прыладах +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = Каб бачыць свае карткі ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }, увайдзіце ва ўліковы запіс на ўсіх сваіх прыладах. Даведайцеся, як <a data-l10n-name="url">падключыць дадатковыя прылады</a>. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Паспрабаваць { -brand-product-name } для мабільных прылад +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Уключыць сінхранізацыю картак +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Дазволіць { -brand-short-name } дзяліцца карткамі паміж прыладамі. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Даведацца, як +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Сінхранізаваць адкрытыя карткі +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Абнавіце налады сінхранізацыі +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Каб бачыць карткі з іншых прылад, трэба сінхранізаваць адкрытыя карткі. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Дазволіць сінхранізацыю адкрытых картак +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Ідзе сінхранізацыя +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Па заканчэнні вы ўбачыце ўсе карткі, адкрытыя на іншых прыладах. Праверце пазней. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = У ваша арганізацыі сінхранізацыя адключана +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } не можа сінхранізаваць карткі паміж прыладамі, таму што ваш адміністратар адключыў сінхранізацыю. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Праверце падлучэнне да Інтэрнэту +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Калі вы карыстаецеся фаерволам або проксі, пераканайцеся, што { -brand-short-name } мае дазвол на доступ у сеціва. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Паспрабаваць зноў +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = У нас узніклі праблемы з сінхранізацыяй +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } зараз не можа падключыцца да службы сінхранізацыі. Паспрабуйце зноў праз хвіліну. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Паспрабаваць зноў +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Каб працягнуць, уключыце сінхранізацыю +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Каб забраць свае карткі, вам трэба дазволіць сінхранізацыю ў { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Уключыць сінхранізацыю ў наладах +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Увядзіце свой галоўны пароль для прагляду картак +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Каб забраць свае карткі, вам трэба будзе ўвесці галоўны пароль у { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Падрабязней +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Увядзіце галоўны пароль +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Падрабязней</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Увайдзіце, каб злучыцца зноў +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Каб аднавіць падключэнне і атрымаць карткі, увайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Каб аднавіць падключэнне і атрымаць карткі, увайдзіце ў свой уліковы запіс. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Увайсці +firefoxview-tabpickup-syncing = Пачакайце, пакуль вашы карткі сінхранізуюцца. Гэта толькі на імгненне. +firefoxview-mobile-promo-header = Атрымайце карткі з тэлефона або планшэта +firefoxview-mobile-promo-description = Каб паглядзець свае апошнія мабільныя карткі, увайдзіце ў { -brand-product-name } на iOS або Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Усё гатова! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Цяпер вы можаце атрымаць свае карткі { -brand-product-name } са свайго планшэта або тэлефона. +firefoxview-closed-tabs-title = Нядаўна закрытыя +firefoxview-closed-tabs-description2 = Паўторна адкрыць старонкі, якія вы закрылі ў гэтым акне. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Няма нядаўна закрытых картак +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Калі вы закрыеце картку ў гэтым акне, яе можна атрымаць тут. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Калі вы закрыеце картку, яе можна атрымаць тут. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Закрыць { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Апошняя актыўная +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Адкрыць { $targetURI } у новай картцы +firefoxview-try-colorways-button = Паспрабаваць расфарбоўкі +firefoxview-change-colorway-button = Змяніць расфарбоўку +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Пакуль тут нічога няма +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = У наступны раз, калі вы адкрыеце старонку ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, яна з'явіцца тут. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Паказаць спіс +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Схаваць спіс +firefoxview-overview-nav = Нядаўняе агляданне + .title = Нядаўняе агляданне +firefoxview-overview-header = Нядаўняе агляданне + .title = Нядаўняе агляданне + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Гісторыя + .title = Гісторыя +firefoxview-history-header = Гісторыя +firefoxview-history-context-delete = Выдаліць з гісторыі + .accesskey = ы + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Адкрытыя карткі + .title = Адкрытыя карткі +firefoxview-opentabs-header = Адкрытыя карткі + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Нядаўна закрытыя карткі + .title = Нядаўна закрытыя карткі +firefoxview-recently-closed-header = Нядаўна закрытыя карткі + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = Карткі з іншых прылад + .title = Карткі з іншых прылад +firefoxview-synced-tabs-header = Карткі з іншых прылад + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Паглядзець усе +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Акно { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Акно { $winID } (бягучае) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Пераключыцца ў гэту картку +firefoxview-show-more = Паказаць больш +firefoxview-show-less = Паказаць менш +firefoxview-show-all = Паказаць усе +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Ачысціць +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = Пошук +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Шукаць у гісторыі +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Шукаць у нядаўна закрытых картках +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = Шукаць у сінхранізаваных картках +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Шукаць у адкрытых картках +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Вынікі пошуку для “{ $query }” +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } сайт + [few] { $count } сайты + *[many] { $count } сайтаў + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Няма вынікаў для «{ $query }» +firefoxview-sort-history-by-date-label = Сартаваць па даце +firefoxview-sort-history-by-site-label = Сартаваць па сайтах +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Пераключыцца на { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Сёння - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Учора - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (лакальныя файлы) + +## + +firefoxview-show-all-history = Паказаць усю гісторыю +firefoxview-view-more-browsing-history = Паглядзець больш гісторыі аглядання + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Вярнуцца туды, дзе былі +firefoxview-history-empty-description = У часе аглядання, старонкі, якія вы наведваеце, будуць з'яўляцца тут. +firefoxview-history-empty-description-two = Ахова вашай прыватнасці — гэта сутнасць нашай дзейнасці. Вось чаму вы можаце кантраляваць дзеянні, якія запамінае { -brand-short-name }, у сваіх <a data-l10n-name="history-settings-url">наладах гісторыі</a>. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Выбраць браўзер + .title = Выбраць браўзер + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Няма чаго паказаць +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = Ахова вашай прыватнасці з'яўляецца сутнасцю нашай дзейнасці. Вось чаму вы можаце кантраляваць дзеянні, якія запамінае { -brand-short-name }. +firefoxview-dont-remember-history-empty-description-two = Зыходзячы з вашых цяперашніх налад, { -brand-short-name } не запамінае вашы дзеянні ў часе аглядання. Каб змяніць гэта, <a data-l10n-name="history-settings-url-two">змяніце налады гісторыі, каб запамінаць яе</a>. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Імпарт гісторыі з іншага браўзера +firefoxview-import-history-description = Зрабіце { -brand-short-name } сваім паўсядзённым браўзерам. Імпартуйце гісторыю аглядання, закладкі і іншае. + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Закрылі картку занадта рана? +firefoxview-recentlyclosed-empty-description = Тут вы знойдзеце карткі, якія нядаўна закрылі, так што вы можаце хутка адкрыць ізноў любую з іх. +firefoxview-recentlyclosed-empty-description-two = Каб знайсці даўнія карткі, паглядзіце сваю <a data-l10n-name="history-url">гісторыю аглядання</a>. + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = На гэтай прыладзе няма адкрытых картак +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу diff --git a/l10n-be/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-be/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-be/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-be/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5094a5b185 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Адкрыць меню +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Адкрыць { $targetURI } у новай картцы +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Закрыць { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Толькі што + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Выдаліць + .accesskey = В +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Забыць гэты сайт… + .accesskey = а +fxviewtabrow-open-in-window = Адкрыць у новым акне + .accesskey = р +fxviewtabrow-open-in-private-window = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = п +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Зрабіць закладку… + .accesskey = і +fxviewtabrow-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name } + .accesskey = З +fxviewtabrow-copy-link = Капіяваць спасылку + .accesskey = л +fxviewtabrow-close-tab = Закрыць картку + .accesskey = а +fxviewtabrow-move-tab = Перамясціць картку + .accesskey = м +fxviewtabrow-move-tab-start = Перанесці ў пачатак + .accesskey = ц +fxviewtabrow-move-tab-end = Перанесці ў канец + .accesskey = к +fxviewtabrow-move-tab-window = Перанесці ў новае акно + .accesskey = а +fxviewtabrow-send-tab = Адправіць картку на прыладу + .accesskey = т +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Варыянты для { $tabTitle } diff --git a/l10n-be/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc56d2d011 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Увайсці з дапамогай правайдара ўваходу +identity-credential-header-accounts = Увайсці з { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль ўваходу +identity-credential-cancel-button = + .label = Скасаваць + .accesskey = ь +identity-credential-accept-button = + .label = Працягнуць + .accesskey = П +identity-credential-sign-in-button = + .label = Увайсці + .accesskey = У +identity-credential-policy-title = Выкарыстаць { $provider } у якасці правайдара ўваходу +identity-credential-policy-description = Уваход у { $host } з дапамогай уліковага запісу { $provider } рэгулюецца іх <label data-l10n-name="privacy-url">палітыкай прыватнасці</label> і <label data-l10n-name="tos-url">умовамі выкарыстання</label>. diff --git a/l10n-be/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-be/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c29d49a421 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Аглядайце Сеціва +desktop-entry-generic-name = Вэб-браўзер +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Вэб-браўзер { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Browser;Web;Explorer; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Новае акно +desktop-action-new-private-window-name = Новае прыватнае акно +desktop-action-open-profile-manager = Адкрыць менеджар профіляў diff --git a/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd2465cb2c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,353 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Налады +menu-application-services = + .label = Службы +menu-application-hide-this = + .label = Схаваць { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Схаваць іншыя +menu-application-show-all = + .label = Паказаць усе +menu-application-touch-bar = + .label = Уладкаваць сенсарную панэль… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Выйсці + *[other] Выйсці + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ы + *[other] В + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Выйсці з { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Пра { -brand-shorter-name } + .accesskey = П + +## File Menu + +menu-file = + .label = Файл + .accesskey = Ф +menu-file-new-tab = + .label = Новая картка + .accesskey = т +menu-file-new-container-tab = + .label = Новая картка кантэйнера + .accesskey = К +menu-file-new-window = + .label = Новае акно + .accesskey = Н +menu-file-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно + .accesskey = а +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Адкрыць адрас… +menu-file-open-file = + .label = Адкрыць файл… + .accesskey = ф +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Закрыць картку + [one] Закрыць { $tabCount } картку + [few] Закрыць { $tabCount } карткi + *[many] Закрыць { $tabCount } картак + } + .accesskey = З +menu-file-close-window = + .label = Закрыць акно + .accesskey = н +menu-file-save-page = + .label = Захаваць старонку як… + .accesskey = я +menu-file-email-link = + .label = Даслаць спасылку поштай… + .accesskey = у +menu-file-share-url = + .label = Падзялiцца + .accesskey = П +menu-file-print-setup = + .label = Наладзіць старонку… + .accesskey = л +menu-file-print = + .label = Друкаваць… + .accesskey = Д +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Імпартаваць з іншага браўзера… + .accesskey = ш +menu-file-go-offline = + .label = Праца па-за сеткаю + .accesskey = з + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Праўка + .accesskey = р +menu-edit-find-in-page = + .label = Знайсці на старонцы… + .accesskey = а +menu-edit-find-again = + .label = Шукаць ізноў + .accesskey = ў +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Пераключыць кірунак тэксту + .accesskey = р + +## View Menu + +menu-view = + .label = Прагляд + .accesskey = П +menu-view-toolbars-menu = + .label = Паліцы прылад + .accesskey = л +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Уладкаваць паліцу прылад… + .accesskey = У +menu-view-sidebar = + .label = Бакавая панэль + .accesskey = п +menu-view-bookmarks = + .label = Закладкі +menu-view-history-button = + .label = Гісторыя +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Сінхранізаваныя карткі +menu-view-full-zoom = + .label = Павелічэнне + .accesskey = П +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Павялічыць + .accesskey = в +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Паменшыць + .accesskey = м +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Фактычны памер + .accesskey = Ф +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Павялічваць толькі тэкст + .accesskey = т +menu-view-page-style-menu = + .label = Стыль старонкі + .accesskey = С +menu-view-page-style-no-style = + .label = Без стылю + .accesskey = т +menu-view-page-basic-style = + .label = Базавы стыль старонкі + .accesskey = Б +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Выправіць кадаванне тэксту + .accesskey = В + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = На поўны экран + .accesskey = п +menu-view-exit-full-screen = + .label = Закрыць поўны экран + .accesskey = З +menu-view-full-screen = + .label = Увесь экран + .accesskey = У + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Увайсці ў Рэжым чытання + .accesskey = Ч +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Закрыць Рэжым чытання + .accesskey = Ч + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Паказаць усе карткі + .accesskey = у +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Пераключыць кірунак старонкі + .accesskey = к + +## History Menu + +menu-history = + .label = Гісторыя + .accesskey = Г +menu-history-show-all-history = + .label = Паказаць усю гісторыю +menu-history-clear-recent-history = + .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю… +menu-history-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі +menu-history-restore-last-session = + .label = Аднавіць папярэдні сеанс +menu-history-hidden-tabs = + .label = Схаваныя карткі +menu-history-undo-menu = + .label = Нядаўна закрытыя карткі +menu-history-undo-window-menu = + .label = Нядаўна закрытыя вокны +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Шукаць у гісторыі + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Закладкі + .accesskey = З +menu-bookmarks-manage = + .label = Кіраванне закладкамі +menu-bookmark-tab = + .label = Зрабіць закладку на дзейную картку… +menu-edit-bookmark = + .label = Правіць гэтую закладку… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Шукаць у закладках +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Закладкі на ўсе карткі… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Паліца закладак +menu-bookmarks-other = + .label = Іншыя закладкі +menu-bookmarks-mobile = + .label = Мабільныя закладкі + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Інструменты + .accesskey = е +menu-tools-downloads = + .label = Сцягванні + .accesskey = С +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Дадаткі і тэмы + .accesskey = Д +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Увайсці + .accesskey = У +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Уключыць сінхранізацыю… + .accesskey = і +menu-tools-sync-now = + .label = Сінхранізаваць зараз + .accesskey = С +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Перазлучыцца з { -brand-product-name }… + .accesskey = П +menu-tools-browser-tools = + .label = Інструменты браўзера + .accesskey = І +menu-tools-task-manager = + .label = Менеджар задач + .accesskey = М +menu-tools-page-source = + .label = Зыходны код старонкі + .accesskey = ы +menu-tools-page-info = + .label = Звесткі пра старонку + .accesskey = З +menu-settings = + .label = Налады + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ы + *[other] д + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Адладчык макета + .accesskey = А + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Акно +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Выцягнуць усе наперад + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Даведка + .accesskey = Д +menu-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Звесткі для вырашэння праблемаў + .accesskey = е +menu-help-report-site-issue = + .label = Паведаміць аб праблеме з сайтам… +menu-help-share-ideas = + .label = Падзяліцца ідэямі ці водгукам… + .accesskey = ц +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Рэжым вырашэння праблемаў… + .accesskey = Р +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Выключыць рэжым вырашэння праблем + .accesskey = ь +menu-help-switch-device = + .label = Пераход на новую прыладу + .accesskey = ю +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Паведаміць аб падробленым сайце… + .accesskey = П +menu-help-not-deceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в +menu-report-broken-site = + .label = Паведаміць пра пашкоджаны сайт diff --git a/l10n-be/browser/browser/migration.ftl b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2825526544 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Майстар імпарту + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з: + *[other] Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з: + } + +import-from-bookmarks = Імпарт Закладак з: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge старой версіі + .accesskey = о +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Не імпартаваць нічога + .accesskey = Н +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі. + +import-source-page-title = Імпарт налад і дадзеных +import-items-page-title = Элементы для імпарту + +import-items-description = Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць: + +import-permissions-page-title = Дайце дазвол для { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS патрабуе ад вас яўнага дазволу { -brand-short-name } атрымаць доступ да звестак Safari. Націсніце «Працягнуць», абярыце папку «Safari» у дыялогавым акне Finder, якое з'явіцца, а затым націсніце «Адкрыць». + +import-migrating-page-title = Імпарт… + +import-migrating-description = Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца… + +import-select-profile-page-title = Выбар Профілю + +import-select-profile-description = Наступныя профілі даступныя для імпарту з: + +import-done-page-title = Імпарт Выкананы + +import-done-description = Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны: + +import-close-source-browser = Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Спіс чытання (з Safari) +imported-edge-reading-list = Спіс для чытання (з Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Кукі +browser-data-cookies-label = + .value = Кукі + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі + *[other] Гісторыя аглядання + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі + *[other] Гісторыя аглядання + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Захаваная гісторыя формаў +browser-data-formdata-label = + .value = Захаваная гісторыя формаў + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Захаваныя лагіны і паролі +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Захаваныя лагіны і паролі + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Закладкі + [edge] Закладкі + *[other] Закладкі + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Закладкі + [edge] Закладкі + *[other] Закладкі + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Іншыя дадзеныя +browser-data-otherdata-label = + .label = Іншыя дадзеныя + +browser-data-session-checkbox = + .label = Вокны і карткі +browser-data-session-label = + .value = Вокны і карткі + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Спосабы аплаты +browser-data-payment-methods-label = + .value = Спосабы аплаты diff --git a/l10n-be/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-be/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c35b11a70f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,295 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Імпарт дадзеных браўзера +migration-wizard-selection-list = Выберыце дадзеныя, якія вы хочаце імпартаваць. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge старой версіі +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Паролі з файла CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Закладкі з файла HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Спіс чытання (з Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Спіс для чытання (з Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } не мае доступу да профіляў іншых браўзераў, усталяваных на гэтай прыладзе. +migration-no-permissions-instructions = Каб працягнуць імпарт дадзеных з іншага браўзера, дайце { -brand-short-name } доступ да папкі яго профілю. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Выберыце «Працягнуць» +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = У сродку выбару файлаў перайдзіце да <code>{ $permissionsPath }</code> і націсніце "Выбраць". + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Імпартаваць усе даступныя дадзеныя +migration-no-selected-data-label = Няма абраных дадзеных для імпарту +migration-selected-data-label = Імпартаваць абраныя дадзеныя + +## + +migration-select-all-option-label = Вылучыць усе +migration-bookmarks-option-label = Закладкі +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Выбраныя +migration-logins-and-passwords-option-label = Захаваныя лагіны і паролі +migration-passwords-option-label = Захаваныя паролі +migration-history-option-label = Гісторыя аглядання +migration-extensions-option-label = Пашырэнні +migration-form-autofill-option-label = Звесткі аўтазапаўнення формаў +migration-payment-methods-option-label = Спосабы аплаты +migration-cookies-option-label = Кукі +migration-session-option-label = Вокны і карткі +migration-otherdata-option-label = Іншыя дадзеныя +migration-passwords-from-file-progress-header = Імпарт файла пароляў +migration-passwords-from-file-success-header = Паролі паспяхова імпартаваны +migration-passwords-from-file = Праверка файла на наяўнасць пароляў +migration-passwords-new = Новыя паролі +migration-passwords-updated = Наяўныя паролі +migration-passwords-from-file-no-valid-data = Файл не змяшчае дадзеных пра паролі. Выберыце іншы файл. +migration-passwords-from-file-picker-title = Імпарт файла пароляў +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент CSV + *[other] Файл CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент TSV + *[other] Файл TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } дададзены + [few] { $newEntries } дададзены + *[many] { $newEntries } дададзена + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } абноўлены + [few] { $updatedEntries } абноўлены + *[many] { $updatedEntries } абноўлена + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Імпарт файла закладак +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Імпарт закладак +migration-bookmarks-from-file = Закладкі +migration-bookmarks-from-file-success-header = Закладкі паспяхова імпартаваны +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = Файл не змяшчае дадзеных закладак. Выберыце іншы файл. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент HTML + *[other] Файл HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = Файл JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } закладка + [few] { $newEntries } закладкі + *[many] { $newEntries } закладак + } +migration-import-button-label = Імпартаваць +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Імпартаваць з файла +migration-import-from-file-button-label = Выбраць файл +migration-cancel-button-label = Скасаваць +migration-done-button-label = Гатова +migration-continue-button-label = Працягнуць +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } не змог знайсці праграмы, якія ўтрымліваюць закладкі, гісторыю або паролі. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Здарылася памылка. { -brand-short-name } не змог знайсці дадзеныя для імпарту з гэтага профілю браўзера. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = закладкі +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = абраныя +migration-list-password-label = паролі +migration-list-history-label = гісторыя +migration-list-extensions-label = пашырэнні +migration-list-autofill-label = звесткі аўтазапаўнення +migration-list-payment-methods-label = спосабы аплаты + +## + +migration-wizard-progress-header = Імпарт дадзеных +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Дадзеныя паспяхова імпартаваны +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Імпарт дадзеных завершаны +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Імпарт… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Скончана +migration-safari-password-import-header = Імпартаваць паролі з Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Каб імпартаваць паролі з Safari: +migration-safari-password-import-step1 = У Safari адкрыйце меню «Safari» і перайдзіце ў Налады > Паролі +migration-safari-password-import-step2 = Націсніце кнопку <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> і абярыце «Экспартаваць усе паролі» +migration-safari-password-import-step3 = Захавайце файл пароляў +migration-safari-password-import-step4 = Націсніце «Выбраць файл» ніжэй, каб выбраць файл пароляў, які вы захавалі +migration-safari-password-import-skip-button = Прапусціць +migration-safari-password-import-select-button = Выбраць файл +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } закладка + [few] { $quantity } закладкі + *[many] { $quantity } закладак + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } абранае + [few] { $quantity } абраныя + *[many] { $quantity } абраных + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } пашырэнне + [few] { $quantity } пашырэнні + *[many] { $quantity } пашырэнняў + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } з { $quantity } пашырэнняў +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Даведайцеся, як { -brand-product-name } знаходзіць адпаведныя пашырэнні +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Няма адпаведных пашырэнняў +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Праглядзіце пашырэнні для { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } пароль + [few] { $quantity } паролі + *[many] { $quantity } пароляў + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] За апошні { $maxAgeInDays } дзень + [few] За апошнія { $maxAgeInDays } дні + *[many] За апошнія { $maxAgeInDays } дзён + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Гісторыя формаў +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } спосаб аплаты + [few] { $quantity } спосабы аплаты + *[many] { $quantity } спосабаў аплаты + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Каб імпартаваць закладкі Safari і гісторыю аглядання: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Выберыце «Працягнуць» +migration-wizard-safari-instructions-folder = Вылучыце ў спісе папку Safari і абярыце «Адкрыць» diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab1db1a3be --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,278 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Рэкамендаванае пашырэнне +cfr-doorhanger-feature-heading = Рэкамендаваная функцыя + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Чаму я гэта бачу +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не зараз + .accesskey = Н +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Дадаць + .accesskey = Д +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Кіраваць наладамі рэкамендацый + .accesskey = ь +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не паказваць мне гэту рэкамендацыю + .accesskey = ы +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Даведацца больш +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = ад { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Рэкамендацыя +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Рэкамендацыя + .tooltiptext = Рэкамендацыя пашырэння + .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя пашырэння +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Рэкамендацыя + .tooltiptext = Рэкамендацыя функцыі + .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя функцыі + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } зорка + [few] { $total } зоркі + *[many] { $total } зорак + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } карыстальнік + [few] { $total } карыстальнікі + *[many] { $total } карыстальнікаў + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Сінхранізуйце свае закладкі ўсюды. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Выдатная знаходка! Цяпер не заставайцеся без гэтай закладкі на вашых мабільных прыладах. Пачніце працу з { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Сінхранізаваць закладкі зараз… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Кнопка закрыцця + .title = Закрыць + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Аглядайце без старонніх вачэй +cfr-protections-panel-body = Захоўвайце свае дадзеныя пры сабе. { -brand-short-name } абараняе вас ад многіх самых распаўсюджаных трэкераў, якія сочаць за тым, што вы робіце ў інтэрнэце. +cfr-protections-panel-link-text = Даведацца больш + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Новая функцыя: +cfr-whatsnew-button = + .label = Што новага + .tooltiptext = Што новага +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прачытаць заўвагі да выпуску + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Пабачыць усе + .accesskey = ы +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Закрыць + .accesskey = З + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } зараз бяспечна накіроўвае вашы запыты DNS, калі гэта магчыма, у партнёрскі сэрвіс, каб абараніць вас у час аглядання. +cfr-doorhanger-doh-header = Больш бяспечны, зашыфраваны пошук DNS +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Добра + .accesskey = Д +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Адключыць + .accesskey = А + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Відэа на гэтым сайце могуць прайгравацца няправільна ў гэтай версіі { -brand-short-name }. Для поўнай падтрымкі відэа абнавіце { -brand-short-name } зараз. +cfr-doorhanger-video-support-header = Абнавіце { -brand-short-name } для прайгравання відэа +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Абнавіць зараз + .accesskey = А + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Выглядае на тое, што вы карыстаецеся агульнадаступнай сеткай Wi-Fi +spotlight-public-wifi-vpn-body = Каб схаваць сваё месцазнаходжанне і актыўнасць агляду, падумайце аб віртуальнай прыватнай сетцы. Гэта дапаможа абараніць вас пры агляданні ў грамадскіх месцах, такіх як аэрапорты і кавярні. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Заставайцеся прыватнымі з { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = ы +spotlight-public-wifi-vpn-link = Не зараз + .accesskey = Н + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Лепшы Інтэрнэт пачынаецца з вас +spotlight-better-internet-body = Калі вы карыстаецеся { -brand-short-name }, вы галасуеце за адкрыты і даступны Інтэрнэт, лепшы для ўсіх. +spotlight-peace-mind-header = Можаце разлічваць на нас +spotlight-peace-mind-body = Кожны месяц { -brand-short-name } блакуе ў сярэднім больш за 3000 трэкераў на карыстальніка. Таму што нішто, асабліва такія перашкоды прыватнасці, як трэкеры, не павінна стаяць паміж вамі і добрым Інтэрнэтам. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць у доку + *[other] Замацаваць на панэлі заданняў + } +spotlight-pin-secondary-button = Не зараз + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Новы { -brand-short-name }. Больш прыватны. Менш трэкераў. Ніякіх кампрамісаў. +mr2022-background-update-toast-text = Паспрабуйце найноўшы { -brand-short-name } зараз, абноўлены нашай самай моцнай аховай ад сачэння. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Адкрыць { -brand-shorter-name } зараз +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Нагадаць пазней + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Паспрабаваць + .accesskey = П +firefoxview-cfr-secondarybutton = Не зараз + .accesskey = Н +firefoxview-cfr-header-v2 = Хутка працягвайце з таго месца, дзе спыніліся +firefoxview-cfr-body-v2 = Вяртайце нядаўна закрытыя карткі, а таксама лёгка пераключайцеся паміж прыладамі з дапамогай { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Павітайцеся з { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Хочаце гэтую адкрытую картку на тэлефоне? Трымайце. Патрэбен той сайт, які вы толькі што наведалі? Пуф, ён вярнуўся з { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Паглядзець, як гэта працуе +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Прапусціць + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Выберыце расфарбоўку + .accesskey = В +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Расфарбуйце свой браўзер эксклюзіўнымі адценнямі { -brand-short-name }, натхнёнымі галасамі, якія змянілі культуру. +colorways-cfr-header-28days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да 16 студзеня +colorways-cfr-header-14days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя яшчэ два тыдні +colorways-cfr-header-7days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да канца тыдня +colorways-cfr-header-today = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да канца дня + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Дазволіць { -brand-short-name } адхіляць банеры кукі? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } можа аўтаматычна адхіляць многія запыты банераў кукі. +cfr-cbh-confirm-button = Адхіляць банеры кукі + .accesskey = к +cfr-cbh-dismiss-button = Не зараз + .accesskey = Н +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } толькі што заблакаваў для вас кукі +cookie-banner-blocker-cfr-body = Мы аўтаматычна адмаўляемся ад многіх выплыўных вокнаў пра кукі, каб сайтам было цяжэй асочваць вас. + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Можаце разлічваць на нас +july-jam-body = Кожны месяц { -brand-short-name } блакуе ў сярэднім больш за 3000 трэкераў на карыстальніка, даючы вам бяспечны і хуткі доступ да добрага інтэрнэту. +july-jam-set-default-primary = Адкрываць мае спасылкі ў { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = З вяртаннем +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Кароткі напамін аб тым, што вы можаце трымаць пад рукой свой любімы незалежны браўзер. +fox-doodle-pin-primary = Адкрываць мае спасылкі ў { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Не зараз + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Вашы PDF-файлы цяпер адкрываюцца ў { -brand-short-name }.</strong> Рэдагуйце або падпісвайце формы прама ў браўзеры. Каб змяніць, шукайце «PDF» у наладах. +set-default-pdf-handler-primary = Зразумела + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Новая прылада ў вашай будучыні? +fxa-sync-cfr-body = Пераканайцеся, што вашы апошнія закладкі, паролі і карткі будуць з вамі кожны раз, калі вы адкрываеце новы браўзер { -brand-product-name }. +fxa-sync-cfr-primary = Падрабязней + .accesskey = д +fxa-sync-cfr-secondary = Нагадаць пазней + .accesskey = а + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-header = Карыстаецеся старой прыладай? +device-migration-fxa-spotlight-body = Зрабіце рэзервовую копію дадзеных, каб упэўніцца, што вы не страціце важную інфармацыю, такую як закладкі і паролі, асабліва калі вы пераходзіце на новую прыладу. +device-migration-fxa-spotlight-primary-button = Як зрабіць рэзервовую копію маіх дадзеных +device-migration-fxa-spotlight-link = Нагадаць пазней +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = Не забудзьцеся стварыць рэзервовую копію дадзеных +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-body = Пераканайцеся, што важная інфармацыя — напрыклад, закладкі і паролі — абнаўляецца і абаронена на ўсіх вашых прыладах. +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Пачаць +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = Душэўны спакой ад { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-body = Уліковы запіс дазваляе абнаўляць і абараняць вашу важную інфармацыю на любой падключанай прыладзе. +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Стварыць уліковы запіс +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Новая прылада ў вашай будучыні? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-body-2 = Зрабіце некалькі простых крокаў, каб мець з сабой закладкі, гісторыю і паролі, калі вы пачняце карыстацца новай прыладай. +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Як зрабіць рэзервовую копію маіх дадзеных + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>Зрабіць { -brand-short-name } прадвызначанай праграмай чытання PDF-файлаў?</strong> Выкарыстоўвайце { -brand-short-name } для чытання і рэдагавання файлаў PDF, захаваных на вашым камп'ютары. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Зрабіць прадвызначаным +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Не зараз + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-infobar-message = <strong>Адкрываць { -brand-short-name } кожны раз па перазапуску камп'ютара?</strong> Цяпер вы можаце наладзіць аўтаматычнае адкрыццё { -brand-short-name } пры перазагрузцы прылады. +launch-on-login-learnmore = Падрабязней +launch-on-login-infobar-confirm-button = Так, адкрываць { -brand-short-name } + .accesskey = Т +launch-on-login-infobar-reject-button = Не зараз + .accesskey = е + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-message = <strong>Адкрываць { -brand-short-name } кожны раз па перазапуску камп'ютара?</strong> Каб кіраваць наладамі запуску, шукайце «запуск» у наладах. +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Не, дзякуй + .accesskey = е diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a1231de44 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,273 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Новая картка +newtab-settings-button = + .title = Наладзіць вашу старонку новай карткі +newtab-personalize-icon-label = + .title = Персаналізаваць новую картку + .aria-label = Персаналізаваць новую картку +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Персаналізаваць + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Шукаць + .aria-label = Шукаць +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Увядзіце запыт або адрас +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас + .title = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас + .aria-label = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Увядзіце запыт або адрас + .title = Увядзіце запыт або адрас + .aria-label = Увядзіце запыт або адрас +newtab-search-box-text = Шукаць у Iнтэрнэце +newtab-search-box-input = + .placeholder = Пошук у інтэрнэце + .aria-label = Шукайце ў Інтэрнэце + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Дадаць пашукавік +newtab-topsites-add-shortcut-header = Новы цэтлік +newtab-topsites-edit-topsites-header = Рэдагаваць папулярны сайт +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Рэдагаваць цэтлік +newtab-topsites-title-label = Загаловак +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Увядзіце назву +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Увядзіце або ўстаўце URL +newtab-topsites-url-validation = Патрабуецца сапраўдны URL +newtab-topsites-image-url-label = Уласны URL выявы +newtab-topsites-use-image-link = Выкарыстоўваць уласную выяву… +newtab-topsites-image-validation = Не ўдалося атрымаць выяву. Паспрабуйце іншы URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Скасаваць +newtab-topsites-delete-history-button = Выдаліць з гісторыі +newtab-topsites-save-button = Захаваць +newtab-topsites-preview-button = Перадпрагляд +newtab-topsites-add-button = Дадаць + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе запісы аб гэтай старонцы з гісторыі? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Гэта дзеянне немагчыма адмяніць. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Спонсарскі + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Адкрыць меню + .aria-label = Адкрыць меню +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Выдаліць + .aria-label = Выдаліць +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Адкрыць меню + .aria-label = Адкрыць кантэкстнае меню для { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Рэдагаваць гэты сайт + .aria-label = Рэдагаваць гэты сайт + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Правіць +newtab-menu-open-new-window = Адкрыць у новым акне +newtab-menu-open-new-private-window = Адкрыць у новым прыватным акне +newtab-menu-dismiss = Адхіліць +newtab-menu-pin = Замацаваць +newtab-menu-unpin = Адмацаваць +newtab-menu-delete-history = Выдаліць з гісторыі +newtab-menu-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Выдаліць з { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Архіваваць у { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Нашы спонсары і ваша прыватнасць + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Зроблена +newtab-privacy-modal-button-manage = Кіраваць наладамі спонсарскага змесціва +newtab-privacy-modal-header = Ваша прыватнасць мае значэнне. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + У дадатак да захапляльных гісторый, мы таксама паказваем вам рэлевантны, + правераны змест ад выбраных спонсараў. Будзьце ўпэўненыя, <strong>вашы дадзеныя + аглядання ніколі не пакідаюць вашу копію { -brand-product-name }</strong> — мы іх не бачым, + гэтаксама і нашы спонсары. +newtab-privacy-modal-link = Даведайцеся, як працуе прыватнасць на новай картцы + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Выдаліць закладку +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = У закладкі + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Капіяваць спасылку сцягвання +newtab-menu-go-to-download-page = Перайсці на старонку сцягвання +newtab-menu-remove-download = Выдаліць з гісторыі + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Адкрыць змяшчальную папку + } +newtab-menu-open-file = Адкрыць файл + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Наведанае +newtab-label-bookmarked = У закладках +newtab-label-removed-bookmark = Закладка выдалена +newtab-label-recommended = Тэндэнцыі +newtab-label-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Сцягнута +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спансаравана +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Ад спонсара { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } хв + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Выдаліць раздзел +newtab-section-menu-collapse-section = Згарнуць раздзел +newtab-section-menu-expand-section = Разгарнуць раздзел +newtab-section-menu-manage-section = Наладзіць раздзел +newtab-section-menu-manage-webext = Кіраваць пашырэннем +newtab-section-menu-add-topsite = Дадаць папулярны сайт +newtab-section-menu-add-search-engine = Дадаць пашукавік +newtab-section-menu-move-up = Пасунуць вышэй +newtab-section-menu-move-down = Пасунуць ніжэй +newtab-section-menu-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Згарнуць раздзел +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Разгарнуць раздзел + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Папулярныя сайты +newtab-section-header-recent-activity = Апошняя актыўнасць +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Рэкамендавана { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Пачніце агляданне, і мы пакажам вам тут некаторыя з найлепшых артыкулаў, відэаролікаў і іншых старонак, якія вы нядаўна наведалі або зрабілі закладкі. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Гатова. Праверце пазней, каб убачыць больш матэрыялаў ад { $provider }. Не жадаеце чакаць? Выберыце папулярную тэму, каб знайсці больш цікавых матэрыялаў з усяго Інтэрнэту. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Вы ўсё прачыталі! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Звярніцеся пазней, каб пабачыць больш артыкулаў. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Паспрабаваць зноў +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Чытаецца… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ой! Мы амаль загрузілі гэты раздзел, але не зусім. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Папулярныя тэмы: +newtab-pocket-new-topics-title = Хочаце яшчэ больш гісторый? Глядзіце гэтыя папулярныя тэмы ад { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Больш рэкамендацый +newtab-pocket-learn-more = Падрабязней +newtab-pocket-cta-button = Атрымаць { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Захоўвайце ўлюбёныя гісторыі ў { -pocket-brand-name }, і сілкуйце свой розум добрай чытанкай. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } уваходзіць у сямейства { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Захаваць +newtab-pocket-saved = Захавана + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Адкрыйце для сябе лепшае з Інтэрнэту +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } даследуе разнастайныя публікацыі, каб прынесці найбольш інфарматыўнае, натхняльнае і вартае даверу змесціва прама ў ваш браўзер { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ох, нешта пайшло не так пры загрузцы гэтага змесціва. +newtab-error-fallback-refresh-link = Абнавіць старонку, каб паўтарыць спробу. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Цэтлікі +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Цэтлікі + .description = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } радок + [few] { $num } радкі + *[many] { $num } радкоў + } +newtab-custom-sponsored-sites = Спонсарскія цэтлікі +newtab-custom-pocket-title = Рэкамендавана { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { -pocket-brand-name }, частка сям'і { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Рэкамендавана { -pocket-brand-name } + .description = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { -pocket-brand-name }, частка сям'і { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Артыкулы ад спонсараў +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Паказваць апошнія захаванні +newtab-custom-recent-title = Апошняя актыўнасць +newtab-custom-recent-subtitle = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Апошняя актыўнасць + .description = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва +newtab-custom-close-button = Закрыць +newtab-custom-settings = Кіраваць дадатковымі наладамі diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f757d6efc4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,345 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне +onboarding-not-now-button-label = Не зараз +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Пачаць + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Цяпер давайце пяройдзем да <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Дадаць пашырэнне +return-to-amo-add-theme-label = Дадаць тэму + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Павітайцеся з { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = У вас ёсць пад рукой хуткі, прыватны браўзер. Цяпер вы можаце дадаць <b>{ $addon-name }</b> і зрабіць нават больш з { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Дадаць { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Прагрэс: крок { $current } з { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Адключыць анімацыі +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Увайсці +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Імпартаваць з { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Зрабіце яго сваім +mr1-onboarding-theme-subtitle = Персаніфікуйце { -brand-short-name } з дапамогай тэмы. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Не зараз +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Сістэмная тэма +mr1-onboarding-theme-label-light = Светлая +mr1-onboarding-theme-label-dark = Цёмная +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Гатова + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Паўтараць тэму аперацыйнай сістэмы + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Паўтараць тэму аперацыйнай сістэмы + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Выкарыстоўваць светлую тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Выкарыстоўваць светлую тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Выкарыстоўваць цёмную тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Выкарыстоўваць цёмную тэму + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Выкарыстоўваць дынамічную, каляровую + тэму для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Выкарыстоўваць дынамічную, каляровую + тэму для кнопак, меню і вокнаў. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Паглядзець прадвызначаныя тэмы. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Дзякуй, што выбралі нас +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } 一 незалежны браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Разам мы робім інтэрнэт больш бяспечным, здаровым і прыватным. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Абярыце сваю мову +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } гаворыць на вашай мове +mr2022-language-mismatch-subtitle = Дзякуючы нашай супольнасці, { -brand-short-name } перакладзены больш чым на 90 моў. Здаецца, ваша сістэма выкарыстоўвае { $systemLanguage }, а { -brand-short-name } выкарыстоўвае { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Сцягваецца моўны пакет для { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Атрыманне даступных моў… +onboarding-live-language-installing = Усталяванне моўнага пакета для { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Пераключыцца на { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Працягваць на { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Скасаваць +onboarding-live-language-skip-button-label = Прапусціць + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">падзяк</span> +fx100-thank-you-subtitle = Гэта наш 100-ы выпуск! Дзякуем за дапамогу ў стварэнні лепшага і здаравейшага Інтэрнэту. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць { -brand-short-name } у доку + *[other] Замацаваць { -brand-short-name } на панэлі заданняў + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 падзяк +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Гэта наш 100-ы выпуск { -brand-short-name }. Дзякуй <em>Вам</em> за дапамогу ў стварэнні лепшага і здаравейшага Інтэрнэту. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Гэта наш 100-ы выпуск! Дзякуй за ўдзел у нашай супольнасці. Трымайце { -brand-short-name } пад рукой на працягу наступных 100. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Прапусціць гэты крок + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Захаваць і працягваць +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Усталяваць { -brand-short-name } як прадвызначаны браўзер +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Імпартаваць з папярэдняга браўзера + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Адкрыйце дзіўны Інтэрнэт +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Запускайце { -brand-short-name } з любога месца адной пстрычкай мышы. Кожны раз, калі вы гэта робіце, вы выбіраеце больш адкрытае і незалежнае сеціва. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць { -brand-short-name } у доку + *[other] Замацаваць { -brand-short-name } на панэлі заданняў + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Пачніце з браўзера, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Мы абараняем вашу прыватнасць, пакуль вы блукаеце па сетцы. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Дзякуй за любоў да { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Запускайце здаравейшы Інтэрнэт з любога месца адным націскам мышы. Наша апошняе абнаўленне напоўнена новымі рэчамі, якія, як мы думаем, вам спадабаюцца. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Выкарыстоўвайце браўзер, які абараняе вашу прыватнасць, пакуль вы блукаеце па сеціве. У нашым апошнім абнаўленні шмат рэчаў, якія вам спадабаюцца. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Таксама дадайце прыватнае агляданне { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Зрабіце { -brand-short-name } сваім браўзерам +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Усталяваць { -brand-short-name } як прадвызначаны браўзер +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Выкарыстоўвайце браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Мы абараняем вашу прыватнасць, пакуль вы вандруеце па сетцы. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Наша апошняя версія створана для вас, што дазваляе прасцей, чым калі-небудзь, перамяшчацца па сетцы. Яна багатая функцыямі, якія, як мы думаем, вам спадабаюцца. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Наладзіць за лічаныя секунды + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Вокамгненная налада +mr2022-onboarding-import-subtitle = Наладзьце { -brand-short-name } як вам падабаецца. Дадайце свае закладкі, паролі і іншае са свайго старога браўзера. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Імпартаваць з папярэдняга браўзера + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Выберыце колер, які вас натхняе +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Незалежныя галасы могуць змяніць культуру. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Усталяваць і працягваць +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Зрабіце { -firefox-home-brand-name } сваёй маляўнічай хатняй старонкай +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Прадвызначана +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Цяперашнія колеры { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Выкарыстоўваць мае цяперашнія колеры { -brand-short-name }.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Стваральнік гульняў +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Стваральнік гульняў (чырвоны) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Вы — стваральнік гульняў.</b> Вы ствараеце магчымасці для перамогі і дапамагаеце ўсім вакол вас гуляць на вышэйшым узроўні. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Экспрэсіяніст +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Экспрэсіяніст (жоўты) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Вы — экспрэсіяніст.</b> Вы бачыце свет па-іншаму, а вашы творы выклікаюць эмоцыі ў іншых. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Візіянер +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Візіянер (зялёны) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Вы — візіянер.</b> Вы ставіце пад сумнеў статус-кво і прымушаеце іншых уявіць сабе лепшую будучыню. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Актывіст +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Актывіст (сіні) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Вы — актывіст.</b> Вы пакідаеце свет лепшым месцам, чым яго знайшлі, і ўзмацняеце перакананне іншых. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Летуценнік +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Летуценнік (фіялетавы) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Вы — летуценнік.</b> Вы лічыце, што фартуна спрыяе смелым, і натхняеце іншых на адвагу. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Наватар +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Наватар (аранжавы) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Вы — наватар.</b> Вы паўсюль бачыце магчымасці і ўплываеце на жыццё ўсіх вакол вас. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Пераходзьце з ноўтбука на тэлефон і назад +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Бярыце карткі з адной прылады і працягвайце з таго месца, дзе спыніліся, на іншай. Плюс сінхранізуйце свае закладкі і паролі ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Сканіруйце QR-код, каб атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага тэлефона, або <a data-l10n-name="download-label">адпраўце сабе спасылку для сцягвання.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Скануйце QR-код, каб атрымаць { -brand-product-name } на смартфон. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Атрымайце свабоду прыватнага аглядання ў адзін націск +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Ніякіх захаваных кукаў або гісторыі наўпрост з працоўнага стала. Аглядайце так, нібы ніхто не назірае. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Трымаць прыватнае агляданне { -brand-short-name } у доку + *[other] Замацаваць прыватнае агляданне { -brand-short-name } на панэлі задач + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Мы заўсёды паважаем вашу прыватнасць +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Мы ўвесь час працуем над стварэннем лепшага, больш індывідуальнага{ -brand-product-name }, ад інтэлектуальных прапаноў да больш разумнага пошуку. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Што вы хочаце бачыць, калі мы прапануем новыя функцыі, якія выкарыстоўваюць вашы звесткі для паляпшэння аглядання? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Выкарыстоўваць рэкамендацыі { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Паказваць падрабязную інфармацыю + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Вы дапамагаеце нам ствараць лепшы Інтэрнэт +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Дзякуй за выкарыстанне { -brand-short-name }, які падтрымліваецца Mozilla Foundation. З вашай падтрымкай мы працуем над тым, каб зрабіць Інтэрнэт больш адкрытым, даступным і лепшым для ўсіх. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Што новага +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Пачаць агляданне + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Адчувайце сябе як дома +onboarding-infrequent-import-subtitle = Няважна, ці збіраецеся вы застацца тут на пэўны час ці проста праездам, помніце, што вы можаце імпартаваць закладкі, паролі і многае іншае. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Імпарт у { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Чалавек, які працуе на ноўтбуку, сярод зорак і кветак +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Чалавек, які абдымае лагатып { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Чалавек, які катаецца на скейтбордзе са скрынкай значкоў праграм +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Жабы скачуць па лілеях з QR-кодам для сцягвання { -brand-product-name } для мабільных прылад у цэнтры +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Чароўная палачка прымушае лагатып прыватнага аглядання { -brand-product-name } з'явіцца з капелюша +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Светласкурая і смуглявая далоні робяць "дай пяць" +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Від на заход сонца праз акно з лісой і пакаёвай раслінай на падаконніку +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Балончык з фарбай малюе каляровы калаж з зялёнага вока, аранжавага чаравіка, чырвонага баскетбольнага мяча, фіялетавых навушнікаў, сіняга сэрца і жоўтай кароны + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Ліса на экране ноўтбука прывітальна махае. Да ноўтбука падключана мышка. +onboarding-device-migration-title = З вяртаннем! +onboarding-device-migration-subtitle = Увайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }, каб перанесці свае закладкі, паролі і гісторыю на вашу новую прыладу. +onboarding-device-migration-subtitle2 = Увайдзіце ў свой уліковы запіс, каб перанесці свае закладкі, паролі і гісторыю на новую прыладу. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Увайсці + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Мы любім дбаць пра вашу бяспеку +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = Наш браўзер, падтрыманы некамерцыйнай арганізацыяй, дапамагае не даваць кампаніям таемна сачыць за вамі ў сеціве. +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Заставайцеся зашыфраванымі пры пераходзе паміж прыладамі +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = Калі вы сінхранізуецеся, { -brand-short-name } шыфруе вашы паролі, закладкі і іншае. Акрамя таго, вы можаце атрымліваць доступ да картак з іншых сваіх прылад. +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } прыкрывае вас +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = Дзякуй за выкарыстанне { -brand-short-name }, які падтрымліваецца Mozilla Foundation. З вашай падтрымкай мы працуем над тым, каб зрабіць Інтэрнэт больш бяспечным і даступным для кожнага. diff --git a/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7260e7d57 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = Пашырэнне не можа чытаць і змяняць звесткі +origin-controls-quarantined = + .label = Пашырэнню не дазволена чытаць і змяняць звесткі +origin-controls-quarantined-status = + .label = Пашырэнне не дазволена на абмежаваных сайтах +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Дазволіць на абмежаваных сайтах +origin-controls-options = + .label = Пашырэнне можа чытаць і змяняць звесткі: +origin-controls-option-all-domains = + .label = На ўсіх сайтах +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Толькі па націсканні +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Заўсёды дазваляць на { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Не можа чытаць і змяняць звесткі на гэтай старонцы +origin-controls-state-quarantined = Не дазволена { -vendor-short-name } на гэтым сайце +origin-controls-state-always-on = Заўсёды можа чытаць і змяняць звесткі на гэтай старонцы +origin-controls-state-when-clicked = Для чытання і змянення звестак неабходны дазвол +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Выканаць толькі для гэтага візіту +origin-controls-state-runnable-hover-open = Адкрыць пашырэнне +origin-controls-state-runnable-hover-run = Выканаць пашырэнне +origin-controls-state-temporary-access = Можа чытаць і змяняць звесткі для гэтага візіту + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Неабходны дазвол +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Не дазволена { -vendor-short-name } на гэтым сайце diff --git a/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdab9ffe3a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 700px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = К + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = у + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Агульныя + .accesskey = А +general-title = + .value = Загаловак: +general-url = + .value = Адрас: +general-type = + .value = Тып: +general-mode = + .value = Рэжым адлюстравання: +general-size = + .value = Памер: +general-referrer = + .value = Спасылальны URL: +general-modified = + .value = Зменена: +general-encoding = + .value = Кадаванне тэксту: +general-meta-name = + .label = Назва +general-meta-content = + .label = Змест + +media-tab = + .label = Медыя + .accesskey = М +media-location = + .value = Адрас: +media-text = + .value = Спалучаны тэкст: +media-alt-header = + .label = Дадатковы тэкст +media-address = + .label = Адрас +media-type = + .label = Тып +media-size = + .label = Памер +media-count = + .label = Колькасць +media-dimension = + .value = Памеры: +media-long-desc = + .value = Пашыранае апісанне: +media-select-all = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = у +media-save-as = + .label = Захаваць як… + .accesskey = З +media-save-image-as = + .label = Захаваць як… + .accesskey = х + +perm-tab = + .label = Дазволы + .accesskey = Д +permissions-for = + .value = Дазволы для: + +security-tab = + .label = Бяспека + .accesskey = Б +security-view = + .label = Паказаць сертыфікат + .accesskey = П +security-view-unknown = Невядомы + .value = Невядомы +security-view-identity = + .value = Сапраўднасць сайта +security-view-identity-owner = + .value = Уладальнік: +security-view-identity-domain = + .value = Вэб-сайт: +security-view-identity-verifier = + .value = Пацверджана: +security-view-identity-validity = + .value = Канчаецца: +security-view-privacy = + .value = Прыватнасць і гісторыя + +security-view-privacy-history-value = Ці я наведваў гэты сайт раней? +security-view-privacy-sitedata-value = Ці захоўвае гэты сайт звесткі на маім камп'ютары? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў + .accesskey = В + +security-view-privacy-passwords-value = Ці я захаваў які-небудзь пароль для гэтага сайта? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Прагледзець захаваныя паролі + .accesskey = п +security-view-technical = + .value = Тэхнічныя падрабязнасці + +help-button = + .label = Даведка + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Так, кукі і { $value } { $unit } дадзеных з сайта +security-site-data-only = Так, { $value } { $unit } дадзеных з сайта + +security-site-data-cookies-only = Так, кукі +security-site-data-no = Не + +## + +image-size-unknown = Невядомы +page-info-not-specified = + .value = Не акрэслена +not-set-alternative-text = Не вызначаны +not-set-date = Не вызначаны +media-img = Выява +media-bg-img = Фон +media-border-img = Мяжа +media-list-img = Куля +media-cursor = Курсор +media-object = Аб'ект +media-embed = Убудаваны +media-link = Значок +media-input = Увод +media-video = Відэа +media-audio = Гук +saved-passwords-yes = Так +saved-passwords-no = Не + +no-page-title = + .value = Старонка без назвы: +general-quirks-mode = + .value = Рэжым сумяшчальнасці +general-strict-mode = + .value = Рэжым адпаведнасці стандартам +page-info-security-no-owner = + .value = Гэты сайт не прадстаўляе звестак пра яго ўладальнікаў. +media-select-folder = Выберыце папку для захавання выяваў +media-unknown-not-cached = + .value = Невядома (не ў кэшы) +permissions-use-default = + .label = Ужываць прадвызначаныя +security-no-visits = Не + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Мета (1 тэг) + [few] Мета ({ $tags } тэгі) + *[many] Мэта ({ $tags } тэгаў) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Не + [one] Так, раз + [few] Так, { $visits } разы + *[many] Так, { $visits } разоў + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } КБ ({ $bytes } байт) + [few] { $kb } КБ ({ $bytes } байты) + *[many] { $kb } КБ ({ $bytes } байтаў) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадр) + [few] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадры) + *[many] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадраў) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Выява { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс (маштабаваны да { $scaledx }пкс × { $scaledy }пкс) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } КБ + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Затрымліваць выявы з { $website } + .accesskey = З + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Звесткі пра старонку - { $website } +page-info-frame = + .title = Звесткі пра рамку - { $website } diff --git a/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..223a6e8e0e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Адмацаваць з меню перапаўнення + .accesskey = А +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Дадаць на паліцу прылад + .accesskey = Д +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Дадаць у меню перапаўнення + .accesskey = Д + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Ваша нядаўняя гісторыя ачышчана. +panic-button-thankyou-msg2 = Бяспечнае агляданне! +panic-button-thankyou-button = + .label = Дзякуй! diff --git a/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b7bc5d039 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Адкрыць новае чыстае акно +panic-button-undo-warning = Гэта дзеянне немагчыма скасаваць. +panic-button-forget-button = + .label = Забыцца! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Забыцца пра апошнія: +panic-button-5min = + .label = Пяць хвілін +panic-button-2hr = + .label = Дзве гадзіны +panic-button-day = + .label = 24 гадзіны + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Пры гэтым будуць: +panic-button-delete-cookies = Выдалены апошнія <strong>Кукі</strong> +panic-button-delete-history = Выдалена нядаўняя <strong>Гісторыя</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Закрыты ўсе <strong>Карткі</strong> і <strong>Вокны</strong> diff --git a/l10n-be/browser/browser/places.ftl b/l10n-be/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f0a50845a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,273 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Адкрыць + .accesskey = А +places-open-in-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы + .accesskey = ц +places-open-in-container-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры + .accesskey = ў +places-open-all-bookmarks = + .label = Адкрыць усе закладкі + .accesskey = з +places-open-all-in-tabs = + .label = Адкрыць усе ў картках + .accesskey = у +places-open-in-window = + .label = Адкрыць у новым акне + .accesskey = н +places-open-in-private-window = + .label = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = п +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Пуста) +places-add-bookmark = + .label = Дадаць закладку… + .accesskey = з +places-add-folder-contextmenu = + .label = Дадаць папку… + .accesskey = а +places-add-folder = + .label = Дадаць папку… + .accesskey = п +places-add-separator = + .label = Дадаць межнік + .accesskey = Д +places-view = + .label = Прагляд + .accesskey = г +places-by-date = + .label = Па даце + .accesskey = д +places-by-site = + .label = Па сайце + .accesskey = п +places-by-most-visited = + .label = Па колькасці наведванняў + .accesskey = л +places-by-last-visited = + .label = Па апошнім наведванні + .accesskey = а +places-by-day-and-site = + .label = Па даце і сайце + .accesskey = і +places-history-search = + .placeholder = Шукаць у гісторыі +places-history = + .aria-label = Гісторыя +places-bookmarks-search = + .placeholder = Шукаць у закладках +places-delete-domain-data = + .label = Забыць гэты сайт + .accesskey = З +places-forget-domain-data = + .label = Забыць пра гэты сайт… + .accesskey = а +places-sortby-name = + .label = Сартаваць па назве + .accesskey = н +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Рэдагаваць закладку… + .accesskey = Р +places-edit-generic = + .label = Рэдагаваць… + .accesskey = Р +places-edit-folder2 = + .label = Рэдагаваць папку… + .accesskey = д +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Выдаліць папку + [one] Выдаліць папку + [few] Выдаліць папкі + *[many] Выдаленне папак + } + .accesskey = В +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Выдаліць старонку + *[other] Выдаліць старонкі + } + .accesskey = В +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Кіраваныя закладкі +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Укладзеная папка +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Іншыя закладкі +places-show-in-folder = + .label = Паказаць у папцы + .accesskey = а +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Выдаліць закладку + [one] Выдаліць закладку + [few] Выдаліць закладкі + *[many] Выдаленне закладак + } + .accesskey = В +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Зрабіць закладку… + *[other] Зрабіць закладкі на старонкі… + } + .accesskey = і +places-untag-bookmark = + .label = Выдаліць тэг + .accesskey = В +places-manage-bookmarks = + .label = Кіраванне закладкамі + .accesskey = К +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Забыцца на гэты сайт +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Гэта дзеянне выдаліць дадзеныя, звязаныя з { $hostOrBaseDomain }, у тым ліку гісторыю, кукі, кэш і налады змесціва. Звязаныя закладкі і паролі не будуць выдалены. Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць? +places-forget-about-this-site-forget = Забыць +places-library3 = + .title = Бібліятэка +places-organize-button = + .label = Уладкаваць + .tooltiptext = Упарадкаваць вашы закладкі + .accesskey = У +places-organize-button-mac = + .label = Уладкаваць + .tooltiptext = Упарадкаваць вашы закладкі +places-file-close = + .label = Закрыць + .accesskey = З +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Выгляд + .tooltiptext = Змяніць выгляд + .accesskey = В +places-view-button-mac = + .label = Выгляд + .tooltiptext = Змяніць выгляд +places-view-menu-columns = + .label = Паказваць слупкі + .accesskey = с +places-view-menu-sort = + .label = Упарадкаваць + .accesskey = п +places-view-sort-unsorted = + .label = Без упарадкавання + .accesskey = Б +places-view-sort-ascending = + .label = Парадкаваць ад А да Я + .accesskey = А +places-view-sort-descending = + .label = Парадкаваць ад Я да А + .accesskey = Я +places-maintenance-button = + .label = Імпарт і рэзерваванне + .tooltiptext = Імпарт і рэзерваванне вашых закладак + .accesskey = І +places-maintenance-button-mac = + .label = Імпарт і рэзерваванне + .tooltiptext = Імпарт і рэзерваванне вашых закладак +places-cmd-backup = + .label = Стварыць рэзервовую копію… + .accesskey = С +places-cmd-restore = + .label = Аднавіць + .accesskey = н +places-cmd-restore-from-file = + .label = Выбраць файл… + .accesskey = В +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Імпарт закладак з HTML… + .accesskey = І +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Экспарт закладак у HTML… + .accesskey = Э +places-import-other-browser = + .label = Імпарт дадзеных з іншага браўзера… + .accesskey = і +places-view-sort-col-name = + .label = Назва +places-view-sort-col-tags = + .label = Тэгі +places-view-sort-col-url = + .label = Адрас +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Апошні візіт +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Колькасць наведванняў +places-view-sort-col-date-added = + .label = Дададзена +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Апошняе змяненне +places-view-sortby-name = + .label = Сартаваць па назве + .accesskey = Н +places-view-sortby-url = + .label = Сартаваць па месцазнаходжанні + .accesskey = м +places-view-sortby-date = + .label = Сартаваць па апошніх наведваннях + .accesskey = н +places-view-sortby-visit-count = + .label = Сартаваць па колькасці наведванняў + .accesskey = к +places-view-sortby-date-added = + .label = Сартаваць па даце дадання + .accesskey = д +places-view-sortby-last-modified = + .label = Сартаваць па даце апошняй змены + .accesskey = з +places-view-sortby-tags = + .label = Сартаваць па тэгах + .accesskey = т +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Вярнуцца назад +places-forward-button = + .tooltiptext = Пайсці наперад +places-details-pane-select-an-item-description = Абярыце элемент для прагляду і праўкі яго ўласцівасцяў +places-details-pane-no-items = + .value = Няма элементаў +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] { $count } элемент + [few] { $count } элементы + *[many] { $count } элементаў + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Пошук закладак +places-search-history = + .placeholder = Шукаць у гісторыі +places-search-downloads = + .placeholder = Пошук сцягванняў + +## + +places-locked-prompt = Сістэма гісторыі і закладак не дзейнічае, бо адзін з файлаў { -brand-short-name } скарыстоўваецца іншай праграмай. Гэтую праблему могуць выклікаць асобныя праграмы бяспекі. diff --git a/l10n-be/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-be/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28b12f53be --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (няма загалоўка) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Дзеля бяспекі, “javascript:” або “data:” URLs не могуць загружацца з акна гісторыі ці бакавой панэлі. + +places-bookmarks-backup-title = Назва адноўнага файла закладак +places-bookmarks-restore-alert-title = Вярнуць закладкі +places-bookmarks-restore-alert = Усе вашы існыя закладкі будуць заменены закладкамі з адноўкі. Вы ўпэўнены? +places-bookmarks-restore-title = Выберыце адноўку закладак +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Тып файлаў не падтрымліваецца. +places-bookmarks-restore-parse-error = Немагчыма апрацаваць адноўны файл. + +places-bookmarks-import = Імпарт файла закладак +places-bookmarks-export = Экспарт файла закладак diff --git a/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f63c7b089c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Устанавіць палітыку, згодна з якой WebExtensions маюць доступ праз chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Вызначыць дамены, якім дазволены доступ да Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Уключыць або выключыць аўтаматычнае абнаўленне праграмы. +policy-AppUpdatePin = Не дазваляць { -brand-short-name } абнаўляцца за межы ўказанай версіі. +policy-AppUpdateURL = Задаць свой URL-адрас для абнаўлення праграмы. +policy-Authentication = Наладзіць інтэграваную аўтарызацыю для сайтаў, якія яе падтрымліваюць. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Вызначыць спіс знешніх пратаколаў, якія можна выкарыстоўваць з пералічаных крыніц, не запытваючы карыстальніка. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Уключыць або выключыць фонавае абнаўленне. +policy-BlockAboutAddons = Заблакаваць доступ да менеджара дадаткаў (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Заблакаваць доступ да старонкі about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Заблакаваць доступ да старонкі about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Заблакаваць доступ да старонкі about:support. +policy-Bookmarks = Ствараць закладкі ў паліцы закладак, меню закладак, або ў азначаных каталогах унутры іх. +policy-CaptivePortal = Уключае або выключае падтрымку партала перахаплення. +policy-CertificatesDescription = Дадаць сертыфікаты або выкарыстоўваць убудаваныя сертыфікаты. +policy-Cookies = Дазволіць або забараніць вэб-сайтам устанаўліваць кукі. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Устанавіць палітыку ў дачыненні да кантэйнераў. +policy-DisableAccounts = Адключыць службы на аснове ўліковага запісу, уключаючы сінхранізацыю. +policy-DisabledCiphers = Адключыць шыфраванне. +policy-DefaultDownloadDirectory = Устанавіць прадвызначаны каталог сцягванняў. +policy-DisableAppUpdate = Забараніць абнаўленне браўзера. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Адключыць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Прадухіліць любыя дзеянні агента тыповага браўзера. Тычыцца толькі Windows; на іншых платформах няма агента. +policy-DisableDeveloperTools = Забараніць доступ да прылад распрацоўшчыка. +policy-DisableFeedbackCommands = Адключыць каманды для адпраўкі зваротнай сувязі праз меню Даведкі («Падаць водгук» і «Паведаміць аб падробленым сайце»). +policy-DisableFirefoxAccounts = Адключыць сэрвісы, заснаваныя на { -fxaccount-brand-name }, у тым ліку Сінхранізацыю. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Адключыць функцыю Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Прадухіляць запуск даследаванняў у { -brand-short-name }. +policy-DisableForgetButton = Прадухіліць доступ да кнопкі «Забыць». +policy-DisableFormHistory = Не запамінаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль. +policy-DisablePasswordReveal = Не дазваляйце паказваць паролі ў захаваных лагінах. +policy-DisablePocket2 = Адключыць магчымасць захавання вэб-старонак у { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Адключыць прыватнае агляданне. +policy-DisableProfileImport = Адключыць каманду меню для імпарту даных з іншага браўзера. +policy-DisableProfileRefresh = Адключыць кнопку «Абнавіць { -brand-short-name }» на старонцы «about:support». +policy-DisableSafeMode = Выключыць функцыю перазапуску ў бяспечным рэжыме. Заўвага: уваход у бяспечны рэжым з дапамогай клавішы Shift можа быць выключаны толькі праз групавыя палітыкі Windows. +policy-DisableSecurityBypass = Не даваць карыстальніку абыходзіць пэўныя папярэджанні бяспекі. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Адключыць каманду меню "Усталяваць як фон працоўнага стала…" для выяваў. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Прадухіліць усталяванне і абнаўленне браўзерам сістэмных дадаткаў. +policy-DisableTelemetry = Выключыць тэлеметрыю. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Забараніць карыстальнікам блакіраваць модулі іншых вытворцаў, якія ўкараняюцца ў працэс { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Тыпова паказваць паліцу закладак. +policy-DisplayMenuBar = Тыпова паказваць паліцу меню. +policy-DNSOverHTTPS = Наладзіць DNS праз HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Адключыць праверку прадвызначанага браўзера ў час запуску. +policy-DownloadDirectory = Устанавіць і замацаваць каталог сцягванняў. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Уключыць або выключыць блакаванне змесціва і, па жаданні, забараніць змяненне налады. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Уключыць або выключыць пашырэнні для шыфравання медыя і, па жаданні, забараніць змяненне налады. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Адключыць папярэджанні на аснове пашырэння файла для пэўных тыпаў файлаў у даменах. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Усталёўваць, выдаляць і забараняць змены пашырэнняў. Функцыя ўсталявання прымае URL-адрас або шлях у якасці параметраў. Выдаленне і забарона зменаў прымаюць ідэнтыфікатары пашырэнняў. +policy-ExtensionSettings = Кіраваць усімі аспектамі ўсталёўкі пашырэння. +policy-ExtensionUpdate = Уключае або выключае аўтаматычнае абнаўленне пашырэнняў. +policy-FirefoxHome2 = Налады { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Наладзіць { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Прымусовы прамы пераход па ўнутранай сетцы замест пошуку пры ўводзе аднаго слова ў адрасным радку. +policy-Handlers = Наладзіць прадвызначаныя апрацоўшчыкі праграм. +policy-HardwareAcceleration = Калі false, адключыць апаратнае паскарэнне. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Усталяваць хатнюю старонку і па жаданні забараніць змяненне. +policy-InstallAddonsPermission = Дазволіць пэўным вэб-сайтам усталёўваць дадаткі. +policy-LegacyProfiles = Адключыць функцыю, якая забяспечвае асобны профіль для кожнай ўсталёўкі + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Уключыць прадвызначаныя налады паводзін састарэлых файлаў кукі SameSite. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Вярнуцца да састарэлых паводзін SameSite для файлаў кукі на ўказаных сайтах. + +## + +policy-LocalFileLinks = Дазволіць пэўным вэб-сайтам спасылацца на лакальныя файлы. +policy-ManagedBookmarks = Наладжвае спіс закладак, якімі кіруе адміністратар, і якія карыстальнік не можа змяніць. +policy-ManualAppUpdateOnly = Дазволіць абнаўленне толькі ўручную і не паведамляць карыстальніку аб абнаўленнях. +policy-PrimaryPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля. +policy-PrintingEnabled = Уключыць або выключыць друк. +policy-NetworkPrediction = Уключае або выключае прадбачанне сеткі (папярэдняе атрыманне DNS). +policy-NewTabPage = Уключыць або выключыць старонку новай карткі. +policy-NoDefaultBookmarks = Выключыць стварэнне тыповых закладак, што ідуць разам з { -brand-short-name }, а таксама разумных закладак (Часта наведваныя, Нядаўнія тэгі). Заўвага: гэта палітыка дзейсная толькі калі выкарыстоўваецца перад першым запускам профілю. +policy-OfferToSaveLogins = Забяспечыць усталяванне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаюцца значэнні як true, так і false. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Усталяваць прадвызначанае значэнне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаецца значэнне як true, так і false. +policy-OverrideFirstRunPage = Перавызначыць старонку першага запуску. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку першага запуску. +policy-OverridePostUpdatePage = Перавызначыць старонку "Што новага" пасля абнаўлення. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку пасля абнаўлення. +policy-PasswordManagerEnabled = Уключыць захаванне пароляў у менеджары пароляў. +policy-PasswordManagerExceptions = Не дазваляць { -brand-short-name } захоўваць паролi для пэўных сайтаў. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Адключыць або наладзіць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF. +policy-Permissions2 = Наладзіць дазволы для камеры, мікрафона, месцазнаходжання, абвестак і аўтапрайгравання. +policy-PictureInPicture = Уключыць або выключыць выяву ў выяве. +policy-PopupBlocking = Дазволіць пэўным вэб-сайтам тыпова паказваць усплыўныя вокны. +policy-Preferences = Устанавіць і зафіксаваць значэнне для падмноства пераваг. +policy-PromptForDownloadLocation = Пытаць, куды захаваць файлы, пры сцягванні. +policy-Proxy = Наладзіць параметры проксі. +policy-RequestedLocales = Усталяваць пералік запытаных моў для праграмы ў парадку пераважання. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Ачышчаць звесткі аглядання пры закрыцці. +policy-SearchBar = Усталяваць прадвызначанае месца для радка пошуку. Карыстальнік усё яшчэ можа уладкаваць яго. +policy-SearchEngines = Наладзіць параметры пошукавага рухавіка. Гэта палітыка даступна толькі ў выпусках з падоўжанай падтрымкай (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Уключыць або выключыць пошукавыя прапановы. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Дадаць або выдаліць модулі PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Паказваць кнопку "Дадому" на паліцы прылад. +policy-SSLVersionMax = Устанаўляе максімальную версію SSL. +policy-SSLVersionMin = Устанаўляе мінімальную версію SSL. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Прымусова пачынаць сцягванні ў лакальнае, тымчасовае месца замест прадвызначанага каталога сцягванняў. +policy-SupportMenu = Дадае нестандартны элемент у меню даведкі. +policy-UserMessaging = Не паказваць карыстальніку пэўныя паведамленні. +policy-UseSystemPrintDialog = Друкаваць з дапамогай сістэмнага дыялога друку. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Забараніць наведванне вэб-сайтаў. За падрабязнасцямі фармату гл. дакументацыю. +policy-Windows10SSO = Дазволіць адзіны ўваход Windows для ўліковых запісаў Microsoft, працоўных і школьных уліковых запісаў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03077914ce --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Дадаць пашукавік + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Дадаць уласны пашукавік + +add-engine-name = Назва пашукавіка + +add-engine-alias = Псеўданім + +add-engine-url = URL-адрас пашукавіка, выкарыстоўвайце %s замест пошукавага тэрміна + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Дадаць рухавік + .buttonaccesskeyaccept = Д + +engine-name-exists = Рухавік з такою назваю ўжо існуе. +engine-alias-exists = Рухавік з такім псеўданімам ужо ёсць diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5717323e1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Падрабязнасці пра праграму + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Выдаліць + .accesskey = В + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Спасылкі { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Змесціва { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Гэта праграма ўтрымліваецца тут: +app-manager-local-app-info = Гэта праграма знаходзіцца тут: diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1eba7b6d12 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Спісы блакавання + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Выберыце спіс, які { -brand-short-name } будзе выкарыстоўваць для блакавання анлайн-трэкераў. Спісы прадстаўлены <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Спіс + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = З + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Спіс блакавання ўзроўню 1 (рэкамендуецца). +blocklist-item-moz-std-description = Дазволіць некаторыя трэкеры, каб менш сайтаў «зламалася». +blocklist-item-moz-full-listName = Спіс блакавання ўзроўню 2. +blocklist-item-moz-full-description = Блакаваць усе выяўленыя трэкеры. Некаторыя вэб-сайты або іх змесціва можа не загрузіцца. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d24ea269f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Выдаліць дадзеныя + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Выдаленне ўсіх кукаў і дадзеных сайтаў, якія захоўваюцца ў { -brand-short-name }, можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў і выдалення аўтаномнага вэб-кантэнту. Ачыстка кэша дадзеных не паўплывае на вашы лагіны. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Кукі і дадзеныя сайтаў ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = с + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Кукі і дадзеныя сайтаў + .accesskey = с + +clear-site-data-cookies-info = Пры выдаленні можа адбыцца выхад на вэб-сайтах + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = К + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва + .accesskey = К + +clear-site-data-cache-info = Вэб-сайтам давядзецца паўторна сцягваць выявы і дадзеныя + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Ачысціць + .buttonaccesskeyaccept = ч diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9017e97afe --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Колеры + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Замяняць колеры старонкі на выбраныя вамі вышэй + .accesskey = З + +colors-page-override-option-always = + .label = Заўсёды +colors-page-override-option-auto = + .label = Толькі з высокакантраснымі тэмамі +colors-page-override-option-never = + .label = Ніколі + +colors-text-and-background = Тэкст і фон + +colors-text-header = Тэкст + .accesskey = Т + +colors-background = Фон + .accesskey = Ф + +colors-use-system = + .label = Карыстацца сістэмнымі колерамі + .accesskey = с + +colors-underline-links = + .label = Падкрэсліваць спасылкі + .accesskey = П + +colors-links-header = Колеры спасылак + +colors-unvisited-links = Ненаведаныя спасылкі + .accesskey = с + +colors-visited-links = Наведаныя спасылкі + .accesskey = Н diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62786394b7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Параметры злучэння + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Адключыць пашырэнне + +connection-proxy-configure = Наладзіць доступ да Інтэрнэту праз проксі + +connection-proxy-option-no = + .label = Без проксі + .accesskey = з +connection-proxy-option-system = + .label = Ужываць сістэмныя налады проксі + .accesskey = У +connection-proxy-option-auto = + .label = Аўтаматычна вызначаць налады проксі для гэтай сеткі + .accesskey = ц +connection-proxy-option-manual = + .label = Ручная наладка проксі + .accesskey = р + +connection-proxy-http = HTTP проксі + .accesskey = п +connection-proxy-http-port = Порт + .accesskey = п +connection-proxy-https-sharing = + .label = Выкарыстоўваць гэты проксі таксама для HTTPS + .accesskey = ы + +connection-proxy-https = HTTPS-проксі + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Порт + .accesskey = о + +connection-proxy-socks = Трымальнік SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Порт + .accesskey = т + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS 4 + .accesskey = 4 +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS 5 + .accesskey = 5 +connection-proxy-noproxy = Без проксі для + .accesskey = е + +connection-proxy-noproxy-desc = Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1/8 і ::1 заўжды ідзе без без проксі. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL аўтаматычнай наладкі проксі + .accesskey = а + +connection-proxy-reload = + .label = Абнавіць + .accesskey = А + +connection-proxy-autologin = + .label = Не запытваць аўтэнтыфікацыю, калі ёсць захаваны пароль + .accesskey = Н + .tooltip = Гэта налада аўтэнтыфікуе вас на проксі без запытаў, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Пры няўдалай аўтэнтыфікацыі вы атрымаеце запыт. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Не запытваць аўтэнтыфікацыю, калі ёсць захаваны пароль + .accesskey = Н + .tooltiptext = Гэта налада аўтэнтыфікуе вас на проксі без запытаў, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Пры няўдалай аўтэнтыфікацыі вы атрымаеце запыт. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Праксіраваць DNS-запыты пры выкарыстанні SOCKS 5 + .accesskey = з + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (прадвызначаны) + .tooltiptext = Выкарыстоўваць прадвызначаны URL для працы DNS паверх HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Адмысловы + .accesskey = с + .tooltiptext = Увядзіце ўласны URL-адрас для развязвання DNS праз HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Адмысловы diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ac027ea6d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Дадаць новы кантэйнер + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Налады кантэйнера { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Назва + .accesskey = Н + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Увядзіце назву кантэйнера + +containers-icon-label = Значок + .accesskey = З + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Колер + .accesskey = о + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Гатова + .buttonaccesskeyaccept = Г + +containers-color-blue = + .label = Блакітны +containers-color-turquoise = + .label = Бірузовы +containers-color-green = + .label = Зялёны +containers-color-yellow = + .label = Жоўты +containers-color-orange = + .label = Аранжавы +containers-color-red = + .label = Чырвоны +containers-color-pink = + .label = Ружовы +containers-color-purple = + .label = Фіялетавы +containers-color-toolbar = + .label = Дапасаваць да паліцы прылад + +containers-icon-fence = + .label = Агароджа +containers-icon-fingerprint = + .label = Адбітак +containers-icon-briefcase = + .label = Партфель +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Знак долара +containers-icon-cart = + .label = Кошык +containers-icon-circle = + .label = Кропка +containers-icon-vacation = + .label = Адпачынак +containers-icon-gift = + .label = Падарунак +containers-icon-food = + .label = Ежа +containers-icon-fruit = + .label = Садавіна +containers-icon-pet = + .label = Жывёліна +containers-icon-tree = + .label = Дрэва +containers-icon-chill = + .label = Прастуда diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd8a195d17 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Шрыфты + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Шрыфты для + .accesskey = Ш + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Арабская +fonts-langgroup-armenian = + .label = Армянская +fonts-langgroup-bengali = + .label = Бенгальская +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Спрошчаная Кітайская +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Традыцыйная Кітайская(Гон-Конг) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Традыцыйная Кітайская(Тайвань) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Кірыліца +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Дэванагары +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Эфіопская +fonts-langgroup-georgian = + .label = Грузінская +fonts-langgroup-el = + .label = Грэцкая +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Гуджараці +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Гурмухі +fonts-langgroup-japanese = + .label = Японская +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Габрэйская +fonts-langgroup-kannada = + .label = Канарызская +fonts-langgroup-khmer = + .label = Кхмерская +fonts-langgroup-korean = + .label = Карэйская +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Лацінка +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Малайяламская +fonts-langgroup-math = + .label = Матэматычныя +fonts-langgroup-odia = + .label = Орыя +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Сінгала +fonts-langgroup-tamil = + .label = Тамільская +fonts-langgroup-telugu = + .label = Тэлугу +fonts-langgroup-thai = + .label = Тайская +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Тыбецкая +fonts-langgroup-canadian = + .label = Канадская аб'яднаная складовая азбука +fonts-langgroup-other = + .label = Іншыя сістэмы пісьма + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Прапарцыйны + .accesskey = П + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Памер + .accesskey = П + +fonts-serif = З засечкамі + .accesskey = З + +fonts-sans-serif = Без засечак + .accesskey = е + +fonts-monospace = Роўнашырокі + .accesskey = Р + +fonts-monospace-size = Памер + .accesskey = е + +fonts-minsize = Найменшы памер шрыфту + .accesskey = а + +fonts-minsize-none = + .label = Няма + +fonts-allow-own = + .label = Дазволіць старонкам выбіраць уласны шрыфт замест пазначаных вышэй + .accesskey = Д + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Тыповы ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Прадвызначана diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3af382fa86 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Захаваныя адрасы +autofill-manage-addresses-list-header = Адрасы +autofill-manage-credit-cards-title = Захаваныя крэдытныя карткі +autofill-manage-credit-cards-list-header = Крэдытныя карткі +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Выдаліць +autofill-manage-add-button = Дадаць… +autofill-manage-edit-button = Змяніць… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Захаваць адрас? +address-capture-save-doorhanger-description = Захавайце інфармацыю ў { -brand-short-name }, каб можна было хутка запаўняць формы. +address-capture-update-doorhanger-header = Абнавіць адрас? +address-capture-edit-doorhanger-header = Змяніць адрас +address-capture-save-button = + .label = Захаваць + .accessKey = а +address-capture-not-now-button = + .label = Не зараз + .accessKey = Н +address-capture-cancel-button = + .label = Скасаваць + .accessKey = С +address-capture-update-button = + .label = Абнавіць + .accessKey = А +address-capture-manage-address-button = + .label = Налады адраса +address-capture-learn-more-button = + .label = Падрабязней +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Адкрыць меню +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Змяніць адрас +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Дадаць новы адрас +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Змяніць адрас +autofill-address-name = Імя +autofill-address-given-name = Імя +autofill-address-additional-name = Імя па бацьку +autofill-address-family-name = Прозвішча +autofill-address-organization = Арганізацыя +autofill-address-street-address = Вуліца +autofill-address-street = Вуліца + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Мікрараён +# Used in MY +autofill-address-village-township = Вёска ці гарадок +autofill-address-island = Востраў +# Used in IE +autofill-address-townland = Гарадская зямля + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Горад +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Раён +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Паштовае месца +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Прадмесце + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Вобласць +autofill-address-state = Штат +autofill-address-county = Графства +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Парафія +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Прэфектура +# Used in HK +autofill-address-area = Вобласць +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Аддзел +# Used in AE +autofill-address-emirate = Эмірат +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Вобласць + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Паштовы індэкс +autofill-address-zip = Паштовы індэкс +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + + +## + +autofill-address-country = Краіна ці рэгіён +autofill-address-country-only = Краіна +autofill-address-tel = Тэлефон +autofill-address-email = Эл.пошта +autofill-cancel-button = Скасаваць +autofill-save-button = Захаваць +autofill-country-warning-message = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін. +autofill-message-tooltip = Паглядзець паведамленне пра аўтазапаўненне +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Дадаць новую крэдытную картку +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Змяніць крэдытную картку +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] паказаць інфармацыю пра крэдытную карту + [windows] { -brand-short-name } спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй. + *[other] { -brand-short-name } спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. + } +autofill-card-number = Нумар карткі +autofill-card-invalid-number = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты +autofill-card-name-on-card = Імя на картцы +autofill-card-expires-month = Месяц тэрміну дзеяння +autofill-card-expires-year = Год тэрміну дзеяння +autofill-card-billing-address = Плацежны адрас +autofill-card-network = Тып карткі + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f75d7b7663 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Сінхранізуйце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне або планшэце +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Адкрыйце { -brand-product-name } на сваёй мабільнай прыладзе. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Адкрыйце меню (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> на iOS або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> на Android) і націсніце <strong>Сінхранізаваць і захаваць дадзеныя</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Націсніце <strong>Гатова да сканавання</strong> і ўтрымлівайце тэлефон над гэтым кодам + +fxa-qrcode-error-title = Спараванне не ўдалося. + +fxa-qrcode-error-body = Паспрабуйце зноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c411f8552 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Налады мовы вэб-старонак + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Часам старонкі сеціва даступны на некалькіх мовах. Выберыце мовы для прагляду такіх старонак, у парадку прыярытэту + +languages-customize-spoof-english = + .label = Запытваць англійскую версію вэб-старонак для лепшай прыватнасці + +languages-customize-moveup = + .label = Рухаць угору + .accesskey = г + +languages-customize-movedown = + .label = Рухаць уніз + .accesskey = н + +languages-customize-remove = + .label = Выдаліць + .accesskey = ц + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Выбраць мову для дадання… + +languages-customize-add = + .label = Дадаць + .accesskey = Д + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = Налады мовы { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } тыпова будзе паказваць старонкі першай мовай у спісе, а іншыя мовы, калі спатрэбіцца, у азначаным парадку. + +browser-languages-search = Пошук іншых моў ... + +browser-languages-searching = + .label = Пошук моў ... + +browser-languages-downloading = + .label = Сцягванне… + +browser-languages-select-language = + .label = Выбраць мову для дадання… + .placeholder = Выбраць мову для дадання… + +browser-languages-installed-label = Усталяваныя мовы +browser-languages-available-label = Даступныя мовы + +browser-languages-error = { -brand-short-name } не можа абнавіць вашы мовы прама зараз. Праверце сваё злучэнне з інтэрнэтам або паспрабуйце ізноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec9b04cb4e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Больш ад { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Больш ад { -vendor-short-name } + +more-from-moz-subtitle = Паспрабуйце іншыя прадукты { -vendor-short-name }, якія падтрымліваюць здаровы інтэрнэт. + +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } для мабільных прылад +more-from-moz-firefox-mobile-description = Мабільны браўзер, які ставіць вашу прыватнасць на першае месца. + +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Адкрыйце для сябе дадатковы ўзровень ананімнага аглядання і аховы. + +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Сцягніце з дапамогай мабільнай прылады. Накіруйце камеру на QR-код. Калі з'явіцца спасылка, націсніце на яе. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Замест гэтага адправіць электронны ліст на ваш тэлефон +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = QR-код для сцягвання { -brand-product-name } для мабільных прылад + +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Атрымаць VPN + +more-from-moz-learn-more-link = Даведацца больш + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Абараніце сваю паштовую скрыню і сваю асобу з дапамогай бясплатнай маскіроўкі электроннай пошты. +more-from-moz-firefox-relay-button = Атрымаць { -relay-brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f16651c04 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Выключэнні + .style = min-width: 38em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Адрас сайта + .accesskey = д +permissions-block = + .label = Блакаваць + .accesskey = Б +permissions-disable-etp = + .label = Дадаць выключэнне + .accesskey = Д +permissions-session = + .label = Дазволіць на сеанс + .accesskey = с +permissions-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +permissions-button-off = + .label = Выключыць + .accesskey = В +permissions-button-off-temporarily = + .label = Часова выключыць + .accesskey = Ч +permissions-site-name = + .label = Вэб-сайт +permissions-status = + .label = Статус +permissions-remove = + .label = Выдаліць вэб-сайт + .accesskey = В +permissions-remove-all = + .label = Выдаліць усе вэб-сайты + .accesskey = ы +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = Ы +permissions-autoplay-menu = Прадвызначана для ўсіх сайтаў: +permissions-searchbox = + .placeholder = Пошук сярод вэб-сайтаў +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Дазваляць гук і відэа +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Блакаваць гук +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Блакаваць гук і відэа +permissions-capabilities-allow = + .label = Дазволіць +permissions-capabilities-block = + .label = Блакаваць +permissions-capabilities-prompt = + .label = Заўсёды пытаць +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Дазволіць +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Блакаваць +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Дазволіць на сеанс +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Выкл. +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Часова выкл. + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Уведзена недапушчальная назва хоста +permissions-invalid-uri-label = Увядзіце назву хоста + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Вы можаце вызначыць, на якіх вэб-сайтах узмоцненая ахова ад сачэння будзе выключана. Набярыце дакладны адрас сайта, а затым націсніце «Дадаць выключэнне». + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Вы можаце ўказаць, якім вэб-сайтам заўжды дазволена або забаронена выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайтаў. Упішыце дакладны адрас сайта, якім вы хочаце распарадзіцца, і націсніце Блакаваць, Дазволіць на сеанс, або Дазволіць. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Выключэнні - Рэжым толькі HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Вы можаце выключыць рэжым толькі HTTPS для пэўных вэб-сайтаў. { -brand-short-name } не будзе спрабаваць пераключыць злучэнне на бяспечны HTTPS для гэтых сайтаў. Выключэнні не распаўсюджваюцца на прыватныя вокны. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Вы можаце выключыць рэжым толькі HTTPS для пэўных вэб-сайтаў. { -brand-short-name } не будзе спрабаваць пераключыць злучэнне на бяспечны HTTPS для гэтых сайтаў. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена адкрываць выплыўныя вокны. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце дазволіць гэта, і пстрыкніце Дазволіць. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Лагіны для наступных вэб-сайтаў не будуць захаваны + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = Выключэнні – захаваныя паролі + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = { -brand-short-name } не будзе захоўваць паролі для сайтаў, пералічаных тут. + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена ўсталёўваць дадаткі. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце гэта дазволіць, і націсніце Дазволіць. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Налады - Аўтапрайграванне + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Тут вы можаце кіраваць сайтамі, якія не выкарыстоўваюць тыповыя налады аўтаматычнага прайгравання. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Налады - Дазволы абвесткі + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол дасылаць вам абвесткі. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволена дасылаць абвесткі. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на дасыланне абвестак. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на дасыланне абвестак +permissions-site-notification-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на дасыланне абвестак. Блакаванне абвестак можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага месцазнаходжання. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання +permissions-site-location-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Блакаванне доступу да вашага месцазнаходжання можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці +permissions-site-xr-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэчаіснасці. Блакаванне доступу да вашых прылад віртуальнай рэальнасці можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Налады - Дазволы камеры + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашай камеры. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашай камеры. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашай камеры. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашай камеры +permissions-site-camera-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашай камеры. Блакаванне доступу да вашай камеры можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Налады - Дазволы мікрафона + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага мікрафона. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага мікрафона. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона +permissions-site-microphone-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага мікрафона. Блакаванне доступу да вашага мікрафона можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Налады - Дазволы дынамікаў + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Наступныя сайты запыталі дазвол на выбар прылады вываду гуку. Вы можаце ўказаць, якім сайтам дазволена выбіраць прыладу вываду гуку. +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Выключэнні вэб-сайтаў для DNS праз HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } не будзе выкарыстоўваць бяспечны DNS на гэтых сайтах і іх субдаменах. +permissions-doh-entry-field = Увядзіце даменнае імя сайта + .accesskey = в +permissions-doh-add-exception = + .label = Дадаць + .accesskey = Д +permissions-doh-col = + .label = Дамен +permissions-doh-remove = + .label = Выдаліць + .accesskey = В +permissions-doh-remove-all = + .label = Выдаліць усе + .accesskey = у diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d374a912d4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1390 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Адсылаць вэб-сайтам сігнал “Не сачыць” +do-not-track-description2 = + .label = Адпраўляць вэб-сайтам запыт «Не сачыць» + .accesskey = в +do-not-track-learn-more = Даведацца больш +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Толькі калі { -brand-short-name } настаўлены блакаваць вядомыя трэкеры +do-not-track-option-always = + .label = Заўсёды +global-privacy-control-description = + .label = Паведамляць сайтам, каб яны не прадавалі і не дзяліліся маімі звесткамі + .accesskey = ы +non-technical-privacy-header = Налады прыватнасці сайта +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Налады +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Шукаць у наладах +managed-notice = Вашым браўзерам кіруе ваша арганізацыя. +category-list = + .aria-label = Катэгорыі +pane-general-title = Агульныя +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Хатняя старонка +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Пошук +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Прыватнасць і бяспека +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Сінхранізацыя +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Эксперыменты { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Эксперыменты { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Працягвайце з асцярожнасцю +pane-experimental-search-results-header = Эксперыменты { -brand-short-name }: працягвайце з асцярожнасцю +pane-experimental-description2 = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Аднавіць прадвызначаныя + .accesskey = А +help-button-label = Падтрымка { -brand-short-name } +addons-button-label = Пашырэнні і тэмы +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Закрыць + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб уключыць гэту магчымасць. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб адключыць гэту магчымасць. +should-restart-title = Перазапуск { -brand-short-name } +should-restart-ok = Перазапусціць { -brand-short-name } зараз +cancel-no-restart-button = Скасаваць +restart-later = Перазапусціць пазней + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> патрабуе кантэйнеры картак. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кантралюе спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Каб уключыць пашырэнне, зайдзіце ў <img data-l10n-name="addons-icon"/> Дадаткаў ў меню <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Вынікі пошуку +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Выбачайце! У наладах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”. +search-results-help-link = Патрэбна дапамога? Наведайце <a data-l10n-name="url">Падтрымка { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Запуск +always-check-default = + .label = Заўжды правяраць, ці з'яўляецца { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам + .accesskey = н +is-default = { -brand-short-name } зараз ваш прадвызначаны браўзер +is-not-default = { -brand-short-name } не прадвызначаны браўзер +set-as-my-default-browser = + .label = Зрабіць прадвызначаным… + .accesskey = З +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Адкрываць папярэднія вокны і карткі + .accesskey = ы +windows-launch-on-login = + .label = Адкрываць { -brand-short-name } аўтаматычна пры запуску камп'ютара + .accesskey = ў +windows-launch-on-login-disabled = Гэты параметр быў адключаны ў Windows. Каб змяніць яго, адкрыйце <a data-l10n-name="startup-link">Аўтазагрузка праграм</a> у наладах сістэмы. +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Папярэджваць пры выхадзе з браўзера +disable-extension = + .label = Адключыць пашырэнне +preferences-data-migration-header = Імпарт дадзеных браўзера +preferences-data-migration-description = Імпартаваць закладкі, паролі, гісторыю і звесткі аўтазапаўнення ў { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Імпартаваць дадзеныя + .accesskey = І +tabs-group-header = Карткі +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab пераключае паміж карткамі ў парадку апошняга выкарыстання + .accesskey = е +open-new-link-as-tabs = + .label = Адкрываць спасылкі ў картках замест новых акон + .accesskey = ы +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак + .accesskey = ь +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай { $quitKey } + .accesskey = т +warn-on-open-many-tabs = + .label = Папярэджваць, калі адкрыццё некалькіх картак можа запаволіць { -brand-short-name } + .accesskey = в +switch-to-new-tabs = + .label = Па адкрыцці спасылкі, выявы ці медыя ў новай картцы адразу пераключацца на яе + .accesskey = р +show-tabs-in-taskbar = + .label = Паказваць мініяцюры картак у панэлі заданняў Windows + .accesskey = л +browser-containers-enabled = + .label = Уключыць кантэйнеры картак + .accesskey = т +browser-containers-learn-more = Даведацца больш +browser-containers-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +containers-disable-alert-title = Закрыць усе карткі кантэйнера? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будзе закрыта { $tabCount } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + [few] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + *[many] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Закрыць { $tabCount } картку ў кантэйнеры + [few] Закрыць { $tabCount } карткі ў кантэйнеры + *[many] Закрыць { $tabCount } картак у кантэйнеры + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Пакінуць уключанымі +containers-remove-alert-title = Выдаліць гэты кантэйнер? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будзе закрыта { $count } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + [few] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + *[many] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + } +containers-remove-ok-button = Выдаліць гэты кантэйнер +containers-remove-cancel-button = Не выдаляць гэты кантэйнер + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Мова і выгляд +preferences-web-appearance-header = Выгляд вэб-сайтаў +preferences-web-appearance-description = Некаторыя вэб-сайты адаптуюць сваю колеравую схему ў залежнасці ад вашых пераваг. Выберыце, якую колеравую схему вы хочаце выкарыстоўваць для гэтых сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-auto = Аўтаматычная +preferences-web-appearance-choice-light = Светлая +preferences-web-appearance-choice-dark = Цёмная +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Аўтаматычна змяняць фон і змесціва вэб-сайтаў у залежнасці ад налад сістэмы і тэмы { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Выкарыстоўваць светлы выгляд для фону і змесціва сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Выкарыстоўваць цёмны выгляд для фону і змесціва сайтаў. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Ваш выбар колераў мае перавагу над знешнім выглядам вэб-сайта. <a data-l10n-name="colors-link">Кіраваць колерамі</a> +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Кіруйце тэмамі { -brand-short-name } у <a data-l10n-name="themes-link">пашырэннях і тэмах</a> +preferences-colors-header = Колеры +preferences-colors-description = Перавызначыць звычайныя колеры { -brand-short-name } для тэксту, фону вэб-сайтаў, і спасылак. +preferences-colors-manage-button = + .label = Кіраваць колерамі… + .accesskey = К +preferences-fonts-header = Шрыфты +default-font = Тыповы шрыфт + .accesskey = в +default-font-size = Памер + .accesskey = П +advanced-fonts = + .label = Дадаткова… + .accesskey = Д +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Маштаб +preferences-default-zoom = Прадвызначаны маштаб + .accesskey = ч +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Павялічваць толькі тэкст + .accesskey = т +language-header = Мова +choose-language-description = Выберыце мовы, якім вы аддаяце перавагу, для прагляду старонак +choose-button = + .label = Выбраць… + .accesskey = В +choose-browser-language-description = Выберыце мовы для адлюстравання меню, паведамленняў і наменак { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Устанавіць альтэрнатывы… + .accesskey = э +confirm-browser-language-change-description = Перазапусціць { -brand-short-name } для прымянення змен +confirm-browser-language-change-button = Прымяніць і перастартаваць +translate-web-pages = + .label = Перакладаць змесціва + .accesskey = П +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Пераклад <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = ч +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Выкарыстоўваць налады аперацыйнай сістэмы для “{ $localeName }” для фармату дат, часу, лічбаў і адзінак вымярэння. +check-user-spelling = + .label = Правяраць арфаграфію ў часе набору + .accesskey = н + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Файлы і праграмы +download-header = Сцягванні +download-save-where = Захоўваць файлы ў + .accesskey = З +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Выбраць… + *[other] Агляд… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] В + *[other] г + } +download-always-ask-where = + .label = Заўжды пытацца, куды запісваць файлы + .accesskey = З +applications-header = Праграмы +applications-description = Выберыце, як { -brand-short-name } мусіць апрацоўваць сцягнутыя з Сеціва файлы або праграмы, якія вы выкарыстоўваеце ў часе аглядання. +applications-filter = + .placeholder = Пошук па тыпах файлаў ці праграмах +applications-type-column = + .label = Тып змесціва + .accesskey = Т +applications-action-column = + .label = Дзеянне + .accesskey = Д +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = файл { $extension } +applications-action-save = + .label = Захаваць файл +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Ужываць { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Ужываць { $app-name } (прадвызначана) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ужываць прадвызначаную праграму macOS + [windows] Ужываць прадвызначаную праграму Windows + *[other] Ужываць прадвызначаную праграму сістэмы + } +applications-use-other = + .label = Ужываць іншае… +applications-select-helper = Выбар праграмы-дапаможніка +applications-manage-app = + .label = Падрабязнасці пра праграму… +applications-always-ask = + .label = Заўсёды пытацца +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Ужываць { $plugin-name } (у { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Адкрываць у { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Што { -brand-short-name } мусіць рабіць з іншымі файламі? +applications-save-for-new-types = + .label = Захоўваць файлы + .accesskey = ы +applications-ask-before-handling = + .label = Пытацца, адкрываць ці захоўваць файлы + .accesskey = ф +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) змесціва +play-drm-content = + .label = Прайграваць DRM-кантраляванае змесціва + .accesskey = П +play-drm-content-learn-more = Даведацца больш +update-application-title = Абнаўленні { -brand-short-name } +update-application-description = Трымайце { -brand-short-name } абноўленым для лепшай прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Версія { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Што новага</a> +update-history = + .label = Паказаць гісторыю абнаўленняў... + .accesskey = с +update-application-allow-description = Дазволіць { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні (рэкамендуецца) + .accesskey = А +update-application-check-choose = + .label = Правяраць наяўнасць абнаўленняў, але даваць вам выбар, ці ўсталёўваць іх + .accesskey = П +update-application-manual = + .label = Ніколі не правяраць наяўнасць абнаўленняў (не рэкамендуецца) + .accesskey = Н +update-application-background-enabled = + .label = Калі { -brand-short-name } не запушчаны + .accesskey = К +update-application-warning-cross-user-setting = Гэта налада дзейнічае на ўсе ўліковыя запісы Windows і профілі { -brand-short-name }, якія выкарыстоўваюць усталёўку { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Выкарыстоўваць фонавую службу для ўсталявання абнаўленняў + .accesskey = ф +update-application-suppress-prompts = + .label = Паказваць менш паведамленняў аб абнаўленні + .accesskey = б +update-setting-write-failure-title2 = Памылка пры захаванні налад абнаўлення +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } сутыкнуўся з памылкай і не захаваў гэтую змену. Звярніце ўвагу, што ўстаноўка гэтай налады абнаўлення патрабуе дазволу на запіс у файл ніжэй. Вы або сістэмны адміністратар можаце мець магчымасць ліквідаваць гэтую памылку, даўшы групе Карыстальнікі поўны кантроль над гэтым файлам. + + Немагчыма запісаць у файл: { $path } +update-in-progress-title = Абнаўленне ў працэсе +update-in-progress-message = Хочаце, каб { -brand-short-name } працягнуў гэта абнаўленне? +update-in-progress-ok-button = &Адкінуць +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Працягнуць + +## General Section - Performance + +performance-title = Прадукцыйнасць +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Выкарыстоўваць рэкамендаваныя налады прадукцыйнасці + .accesskey = ы +performance-use-recommended-settings-desc = Гэтыя налады падабраны адмыслова для вашага камп'ютара і аперацыйнай сістэмы. +performance-settings-learn-more = Падрабязней +performance-allow-hw-accel = + .label = Выкарыстоўваць, калі можна, апаратнае паскарэнне + .accesskey = н +performance-limit-content-process-option = Абмежаванне колькасці працэсаў + .accesskey = а +performance-limit-content-process-enabled-desc = Дадатковая колькасць працэсаў можа павялічыць прадукцыйнасць пры адкрыцці некалькіх картак, але браўзер будзе спажываць больш памяці. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Змена колькасці працэсаў магчымая толькі ў шматпрацэснай версіі { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Даведайцеся, як праверыць, ці ўключана шматпрацэснасць</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (прадвызначана) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Агляданне +browsing-use-autoscroll = + .label = Выкарыстоўваць аўтаматычную пракрутку + .accesskey = с +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Выкарыстоўваць плаўную пракрутку + .accesskey = ь +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Заўсёды паказваць стужкі пракруткі + .accesskey = ў +browsing-always-underline-links = + .label = Заўсёды падкрэсліваць спасылкі + .accesskey = п +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Паказваць экранную клавіятуру, калі неабходна + .accesskey = л +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Заўсёды ўжываць клавішы-стрэлкі для перамяшчэння ў старонках + .accesskey = с +browsing-use-full-keyboard-navigation = + .label = Выкарыстоўваць клавішу табуляцыі для пераносу фокуса паміж элементамі кіравання формы і спасылкамі + .accesskey = е +browsing-search-on-start-typing = + .label = Шукаць тэкст, калі вы пачынаеце набор + .accesskey = ч +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Уключыць элементы кіравання відэа ў выяве + .accesskey = У +browsing-picture-in-picture-learn-more = Падрабязней +browsing-media-control = + .label = Кіраваць прайграваннем з клавіятуры, гарнітуры або віртуальнага інтэрфейсу + .accesskey = м +browsing-media-control-learn-more = Падрабязней +browsing-cfr-recommendations = + .label = Рэкамендаваць пашырэнні ў часе аглядання + .accesskey = Р +browsing-cfr-features = + .label = Рэкамендаваць функцыі ў часе аглядання + .accesskey = а +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Падрабязней + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Налады сеткі +network-proxy-connection-description = Наладзіць спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам. +network-proxy-connection-learn-more = Падрабязней +network-proxy-connection-settings = + .label = Налады… + .accesskey = л + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Новыя вокны і карткі +home-new-windows-tabs-description2 = Выберыце, што бачыць, калі вы адкрываеце хатнюю старонку, новае акно ці картку. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Хатняя старонка і новыя вокны +home-newtabs-mode-label = Новыя карткі +home-restore-defaults = + .label = Аднавіць прадвызначэнні + .accesskey = А +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (тыповая) +home-mode-choice-custom = + .label = Свае URL-адрасы… +home-mode-choice-blank = + .label = Пустая старонка +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Устаўце URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ужыць цяперашнюю старонку + *[other] Ужыць дзейныя старонкі + } + .accesskey = с +choose-bookmark = + .label = Ужыць закладку… + .accesskey = з + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Змесціва { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Выберыце пажаданае змесціва для свайго экрана { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Пошук у сеціве +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Цэтлікі +home-prefs-shortcuts-description = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Спонсарскія цэтлікі + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Рэкамендавана { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { $provider }, частка сям'і { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Як гэта працуе +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Артыкулы ад спонсараў +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Паказваць апошнія захаванні +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Наведаныя старонкі +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Закладкі +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Нядаўнія сцягванні +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Захаваныя ў { -pocket-brand-name } старонкі +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Апошняя актыўнасць +home-prefs-recent-activity-description = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Урыўкі +home-prefs-snippets-description-new = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } радок + [few] { $num } радкі + *[many] { $num } радкоў + } + +## Search Section + +search-bar-header = Радок пошуку +search-bar-hidden = + .label = Выкарыстоўваць адрасны радок для пошуку і навігацыі +search-bar-shown = + .label = Дадаць радок пошуку на паліцу прылад +search-engine-default-header = Прадвызначаны пашукавік +search-engine-default-desc-2 = Гэта прадвызначаная пошукавая сістэма ў адрасным радку і радку пошуку. Вы можаце пераключыць яе ў любы час. +search-engine-default-private-desc-2 = Выберыце іншую прадвызначаную пошукавую сістэму толькі для прыватных акон +search-separate-default-engine = + .label = Выкарыстоўваць гэту пошукавую сістэму ў прыватных вокнах + .accesskey = В +search-suggestions-header = Прапановы пошуку +search-suggestions-desc = Выберыце, як будуць выглядаць прапановы ад пошукавых сістэм. +search-suggestions-option = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы + .accesskey = ы +search-show-suggestions-option = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы + .accesskey = ы +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы пры выкарыстанні адраснага радка + .accesskey = п +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Паказваць пошукавы запыт замест URL-адраса на старонцы вынікаў прадвызначанага пашукавіка +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Адлюстроўваць пошукавыя прапановы перад гісторыяй вэб-аглядання пры выкарыстанні адраснага радка +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы ў прыватных вокнах +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Змяніць налады для іншых падказак у адрасным радку +search-suggestions-cant-show = Пошукавыя прапановы у панэлі адрасу паказвацца не будуць, бо вы наладзілі { -brand-short-name } ніколі не запамінаць гісторыю. +search-one-click-header2 = Пошукавыя скароты +search-one-click-desc = Абярыце альтэрнатыўныя пашукавікі, якія з'яўляюцца пад адрасным радком ці панэллю пошуку, калі вы пачынаеце ўводзіць ключавое слова. +search-choose-engine-column = + .label = Пашукавік +search-choose-keyword-column = + .label = Ключавое слова +search-restore-default = + .label = Аднавіць прадвызначаны набор пашукавікоў + .accesskey = в +search-remove-engine = + .label = Выдаліць + .accesskey = д +search-add-engine = + .label = Дадаць + .accesskey = Д +search-find-more-link = Знайсці іншыя пашукавікі +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Паўторнае ключавое слова +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца для "{ $name }". Выберыце, калі ласка, іншае. +search-keyword-warning-bookmark = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца закладкай. Выберыце, калі ласка, іншае. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Вярнуцца да наладаў +containers-header = Кантэйнеры картак +containers-add-button = + .label = Дадаць новы кантэйнер + .accesskey = Д +containers-new-tab-check = + .label = Выбіраць кантэйнер для кожнай новай карткі + .accesskey = ы +containers-settings-button = + .label = Налады +containers-remove-button = + .label = Выдаліць + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Вазьміце сваё Сеціва з сабой +sync-signedout-description2 = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Увайсці ў сінхранізацыю + .accesskey = і +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Сцягніце Firefox для <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> або <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>, каб сінхранізавацца са сваёй мабільнай прыладай. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Змяніць профільную выяву +sync-sign-out = + .label = Выйсці… + .accesskey = і +sync-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам + .accesskey = а + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } не пацвержаны. +sync-signedin-login-failure = Увайдіце, калі ласка, каб перазлучыцца { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Паўторна адправіць пацвярджэнне + .accesskey = т +sync-verify-account = + .label = Пацвердзіць уліковы запіс + .accesskey = і +sync-remove-account = + .label = Выдаліць уліковы запіс + .accesskey = з +sync-sign-in = + .label = Увайсці + .accesskey = і + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Сінхранізацыя: УКЛЮЧАНА +prefs-syncing-off = Сінхранізацыя: ВЫКЛЮЧАНА +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Уключыць сінхранізацыю… + .accesskey = ы +prefs-sync-offer-setup-label2 = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Сінхранізаваць зараз + .accesskeynotsyncing = ь + .labelsyncing = Сінхранізацыя... +prefs-sync-now-button = + .label = Сінхранізаваць зараз + .accesskey = ь +prefs-syncing-button = + .label = Сінхранізацыя... + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Вы сінхранізуеце гэтыя рэчы на ўсіх сваіх падлучаных прыладах: +sync-currently-syncing-bookmarks = Закладкі +sync-currently-syncing-history = Гісторыю +sync-currently-syncing-tabs = Адкрытыя карткі +sync-currently-syncing-logins-passwords = Лагіны і паролі +sync-currently-syncing-passwords = Паролі +sync-currently-syncing-addresses = Адрасы +sync-currently-syncing-creditcards = Крэдытныя карты +sync-currently-syncing-payment-methods = Спосабы аплаты +sync-currently-syncing-addons = Дадаткі +sync-currently-syncing-settings = Налады +sync-change-options = + .label = Змяніць… + .accesskey = м + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Выберыце, што сінхранізаваць + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = ы + .buttonlabelextra2 = Адлучыць… + .buttonaccesskeyextra2 = А +sync-choose-dialog-subtitle = Змены ў спісе элементаў для сінхранізацыі будуць адлюстраваны на ўсіх вашых падлучаных прыладах. +sync-engine-bookmarks = + .label = Закладкі + .accesskey = З +sync-engine-history = + .label = Гісторыя + .accesskey = Г +sync-engine-tabs = + .label = Адкрытыя карткі + .tooltiptext = Спіс адкрытага на ўсіх сінхранізаваных прыладах + .accesskey = к +sync-engine-logins-passwords = + .label = Лагіны і паролі + .tooltiptext = Уліковыя дадзеныя для ўваходу, якія вы захавалі + .accesskey = Л +sync-engine-passwords = + .label = Паролі + .tooltiptext = Паролі, якія вы захавалі + .accesskey = о +sync-engine-addresses = + .label = Адрасы + .tooltiptext = Паштовыя адрасы, якія вы захавалі (толькі для камп'ютара) + .accesskey = а +sync-engine-creditcards = + .label = Крэдытныя карты + .tooltiptext = Імёны, нумары і тэрміны дзеяння (толькі для камп'ютара) + .accesskey = К +sync-engine-payment-methods2 = + .label = Спосабы аплаты + .tooltiptext = Назвы, нумары карт і тэрміны дзеяння + .accesskey = т +sync-engine-addons = + .label = Дадаткі + .tooltiptext = Пашырэнні і тэмы для настольнага Firefox + .accesskey = Д +sync-engine-settings = + .label = Налады + .tooltiptext = Налады прыватнасці, бяспекі і агульныя налады, якія вы змянілі + .accesskey = ы + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Назва прылады +sync-device-name-change = + .label = Змяніць назву прылады… + .accesskey = м +sync-device-name-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = ь +sync-device-name-save = + .label = Захаваць + .accesskey = х +sync-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Пацверджанне выслана +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Спасылка для пацверджання адпраўлена { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Немагчыма адправіць пацверджанне +sync-verification-not-sent-body = Мы зараз не можам адправіць ліст з пацверджаннем, калі ласка, паспрабуйце пазней. + +## Privacy Section + +privacy-header = Прыватнасць браўзера + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Лагіны і паролі + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі для вэб-сайтаў + .accesskey = р + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = Паролі + .searchkeywords = лагіны +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = Пытаць, ці захоўваць паролі + .accesskey = ц +forms-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = ы +forms-generate-passwords = + .label = Прапаноўваць і генераваць надзейныя паролі + .accesskey = г +forms-suggest-passwords = + .label = Прапаноўваць надзейныя паролі + .accesskey = ы +forms-breach-alerts = + .label = Паказваць апавяшчэнні аб паролях для сайтаў, у якіх уцеклі дадзеныя + .accesskey = і +forms-breach-alerts-learn-more-link = Падрабязней +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Прапаноўваць маскі электроннай пошты { -relay-brand-name } для абароны вашага адраса электроннай пошты +preferences-relay-integration-checkbox2 = + .label = Прапаноўваць маскі электроннай пошты { -relay-brand-name } для абароны вашага адраса электроннай пошты + .accesskey = к +relay-integration-learn-more-link = Падрабязней +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Аўтаматычна запаўняць лагіны і паролі + .accesskey = ў +forms-saved-logins = + .label = Захаваныя лагіны… + .accesskey = З +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-usernames-and-passwords = + .label = Аўтаматычна запаўняць імёны карыстальнікаў і паролі + .accesskey = А +forms-saved-passwords = + .label = Захаваныя паролі + .accesskey = в +forms-primary-pw-use = + .label = Ужываць галоўны пароль + .accesskey = г +forms-primary-pw-learn-more-link = Даведацца больш +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Змяніць галоўны пароль… + .accesskey = З +forms-primary-pw-change = + .label = Змяніць галоўны пароль… + .accesskey = З +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль. +forms-master-pw-fips-desc = Няўдача змянення пароля +forms-windows-sso = + .label = Дазволіць адзіны ўваход Windows для ўліковых запісаў Microsoft, працоўных і школьных уліковых запісаў +forms-windows-sso-learn-more-link = Падрабязней +forms-windows-sso-desc = Кіраванне ўліковымі запісамі ў наладах прылады +windows-passkey-settings-label = Кіраваць ключамі доступу ў наладах сістэмы + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = Аўтазапаўненне +autofill-addresses-checkbox = Захоўваць і запаўняць адрасы + .accesskey = ц +autofill-saved-addresses-button = Захаваныя адрасы + .accesskey = ы +autofill-payment-methods-checkbox-message = Захоўваць і запаўняць спосабы аплаты + .accesskey = ь +autofill-payment-methods-checkbox-submessage = Уключаючы крэдытныя і дэбетавыя карты + .accesskey = д +autofill-saved-payment-methods-button = Захаваныя спосабы аплаты + .accesskey = с +autofill-reauth-checkbox = + { PLATFORM() -> + [macos] Патрабаваць аўтэнтыфікацыю ў macOS для запаўнення і змянення спосабаў аплаты. + [windows] Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Windows Linux для запаўнення і змянення спосабаў аплаты. + [linux] Патрабаваць аўтэнтыфікацыю ў Linux для запаўнення і змянення спосабаў аплаты. + *[other] Патрабаваць аўтэнтыфікацыю для запаўнення і змянення спосабаў аплаты. + } + .accesskey = ў + +## Privacy Section - History + +history-header = Гісторыя +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } будзе + .accesskey = б +history-remember-option-all = + .label = памятаць гісторыю +history-remember-option-never = + .label = ніколі не памятаць гісторыю +history-remember-option-custom = + .label = ужываць налады для гісторыі +history-remember-description = { -brand-short-name } будзе помніць гісторыю аглядання, сцягвання, запаўнення форм і пошуку. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } будзе ўжываць тыя ж налады, што і ў прыватным рэжыме, і не будзе памятаць гісторыю вашага аглядання Сеціва. +history-private-browsing-permanent = + .label = Заўсёды ўжываць прыватны рэжым аглядання + .accesskey = д +history-remember-browser-option = + .label = Памятаць гісторыю аглядання і сцягванняў + .accesskey = П +history-remember-search-option = + .label = Памятаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў + .accesskey = ш +history-clear-on-close-option = + .label = Ачышчаць гісторыю, калі { -brand-short-name } закрываецца + .accesskey = ч +history-clear-on-close-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +history-clear-button = + .label = Ачысціць гісторыю… + .accesskey = с + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Кукі і дадзеныя сайтаў +sitedata-total-size-calculating = Падлік памеру дадзеных сайтаў і кэша… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Вашы захаваныя кукі, дадзеныя сайтаў і кэш зараз займаюць { $value } { $unit } на дыску. +sitedata-learn-more = Даведацца больш +sitedata-delete-on-close = + .label = Выдаляць кукі і звесткі сайтаў па закрыцці { -brand-short-name } + .accesskey = с +sitedata-delete-on-close-private-browsing = У рэжыме сталага прыватнага аглядання кукі і звесткі сайтаў будуць заўсёды выдаляцца па закрыцці { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Прымаць кукі і звесткі сайтаў + .accesskey = П +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Блакаваць кукі і звесткі сайтаў + .accesskey = Б +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Тып заблакаванага + .accesskey = Т +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Міжсайтавыя трэкеры +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Кукі сачэння між сайтамі +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Кукі сачэння між сайтамі, ізаляваць іншыя міжсайтавыя кукі +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Кукі з ненаведаных сайтаў +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Усе міжсайтавыя кукі (можа парушыць працу сайтаў) +sitedata-option-block-all = + .label = Усе кукі (будзе перашкаджаць працы сайтаў) +sitedata-clear = + .label = Выдаліць дадзеныя… + .accesskey = ы +sitedata-settings = + .label = Кіраваць дадзенымі… + .accesskey = К +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Кіраваць выключэннямі… + .accesskey = ч + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Памяншэнне колькасці банераў кукі +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } аўтаматычна спрабуе адхіліць запыты файлаў кукі на банерах кукі на сайтах, якія падтрымліваюцца. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Блакавальнік банераў кукі +cookie-banner-blocker-description = Калі сайт пытаецца, ці можна яму выкарыстоўваць кукі ў рэжыме прыватнага аглядання, { -brand-short-name } аўтаматычна адхіляе запыт. Толькі на падтрыманых сайтах. +cookie-banner-learn-more = Падрабязней +forms-handle-cookie-banners = + .label = Памяншаць колькасць банераў кукі +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Аўтаматычна адхіляць банеры кукі + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Адрасны радок +addressbar-suggest = Пры выкарыстанні адраснага радка, прапаноўваць +addressbar-locbar-history-option = + .label = Гісторыю аглядання + .accesskey = Г +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Закладкі + .accesskey = л +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Буфер абмену + .accesskey = Б +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Адкрытыя карткі + .accesskey = А +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Цэтлікі + .accesskey = Ц +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Папулярныя сайты + .accesskey = П +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Пошукавыя сістэмы + .accesskey = П +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Хуткія дзеянні + .accesskey = Х +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Паказваць апошнія пошукі + .accesskey = к +addressbar-suggestions-settings = Змяніць налады для падказак пашукавіка +addressbar-quickactions-learn-more = Падрабязней + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Узмоцненая ахова ад сачэння +content-blocking-section-top-level-description = Трэкеры ідуць за вамі па сеціве, каб сабраць інфармацыю пра вашыя звычкі і зацікаўленасці. { -brand-short-name } блакуе многія з гэтых трэкераў і іншых зламысных скрыптоў. +content-blocking-learn-more = Падрабязней +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Вы ўжываеце First Party Isolation (FPI), што перавызначае некаторыя налады кукаў у { -brand-short-name }. +# There is no need to translate "Resist Fingerprinting (RFP)". This is a +# feature that can only be enabled via about:config, and it's not exposed to +# standard users (e.g. via Settings). +content-blocking-rfp-incompatibility-warning = Вы выкарыстоўваеце функцыю абароны ад збіральнікаў лічбавых адбіткаў (Resist Fingerprinting, RFP), якая замяняе некаторыя налады аховы { -brand-short-name }. Гэта можа прывесці да няспраўнасці некаторых сайтаў. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Стандартна + .accesskey = т +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Строга + .accesskey = р +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Адмыслова + .accesskey = с + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Збалансаваная ахова і прадукцыйнасць. Старонкі загружаюцца нармальна. +content-blocking-etp-strict-desc = Больш моцная ахова, але можа прывесці да парушэння некаторых сайтаў ці змесціва. +content-blocking-etp-custom-desc = Выберыце, якія трэкеры і скрыпты трэба заблакаваць. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } блакуе: +content-blocking-private-windows = Змест з элементамі сачэння ў прыватных вокнах +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Міжсайтавыя кукі ва ўсіх вокнах +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Кукі сачэння між сайтамі +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Міжсайтавыя кукі ў прыватных вокнах +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Міжсайтавыя кукі сачэння, ізаляваць астатнія кукі +content-blocking-social-media-trackers = Трэкеры сацыяльных сетак +content-blocking-all-cookies = Усе кукі +content-blocking-unvisited-cookies = Кукі з ненаведаных сайтаў +content-blocking-all-windows-tracking-content = Элементы сачэння ва ўсіх вокнах +content-blocking-all-cross-site-cookies = Усе міжсайтавыя кукі +content-blocking-cryptominers = Майнеры крыптавалют +content-blocking-fingerprinters = Збіральнікі лічбавых адбіткаў +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Вядомыя і падазраваныя збіральнікі лічбавых адбіткаў + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Поўная ахова кукаў абмяжоўвае кукі сайтам, на якім вы знаходзіцеся, таму трэкеры не могуць скарыстаць іх для сачэння за вамі ад сайта к сайту. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Падрабязней +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Уключае поўную ахову ад кукаў, нашу наймагутнейшую функцыю прыватнасці +content-blocking-warning-title = Увага! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Гэта налада можа прывесці да таго, што некаторыя вэб-сайты не будуць паказваць змесціва ці працаваць карэктна. Калі сайт здаецца няспраўным, вы можаце адключыць ахову ад сачэння на гэтым сайце, каб чытаць увесь змест. +content-blocking-warning-learn-how = Даведацца, як +content-blocking-reload-description = Вам трэба будзе перазагрузіць свае карткі, каб прымяніць гэтыя змены. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Перачытаць усе карткі + .accesskey = к +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Элементы сачэння + .accesskey = е +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Ва ўсіх вокнах + .accesskey = ў +content-blocking-option-private = + .label = Толькі ў прыватных вокнах + .accesskey = х +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Змяніць спіс блакавання +content-blocking-cookies-label = + .label = Кукі + .accesskey = К +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Дадатковая інфармацыя +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Майнеры крыптавалют + .accesskey = н +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Збіральнікі лічбавых адбіткаў + .accesskey = а +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Вядомыя збіральнікі лічбавых адбіткаў + .accesskey = л +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Падазраваныя збіральнікі лічбавых адбіткаў + .accesskey = ы + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Кіраваць выключэннямі… + .accesskey = ч + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Дазволы +permissions-location = Месцазнаходжанне +permissions-location-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-xr = Віртуальная рэчаіснасць +permissions-xr-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +permissions-camera = Камера +permissions-camera-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-microphone = Мікрафон +permissions-microphone-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Выбар дынамікаў +permissions-speaker-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +permissions-notification = Абвесткі +permissions-notification-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-notification-link = Падрабязней +permissions-notification-pause = + .label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску { -brand-short-name } + .accesskey = а +permissions-autoplay = Аўтапрайграванне +permissions-autoplay-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +permissions-block-popups = + .label = Блакаваць выплыўныя вокны + .accesskey = Б +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Выключэнні… + .accesskey = В + .searchkeywords = popups +permissions-addon-install-warning = + .label = Папярэджваць пры спробе вэб-сайтаў усталяваць дадаткі + .accesskey = П +permissions-addon-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = В + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Збор і выкарыстанне звестак { -brand-short-name } +collection-header2 = Збор і выкарыстанне звестак { -brand-short-name } + .searchkeywords = тэлеметрыя +collection-description = Мы імкнёмся даць вам выбар і збіраць толькі тое, што патрэбна для ўсіх для выпуску і паляпшэння { -brand-short-name }. Мы заўсёды пытаемся дазволу, перш чым атрымаць асабістую інфармацыю. +collection-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці +collection-health-report-telemetry-disabled = Вы больш не дазваляеце { -vendor-short-name } захоўваць тэхнічныя дадзеныя і звесткі аб узаемадзеянні. Усе мінулыя дадзеныя будуць выдалены на працягу 30 дзён. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Падрабязней +collection-health-report = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць тэхнічныя звесткі і звесткі ўзаемадзеяння ў { -vendor-short-name } + .accesskey = к +collection-health-report-link = Даведацца больш +collection-studies = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } усталёўваць і выконваць даследаванні +collection-studies-link = Прагляд даследаванняў { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } рабіць персаналізаваныя рэкамендацыі пашырэнняў +addon-recommendations-link = Падрабязней +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Адпраўка дадзеных адключана для гэтай канфігурацыі зборкі +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Дазволіць { -brand-short-name } адсылаць запісаныя справаздачы аб збоях ад вашага імя <a data-l10n-name="crash-reports-link">Падрабязней</a> + .accesskey = с +privacy-segmentation-section-header = Новыя функцыі, якія паляпшаюць ваша агляданне +privacy-segmentation-section-description = Калі мы прапануем функцыі, якія выкарыстоўваюць вашы дадзеныя, каб даць вам больш персаналізаваны досвед: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Выкарыстоўваць рэкамендацыі { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Паказваць падрабязную інфармацыю + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Бяспека +security-browsing-protection = Абарона ад падманнага змесціва і небяспечных праграм +security-enable-safe-browsing = + .label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва + .accesskey = Б +security-enable-safe-browsing-link = Даведацца больш +security-block-downloads = + .label = Блакаваць небяспечныя сцягванні + .accesskey = Н +security-block-uncommon-software = + .label = Папярэджваць пра непажаданыя ці незвычайныя праграмы + .accesskey = П + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Сертыфікаты +certs-enable-ocsp = + .label = Звяртацца да сервера OCSP за пацверджаннем дзейснасці сертыфікатаў + .accesskey = З +certs-view = + .label = Паказаць сертыфікаты… + .accesskey = с +certs-devices = + .label = Прылады бяспекі… + .accesskey = б +certs-thirdparty-toggle = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } аўтаматычна давяраць усталяваным вамі каранёвым сертыфікатам трэцяга боку + .accesskey = е +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Адкрыць налады + .accesskey = А +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску</strong>. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску.</strong> Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Клікніце “Падрабязней”, каб аптымізаваць выкарыстанне вашага дыска для паляпшэння вэб-сёрфінгу. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Рэжым толькі HTTPS +httpsonly-description = HTTPS забяспечвае бяспечнае зашыфраванае злучэнне паміж { -brand-short-name } і вэб-сайтамі, якія вы наведваеце. Большасць сайтаў падтрымліваюць HTTPS, і калі ўключаны рэжым толькі HTTPS, { -brand-short-name } пераключа ўсе злучэнні на HTTPS. +httpsonly-learn-more = Даведацца больш +httpsonly-radio-enabled = + .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS ва ўсіх вокнах +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS толькі ў прыватных вокнах +httpsonly-radio-disabled = + .label = Не ўключаць рэжым толькі HTTPS + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS праз HTTPS +preferences-doh-description = Сістэма даменных імёнаў (DNS) праз HTTPS адпраўляе ваш запыт на даменнае імя праз зашыфраванае злучэнне, ствараючы бяспечны DNS і ўскладняючы для іншых бачыць, да якога сайта вы збіраецеся атрымаць доступ. +preferences-doh-description2 = Сістэма даменных імёнаў (DNS) праз HTTPS адпраўляе ваш запыт на даменнае імя праз зашыфраванае злучэнне, прадстаўляючы бяспечны DNS і ўскладняючы для іншых бачыць, да якога сайта вы збіраецеся атрымаць доступ. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Статус: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Правайдар: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = Несапраўдны URL +preferences-doh-steering-status = З дапамогай мясцовага правайдара +preferences-doh-status-active = Дзейны +preferences-doh-status-disabled = Адключаны +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Неактыўны ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Уключыць бяспечны DNS з дапамогай: +preferences-doh-group-message2 = Уключыць DNS праз HTTPS, выкарыстоўваючы: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Дадатковая інфармацыя +preferences-doh-setting-default = + .label = Прадвызначаная ахова + .accesskey = в +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } вырашае, калі выкарыстоўваць бяспечны DNS для абароны вашай прыватнасці. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Выкарыстоўваць бяспечны DNS у рэгіёнах, дзе ён даступны +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Калі ёсць праблема з бяспечным пастаўшчыком DNS, выкарыстоўваць стандартны правайдар DNS +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Карыстацца мясцовым правайдарам, калі гэта магчыма +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Адключаць, калі актыўныя палітыкі VPN, бацькоўскі кантроль або карпаратыўныя палітыкі +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Адключаць, калі сетка паведамляе { -brand-short-name }, што ён не павінен выкарыстоўваць бяспечны DNS +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Павышаная ахова + .accesskey = ш +preferences-doh-enabled-desc = Вы вызначаеце, калі выкарыстоўваць бяспечны DNS, і выбіраеце свайго правайдара. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Выкарыстоўваць абранага вамі правайдара +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Выкарыстоўваць стандартны правайдар DNS толькі калі ёсць праблемы з бяспечным DNS +preferences-doh-setting-strict = + .label = Максімальная ахова + .accesskey = ь +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } заўсёды будзе выкарыстоўваць бяспечны DNS. Вы ўбачыце папярэджанне аб рызыцы бяспекі, перш чым мы будзем выкарыстоўваць DNS вашай сістэмы. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Выкарыстоўваць толькі абранага вамі правайдара +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Заўсёды папярэджваць, калі бяспечны DNS недаступны +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Калі абаронены DNS недаступны, сайты не будуць загружацца або працаваць належным чынам +preferences-doh-setting-off = + .label = Адключана + .accesskey = д +preferences-doh-off-desc = Выкарыстоўваць стандартны правайдар DNS +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Папярэджваць, калі трэці бок актыўна перашкаджае бяспечнаму DNS + .accesskey = ц +preferences-doh-select-resolver = Абраць правайдара: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } не будзе выкарыстоўваць бяспечны DNS на гэтых сайтах +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Кіраваць выключэннямі… + .accesskey = ч + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Працоўны стол +downloads-folder-name = Сцягванні +choose-download-folder-title = Выбар папкі сцягванняў: diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c21b4eebcd --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Зрабіць хатняй старонкай + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Вылучыце закладку, якая будзе вашай хатняй старонкай. Калі вы выбераце папку, закладкі з гэтай папкі будуць адкрывацца ў картках. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdcbb149b6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Кіраваць кукамі і дадзенымі сайтаў + +site-data-settings-description = Наступныя вэб-сайты захоўваюць кукі і дадзеныя сайтаў на вашым камп'ютары. { -brand-short-name } трымае звесткі з сайтаў у сталым сховішчы пакуль вы не выдаліце іх, і выдаляе дадзеныя вэб-сайтаў з нясталага сховішча, калі патрэбна прастора. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Пошук вэб-сайтаў + .accesskey = П + +site-data-column-host = + .label = Сайт +site-data-column-cookies = + .label = Кукі +site-data-column-storage = + .label = Сховішча +site-data-column-last-used = + .label = Апошняе выкарыстанне + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (лакальны файл) + +site-data-remove-selected = + .label = Выдаліць абранае + .accesskey = в + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = а + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Сталае) + +site-data-remove-all = + .label = Выдаліць усе + .accesskey = л + +site-data-remove-shown = + .label = Выдаліць усе паказаныя + .accesskey = л + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Выдаліць + +site-data-removing-header = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў + +site-data-removing-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце ўнесці змены? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць кукі і дадзеныя сайта для <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Кукі і дадзеныя сайтаў для наступных вэб-сайтаў будуць выдаленыя diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18acd6ed2c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Выключэнні - Пераклад + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных моў + +translation-languages-column = + .label = Мовы + +translation-languages-button-remove = + .label = Выдаліць мову + .accesskey = В + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Выдаліць усе мовы + .accesskey = в + +translation-sites-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных сайтаў + +translation-sites-column = + .label = Вэб-сайты + +translation-sites-button-remove = + .label = Выдаліць сайт + .accesskey = С + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Выдаліць усе сайты + .accesskey = і + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Закрыць + .buttonaccesskeyaccept = З diff --git a/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..694237ca79 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Закладкі +default-bookmarks-heading = Закладкі + +default-bookmarks-toolbarfolder = Папка паліцы закладак +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Дадавайце закладкі ў гэтую папку, каб пабачыць іх на паліцы закладак. + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = У пачатку + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Атрымаць дапамогу + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Уладкаваць Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Далучыцца + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Пра нас + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Рэсурсы Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Блог Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Сістэма асочвання хібаў Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Сетка распрацоўшчыкаў Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Інструменты тэставання Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Усе вашы крахі + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Планета Mozilla diff --git a/l10n-be/browser/browser/protections.ftl b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..905085931b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкер за мінулы тыдзень + [few] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкеры за мінулы тыдзень + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкераў за мінулы тыдзень + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> трэкер заблакаваны з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> трэкеры заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[many] <b>{ $count }</b> трэкераў заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } працягвае блакаваць трэкеры ў прыватных вокнах, але не запісвае, што было заблакавана. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Трэкеры, якія { -brand-short-name } заблакаваў на гэтым тыдні + +protection-report-webpage-title = Панэль стану аховы +protection-report-page-content-title = Панэль стану аховы +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } можа ахоўваць вашу прыватнасць за кадрам у часе аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } ахоўвае вашу прыватнасць за кадрам у часе аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце. + +protection-report-settings-link = Кіруйце сваімі наладамі прыватнасці і бяспекі + +etp-card-title-always = Узмоцненая ахова ад сачэння: заўсёды ўключана +etp-card-title-custom-not-blocking = Узмоцненая ахова ад сачэння: ВЫКЛЮЧАНА +etp-card-content-description = { -brand-short-name } аўтаматычна спыняе таемнае сачэнне кампаній за вамі ў Інтэрнэце. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Усе меры аховы зараз адключаны. Выберыце, якія трэкеры трэба заблакаваць, кіруючы наладамі аховы { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Кіраваць наладамі + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Сёння + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Графік змяшчае агульную колькасць трэкераў кожнага тыпу, заблакаваны на гэтым тыдні. + +social-tab-title = Трэкеры сацыяльных сетак +social-tab-contant = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзеліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> + +cookie-tab-title = Міжсайтавыя кукі асочвання +cookie-tab-content = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць дадзеныя пра тое, што вы робіце ў Інтэрнэце. Яны ўсталёўваюцца трэцім бокам, такім як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. Блакаванне трэцебаковых кукі асочвання зніжае колькасць рэкламы, якая ідзе за вамі. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +tracker-tab-title = Змест з элементамі сачэння +tracker-tab-description = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка змесціва асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +fingerprinter-tab-title = Збіральнікі лічбавых адбіткаў +fingerprinter-tab-content = Збіральнікі лічбавых адбіткаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +cryptominer-tab-title = Майнеры крыптавалют +cryptominer-tab-content = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць + +mobile-app-title = Блакуйце рэкламныя трэкеры на некалькіх прыладах +mobile-app-card-content = Выкарыстоўвайце мабільны браўзер з убудаванай аховай ад рэкламнага сачэння. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Браўзер для <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Больш ніколі не забывайце свой пароль +passwords-title-logged-in = Кіруйце сваімі паролямі +passwords-header-content = { -brand-product-name } надзейна захоўвае вашы паролі ў вашым браўзеры. +lockwise-header-content-logged-in = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Захаваць паролі + .title = Захаваць паролі +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Кіраваць паролямі + .title = Кіраванне паролямі + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 пароль, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных. + [few] { $count } паролі, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных. + *[many] { $count } пароляў, імаверна, выкрыта ў выніку ўцечкі дадзеных. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] Надзейна захоўваецца { $count } пароль. + [few] Вашы паролі надзейна захоўваюцца. + *[many] Вашы паролі надзейна захоўваюцца. + } +lockwise-how-it-works-link = Як гэта працуе + +monitor-title = Сачыце за ўцечкамі дадзеных +monitor-link = Як гэта працуе +monitor-header-content-no-account = Паспрабуйце { -monitor-brand-name }, каб спраўдзіць, ці не ўцяклі вашы дадзеныя у вядомых узломах, і атрымліваць апавяшчэнні аб новых уцечках. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } папярэдзіць, калі вашы звесткі з'явяцца ў вядомым парушэнні дадзеных. +monitor-sign-up-link = Падпісацца на абвесткі аб уцечках + .title = Падпісацца на абвесткі аб уцечках ад { -monitor-brand-name } +auto-scan = Аўтаматычна прасканавана сёння + +monitor-emails-tooltip = + .title = Пабачыць адрасы пошты, якія назіраюцца ў { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Пабачыць вядомыя ўцечкі дадзеных на { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Пабачыць выкрытыя паролі на { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Адрас электроннай пошты асочваецца + [few] Адрасы электроннай пошты асочваецца + *[many] Адрасоў электроннай пошты асочваецца + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Вядомае парушэнне дадзеных раскрыла вашу інфармацыю + [few] Вядомыя парушэнні дадзеных раскрылі вашу інфармацыю + *[many] Вядомых парушэнняў дадзеных раскрылі вашу інфармацыю + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Вядомая ўцечка дадзеных пазначана як вырашаная + [few] Вядомыя ўцечкі дадзеных адзначаны як вырашаныя + *[many] Вядомых уцечак дадзеных адзначана як вырашаныя + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Пароль выяўлены ва ўсіх уцечках + [few] Паролі выяўлена ва ўсіх уцечках + *[many] Пароляў выяўлена ва ўсіх уцечках + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Пароль выяўлены ў нявырашаных уцечках + [few] Паролі выяўлены ў нявырашаных уцечках + *[many] Пароляў выяўлена ў нявырашаных уцечках + } + +monitor-no-breaches-title = Добрыя навіны! +monitor-no-breaches-description = У вас няма вядомых уцечак дадзеных. Калі гэта зменіцца, мы вам паведамім. +monitor-view-report-link = Паглядзець справаздачу + .title = Вырашыць праблемы, звязаныя з уцечкамі звестак, на { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Вырашыце свае ўцечкі +monitor-breaches-unresolved-description = Прааналізаваўшы падрабязнасці уцечкі і прыняўшы меры па абароне сваёй інфармацыі, вы можаце адзначыць уцечкі як вырашаныя. +monitor-manage-breaches-link = Кіраваць уцечкамі дадзеных + .title = Кіраваць уцечкамі дадзеных на { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Нядрэнна! Вы вырашылі ўсе вядомыя ўцечкі дадзеных. +monitor-breaches-resolved-description = Калі ваш адрас пошты з'явіцца ў любых новых уцечках, мы паведамім вам. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаная + [few] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначаны як вырашаныя + *[many] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаныя + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } завершана + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Выдатны пачатак! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Так трымаць! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Амаль гатова! Так трымаць. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Развяжыце рэшту сваіх уцечак дадзеных на { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Вырашыць уцечкі + .title = Вырашыць уцечкі на { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Трэкеры сацыяльных сетак + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } трэкер сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + [few] { $count } трэкеры сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + *[many] { $count } трэкераў сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Міжсайтавыя кукі асочвання + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } міжсайтавы кукі-файл асочвання ({ $percentage }%) + [few] { $count } міжсайтавыя кукі-файлы асочвання ({ $percentage }%) + *[many] { $count } міжсайтавых кукі-файлаў асочвання ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Змест з элементамі сачэння + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } элемент сачэння ({ $percentage }%) + [few] { $count } элементы сачэння ({ $percentage }%) + *[many] { $count } элементаў сачэння ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Збіральнікі лічбавых адбіткаў + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } збіральнік лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%) + [few] { $count } збіральнікі лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%) + *[many] { $count } збіральнікаў лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Майнеры крыптавалют + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } майнер крыптавалют ({ $percentage }%) + [few] { $count } майнеры крыптавалют ({ $percentage }%) + *[many] { $count } майнераў крыптавалют ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2ac5b76e9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Узнікла памылка пры адпраўцы справаздачы. Калі ласка, паспрабуйце зноў пазней. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Сайт выпраўлены? Адправіць справаздачу + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Строгія + .label = Строгія +protections-popup-footer-protection-label-custom = Адмысловыя + .label = Адмысловыя +protections-popup-footer-protection-label-standard = Стандартныя + .label = Стандартныя + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Больш падрабязна пра ўзмоцненую ахову ад сачэння +protections-panel-etp-on-header = Узмоцненая ахова ад сачэння ўключана на гэтым сайце +protections-panel-etp-off-header = Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-on-toggle = + .label = Узмоцненая ахова ад сачэння + .description = Уключана на гэтым сайце + .aria-label = Адключыць ахову на { $host } +protections-panel-etp-off-toggle = + .label = Узмоцненая ахова ад сачэння + .description = Адключана на гэтым сайце + .aria-label = Уключыць ахову на { $host } +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Узмоцненая ахова ад сачэння + .description = Уключана на гэтым сайце + .aria-label = Узмоцненая ахова ад сачэння: уключана на { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Узмоцненая ахова ад сачэння + .description = Адключана на гэтым сайце + .aria-label = Узмоцненая ахова ад сачэння: адключана на { $host } +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Сайт не працуе? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Сайт не працуе? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Чаму? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Блакаванне іх можа парушыць часткі некаторых вэб-сайтаў. Без трэкераў некаторыя кнопкі, формы і палі для ўваходу могуць не працаваць. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Усе трэкеры на гэтым сайце загружаныя, таму што ахова адключана. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Блакаванне іх можа парушыць часткі некаторых вэб-сайтаў. Без трэкераў некаторыя кнопкі, формы і палі для ўваходу могуць не працаваць. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Усе трэкеры на гэтым сайце загружаныя, таму што ахова адключана. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Ніводнага трэкера, вядомага { -brand-short-name }, не выяўлена на гэтай старонцы. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Змест з элементамі сачэння +protections-panel-content-blocking-socialblock = Трэкеры сацыяльных сетак +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Майнеры крыптавалют +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Збіральнікі лічбавых адбіткаў + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Заблакаваны +protections-panel-not-blocking-label = Дазволены +protections-panel-not-found-label = Не выяўлены + +## + +protections-panel-settings-label = Налады аховы +protections-panel-protectionsdashboard-label = Панэль аховы + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Адключыце ахову, калі ўзніклі праблемы з: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Палямі для ўваходу +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формамі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плацяжамі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Каментарыі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Відэа +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Шрыфты +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Даслаць справаздачу + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць звесткі пра тое, што вы робіце ў сеціве. Яны ўсталёўваюцца трэцімі бакамі, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. +protections-panel-cryptominers = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. +protections-panel-fingerprinters = Збіральнікі лічбавых адбіткаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. +protections-panel-tracking-content = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка элементаў асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. +protections-panel-social-media-trackers = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. +protections-panel-description-shim-allowed = Некаторыя пазначаныя ніжэй трэкеры былі часткова разблакаваны на гэтай старонцы, таму што вы ўзаемадзейнічалі з імі. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Падрабязней +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Трэкер часткова разблакаваны +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Кіраваць наладамі аховы + .accesskey = ь +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Паведаміць пра пашкоджаны сайт +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Блакаванне пэўных трэкераў можа выклікаць праблемы з некаторымі вэб-сайтамі. Паведамленне пра такія праблемы дапамагае зрабіць { -brand-short-name } лепшым для ўсіх. Адпраўка гэтай справаздачы дашле URL-адрас разам з інфармацыяй пра вашы налады браўзера ў Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Блакаванне пэўных трэкераў можа выклікаць праблемы з некаторымі вэб-сайтамі. Паведамленне пра такія праблемы дапамагае зрабіць { -brand-short-name } лепшым для ўсіх. Адпраўка гэтай справаздачы дашле URL-адрас разам з інфармацыяй пра вашы налады браўзера ў { -vendor-short-name }. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Неабавязкова: апішыце праблему +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Неабавязкова: апішыце праблему +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Скасаваць +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Адправіць паведамленне + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Памяншэнне колькасці банераў кукі +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Блакавальнік банераў кукі +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Уключана для гэтага сайта +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Выключана для гэтага сайта +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Сайт зараз не падтрымліваецца +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Памяншэнне колькасці банераў кукі +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Выключыць памяншэнне колькасці банераў кукі для { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Уключыць памяншэнне колькасці банераў кукі для гэтага сайта? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Блакавальнік банераў кукі +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Выключыць блакавальнік банераў кукі для { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Уключыць блакавальнік банераў кукі для гэтага сайта? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } выдаліць файлы кукі гэтага сайта і абновіць старонку. Выдаленне ўсіх файлаў кукі можа прывесці да выхаду з сістэмы або ачышчэння кошыка для пакупак. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } спрабуе аўтаматычна адхіляць усе запыты файлаў кукі на сайтах, якія падтрымліваюцца. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-description = Уключыце, і { -brand-short-name } паспрабуе аўтаматычна адхіляць банеры кукі на гэтым сайце. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Скасаваць +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Выключыць +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Уключыць +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Скасаваць +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Выключыць +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Уключыць +protections-panel-report-broken-site = + .label = Паведаміць пра пашкоджаны сайт + .title = Паведаміць аб зламаным сайце diff --git a/l10n-be/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-be/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1324254e4b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Пераадкрыць усе карткі +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Пераадкрыць усе вокны + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Пераадкрыць усе карткі +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Пераадкрыць усе вокны + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (і { $tabCount } іншая картка) + [few] { $winTitle } (і { $tabCount } іншыя карткі) + *[many] { $winTitle } (і { $tabCount } іншых картак) + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-be/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6006686206 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Паведаміць пра пашкоджаны сайт +report-broken-site-panel-header = + .label = Паведаміць пра пашкоджаны сайт + .title = Паведаміць аб зламаным сайце +report-broken-site-panel-intro = Дапамажыце зрабіць { -brand-product-name } лепшым для ўсіх. { -vendor-short-name } выкарыстоўвае інфармацыю, якую вы дасылаеце, для выпраўлення праблем з сайтамі. +report-broken-site-panel-url = URL +report-broken-site-panel-reason-label = Што пашкоджана? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Што зламалася? (неабавязкова) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Выберыце прычыну +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = Сайт марудны або не працуе +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = Выявы або відэа +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = Кнопкі, спасылкі і іншае змесціва +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = Уваход або выхад +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = Блакавальнікі рэкламы +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Нешта іншае +report-broken-site-panel-description-label = Апішыце праблему +report-broken-site-panel-description-optional-label = Апішыце праблему (неабавязкова) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Адправіць больш інфармацыі +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Скасаваць +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = Добра +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Даслаць +report-broken-site-panel-unspecified = Невызначаны +report-broken-site-panel-report-sent-label = Ваша справаздача адпраўлена +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = Ваша справаздача адпраўлена + .title = Ваша справаздача адпраўлена +report-broken-site-panel-report-sent-text = Дзякуем, што дапамагаеце { -brand-product-name } зрабіць Інтэрнэт больш адкрытым, даступным і лепшым для ўсіх. +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Калі ласка, увядзіце сапраўдны URL +report-broken-site-panel-missing-reason-label = Калі ласка, выберыце прычыну diff --git a/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1675b120e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Адкрыць { -brand-short-name } у рэжыме вырашэння праблем? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Адкрыць +refresh-profile = + .label = Ачысціць { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Выкарыстоўвайце гэты спецыяльны рэжым { -brand-short-name } для дыягностыкі праблем. Вашы пашырэнні і налады будуць часова адключаны. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Яшчэ вы можаце прапусціць пошук рашэння і замест ачысціць { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } нечакана закрыўся падчас запуску. Гэта магло стацца з-за дадаткаў ці іншых праблем. Вы можаце паспрабаваць вырашыць праблему, запусціўшыся ў бяспечным рэжыме. diff --git a/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a45664ae4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Падроблены сайт наперадзе +safeb-blocked-malware-page-title = Наведванне гэтага сайта можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару +safeb-blocked-unwanted-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы +safeb-blocked-harmful-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, усталяваць праграмы, або раскрыць персанальную інфармацыю, як то паролі і крэдытныя карты. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць усталяваць шкодныя праграмы, якія могуць скрасці або сцерці персанальныя звесткі на вашым камп'ютары. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас да ўсталявання праграм, якія будуць перашкаджаць вашай працы ў браўзеры (напрыклад, мяняць хатнюю старонку, або паказваць дадатковую рэкламу на сайтах). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт). +safeb-palm-advisory-desc = Парады ад <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Вярнуцца +safeb-palm-see-details-label = Паказаць падрабязнасці + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Даведайцеся больш аб падробленых сайтах і фішынгу на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>Палітыкі ў адносінах непажаданых праграм</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на небяспечны сайт. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в diff --git a/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac73b1a73c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Налады ачышчэння гісторыі + .style = min-width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +sanitize-dialog-title = + .title = Знішчэнне нядаўняй гісторыі + .style = min-width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Ачышчэнне ўсёй гісторыі + .style = min-width: 34em + +clear-data-settings-label = Пры закрыцці { -brand-short-name } павінен аўтаматычна ачышчаць усё + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Дыяпазон часу для ачышчэння: + .accesskey = ч + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Апошняя гадзіна + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Апошнія дзве гадзіны + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Апошнія чатыры гадзіны + +clear-time-duration-value-today = + .label = Сёння + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Усё + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Гісторыю + +item-history-and-downloads = + .label = Гісторыя аглядання і сцягванняў + .accesskey = а + +item-cookies = + .label = Кукі + .accesskey = К + +item-active-logins = + .label = Дзейныя ўваходы + .accesskey = ў + +item-cache = + .label = Кэш + .accesskey = К + +item-form-search-history = + .label = Гісторыя пошуку і запаўнення формаў + .accesskey = ф + +data-section-label = Дадзеныя + +item-site-settings = + .label = Налады сайтаў + .accesskey = ы + +item-offline-apps = + .label = Пазасеткавыя дадзеныя вэб-сайтаў + .accesskey = П + +sanitize-everything-undo-warning = Гэтае дзеянне немагчыма скасаваць. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Ачысціць зараз + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Ачыстка + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Уся гісторыя будзе ачышчана. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Усе вылучаныя элементы будуць ачышчаныя. diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7d49df66d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Здымак экрана + .tooltiptext = Зрабіць здымак экрана + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Пацягніце або націсніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC. +screenshots-cancel-button = Скасаваць +screenshots-save-visible-button = Захаваць бачную вобласць +screenshots-save-page-button = Захаваць усю старонку +screenshots-download-button = Сцягнуць +screenshots-download-button-tooltip = Сцягнуць здымак экрана +screenshots-copy-button = Капіяваць +screenshots-copy-button-tooltip = Капіяваць здымак экрана ў буфер абмену +screenshots-download-button-title = + .title = Сцягнуць здымак экрана +screenshots-copy-button-title = + .title = Капіраваць здымак экрана ў буфер абмену +screenshots-cancel-button-title = + .title = Скасаваць +screenshots-retry-button-title = + .title = Паўтарыць здымак экрана + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Спасылка скапіявана +screenshots-notification-link-copied-details = Спасылка на ваш здымак была скапіявана ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V для ўстаўкі. + +screenshots-notification-image-copied-title = Здымак скапіяваны +screenshots-notification-image-copied-details = Ваш здымак скапіяваны ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V, каб уставіць. + +screenshots-request-error-title = Здарылася памылка. +screenshots-request-error-details = Выбачайце! Нам не ўдалося захаваць ваш здымак. Паспрабуйце пазней. + +screenshots-connection-error-title = Мы не можам атрымаць доступ да вашых здымкаў экрана. +screenshots-connection-error-details = Калі ласка, праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам. Калі ў вас усё ў парадку з падлучэннем да Інтэрнэту, магчыма, паўсталі часовыя праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Нам не ўдалося захаваць ваш здымак, таму што ўзніклі праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. Паспрабуйце пазней. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Мы не можам зрабіць здымак гэтай старонкі. +screenshots-unshootable-page-error-details = Гэта не стандартная вэб-старонка, таму вы не можаце зрабіць яе здымак. + +screenshots-empty-selection-error-title = Абраная вобласць занадта малая + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } адключаны ў рэжыме прыватнага аглядання +screenshots-private-window-error-details = Прабачце за нязручнасць. Мы працуем над даданнем гэтай магчымасці у будучыя выпускі. + +screenshots-generic-error-title = Вой! З { -screenshots-brand-name } нешта не так. +screenshots-generic-error-details = Мы не ўпэўненыя, у чым праблема. Паспрабаваць яшчэ раз, ці зрабіць здымак іншай старонкі? + +screenshots-too-large-error-title = Ваш здымак экрана быў абрэзаны, бо ён занадта вялікі +screenshots-too-large-error-details = Паспрабуйце выбраць вобласць, меншую за 32 700 пікселяў па самым доўгім баку, або 124 900 000 пікселяў агульнай плошчы. diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d289a09f8d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Скасаваць +screenshots-overlay-instructions = Пацягніце або націсніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC. +screenshots-overlay-download-button = Сцягнуць +screenshots-overlay-copy-button = Капіяваць +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-be/browser/browser/search.ftl b/l10n-be/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42405c0558 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Памылка ўсталявання +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць плагін пошуку з “{ $location-url }”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе. + +opensearch-error-format-title = Некарэктны фармат +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць пашукавік з: { $location-url } + +opensearch-error-download-title = Памылка сцягвання +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не можа сцягнуць плагін пошуку з: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Даслаць запыт + +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Пошук + +searchbar-icon = + .tooltiptext = Пошук + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Ваша прадвызначаная пошукавая сістэма была змененая.</strong> { $oldEngine } болей недасяжна як прадвызначаная пошукавая сістэма ў { -brand-short-name }. Цяпер ваш прадвызначаны пашукавік — { $newEngine }. Каб змяніць яго на іншую тыповую пошукавую сістэму, перайдзіце ў налады. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Падрабязней</label> +remove-search-engine-button = Добра diff --git a/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2f42cfab9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Усталяваць фон працоўнага стала + +set-desktop-background-accept = + .label = Усталяваць фон працоўнага стала + +open-desktop-prefs = + .label = Адкрыць налады працоўнага стала + +set-background-preview-unavailable = Папярэдні прагляд недаступны + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Разгарнуць + +set-background-color = Колер: + +set-background-position = Месцазнаходжанне: + +set-background-tile = + .label = Чарапіцаю + +set-background-center = + .label = Цэнтр + +set-background-stretch = + .label = Расцягнуць + +set-background-fill = + .label = Запоўніць + +set-background-fit = + .label = Уціснуць diff --git a/l10n-be/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-be/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e58fcf862d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = Пакупкі ў { -brand-product-name } +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Праверка водгукаў +shopping-beta-marker = Бэта +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Праверка водгукаў - бэта +shopping-close-button = + .title = Закрыць +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Загрузка… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Надзейныя водгукі +shopping-letter-grade-description-c = Сумесь надзейных і ненадзейных водгукаў +shopping-letter-grade-description-df = Ненадзейныя водгукі +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Новая інфармацыя для праверкі +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Праверыць зараз +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Зараз інфармацыя адсутнічае + .message = Мы працуем над вырашэннем праблемы. Калі ласка, праверце пазней. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = Пакуль недастаткова водгукаў + .message = Калі прадукт набярэ больш водгукаў, мы зможам праверыць іх якасць. +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = Прадукт недаступны + .message = Калі вы ўбачыце гэты прадукт у наяўнасці, паведаміце пра гэта, і мы будзем працаваць над праверкай водгукаў. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Паведаміць, што прадукт ёсць у наяўнасці +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = Дзякуй за паведамленне! + .message = Мы павінны атрымаць інфармацыю аб водгуках на гэты прадукт на працягу 24 гадзін. Калі ласка, праверце пазней. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = Інфармацыя хутка будзе + .message = Мы павінны атрымаць інфармацыю аб водгуках на гэты прадукт цягам 24 гадзін. Калі ласка, праверце пазней. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Праверка якасці водгукаў +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Гэта можа заняць каля 60 секунд. +# Variables: +# $percentage (Number) - The percentage complete that the analysis is, per our servers. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-with-amount = Правяраем якасць водгукаў ({ $percentage }%) +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = Мы не можам праверыць гэтыя водгукі + .message = На жаль, мы не можам праверыць якасць водгукаў для некаторых відаў прадукцыі. Напрыклад, падарункавыя карты і струменевае відэа, музыка і гульні. + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = Асноўныя моманты з апошніх водгукаў +shopping-highlight-price = Кошт +shopping-highlight-quality = Якасць +shopping-highlight-shipping = Дастаўка +shopping-highlight-competitiveness = Канкурэнтаздольнасць +shopping-highlight-packaging = Упакоўка + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Паказаць больш +shopping-show-less-button = Паказаць менш + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Налады +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = Паказваць рэкламу ў сродку праверкі водгукаў +shopping-settings-recommendations-learn-more2 = Вы будзеце час ад часу бачыць рэкламу адпаведных тавараў. Мы рэкламуем толькі прадукты з надзейнымі водгукамі. <a data-l10n-name="review-quality-url">Падрабязней</a> +shopping-settings-opt-out-button = Адключыць сродак праверкі водгукаў +powered-by-fakespot = Сродак праверкі водгукаў працуе на аснове <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a>. + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Скарэктаваны рэйтынг +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Ненадзейныя агляды выдалены + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Наколькі надзейныя гэтыя водгукі? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Як мы вызначаем якасць водгукаў +shopping-analysis-explainer-intro2 = + Мы выкарыстоўваем тэхналогію штучнага інтэлекту ад { -fakespot-brand-full-name } для праверкі надзейнасці водгукаў на прадукцыю. + Гэта дапаможа вам ацаніць толькі якасць водгуку, а не якасць прадукту. +shopping-analysis-explainer-grades-intro = Кожнаму водгуку на прадукт мы прысвойваем <strong>літарную адзнаку</strong> ад A да F. +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = <strong>Скарэкціраваны рэйтынг</strong> заснаваны толькі на водгуках, якія мы лічым надзейнымі. +shopping-analysis-explainer-learn-more = Даведайцеся больш пра тое, <a data-l10n-name="review-quality-url">як { -fakespot-brand-full-name } вызначае якасць водгукаў</a>. +shopping-analysis-explainer-learn-more2 = Даведайцеся больш пра тое, <a data-l10n-name="review-quality-url">як { -fakespot-brand-name } вызначае якасць водгукаў</a>. +# This string includes the short brand name of one of the three supported +# websites, which will be inserted without being translated. +# $retailer (String) - capitalized name of the shopping website, for example, "Amazon". +shopping-analysis-explainer-highlights-description = <strong>Асноўныя моманты</strong> з водгукаў пра { $retailer } за апошнія 80 дзён, якія мы лічым надзейнымі. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Надзейныя водгукі. Мы лічым, што водгукі, хутчэй за ўсё, ад сапраўдных кліентаў, якія пакінулі сумленныя, непрадузятыя водгукі. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = Мы лічым, што тут ёсць сумесь надзейных і ненадзейных водгукаў. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Ненадзейныя водгукі. Мы лічым, што агляды, хутчэй за ўсё, падробленыя або ад неаб'ектыўных аглядальнікаў. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Адкрыць сродак праверкі водгукаў +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Закрыць сродак праверкі водгукаў + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = Інфармацыі аб гэтых водгуках пакуль няма +shopping-unanalyzed-product-message-2 = Каб даведацца, ці надзейныя водгукі аб гэтым прадукце, праверце якасць водгукаў. Гэта зойме ўсяго каля 60 секунд. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Праверыць якасць водгукаў + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Што яшчэ варта разгледзець +ad-by-fakespot = Рэклама ад { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Дапамажыце палепшыць { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = Наколькі вы задаволены праверкай водгукаў у { -brand-product-name }? +shopping-survey-q1-radio-1-label = Вельмі задаволены +shopping-survey-q1-radio-2-label = Задаволены +shopping-survey-q1-radio-3-label = Нейтральны +shopping-survey-q1-radio-4-label = Незадаволены +shopping-survey-q1-radio-5-label = Вельмі незадаволены +shopping-survey-question-two = Ці палягчае праверка водгукаў прыняць рашэнне аб куплі? +shopping-survey-q2-radio-1-label = Так +shopping-survey-q2-radio-2-label = Не +shopping-survey-q2-radio-3-label = Не ведаю +shopping-survey-next-button-label = Далей +shopping-survey-submit-button-label = Даслаць +shopping-survey-terms-link = Умовы выкарыстання +shopping-survey-thanks = + .heading = Дзякуй за ваш водгук! + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = Вяртайцеся да <strong>праверкі водгукаў</strong> кожны раз, калі ўбачыце цэннік. +shopping-callout-pdp-opted-in-title = Ці надзейныя гэтыя водгукі? Даведайцеся хутка. +shopping-callout-pdp-opted-in-subtitle = Адкрыйце праверку водгукаў, каб убачыць скарэкціраваны рэйтынг з выдаленымі ненадзейнымі водгукамі. Акрамя таго, паглядзіце асноўныя моманты з апошніх сапраўдных аглядаў. +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = Адзін націск да надзейных водгукаў +shopping-callout-closed-not-opted-in-subtitle = Паспрабуйце праверку водгукаў кожны раз, калі бачыце цэннік. Хутка атрымлівайце інфармацыю ад рэальных пакупнікоў — перш чым купляць. + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Паспрабуйце наш надзейны даведнік па водгуках на прадукты +# Dynamic subtitle. Sites are limited to Amazon, Walmart or Best Buy. +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +# $secondSite (str) - A second shopping page name +# $thirdSite (str) - A third shopping page name +shopping-onboarding-dynamic-subtitle-1 = Паглядзіце, наколькі надзейныя водгукі на прадукт на <b>{ $currentSite }</b>, перш чым купляць. Праверка водгукаў, эксперыментальная функцыя ад { -brand-product-name }, убудавана прама ў браўзер. Яна працуе на <b>{ $secondSite }</b> і <b>{ $thirdSite }</b> таксама. +# Subtitle for countries where we only support one shopping website (e.g. currently used in FR/DE with Amazon) +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +shopping-onboarding-single-subtitle = Паглядзіце, наколькі надзейныя водгукі аб прадукце на <b>{ $currentSite }</b>, перш чым купляць. Праверка водгукаў, эксперыментальная функцыя ад { -brand-product-name }, убудавана наўпрост у браўзер. +shopping-onboarding-body = Выкарыстоўваючы магчымасці { -fakespot-brand-full-name }, мы дапамагаем вам пазбегнуць неаб’ектыўных і несапраўдных водгукаў. Наша мадэль штучнага інтэлекту пастаянна ўдасканальваецца, каб абараніць вас у часе куплі. <a data-l10n-name="learn_more">Падрабязней</a> +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use = Выбіраючы “{ shopping-onboarding-opt-in-button }“, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="privacy_policy">палітыкай прыватнасці</a> і <a data-l10n-name="terms_of_use">ўмовамі выкарыстання</a> { -fakespot-brand-full-name }. +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use2 = Выбіраючы “{ shopping-onboarding-opt-in-button }“, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="privacy_policy">палітыкай прыватнасці</a> і <a data-l10n-name="terms_of_use">ўмовамі выкарыстання</a> { -fakespot-brand-name }. +shopping-onboarding-opt-in-button = Так, паспрабаваць +shopping-onboarding-not-now-button = Не зараз +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Закрыць + .aria-label = Закрыць +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Прагрэс: крок { $current } з { $total } diff --git a/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8153eb9cd --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Закладкі + +sidebar-menu-history = + .label = Гісторыя + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі + +sidebar-menu-close = + .label = Закрыць бакавую панэль + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Закрыць бакавую панэль diff --git a/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..630dd23981 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Адкрыць { $count } заблакаванае выплыўнае акно… + [few] Адкрыць { $count } заблакаваныя выплыўныя акны… + *[many] Адкрыць { $count } заблакаваных выплыўных акон… + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-be/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..078325ef80 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Не выяўлены на гэтым сайце +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Міжсайтавыя кукі асочвання +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Кукі трэцяга боку +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Кукі з ненаведаных сайтаў +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Усе кукі +content-blocking-cookies-view-first-party-label = З гэтага сайта +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Міжсайтавыя кукі асочвання +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Кукі трэцяга боку +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Дазволена +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Заблакаваны +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Прыбраць выключэнне для кукаў з { $domain } +tracking-protection-icon-active = Блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак, міжсайтавыя кукі асочвання і збіральнікі лічбавых адбіткаў. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Ніводнага трэкера, вядомага { -brand-short-name }, не выяўлена на гэтай старонцы. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Ахова на { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Заблакавана збіральнікаў лічбавых адбіткаў +protections-blocking-cryptominers = + .title = Заблакавана майнераў крыптавалют +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Заблакавана міжсайтавых кукаў асочвання +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Заблакавана кукаў трэцяга боку +protections-blocking-cookies-all = + .title = Усіх кукаў заблакавана +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Заблакавана кукаў з ненаведаных сайтаў +protections-blocking-tracking-content = + .title = Заблакавана змесціва асочвання +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Заблакавана трэкераў сацыяльных сетак +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Не блакуюцца збіральнікі лічбавых адбіткаў +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Не блакуюцца майнеры крыптавалют +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Не блакуюцца кукі трэцяга боку +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Кукі не блакуюцца +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Не блакуюцца міжсайтавыя кукі асочвання +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Не блакуецца змест з элементамі сачэння +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Не блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] 1 заблакаваны + [few] { $trackerCount } заблакавана + *[many] { $trackerCount } заблакавана + } + .tooltiptext = Пачынаючы з { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] 1 заблакаваны + [few] { $trackerCount } заблакавана + *[many] { $trackerCount } заблакавана + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў { $trackerCount } трэкер з { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за { $trackerCount } трэкеры з { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за { $trackerCount } трэкераў з { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-be/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57119a5c49 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Вы не можаце выкарыстоўваць сінтэз маўлення, бо адсутнічае бібліятэка Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-lib-too-old = Вы не можаце выкарыстоўваць сінтэз маўлення, бо Speech Dispatcher патрабуе абнаўлення. +speech-dispatcher-missing-symbol = Вы не можаце выкарыстоўваць сінтэз маўлення, таму што бібліятэка Speech Dispatcher не працуе. +speech-dispatcher-open-fail = Вы не можаце выкарыстоўваць сінтэз маўлення, бо Speech Dispatcher не адкрываецца. +speech-dispatcher-no-voices = Вы не можаце выкарыстоўваць сінтэз маўлення, таму што галасы недаступны ў Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Больш не паказваць + .accesskey = в diff --git a/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..170d34c77d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Закрыць + .aria-label = Закрыць + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Атрымаць на Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Сцягнуць з App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Атрымаць { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Скануйце QR-код для сцягвання. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Скануйце QR-код, каб атрымаць { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/sync.ftl b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ffaa02d1e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Сінхранізацыя… +sync-disconnect-dialog-title2 = Адлучыць? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } спыніць сінхранізацыю з вашым уліковым запісам, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе. +sync-disconnect-dialog-button = Адлучыць +fxa-signout-dialog2-title = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Выйсці з уліковага запісу? +fxa-signout-dialog-body = Сінхранізаваныя дадзеныя застануцца ў вашым уліковым запісе. +fxa-signout-dialog2-button = Выйсці +fxa-signout-dialog2-checkbox = Выдаліць дадзеныя з гэтай прылады (паролі, гісторыю, закладкі і г.д.) +fxa-menu-sync-settings = + .label = Налады сінхранізацыі +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Уключыць сінхранізацыю +fxa-menu-turn-on-sync-default = Уключыць сінхранізацыю +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Злучыць іншую прыладу… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Даслаць картку на прыладу + [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу + *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Сінхранізацыя прылад… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Імгненна адпраўляйце картку на любую прыладу, на якой вы ўвайшлі. +fxa-menu-sign-out = + .label = Выйсці… diff --git a/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a888e91aa --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Сінхранізаваныя карткі +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад тут? +synced-tabs-sidebar-intro = Паглядзіце спіс картак з іншых прылад. +synced-tabs-sidebar-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння. +synced-tabs-sidebar-notabs = Няма адкрытых картак +synced-tabs-sidebar-open-settings = Адкрыць налады сінхранізацыі +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб бачыць спіс картак з вашых іншых прылад. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Шукаць у сінхранізаваных картках + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Адкрыць + .accesskey = д +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы + .accesskey = ц +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры + .accesskey = ў +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Адкрыць у новым акне + .accesskey = н +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = п + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Зрабіць закладку на картку… + .accesskey = і +synced-tabs-context-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = К +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Адкрыць усе ў картках + .accesskey = Ў +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Кіраваць прыладамі... + .accesskey = В +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Сінхранізаваць зараз + .accesskey = С +synced-tabs-fxa-sign-in = Увайсці ў сінхранізацыю +synced-tabs-turn-on-sync = Уключыць сінхранізацыю diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8f69ceb17 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Новая картка + .accesskey = к +reload-tab = + .label = Абнавіць картку + .accesskey = А +select-all-tabs = + .label = Вылучыць усе карткі + .accesskey = ы +tab-context-play-tab = + .label = Прайграць картку + .accesskey = П +tab-context-play-tabs = + .label = Прайграць карткі + .accesskey = р +duplicate-tab = + .label = Дубляваць картку + .accesskey = Д +duplicate-tabs = + .label = Дубляваць карткі + .accesskey = в +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Закрыць карткі злева + .accesskey = л +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Закрыць карткі справа + .accesskey = с +close-other-tabs = + .label = Закрыць іншыя карткі + .accesskey = і +reload-tabs = + .label = Абнавіць карткі + .accesskey = К +pin-tab = + .label = Прышпіліць картку + .accesskey = П +unpin-tab = + .label = Адшпіліць картку + .accesskey = А +pin-selected-tabs = + .label = Прышпіліць карткі + .accesskey = ш +unpin-selected-tabs = + .label = Адшпіліць карткі + .accesskey = і +bookmark-selected-tabs = + .label = Закладкі на карткі… + .accesskey = л +tab-context-bookmark-tab = + .label = Зрабіць закладку на картку… + .accesskey = і +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры + .accesskey = у +move-to-start = + .label = Перанесці ў пачатак + .accesskey = ч +move-to-end = + .label = Перанесці ў канец + .accesskey = ц +move-to-new-window = + .label = Перанесці ў новае акно + .accesskey = а +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Закрыць некалькі картак + .accesskey = ь +tab-context-share-url = + .label = Падзяліцца + .accesskey = П + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Пераадкрыць закрытую картку + [one] Пераадкрыць закрытую картку + [few] Пераадкрыць закрытыя карткі + *[many] Пераадкрыць закрытыя карткі + } + .accesskey = з +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Закрыць картку + [one] Закрыць { $tabCount } картку + [few] Закрыць { $tabCount } карткі + *[many] Закрыць { $tabCount } картак + } + .accesskey = а +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Перамясціць картку + [one] Перамясціць картку + [few] Перамясціць карткі + *[many] Перамясціць карткі + } + .accesskey = м + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Даслаць картку на прыладу + [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу + *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу + } + .accesskey = т diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b178a370f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Новая картка +tabbrowser-empty-private-tab-title = Прыватная картка + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Закрыць картку +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Закрыць + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Закрыць картку + [few] Закрыць { $tabCount } карткі + *[many] Закрыць { $tabCount } картак + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Сцішыць картку ({ $shortcut }) + [few] Сцішыць { $tabCount } карткі ({ $shortcut }) + *[many] Сцішыць { $tabCount } картак ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Раз-цішыць картку ({ $shortcut }) + [few] Раз-цішыць { $tabCount } карткі ({ $shortcut }) + *[many] Раз-цішыць { $tabCount } картак ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Сцішыць картку + [few] Сцішыць { $tabCount } карткі + *[many] Сцішыць { $tabCount } картак + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Раз-цішыць картку + [few] Раз-цішыць { $tabCount } карткі + *[many] Раз-цішыць { $tabCount } картак + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Прайграць картку + [few] Прайграць { $tabCount } карткі + *[many] Прайграць { $tabCount } картак + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = + { $tabCount -> + [one] Закрыць { $tabCount } картку? + [few] Закрыць { $tabCount } карткі? + *[many] Закрыць { $tabCount } картак? + } +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Закрыць карткі +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = + { $windowCount -> + [one] Закрыць { $windowCount } акно? + [few] Закрыць { $windowCount } акны? + *[many] Закрыць { $windowCount } акон? + } +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Закрыць і выйсці + *[other] Закрыць і выйсці + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Закрыць акно і выйсці з { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Выйсці з { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Пацвярджэнне адкрыцця +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Вы збіраецеся адкрыць { $tabCount } картак. Гэта можа запаволіць { -brand-short-name } у часе загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Адкрыць карткі +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Агляданне з курсорам +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Не паказваць мне гэты дыялог зноў. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Дазволіць такім абвесткам з { $domain } пераключаць вас на іхнюю картку + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Уладкаванне { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Сцішыць картку + .accesskey = С +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Раз-цішыць картку + .accesskey = Р +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Выключыць гук картак + .accesskey = ь +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Уключыць гук картак + .accesskey = ь + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Прайграванне гуку + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Улічыць усе { $tabCount } картку + [few] Улічыць усе { $tabCount } карткі + *[many] Улічыць усе { $tabCount } картак + } + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Сцішыць картку +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Раз-цішыць картку +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Закрыць картку diff --git a/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22d78d6564 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Пошук тэксту ў выяве… +text-recognition-modal-results-title = Тэкст скапіяваны з выявы +text-recognition-modal-no-results-title = На жаль, не ўдалося атрымаць тэкст. Паспрабуйце іншую выяву. <a data-l10n-name="error-link">Падрабязней</a>. +text-recognition-modal-close-button = Закрыць + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Вынікі распазнавання тэксту diff --git a/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f89fcd7530 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Новая картка + .accesskey = к +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Абнавіць выбраную картку + .accesskey = к +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Абнавіць выбраныя карткі + .accesskey = к +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Закладку на выбраную картку… + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Закладкі на выбраныя карткі… + .accesskey = З +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Вылучыць усе карткі + .accesskey = ы +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Пераадкрыць закрытую картку + [one] Пераадкрыць закрытую картку + [few] Пераадкрыць закрытыя карткі + *[many] Пераадкрыць закрытыя карткі + } + .accesskey = з + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Кіраваць пашырэннем + .accesskey = К +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Выдаліць пашырэнне + .accesskey = і + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Паведаміць пра пашырэнне + .accesskey = ш + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Замацаваць у меню перапаўнення + .accesskey = З +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Хаваць кнопку, калі спіс пусты + .accesskey = Х +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Паказваць панэль, калі пачынаецца сцягванне + .accesskey = ы +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Выдаліць з паліцы прылад + .accesskey = В +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Уладкаваць… + .accesskey = л +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Уладкаваць паліцу прылад… + .accesskey = У +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Замацаваць на паліцы прылад + .accesskey = З + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Заўсёды паказваць + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Ніколі не паказваць + .accesskey = Н +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Толькі на новай картцы + .accesskey = Т + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Паказваць іншыя закладкі + .accesskey = П + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Паліца меню + .accesskey = П diff --git a/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d19d68c70c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Назад +forward = Наперад +reload = Абнавіць +home = Дадому +fullscreen = Увесь экран +touchbar-fullscreen-exit = Выйсці з поўнага экрана +find = Шукаць +new-tab = Новая картка +add-bookmark = Дадаць закладку +reader-view = Рэжым чытання +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Увядзіце запыт або адрас +share = Падзяліцца +close-window = Закрыць акно +open-sidebar = Бакавыя панэлі + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Пошукавыя скароты +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Шукаць у: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Закладках +search-history = Гісторыі +search-opentabs = Адкрытых картках +search-tags = Тэгах +search-titles = Загалоўках + +## + diff --git a/l10n-be/browser/browser/translations.ftl b/l10n-be/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac51949dc9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Перакласці гэту старонку +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Перакласці гэтую старонку - Бэта +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Паспрабуйце прыватныя пераклады ў { -brand-shorter-name } - Бэта +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Старонка перакладзена з { $fromLanguage } на { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Ідзе пераклад +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Кіраваць наладамі перакладу +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } БЭТА + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Кіраванне мовамі +translations-panel-settings-about = Пра пераклад у { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Пра пераклад у { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Заўсёды перакладаць { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Заўсёды перакладаць з гэтай мовы +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Заўсёды прапаноўваць пераклад +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Ніколі не перакладаць { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Ніколі не перакладаць з гэтай мовы +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Ніколі не перакладаць гэты сайт + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Перакласці старонку? +translations-panel-translate-button = + .label = Перакласці +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Пачакайце, калі ласка… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Скасаваць +translations-panel-learn-more-link = Даведацца больш +translations-panel-intro-header = Паспрабуйце прыватныя пераклады ў { -brand-shorter-name } +translations-panel-intro-description = Дзеля вашай прыватнасці пераклады ніколі не пакідаюць вашу прыладу. Новыя мовы і паляпшэнні хутка! +translations-panel-error-translating = Узнікла праблема з перакладам. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз. +translations-panel-error-load-languages = Не ўдалося загрузіць мовы +translations-panel-error-load-languages-hint = Праверце злучэнне з Інтэрнэтам і паўтарыце спробу. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Паспрабаваць зноў +translations-panel-error-unsupported = Для гэтай старонкі пераклад недаступны +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Зразумела +translations-panel-error-change-button = + .label = Змяніць зыходную мову +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = На жаль, мы пакуль не падтрымліваем { $language }. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = На жаль, мы пакуль не падтрымліваем гэтую мову. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Перакласці з +translations-panel-to-label = Перакласці на + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Гэта старонка перакладзена з { $fromLanguage } на { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Выбраць мову +translations-panel-restore-button = + .label = Паказаць арыгінал + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Пераклады +translations-manage-settings-button = + .label = Налады… + .accesskey = д +translations-manage-description = Сцягнуць мовы для перакладу па-за сеткаю. +translations-manage-all-language = Усе мовы +translations-manage-download-button = Сцягнуць +translations-manage-delete-button = Выдаліць +translations-manage-error-download = Пры сцягванні моўных файлаў узнікла праблема. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз. +translations-manage-error-delete = Пры выдаленні моўных файлаў здарылася памылка. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз. +translations-manage-intro = Вызначце параметры мовы і перакладу сайта і кіруйце мовамі, усталяванымі для аўтаномнага перакладу. +translations-manage-install-description = Усталяваць мовы для перакладу па-за сеткаю +translations-manage-language-install-button = + .label = Усталяваць +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Усталяваць усе + .accesskey = У +translations-manage-language-remove-button = + .label = Выдаліць +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Выдаліць усе + .accesskey = В +translations-manage-error-install = Пры ўсталяванні моўных файлаў узнікла праблема. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз. +translations-manage-error-remove = Пры выдаленні моўных файлаў здарылася памылка. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз. +translations-manage-error-list = Не ўдалося атрымаць спіс даступных моў для перакладу. Абнавіце старонку, каб паўтарыць спробу. +translations-settings-title = + .title = Налады перакладу + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = Пераклад будзе зроблены аўтаматычна для наступных моў +translations-settings-never-translate-langs-description = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных моў +translations-settings-never-translate-sites-description = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных сайтаў +translations-settings-languages-column = + .label = Мовы +translations-settings-remove-language-button = + .label = Выдаліць мову + .accesskey = В +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Выдаліць усе мовы + .accesskey = у +translations-settings-sites-column = + .label = Вэб-сайты +translations-settings-remove-site-button = + .label = Выдаліць сайт + .accesskey = ы +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Выдаліць усе сайты + .accesskey = ь +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Закрыць + .buttonaccesskeyaccept = ц diff --git a/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8879870dab --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Пашырэнні +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Кіраваць пашырэннямі + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Адкрыць меню для { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Кіраваць пашырэннем + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Замацаваць на паліцы прылад +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Кіраваць пашырэннем +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Выдаліць пашырэнне +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Паведаміць пра пашырэнне +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Рухаць угору +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Рухаць уніз + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Некаторыя пашырэнні не дазволены +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Для аховы вашых звестак на гэтым сайце дазволены толькі некаторыя пашырэнні, якія кантралююцца { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = Каб абараніць вашы звесткі, некаторыя пашырэнні не могуць чытаць або змяняць дадзеныя на гэтым сайце. Выкарыстайце налады пашырэння, каб дазволіць яго на сайтах, абмежаваных { -vendor-short-name }. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Некаторыя пашырэнні не дазволены + .message = Каб абараніць вашы звесткі, некаторыя пашырэнні не могуць чытаць або змяняць дадзеныя на гэтым сайце. Выкарыстайце налады пашырэння, каб дазволіць яго на сайтах, абмежаваных { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Даведацца больш + .aria-label = Даведацца больш: некаторыя пашырэнні не дазволены diff --git a/l10n-be/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-be/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93031cb1c9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-notificationbox = Заўсёды выкарыстоўваць { -brand-short-name } для адкрыцця спасылак, якія адпраўляюць электронную пошту? +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-confirm = { -brand-short-name } цяпер ваша прадвызначаная праграма для адкрыцця спасылак, якія адпраўляюць электронную пошту. +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = Зрабіць прадвызначаным +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = Не зараз + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox-always = Заўсёды адкрываць спасылкі электроннай пошты з дапамогай { $url }? +protocolhandler-mailto-handler-yes-confirm = { $url } цяпер ваш прадвызначаны сайт для адкрыцця спасылак, якія адпраўляюць электронную пошту. + +## + +protocolhandler-mailto-handler-yes-button = Зрабіць прадвызначаным +protocolhandler-mailto-handler-no-button = Не зараз diff --git a/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4476b47838 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Няправільны PIN-код. У вас засталася { $retriesLeft } спроба, перш чым вы назаўсёды страціце доступ да ўліковых дадзеных на гэтай прыладзе. + [few] Няправільны PIN-код. У вас засталося { $retriesLeft } спробы, перш чым вы назаўсёды страціце доступ да ўліковых дадзеных на гэтай прыладзе. + *[many] Няправільны PIN-код. У вас засталося { $retriesLeft } спроб, перш чым вы назаўсёды страціце доступ да ўліковых дадзеных на гэтай прыладзе. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = Няправільны PIN-код. Паспрабуйце зноў. +webauthn-pin-required-prompt = Калі ласка, увядзіце PIN-код для вашай прылады. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Невядомы ўліковы запіс +webauthn-a-passkey-label = Выкарыстоўваць ключ доступу +webauthn-another-passkey-label = Выкарыстаць іншы ключ доступу +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +webauthn-specific-passkey-label = Ключ доступу для { $domain } +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Не ўдалося праверыць карыстальніка. У вас засталася { $retriesLeft } спроба. Паспрабуйце яшчэ. + [few] Не ўдалося праверыць карыстальніка. У вас засталіся { $retriesLeft } спробы. Паспрабуйце яшчэ. + *[many] Не ўдалося праверыць карыстальніка. У вас засталося { $retriesLeft } спроб. Паспрабуйце яшчэ. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Не ўдалося праверыць карыстальніка. Паспрабуйце яшчэ. diff --git a/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2cab16dda7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = камера +webrtc-item-microphone = мікрафон +webrtc-item-audio-capture = аўдыё карткі +webrtc-item-application = праграма +webrtc-item-screen = экран +webrtc-item-window = акно +webrtc-item-browser = картка + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Невядомая крыніца + +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Прылады з доступам да картак + .accesskey = п + +webrtc-sharing-window = Вы даяце супольны доступ да іншага акна праграмы. +webrtc-sharing-browser-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Вы даяце супольны доступ да ўсяго экрана. +webrtc-stop-sharing-button = Закрыць супольны доступ +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Выключыць мікрафон +webrtc-microphone-muted = + .title = Уключыць мікрафон +webrtc-camera-unmuted = + .title = Выключыць камеру +webrtc-camera-muted = + .title = Уключыць камеру +webrtc-minimize = + .title = Мінімізаваць індыкатар + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Вы абагульваеце камеру. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Вы абагульваеце свой мікрафон. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Вы абагульваеце акно ці экран. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да праграмы. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да акна. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да карткі. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Кіраваць сумесным доступам +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Кіраваць сумесным доступам на “{ $streamTitle }” + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Абагуленне камеры з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткамі + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Абагуленне мікрафона з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткамі + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Абагуленне праграмы з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткамі + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Абагуленне экрану з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткамі + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Абагуленне акна з “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне акна з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне акна з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне акна з { $tabCount } карткамі + } + +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Абагуленне карткі з “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткай + [few] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткамі + *[many] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткамі + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Дазволіць { $origin } слухаць аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-camera = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашу камеру? +webrtc-allow-share-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць ваш мікрафон? +webrtc-allow-share-screen = Дазволіць { $origin } бачыць ваш экран? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць іншыя дынамікі? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Дазволіць { $origin } слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да праслухоўвання аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ, каб бачыць ваш экран? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да іншых дынамікаў? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры і мікрафона? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. +webrtc-share-browser-warning = Паказвайце { -brand-short-name } толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. + +webrtc-share-screen-learn-more = Падрабязней +webrtc-pick-window-or-screen = Выберыце акно ці экран +webrtc-share-entire-screen = Увесь экран +webrtc-share-pipe-wire-portal = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Экран { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } акно) + [few] { $appName } ({ $windowCount } акна) + *[many] { $appName } ({ $windowCount } акон) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +webrtc-action-block = + .label = Блакаваць + .accesskey = Б +webrtc-action-always-block = + .label = Заўсёды блакаваць + .accesskey = З +webrtc-action-not-now = + .label = Не зараз + .accesskey = Н + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Памятаць гэтае рашэнне +webrtc-mute-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі сайтаў у час абагульвання + +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, { -brand-short-name } дасць доступ толькі на гэты сеанс. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..660744d9ed --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння +openFile=Адкрыць файл + +droponhometitle=Зрабіць хатняй старонкай +droponhomemsg=Вы хочаце, каб гэты дакумент стаў вашай хатняй старонкай? +droponhomemsgMultiple=Жадаеце зрабіць гэтыя дакументы вашымі новымі хатнімі старонкамі? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Шукаць "%2$S" у %1$S +contextMenuSearch.accesskey=Ш +contextMenuPrivateSearch=Пошук у прыватным акне +contextMenuPrivateSearch.accesskey=р +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук у %S у прыватным акне +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі] + +unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Даведацца больш +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Апошні доступ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Спасылкі %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Плагін %S пацярпеў крах. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перазагрузіць старонку +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Даслаць справаздачу пра падзенне браўзера +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=Д +crashedpluginsMessage.learnMore=Даведацца больш… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Вы мелі на ўвазе пераход на %S? +keywordURIFixup.goTo=Так, перайсці на %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Абнавіць да %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=А + +menuOpenAllInTabs.label=Адкрыць усе ў картках + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Абнавіць гэту старонку +tabHistory.goBack=Вярнуцца на гэтую старонку +tabHistory.goForward=Пайсці на гэтую старонку + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Уставіць і перайсці +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Абнавіць дзейную старонку (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Спыніць загрузку старонкі (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Аднавіць маштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Пераключыць рэжым чытальніка (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Паказаць вашы закладкі (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Паказаць прагрэс бягучых сцягванняў (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Адкрыць новае вакно (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Адкрыць новую картку (%S) +newTabContainer.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)\nНацісніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць новую картку кантэйнера +newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберыце кантэйнер, каб адкрыць новую картку + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Дазволіць %S выкарыстоўваць вашы дадзеныя canvas-выявы HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Гэта можа быць выкарыстана для адназначнай ідэнтыфікацыі вашага камп'ютара. +canvas.block=Блакаваць +canvas.block.accesskey=Б +canvas.allow2=Дазволіць +canvas.allow2.accesskey=Д +canvas.remember2=Запомніць гэты выбар + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Дакраніцеся да ключа бяспекі, каб працягнуць з %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S запытвае пашыраную інфармацыю аб вашым ключы бяспекі, што можа адбіцца на вашай прыватнасці. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S можа ананімізаваць гэта для вас, але вэб-сайт можа адхіліць гэты ключ. У выпадку адмовы вы можаце паспрабаваць яшчэ раз. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S знойдзена некалькі ўліковых запісаў. Выберыце, які выкарыстоўваць або адмяніце. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Для %S знойдзена некалькі прылад. Выберыце патрэбную. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Не ўдалося праверыць карыстальніка %S. Спроб не засталося і ваша прылада была заблакавана, таму што занадта шмат разоў быў уведзены няправільны PIN-код. Прылада патрабуе скіду. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Не ўдалося праверыць карыстальніка %S. Было занадта шмат няўдалых спроб запар і аўтэнтыфікацыя з дапамогай PIN-кода была часова заблакавана. Вашу прыладу трэба перападключыць (адключыце і зноў падключыце). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Праверка карыстальніка на %S не ўдалася. Магчыма, вам трэба ўсталяваць PIN-код на сваёй прыладзе. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Не ўдалося праверыць карыстальніка %S. Было занадта шмат няўдалых спроб, і ўбудаваны метад праверкі карыстальніка быў заблакаваны. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Гэта прылада ўжо зарэгістравана. Паспрабуйце іншую прыладу. +webauthn.cancel=Скасаваць +webauthn.cancel.accesskey=с +webauthn.proceed=Працягнуць +webauthn.proceed.accesskey=п +webauthn.anonymize=Ананімізаваць усё роўна + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Праверана: %S +identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертыфікат выдадзены: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Не абаронена +identity.notSecure.tooltip=Злучэнне не бяспечнае + +identity.extension.label=Пашырэнне (%S) +identity.extension.tooltip=Загружана пашырэннем: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблакавана + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Міжсайтавыя кукі асочвання +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Кукі трэцяга боку +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Кукі з ненаведаных сайтаў +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Усе кукі + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З гэтага сайта +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Міжсайтавыя кукі асочвання +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Кукі трэцяга боку +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дазволена +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблакаваны +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Прыбраць выключэнне для кукаў з %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблакаваны + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблакаваны + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак, міжсайтавыя кукі асочвання і збіральнікі лічбавых адбіткаў. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ніводнага трэкера, вядомага %S, не выяўлена на гэтай старонцы. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Ахова на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Адключыць ахову на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Уключыць ахову на %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Заблакавана збіральнікаў лічбавых адбіткаў +protections.blocking.cryptominers.title=Заблакавана майнераў крыптавалют +protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблакавана міжсайтавых кукаў асочвання +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблакавана кукаў трэцяга боку +protections.blocking.cookies.all.title=Усіх кукаў заблакавана +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблакавана кукаў з ненаведаных сайтаў +protections.blocking.trackingContent.title=Заблакавана змесціва асочвання +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблакавана трэкераў сацыяльных сетак +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не блакуюцца збіральнікі лічбавых адбіткаў +protections.notBlocking.cryptominers.title=Не блакуюцца майнеры крыптавалют +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блакуюцца кукі трэцяга боку +protections.notBlocking.cookies.all.title=Кукі не блакуюцца +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не блакуюцца міжсайтавыя кукі асочвання +protections.notBlocking.trackingContent.title=Не блакуецца змест з элементамі сачэння +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблакаваны;#1 заблакавана;#1 заблакавана +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Пачынаючы з %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 заблакаваў #2 трэкер з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкеры з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкераў з #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Паменшыць (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Скінуць узровень павелічэння (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Павялічыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Выразаць (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Капіяваць (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Уставіць (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Дазволіць +geolocation.allow.accesskey=Д +geolocation.block=Блакаваць +geolocation.block.accesskey=Б +geolocation.shareWithSite4=Дазволіць %S доступ да вашага месцазнаходжання? +geolocation.shareWithFile4=Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашага месцазнаходжання? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашага месцазнаходжання? +geolocation.remember=Памятаць гэтае рашэнне + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Дазволіць +xr.allow2.accesskey=Д +xr.block=Блакаваць +xr.block.accesskey=Б +xr.shareWithSite4=Дазволіць %S атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць канфідэнцыяльную інфармацыю. +xr.shareWithFile4=Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць канфідэнцыяльную інфармацыю. +xr.remember=Запомніць гэты выбар + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дазволіць +persistentStorage.allow.accesskey=Д +persistentStorage.block.label=Блакаваць +persistentStorage.block.accesskey=Б +persistentStorage.allowWithSite2=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Дазволіць +webNotifications.allow2.accesskey=Д +webNotifications.notNow=Не зараз +webNotifications.notNow.accesskey=Н +webNotifications.never=Ніколі не дазваляць +webNotifications.never.accesskey=л +webNotifications.alwaysBlock=Заўсёды блакаваць +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=Б +webNotifications.block=Блакаваць +webNotifications.block.accesskey=Б +webNotifications.receiveFromSite3=Дазволіць %S адпраўляць вам абвесткі? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Пакінуць гэта месца! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=П +safebrowsing.deceptiveSite=Падроблены сайт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Гэта не падроблены сайт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=П +safebrowsing.reportedAttackSite=Папярэджанне: нападны сайт! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Гэты сайт не атакуе камп'ютары… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=А +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Вядомы шкодны сайт! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Пошук %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Перазапусціць %S у рэжыме вырашэння праблем? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Вашы пашырэнні, тэмы і асабістыя налады будуць часова адключаны. +troubleshootModeRestartButton=Перазапусціць + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Гэта старонка запавольвае %1$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце гэтую старонку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Вэб-старонка запавольвае %1$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце тую старонку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” запавольвае %2$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце тую старонку. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” запавольвае %2$S. Каб паскорыць ваш браўзер, спыніце гэтае пашырэнне. +processHang.add-on.learn-more.text = Падрабязней +processHang.button_stop2.label = Спыніць +processHang.button_stop2.accessKey = ы +processHang.button_debug.label = Наладзіць сцэнар +processHang.button_debug.accessKey = Н + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Паказаць акно на увесь экран (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Перамясціць бакавую панэль улева +sidebar.moveToRight=Перамясціць бакавую панэль управа + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Вы павінны ўключыць DRM, каб прайграць некаторыя аўдыё ці відэа на гэтай старонцы. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Уключыць DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = У + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S усталёўвае кампаненты, неабходныя для прайгравання аўдыё або відэа на гэтай старонцы. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невядома + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Уладкаваць %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Паказ зместу карткі адключаны з-за несумяшчальнасці паміж %S і вашым праграмным забеспячэннем даступнасці. Абнавіце Экранны чытальнік або пераключыцеся на ESR версію Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Асабісты +userContextWork.label = Праца +userContextBanking.label = Банкінг +userContextShopping.label = Пакупкі +userContextNone.label = Не ў кантэйнеры + +userContextPersonal.accesskey = А +userContextWork.accesskey = П +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = Н + +userContext.aboutPage.label = Кіраванне кантэйнерамі +userContext.aboutPage.accesskey = А + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу +sendTabsToDevice.accesskey = т + +decoder.noCodecs.button = Даведацца, як +decoder.noCodecs.accesskey = Д +decoder.noCodecsLinux.message = Для прайгравання відэа вам можа спатрэбіцца ўсталяванне неабходных відэакодэкаў. +decoder.noHWAcceleration.message = Для паляпшэння якасці відэа вам можа спатрэбіцца Media Feature Pack ад Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Для прайгравання аўдыё вам можа спатрэбіцца неабходнае праграмнае забеспячэнне PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec можа быць пашкоджаны ці не падтрымліваецца, і павінен быць абноўлены для прайгравання відэа. + +decoder.decodeError.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка. +decoder.decodeError.button = Паведаміць аб праблеме з сайтам +decoder.decodeError.accesskey = П +decoder.decodeWarning.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка, якую можна выправіць. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Адкрыць старонку ўваходу ў сетку + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Дазволы для %S +permissions.remove.tooltip = Выдаліць гэты дазвол і спытаць зноў + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Ануляваны чаканыя запыты дазволу: запыты на дазвол не павінны выдавацца перад уваходам у поўнаэкранны DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Поўнаэкранны рэжым DOM выключаны: запыты на дазвол не павінны выдавацца ў час поўнаэкраннага DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт + +midi.allow.label = Дазволіць +midi.allow.accesskey = Д +midi.block.label = Блакаваць +midi.block.accesskey = Б +midi.remember=Запомніць гэты выбар +midi.shareWithFile = Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Дазволіць %S доступ да вашых прылад MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Дазволіць %S доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess1.Allow.label = Дазволiць +storageAccess1.Allow.accesskey = Д +storageAccess1.DontAllow.label = Блакаваць +storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Дазволiць %1$S выкарыстоўваць свае кукi на %2$S? +storageAccess1.hintText = Вы можаце заблакаваць доступ, калі няясна, навошта %1$S патрэбны гэтыя дадзеныя. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Шукаць у Інтэрнэце “%S” diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb0d016bb6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Гісторыя +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Паказаць вашу гісторыю (%S) + +find-button.label = Знайсці +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Знайсці на гэтай старонцы (%S) + +developer-button.label = Распрацоўка +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Адкрыць сродкі распрацоўкі (%S) + +sidebar-button.label = Бакавыя панэлі +sidebar-button.tooltiptext2 = Паказаць бакавыя панэлі + +zoom-controls.label = Элементы кіравання павелічэннем +zoom-controls.tooltiptext2 = Элементы кіравання павелічэннем + +zoom-out-button.label = Паменшыць +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Паменшыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скінуць узровень павелічэння (%S) + +zoom-in-button.label = Павялічыць +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Павялічыць (%S) + +edit-controls.label = Інструменты рэдагавання +edit-controls.tooltiptext2 = Інструменты рэдагавання + +cut-button.label = Выразаць +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Выразаць (%S) + +copy-button.label = Капіяваць +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Капіяваць (%S) + +paste-button.label = Уставіць +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Уставіць (%S) + +panic-button.label = Забыць +panic-button.tooltiptext = Забыцца на некаторую гісторыю аглядання + +toolbarspring.label = Эластычны інтэрвал +toolbarseparator.label = Раздзяляльнік +toolbarspacer.label = Інтэрвал diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..20c8f4771b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Запуск… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Няўдача +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Прыпынена +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Скасавана +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Скончана +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Затрымана бацькоўскім кантролем +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або шкоднаснае праграмнае забеспячэнне. +blockedPotentiallyUnwanted=Гэты файл можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару. +blockedPotentiallyInsecure=Файл не быў сцягнуты: Патэнцыйная рызыка бяспекі. +blockedUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Файл перамешчаны ці адсутнічае + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Файл выдалены + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Вы ўпэўненыя, што жадаеце дазволіць гэта сцягванне? +unblockHeaderOpen=Вы ўпэўненыя, што жадаеце адкрыць гэты файл? +unblockTypeMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або іншае шкоднае праграмнае забеспячэнне, якое пашкодзіць ваш камп'ютар. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Гэты файл замаскіраваны пад карыснае сцягванне, але ён можа зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах. +unblockTypeUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць, і ён можа быць небяспечны для адкрыцця. Ён можа ўтрымліваць вірус або зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах. +unblockInsecure2=Сцягванне прапануецца праз HTTP, нягледзячы на тое, што бягучы дакумент быў дастаўлены праз бяспечнае злучэнне HTTPS. Калі вы працягнеце, сцягванне можа быць пашкоджана або падроблена ў часе працэсу сцягвання. +unblockTip2=Вы можаце пашукаць альтэрнатыўную крыніцу для сцягвання, або паўтарыць спробу пазней. +unblockButtonOpen=Адкрыць +unblockButtonUnblock=Дазволіць сцягванне +unblockButtonConfirmBlock=Сцерці файл + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Невядомы памер + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..66a9217f4d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Дадаць “%1$S” як праграму для спасылак %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Дадаць праграму +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7b3b9f44a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Дадаць +dialogAcceptLabelSaveItem=Захаваць +dialogAcceptLabelAddMulti=Дадаць закладкі +dialogAcceptLabelEdit=Захаваць +dialogTitleAddBookmark=Дадаць закладку +dialogTitleAddFolder=Новая папка +dialogTitleAddMulti=Новыя закладкі +dialogTitleEdit=Уласцівасці "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Дадаць закладку +dialogTitleEditBookmark=Рэдагаваць “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Змяніць закладку +dialogTitleAddBookmarksFolder=Дадаць папку закладак +dialogTitleAddBookmarkFolder=Дадаць папку закладак +dialogTitleEditBookmarksFolder=Рэдагаваць папку закладак +dialogTitleEditBookmarkFolder=Рэдагаваць папку закладак + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі] +newFolderDefault=Новая папка +newBookmarkDefault=Новая закладка diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f56c7276c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Гэта не падроблены сайт +errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз немагчыма паведаміць аб гэтай памылцы. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9b2017515 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Пошук з дапамогаю %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Уставіць і шукаць + +cmd_clearHistory=Ачысціць гісторыю пошуку +cmd_clearHistory_accesskey=г + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Шукаць %S у: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Шукаць на: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Змяніць налады пошуку diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..e58f48927c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Прадвызначаны браўзер +setDefaultBrowserMessage=%S зараз не ўсталяваны як ваш прадвызначаны браўзер. Хочаце зрабіць яго вашым прадвызначаным браўзерам? +setDefaultBrowserDontAsk=Заўсёды выконваць гэтую праверку падчас запуску %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зрабіць %S прадвызначаным браўзерам +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз + +desktopBackgroundLeafNameWin=Фон працоўнага стала.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Захаванне выявы… +DesktopBackgroundSet=Усталяваць фон працоўнага стала diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4d3448d62 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Выдаліць усе кукі і дадзеныя сайтаў +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Выбраўшы ‘Ачысціць зараз’, вы выдаліце ўсе кукі і дадзеныя сайтаў, якія захоўваюцца ў %S. Гэта можа прывесці да разрэгістрацыі вас на вэб-сайтах і выдалення афлайн-кантэнту. +clearSiteDataNow=Ачысціць зараз diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c860fc335 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Дазволена +state.current.allowedForSession = Дазволена на сеанс +state.current.allowedTemporarily = Дазволена часова +state.current.blockedTemporarily = Заблакавана часова +state.current.blocked = Заблакавана +state.current.prompt = Заўсёды пытаць + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Заўжды пытацца +state.multichoice.allow = Дазволіць +state.multichoice.allowForSession = Дазволіць на сеанс +state.multichoice.block = Блакаваць + +state.multichoice.autoplayblock = Блакаваць гук +state.multichoice.autoplayblockall = Блакаваць гук і відэа +state.multichoice.autoplayallow = Дазваляць гук і відэа + +permission.autoplay.label = Аўтапрайграванне +permission.cookie.label = Усталёўваць кукі +permission.desktop-notification3.label = Даваць абвесткі +permission.camera.label = Выкарыстоўваць камеру +permission.microphone.label = Выкарыстоўваць мікрафон +permission.screen.label = Даць доступ да экрана +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Выбіраць дынамікі +permission.install.label = Усталёўваць дадаткі +permission.popup.label = Адкрываць выплыўныя вокны +permission.geo.label = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +permission.xr.label = Доступ да прылад віртуальнай рэальнасці +permission.shortcuts.label = Перавызначаць спалучэнні клавіш +permission.focus-tab-by-prompt.label = Пераключацца на гэту картку +permission.persistent-storage.label = Захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы +permission.canvas.label = Вымаць дадзеныя Canvas +permission.midi.label = Доступ да прылад MIDI +permission.midi-sysex.label = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Адкрываць праграмы diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4254252a32 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Працягнуць + +relinkVerify.title = Папярэджаннне зліцця +relinkVerify.heading = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Іншы карыстальнік увайшоў у Sync на гэтым камп'ютары. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..88595ed337 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Адкрыць новую картку +taskbar.tasks.newTab.description=Адкрыць новую картку браўзера. +taskbar.tasks.newWindow.label=Адкрыць новае акно +taskbar.tasks.newWindow.description=Адкрыць новае акно браўзера. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Новае прыватнае акно +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Адкрыць новае акно ў рэжыме прыватнага аглядання. +taskbar.frequent.label=Частыя +taskbar.recent.label=Нядаўні diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..11eb447616 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Рэжым планшэта ўключаны diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..bcbc6e7119 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў. +fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S. +fileAccessDenied=Файл на %S нечытэльны. +dnsNotFound2=Не можам далучыцца да сервера %S. +unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце. +connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S. +netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана ў часе загрузкі старонкі. +netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае. +redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню калі-небудзь. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Каб паказаць гэту старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад, пошук або куплю), якое было зроблена раней. +resendButton.label=Перадаслаць +unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам. +netReset=Злучэнне з серверам было скінута ў часе загрузкі старонкі. +notCached=Гэты дакумент больш не даступны. +netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа аглядаць Сеціва. +isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў часе друку ці перадпрагляду. +deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца не для аглядання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы. +proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці. +proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца. +contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання. +unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +externalProtocolTitle=Запыт вонкавага пратаколу +externalProtocolPrompt=Вонкавая праграма запусціцца, каб апрацаваць спасылкі %1$S.\n\n\nЗапатрабаваная спасылка:\n\n%2$S\n\nПраграма: %3$S\n\n\nКалі вы не чакалі гэты запыт, гэта можа быць спроба скарыстаць загану ў той, іншай праграме. Скасуйце гэты запыт, калі вы не ўпэўнены, што ён не зламысны.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Невядомы> +externalProtocolChkMsg=Запомніць мой выбар для ўсіх спасылак гэтага тыпу. +externalProtocolLaunchBtn=Запусціць праграму +malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +deceptiveBlocked=Старонка сеціва па адрасе %S вядома як падманлівы сайт, заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +cspBlocked=Старонка падтрымлівае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне такім спосабам. +xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце. +corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі. +inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі. +blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта. +networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць. diff --git a/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..84bcfc3966 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах. diff --git a/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..8d567e9e96 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Задача агента прадвызначанага браўзэра правяраць, ці змяніўся прадвызначаны браўзэр з %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на іншы. Калі змяненні адбыліся пры падазроных абставінах, агент прапануе карыстальнікам вярнуцца да %MOZ_APP_DISPLAYNAME% не больш за два разы. Гэта заданне ўсталёўваецца аўтаматычна %MOZ_APP_DISPLAYNAME% і пераўсталёўваецца, калі %MOZ_APP_DISPLAYNAME% атрымлівае абнаўленні. Каб адключыць гэта заданне, змяніце параметр “default-browser-agent.enabled” на старонцы about:config або ў наладах карпаратыўнай палітыкі “DisableDefaultBrowserAgent” %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Зрабіце %MOZ_APP_DISPLAYNAME% сваім прадвызначаным браўзерам +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% больш не з'яўляецца вашым прадвызначаным браўзерам. Зрабіць прадвызначаным? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Працягваць выкарыстоўваць %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=Ваш прадвызначаны браўзер быў нядаўна зменены. Дакраніцеся, каб узнавіць %MOZ_APP_DISPLAYNAME% прадвызначаным. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Так +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не diff --git a/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..f32a498c6c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Налады аўтазапаўнення формаў +autofillOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Змяніць налады аўтазапаўнення формаў +changeAutofillOptionsOSX = Змяніць перавагі аўтазапаўнення формаў +changeAutofillOptionsAccessKey = З +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Дзяліцца адрасамі з сінхранізаванымі прыладамі +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Дзяліцца крэдытнымі карткамі з сінхранізаванымі прыладамі + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S цяпер захоўвае адрасы, таму вы можаце запаўняць формы хутчэй. +saveAddressDescriptionLabel = Адрас для захавання: +saveAddressLabel = Захаваць адрас +saveAddressAccessKey = З +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Вы хочаце абнавіць свой адрас гэтай новай інфармацыяй? +updateAddressOldDescriptionLabel = Стары адрас: +updateAddressNewDescriptionLabel = Новы адрас: +createAddressLabel = Стварыць новы адрас +createAddressAccessKey = С +createAddressDescriptionLabel = Адрас для стварэння: +cancelAddressLabel = Не захоўваць +cancelAddressAccessKey = в +updateAddressLabel = Абнавіць адрас +updateAddressAccessKey = А + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Хочаце, каб %S захаваў гэту крэдытную картку? (Код бяспекі не будзе захоўвацца) +saveCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для захавання: +saveCreditCardLabel = Захаваць крэдытную картку +saveCreditCardAccessKey = З +cancelCreditCardLabel = Не захоўваць +cancelCreditCardAccessKey = Н +neverSaveCreditCardLabel = Ніколі не захоўваць крэдытныя карткі +neverSaveCreditCardAccessKey = Н +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Вы хочаце абнавіць сваю крэдытную картку гэтай новай інфармацыяй? +updateCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для абнаўлення: +createCreditCardLabel = Стварыць новую крэдытную картку +createCreditCardAccessKey = С +updateCreditCardLabel = Абнавіць крэдытную картку +updateCreditCardAccessKey = А +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Адкрыць панэль паведамлення аўтазапаўнення формаў + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Налады аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Перавагі аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Параметры аўтазапаўнення +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Налады аўтазапаўнення + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Кіраванне крэдытнымі картамі +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Кіраваць адрасамі +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = адрас +category.name = імя +category.organization2 = арганізацыя +category.tel = тэлефон +category.email = эл. пошта +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Таксама аўтаматычна запаўняецца %S +phishingWarningMessage2 = Аўтаматычна запаўняецца %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S выявіў небяспечны сайт. Аўтазапаўненне формаў часова адключана +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Ачысціць аўтазапоўненую форму + +autofillHeader = Формы і аўтазапаўненне +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Аўтазапаўненне адрасоў +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Падрабязней +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Захаваныя адрасы… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Аўтазапаўненне крэдытных картак +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Захаваныя крэдытныя карткі… + +autofillReauthCheckboxMac = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю macOS для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. +autofillReauthCheckboxWin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Windows для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. +autofillReauthCheckboxLin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Linux для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = змяніць налады аўтэнтыфікацыі +autofillReauthOSDialogWin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = выкарыстаць захаваную інфармацыю крэдытнай карты +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. diff --git a/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..34d2cc34a0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Паведаміць аб праблеме з сайтам… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Паведаміць аб праблеме сумяшчальнасці сайта diff --git a/l10n-be/browser/firefox-l10n.js b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..a8e01bd628 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by"); diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..da78e2478e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Прыватнае агляданне $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады +CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі +SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу. +SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз +CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале +ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў" +ICONS_TASKBAR=На маёй панэлі &заданняў +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю. +WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца: +UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней +UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання… + +STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cf1f94d25 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName? diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7ce1384bc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў. +STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь +STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі +STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне +STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання +WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c165e23a85 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName +UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName +BackBtn=< &Назад +NextBtn=&Далей > +AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +InstallBtn=&Усталяваць +UninstallBtn=&Выдаліць +CancelBtn=Скасаваць +CloseBtn=&Закрыць +BrowseBtn=А&гляд… +ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці +ClickNext=Націсніце Далей для працягу. +ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне. +ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне. +Completed=Скончана +LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK +ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання: +DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK +DirSubText=Папка-прызначэнне +DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Даступная прастора: " +SpaceRequired="Патрэбная прастора: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK +UninstallingSubText=Выдаленне з: +FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл. +FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне. +CantWrite="Немагчыма запісаць: " +CopyFailed=Няўдача капіявання +CopyTo="Капіяваць у " +Registering="Рэгістрацыя: " +Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: " +SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: " +CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: " +CreateFolder="Стварэнне папкі: " +CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: " +CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: " +Delete="Выдаленне файла: " +DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: " +ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: " +ErrorCreating="Памылка стварэння: " +ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны? +ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Выкананне: " +Extract="Выманне: " +ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла " +InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння +NoOLE="Няма OLE для: " +OutputFolder="Папка запісу: " +RemoveFolder="Выдаленне папкі: " +RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: " +Rename="Пераназваць: " +Skipped="Прапушчаны: " +CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену +LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал +Byte=Б +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г diff --git a/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..321220f820 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = mozilla by diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..1bb5edc0c2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Гэты дакумент PDF можа адлюстроўвацца няправільна. +unsupported_feature_forms=Гэты дакумент PDF змяшчае формы. Запаўненне палёў формаў не падтрымліваецца. +unsupported_feature_signatures=Гэты дакумент PDF змяшчае лічбавыя подпісы. Праверка подпісаў не падтрымліваецца. +open_with_different_viewer=Адкрыць у іншым праглядніку +open_with_different_viewer.accessKey=А diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..b417a38061 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Папярэдняя старонка +previous_label=Папярэдняя +next.title=Наступная старонка +next_label=Наступная + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Старонка +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=з {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} з {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Паменшыць +zoom_out_label=Паменшыць +zoom_in.title=Павялічыць +zoom_in_label=Павялічыць +zoom.title=Павялічэнне тэксту +presentation_mode.title=Пераключыцца ў рэжым паказу +presentation_mode_label=Рэжым паказу +open_file.title=Адкрыць файл +open_file_label=Адкрыць +print.title=Друкаваць +print_label=Друкаваць +save.title=Захаваць +save_label=Захаваць +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Сцягнуць +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Сцягнуць +bookmark1.title=Дзейная старонка (паглядзець URL-адрас з дзейнай старонкі) +bookmark1_label=Цяперашняя старонка +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Адкрыць у праграме +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Адкрыць у праграме + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Прылады +tools_label=Прылады +first_page.title=Перайсці на першую старонку +first_page_label=Перайсці на першую старонку +last_page.title=Перайсці на апошнюю старонку +last_page_label=Перайсці на апошнюю старонку +page_rotate_cw.title=Павярнуць па сонцу +page_rotate_cw_label=Павярнуць па сонцу +page_rotate_ccw.title=Павярнуць супраць сонца +page_rotate_ccw_label=Павярнуць супраць сонца + +cursor_text_select_tool.title=Уключыць прыладу выбару тэксту +cursor_text_select_tool_label=Прылада выбару тэксту +cursor_hand_tool.title=Уключыць ручную прыладу +cursor_hand_tool_label=Ручная прылада + +scroll_page.title=Выкарыстоўваць пракрутку старонкi +scroll_page_label=Пракрутка старонкi +scroll_vertical.title=Ужываць вертыкальную пракрутку +scroll_vertical_label=Вертыкальная пракрутка +scroll_horizontal.title=Ужываць гарызантальную пракрутку +scroll_horizontal_label=Гарызантальная пракрутка +scroll_wrapped.title=Ужываць маштабавальную пракрутку +scroll_wrapped_label=Маштабавальная пракрутка + +spread_none.title=Не выкарыстоўваць разгорнутыя старонкі +spread_none_label=Без разгорнутых старонак +spread_odd.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з няцотных нумароў +spread_odd_label=Няцотныя старонкі злева +spread_even.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з цотных нумароў +spread_even_label=Цотныя старонкі злева + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Уласцівасці дакумента… +document_properties_label=Уласцівасці дакумента… +document_properties_file_name=Назва файла: +document_properties_file_size=Памер файла: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байт) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байт) +document_properties_title=Загаловак: +document_properties_author=Аўтар: +document_properties_subject=Тэма: +document_properties_keywords=Ключавыя словы: +document_properties_creation_date=Дата стварэння: +document_properties_modification_date=Дата змянення: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Стваральнік: +document_properties_producer=Вырабнік PDF: +document_properties_version=Версія PDF: +document_properties_page_count=Колькасць старонак: +document_properties_page_size=Памер старонкі: +document_properties_page_size_unit_inches=цаляў +document_properties_page_size_unit_millimeters=мм +document_properties_page_size_orientation_portrait=кніжная +document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомная +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Хуткі прагляд у Інтэрнэце: +document_properties_linearized_yes=Так +document_properties_linearized_no=Не +document_properties_close=Закрыць + +print_progress_message=Падрыхтоўка дакумента да друку… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Скасаваць + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль +toggle_sidebar_notification2.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні/пласты) +toggle_sidebar_label=Паказаць/схаваць бакавую панэль +document_outline.title=Паказаць структуру дакумента (двайная пстрычка, каб разгарнуць /згарнуць усе элементы) +document_outline_label=Структура дакумента +attachments.title=Паказаць далучэнні +attachments_label=Далучэнні +layers.title=Паказаць пласты (націсніце двойчы, каб скінуць усе пласты да прадвызначанага стану) +layers_label=Пласты +thumbs.title=Паказ мініяцюр +thumbs_label=Мініяцюры +current_outline_item.title=Знайсці бягучы элемент структуры +current_outline_item_label=Бягучы элемент структуры +findbar.title=Пошук у дакуменце +findbar_label=Знайсці + +additional_layers=Дадатковыя пласты +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Старонка {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Старонка {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Мініяцюра старонкі {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Шукаць +find_input.placeholder=Шукаць у дакуменце… +find_previous.title=Знайсці папярэдні выпадак выразу +find_previous_label=Папярэдні +find_next.title=Знайсці наступны выпадак выразу +find_next_label=Наступны +find_highlight=Падфарбаваць усе +find_match_case_label=Адрозніваць вялікія/малыя літары +find_match_diacritics_label=З улікам дыякрытык +find_entire_word_label=Словы цалкам +find_reached_top=Дасягнуты пачатак дакумента, працяг з канца +find_reached_bottom=Дасягнуты канец дакумента, працяг з пачатку +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} з {{total}} супадзення +find_match_count[two]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[few]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[many]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[other]={{current}} з {{total}} супадзенняў +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[one]=Больш за {{limit}} супадзенне +find_match_count_limit[two]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[few]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[many]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[other]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_not_found=Выраз не знойдзены + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Шырыня старонкі +page_scale_fit=Уцісненне старонкі +page_scale_auto=Аўтаматычнае павелічэнне +page_scale_actual=Сапраўдны памер +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Здарылася памылка ў часе загрузкі PDF. +invalid_file_error=Няспраўны або пашкоджаны файл PDF. +missing_file_error=Адсутны файл PDF. +unexpected_response_error=Нечаканы адказ сервера. +rendering_error=Здарылася памылка падчас адлюстравання старонкі. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=Увядзіце пароль, каб адкрыць гэты файл PDF. +password_invalid=Нядзейсны пароль. Паспрабуйце зноў. +password_ok=Добра +password_cancel=Скасаваць + +printing_not_supported=Папярэджанне: друк не падтрымліваецца цалкам гэтым браўзерам. +printing_not_ready=Увага: PDF не сцягнуты цалкам для друкавання. +web_fonts_disabled=Шрыфты Сеціва забаронены: немагчыма ўжываць укладзеныя шрыфты PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Тэкст +editor_free_text2_label=Тэкст +editor_ink2.title=Маляваць +editor_ink2_label=Маляваць + +editor_stamp1.title=Дадаць або змяніць выявы +editor_stamp1_label=Дадаць або змяніць выявы + +free_text2_default_content=Пачніце набор тэксту… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Колер +editor_free_text_size=Памер +editor_ink_color=Колер +editor_ink_thickness=Таўшчыня +editor_ink_opacity=Непразрыстасць + +editor_stamp_add_image_label=Дадаць выяву +editor_stamp_add_image.title=Дадаць выяву + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Тэкставы рэдактар +editor_ink2_aria_label=Графічны рэдактар +editor_ink_canvas_aria_label=Выява, створаная карыстальнікам + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Альтэрнатыўны тэкст +editor_alt_text_edit_button_label=Змяніць альтэрнатыўны тэкст +editor_alt_text_dialog_label=Выберыце варыянт +editor_alt_text_dialog_description=Альтэрнатыўны тэкст дапамагае, калі людзі не бачаць выяву або калі яна не загружаецца. +editor_alt_text_add_description_label=Дадаць апісанне +editor_alt_text_add_description_description=Старайцеся скласці 1-2 сказы, якія апісваюць прадмет, абстаноўку або дзеянні. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Пазначыць як дэкаратыўны +editor_alt_text_mark_decorative_description=Выкарыстоўваецца для дэкаратыўных выяваў, такіх як рамкі або вадзяныя знакі. +editor_alt_text_cancel_button=Скасаваць +editor_alt_text_save_button=Захаваць +editor_alt_text_decorative_tooltip=Пазначаны як дэкаратыўны +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Напрыклад, «Малады чалавек садзіцца за стол есці» + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Левы верхні кут — змяніць памер +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Уверсе пасярэдзіне — змяніць памер +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Правы верхні кут — змяніць памер +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Пасярэдзіне справа — змяніць памер +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Правы ніжні кут — змяніць памер +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Пасярэдзіне ўнізе — змяніць памер +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Левы ніжні кут — змяніць памер +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Пасярэдзіне злева — змяніць памер diff --git a/l10n-be/browser/updater/updater.ini b/l10n-be/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..18475631d7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі хвілінаў… +MozillaMaintenanceDescription=Сэрвіс суправаджэння Mozilla Maintenance Service гарантуе, што вы маеце найноўшую і самую абароненую версію браўзера Mozilla Firefox на вашым камп'ютары. Падтрыманне Firefox у актуальным стане - вельмі важная частка вашай бяспекі ў сеціве, і Mozilla настойліва рэкамендуе трымаць гэты сэрвіс уключаным. diff --git a/l10n-be/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-be/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c18e4360b --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,401 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Адладка - Усталёўка + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Адладка - Асяроддзе / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Гэты { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Усталяванне + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB уключана + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB адключана + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Злучаны +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Адлучаны + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Прылады не выяўлены + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Злучыцца + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Злучэнне… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Не ўдалося злучыцца + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Злучэнне ўсё яшчэ чакаецца, праверце паведамленні ў мэтавым браўзеры + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Час чакання злучэння выйшаў + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Чаканне браўзера… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Адключана + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Дапамога па адладцы + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Значок даведкі + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Абнавіць спіс прылад + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Усталёўка + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Наладзьце метад злучэння, з дапамогай якога вы хочаце аддалена адладжваць вашу прыладу. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Карыстайцеся <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> для адладкі пашырэнняў і service workers на гэтай версіі { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Падключыць прыладу + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Уключэнне гэтай функцыі сцягне і дадасць неабходныя адладачныя Android USB кампаненты да { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Уключыць USB-прылады + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Адключыць USB-прылады + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Абнаўленне… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Уключана +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Выключана +about-debugging-setup-usb-status-updating = Абнаўленне… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Уключыце меню распрацоўшчыка на вашай Android-прыладзе. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Уключыце адладку USB ў меню распрацоўшчыка Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Уключыце адладку USB у Firefox на прыладзе Android. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Падключыце Android-прыладу да камп'ютара. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Праблемы з падключэннем да USB-прылады? <a>Пошук няспраўнасцяў</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Сеткавае месцазнаходжанне + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Праблемы з падключэннем праз сеткавае месцазнаходжанне? <a>Пошук няспраўнасцяў</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Дадаць + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Ніводнага сеткавага месцазнаходжання пакуль не дададзена. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Хост: + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Выдаліць + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Некарэктны хост “{ $host-value }”. Чакаецца фармат “hostname:portnumber”. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Хост { $host-value } ужо зарэгістраваны + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Тымчасовыя пашырэнні +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Пашырэнні +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Карткі +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Абагуленыя Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Іншыя Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Працэсы + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Прафіляваць прадукцыйнасць + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Канфігурацыя вашага браўзера несумяшчальная з Service Workers. <a>Даведацца больш</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Падключаны браўзер мае старую версію ({ $runtimeVersion }). Мінімальная падтрыманая версія ({ $minVersion }). Гэта канфігурацыя не падтрымліваецца і можа прывесці да збою інструментаў распрацоўшчыка. Калі ласка, абнавіце падключаны браўзер. <a>Вырашэнне праблем</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Гэта версія Firefox не можа адладзіць Firefox для Android (68). Рэкамендуем усталяваць Firefox для Android Nightly на ваш тэлефон для тэставання. <a>Падрабязней</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Падлучаны браўзер больш новы ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }), чымся ваш { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Такая канфігурацыя не падтрымліваецца і можа прывесці да збою інструментаў распрацоўшчыка. Калі ласка, абнавіце Firefox. <a>Вырашэнне праблем</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Адлучыцца + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Уключыць запыт на падлучэнне + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Выключыць запыт на падключэнне + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Прафайлер + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Згарнуць / разгарнуць + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Пакуль нічога. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Даследаваць + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Загрузіць часовы дадатак… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Пры ўсталяванні тымчасовага дадатку здарылася памылка. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Перазагрузіць + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Выдаліць + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Завяршыць фонавы сцэнарый + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Выберыце файл manifest.json або архіў .xpi/.zip + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Гэты WebExtension мае часовы ID. <a>Падрабязней</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL маніфесту + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Унутраны UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Месцазнаходжанне + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID пашырэння + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Фонавы сцэнарый + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Выконваецца + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Спынены + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Push для Service Worker зараз адключаны для шматпрацэснага { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Запусціць + .disabledTitle = Запуск Service Worker зараз адключаны для шматпрацэснага { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Разрэгістраваць + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Слухае падзеі fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Не слухае падзеі fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Выконваецца + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Спынена + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Рэгіструецца + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Абсяг + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Push-сэрвіс + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Даследаванне Service Worker зараз адключана для шматпрацэснага { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Картка не цалкам загружана і не можа быць даследавана + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Шматпрацэсная панэль інструментаў + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Асноўны працэс і працэсы змесціва для мэтавага браўзера + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Закрыць паведамленне + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Падрабязнасці пра памылку + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Падрабязнасці пра папярэджанне + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Падрабязнасці diff --git a/l10n-be/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-be/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0aa48f310a --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Даведацца больш + +accessibility-text-label-header = Тэкставыя меткі і назвы + +accessibility-keyboard-header = Клавіятура + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Ініцыялізацыя… + .aria-valuetext = Ініцыялізацыя… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Праверка { $nodeCount } вузла + [few] Праверка { $nodeCount } вузлоў + *[many] Праверка { $nodeCount } вузлоў + } + +accessibility-progress-finishing = Завяршэнне… + .aria-valuetext = Завяршэнне… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Папярэджанне + +accessibility-fail = + .alt = Памылка + +accessibility-best-practices = + .alt = Добрыя ўзоры + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>alt</code> для маркіроўкі элементаў <div>area</div>, якія маюць атрыбут <span>href</span>. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Дыялогавыя вокны павінны мець меткі. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Дакументы павінны мець атрыбут <code>title</code>. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Убудаваны змест павінен быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Фігуры з дадатковымі подпісамі павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Элементы <code>fieldset</code> павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Выкарыстоўвайце элемент <code>legend</code> для маркіроўкі <span>fieldset</span>. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Элементы формы павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Элементы формы павінны мець бачную тэкставую метку. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Элементы <code>frame</code> павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>alt</code> для маркіроўкі элементаў <span>mglyph</span>. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Загалоўкі павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Загалоўкі павінны мець бачны тэкставы змест. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>title</code> для апісання змесціва <span>iframe</span>. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Змест з выявамі павінен быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Інтэрактыўныя элементы павінны быць маркіраваны. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Выкарыстоўвайце атрыбут <code>label</code> для маркіроўкі <span>optgroup</span>. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Панэлі інструментаў павінны быць маркіраваны, калі панэляў больш за адну. <a>Падрабязней</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Факусіраваныя элементы павінны мець інтэрактыўную семантыку. <a>Даведацца больш</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Пазбягайце выкарыстання атрыбута <code>tabindex </code> больш за нуль. <a>Даведацца больш</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць актывавацца з дапамогай клавіятуры. <a>Даведацца больш</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус. <a>Падрабязней</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Факусіраваны элемент магчыма не мае стыляў фокусу. <a>Даведацца больш</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Націскныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус і мець інтэрактыўную семантыку. <a>Даведацца больш</a> diff --git a/l10n-be/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-be/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f3fa71157 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Роля + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Назва + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Лагатып даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Уласцівасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Дрэва даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Націсніце, каб вылучыць вузел у дрэве падтрымкі даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Націсніце, каб вылучыць вузел у даследчыку + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Няма звестак аб даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Уключыць магчымасці даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Уключаюцца магчымасці даступнасці… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Выключыць магчымасці даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Выключаюцца магчымасці даступнасці… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Падабраць даступны аб'ект з старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Немагчыма выключыць сэрвіс даступнасці. Ён выкарыстоўваецца па-за інструментамі распрацоўшчыка. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Сэрвіс даступнасці будзе выключаны для ўсіх картак і акон. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Немагчыма ўключыць сэрвіс даступнасці. Адключаны праз налады прыватнасці для сэрвісу даступнасці. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Сэрвіс даступнасці будзе ўключаны для ўсіх картак і акон. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Даведацца больш + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Інспектар даступнасці дазваляе вам даследаваць дрэва даступнасці гэтай старонкі, якое выкарыстоўваецца экраннымі чытальнікамі і іншымі дапаможнымі тэхналогіямі. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Функцыі даступнасці могуць уплываць на прадукцыйнасць іншых паліц інструментаў распрацоўкі, таму іх варта адключыць, калі яны не выкарыстоўваюцца. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Надрукаваць у JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Праверкі + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Няма праверак для гэтага вузла. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Колер і кантраст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Не ўдалося вылічыць + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=вялікі тэкст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Памер тэксту 14 пунктаў і тоўсты ці больш, або 18 пунктаў ці больш. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Адпавядае стандартам АА WCAG для даступнага тэксту. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Адпавядае стандартам AAA WCAG для даступнага тэксту. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Не адпавядае стандартам АА WCAG для даступнага тэксту. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Выберыце непразрысты колер. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Праверкі даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Няма + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Усе праблемы + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Кантраст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Тэкставыя меткі + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Клавіятура + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=кантраст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=папярэджанне пра кантраснасць + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=клавіятура + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=тэкставая этыкетка + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Не адпавядае стандартам АА WCAG для даступнага тэксту. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Не адпавядае стандартам АА WCAG для даступнасці клавіятуры. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Не адпавядае стандартам АА WCAG для альтэрнатыўнага тэксту. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Праверка праблем: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Наладзіць параметры + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Ініцыялізацыя… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Праверка #1 вузла;Праверка #1 вузлоў;Праверка #1 вузлоў + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Завяршэнне… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Аўтаматычна пракручваць да выбранага элемента + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Пракручваць, каб убачыць + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Дакументацыя… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Сімуляцыя: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Пратанапія (няма ўспрыняцця чырвонага) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Дэйтранапія (няма ўспрыняцця зялёнага) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Трытанапія (няма ўспрыняцця сіняга) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Страта кантрасту + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Ахраматапсія (без колеру) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Паказваць парадак пераключэння + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Паказваць парадак пераключэння памiж элементамi і іх індэксы. diff --git a/l10n-be/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-be/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab8d44cabb --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Не знойдзена анімацый для бягучага элемента.\nАбярыце іншы элемент са старонкі. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Працягласць: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Затрымка: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Затрымка сканчэння: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Хуткасць прайгравання: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Паўтораў: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Пачатак ітэрацыі: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Агульнае змякчэнне: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Функцыя таймінгу анімацыі: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Запаўненне: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Напрамак: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Sс + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Гэта анімацыя выконваецца ў трэдзе кампазітара + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Усе ўласцівасці анімацыі аптымізаваны + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Некаторыя ўласцівасці анімацыі аптымізаваны + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Працягнуць анімацыю + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Прыпыніць анімацыю + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Пераматаць анімацыю + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sмс + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS анімацыя + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS пераход + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - скрыптавая анімацыя + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Скрыптавая анімацыя + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-be/devtools/client/application.ftl b/l10n-be/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afef3f4180 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Адкрыць <a>about:debugging</a> для Service Workers з іншых даменаў + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Скасаваць рэгістрацыю + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Адладка + .title = Можна адладжваць толькі запушчаныя service workers + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Даследаваць + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Запусціць + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Абноўлена <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Выконваецца + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Спынены + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Service workers не знойдзены + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Даведацца больш + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Калі гэтая старонка мусіць мець service worker, Вы можаце адшукаць памылкі ў <a>Кансолі</a> ці праверыць рэгістрацыю Вашага service worker у <span>Адладчыку</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Праглядзець service workers з іншых даменаў + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Маніфест праграмы + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Маніфест web-праграмы не знойдзены + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Даведайцеся, як дадаць маніфест + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Памылкі і папярэджанні + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Ідэнтычнасць + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Прэзентацыя + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Значкі + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Зацягванне маніфеста… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Маніфест зацягнуты. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Пры зацягванні маніфеста ўзнікла памылка: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Памылка прылад распрацоўшчыка Firefox + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Маніфест для даследавання не знойдзены. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Маніфест убудаваны ў URL дадзеных. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Прызначэнне: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Значок + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Значок з памерамі: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Неўказаны памер значка + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Маніфест + .alt = Значок маніфеста + .title = Маніфест + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Значок Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Значок папярэджання + .title = Папярэджанне + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Значок памылкі + .title = Памылка diff --git a/l10n-be/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-be/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..63eb1e8479 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Боксавая мадэль + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Рэдагаваць пазіцыю + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Уласцівасці Box Model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Схаваць + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Паказаць + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=зрух + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Афсетны продак вылучанага элемента + diff --git a/l10n-be/devtools/client/changes.properties b/l10n-be/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..76658779d3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Змяненні не знойдзены. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Змены CSS у інспектары будуць з'яўляцца тут. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Элемент + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Капіяваць + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=К + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Капіяваць усе змены + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Капіяваць спіс усіх змен CSS у буфер абмену. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Капіяваць дэкларацыю + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Капіяваць правіла + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Капіяваць змест гэтага CSS-правіла ў буфер абмену. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Вылучыць усе + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=В diff --git a/l10n-be/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-be/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4a2151ff6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Вылучаны элемент +compatibility-all-elements-header = Усе праблемы + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (састарэлы) +compatibility-issue-experimental = (эксперыментальны) +compatibility-issue-prefixneeded = (патрэбен прэфікс) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (састарэлы, эксперыментальны) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (састарэлы, патрэбен прэфікс) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (эксперыментальны, патрэбен прэфікс) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (састарэлы, эксперыментальны, патрэбен прэфікс) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Налады +compatibility-settings-button-title = + .title = Налады + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Налады +compatibility-target-browsers-header = Мэтавыя браўзеры + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } выпадак + [few] { $number } выпадкі + *[many] { $number } выпадкаў + } + +compatibility-no-issues-found = Праблем з сумяшчальнасцю не выяўлена. +compatibility-close-settings-button = + .title = Закрыць налады + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Праблемы з сумяшчальнасцю ў: + { $browsers } diff --git a/l10n-be/devtools/client/components.properties b/l10n-be/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..21434111e7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(невядома) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Паглядзець крыніцу ў Адладчыку → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Паказаць зыходнік у рэдактары стыляў → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Закрыць гэта паведамленне + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Панэль %S пацярпела крах. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Паведаміць пра памылку + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Закрыйце і зноў адкрыйце панэль інструментаў, каб прыбраць гэтую памылку. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Выкарыстаць рэгулярны выраз + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Улічваць рэгістр + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Слова цалкам + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Ачысціць уведзены фільтр + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Згарнуць + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Разгарнуць diff --git a/l10n-be/devtools/client/debugger.properties b/l10n-be/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d7730d55f --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Згарнуць крыніцы і панэлі структуры + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Згарнуць панэль пунктаў спыну + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Капіяваць у буфер абмену +copyToClipboard.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Капіяваць зыходны тэкст +copySource.accesskey=ь + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Капіяваць URI зыходніка +copySourceUri2.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Згарнуць усе + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Разгарнуць усе + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Усталяваць каранёвы каталог +setDirectoryRoot.accesskey=к + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Выдаліць каранёвы каталог + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ігнараваць + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ігнараваць файлы ў гэтай групе + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Не ігнараваць файлы ў гэтай групе + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ігнараваць файлы па-за гэтай групай + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Не ігнараваць файлы па-за гэтай групай + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ігнараваць файлы ў гэтым каталогу + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Не ігнараваць файлы ў гэтым каталогу + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ігнараваць файлы па-за гэтым каталогам + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Не ігнараваць файлы па-за гэтым каталогам + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Капіяваць функцыю +copyFunction.accesskey=ф + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Капіяваць трасіроўку стэка +copyStackTrace.accesskey=к + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Перазапусціць кадр +restartFrame.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Разгарнуць крыніцы і панэлі структуры + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Разгарнуць панэль пунктаў спыну + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Ацаніць у кансолі + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Націсніце, каб прыпыніць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Чакаць наступнага выканання + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Трасіруйце ўсе кадры JavaScript да %S.\nНацісніце правай кнопкай мышы, каб змяніць вывад. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Спыніць трасіроўку кадраў JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Трасіраваць усе фрэймы JavaScript да %2$S. (%1$S)\nНацісніце правай кнопкай мышы, каб змяніць вывад. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Спыніць трасіроўку фрэймаў JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Трасіраваць у кансолі сеціва + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Трасіраваць у стандартным вывадзе + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Націсніце, каб працягнуць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Пераскочыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Ускочыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Выскачыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Дэактываваць пункты спыну + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Актываваць пункты спыну + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Прыпыніць на выразе адладчыка + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Прыпыняць на выключэннях + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Прыпыняць на злоўленых выключэннях + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Патокі + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Галоўны паток + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=прыпынены + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Гэтая старонка не мае зыходнікаў. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Ігнараваныя зыходнікі схаваныя. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Паказаць усе зыходнікі + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Гэта пакажа ўсе праігнараваныя зыходнікі (якія зараз схаваныя) у дрэве. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Пункты супыну слухача падзей + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Націсніце правай кнопкай мышы на элеменце %S і выберыце «Спыняць на…», каб дадаць пункт супыну + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Інспектар + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Фільтр па тыпу падзеі + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Пункты супыну на мутацыі DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Змена атрыбутаў + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Выдаленне вузла + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Мадыфікацыя паддрэва + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Рэдактар + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Стэпінг + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Знайсці ў файлах… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=файлы для выключэння + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=напр. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Нічога не знойдзена + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Націсніце, каб абнавіць вынікі пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Старонка перайшла да новага дакумента. Націсніце, каб абнавіць вынікі пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Гэтая крыніца больш недаступная.\nАбнавіце пошук, каб атрымаць апошнія крыніцы. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Пошук у файле… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Знайсці ў файле… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=1 вынік;#1 вынікі;#1 вынікаў + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Уключыць пункты спыну +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=У +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Выключыць пункты спыну +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=В +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Выдаліць пункты спыну +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=л + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Уключыць +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=У +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Выключыць +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=В +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Выдаліць +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=л +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Ніколі не прыпыняцца тут +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Прыпыніцца тут +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Уключыць іншыя +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=ш +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Выключыць іншыя +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=і +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Выдаліць іншыя +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=д +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Уключыць усё +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=к +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Выключыць усё +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=к +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Выдаліць усе +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=ы +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Выдаліць умову +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=у +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Дадаць умову +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=Д +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Рэдагаваць умову +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=э +breakpointMenuItem.enableSelf=Уключыць пункт спыну +breakpointMenuItem.disableSelf=Выключыць пункт спыну +breakpointMenuItem.deleteSelf=Выдаліць пункт спыну +breakpointMenuItem.enableOthers=Уключыць іншыя +breakpointMenuItem.disableOthers=Выключыць іншыя +breakpointMenuItem.deleteOthers=Выдаліць іншыя +breakpointMenuItem.enableAll=Уключыць усе пункты спыну +breakpointMenuItem.disableAll=Выключыць усе пункты спыну +breakpointMenuItem.deleteAll=Выдаліць усе пункты спыну +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Выключыць пункты спыну на радку +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=Л +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Уключыць пункты спыну на радку +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=Д +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Выдаліць пункты спыну на радку +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Пункты спыну + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Сцерці пункт спыну + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Стэк выклікаў + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Не прыпынены + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Згарнуць радкі + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Разгарнуць радкі + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Паказаць %S-фрэймы + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Згарнуць %S-фрэймы + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d вынік з #1;%d вынікі з #1;%d вынікаў з #1 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Нічога не знойдзена + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Наступны вынік + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Папярэдні вынік + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Працягнуць дасюль +editor.continueToHere.accesskey=д + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Дадаць пункт спыну + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Адключыць пункт спыну +editor.disableBreakpoint.accesskey=А + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Уключыць пункт спыну + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Сцерці пункт спыну + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Дадаць умову +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=у + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Рэдагаваць умову + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Дадаць журналяванне +editor.addLogPoint.accesskey=д + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Змяніць журналяванне +editor.editLogPoint.accesskey=Р + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Выдаліць лагаванне +editor.removeLogPoint.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Умова пункта спыну, напрыклад, items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Паведамленне ў журнале, напрыклад, displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Перайсці у размяшчэнне %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Сцягнуць файл +downloadFile.accesskey=с + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Паказаць убудаваны папярэдні прагляд + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Схаваць убудаваны папярэдні прагляд + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Папярэдні прагляд убудаванай зменнай + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Паказаць убудаваны папярэдні прагляд у рэдактары адладкі + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Пераносіць радкі + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Не пераносіць радкі + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Пераносіць радкі + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Пераносіць радкі ў рэдактары адладчыка + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Налады адладчыка + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Адключыць JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Адключае JavaScript (патрабуе абнаўлення) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Уключыць "Карты крыніц", каб DevTools мог загружаць зыходныя крыніцы ў дадатак да згенераваных + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Карты крыніц + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Хавае ўсе праігнараваныя крыніцы на панэлі «Крыніцы» + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Схаваць праігнараваныя крыніцы + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ігнаруе ўсе крыніцы ў полі x_google_ignoreList зыходнай мапы. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ігнараваць вядомыя трэцебаковыя скрыпты + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Няма ўласцівасцей + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Адключыць групаванне framework +framework.disableGrouping.accesskey=п + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Уключыць групаванне framework +framework.enableGrouping.accesskey=п + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=створана + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=арыгінал + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Дадаць выраз назірання + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=Супастаўленне назваў зыходных зменных выключана. Значэнні выразаў могуць быць недакладнымі. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Недапушчальны выраз… +expressions.label=Дадаць выраз для назірання +expressions.accesskey=в +expressions.remove.tooltip=Выдаліць выраз назірання + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Пункты спыну XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Спыняцца, калі URL змяшчае +xhrBreakpoints.label=Дадаць пункт спыну XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Выдаліць усе пункты спыну XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL утрымлівае “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Прыпыняць на любым URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Спыняць на… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Чытанне ўласцівасці + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Усталяванне ўласцівасці + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Атрымаць ці ўстанавіць уласцівасць + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Выдаліць пункт назірання + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Выдаліць пункт назірання + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Закрыць картку +sourceTabs.closeTab.accesskey=а +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Закрыць іншыя +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=і + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Закрыць карткі справа +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=ь + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Закрыць усе карткі +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=у + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Паказаць у дрэве +sourceTabs.revealInTree.accesskey=э + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Упрыгожыць (Pretty Print) зыходнікі +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Немагчыма ўпрыгожыць, файл ужо адфармаціраваны + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Немагчыма ўпрыгожыць зыходныя крыніцы, файл цяпер даступны для чытання + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Немагчыма ўпрыгожыць згенераваныя крыніцы з дапамогай сапраўдных карт крыніц. Выкарыстоўвайце зыходныя крыніцы. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Немагчыма ўпрыгожыць, файл пусты + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Немагчыма ўпрыгожыць, гэта не JavaScript файл + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ігнараваць крыніцу + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Не ігнараваць крыніцу + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Гэта крыніца знаходзіцца ў спісе ігнаравання. Калі ласка, адключыце наладу «Ігнараваць вядомыя трэцебаковыя скрыпты», каб уключыць яе. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Супастаўленне назваў зыходных зменных выключана, таму ўсе ўбудаваныя і ўсплывальныя падказкі адключаны. Націсніце поле птушкі `%S` на панэлі абсягаў бачнасці, каб уключыць іх. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ігнараваць крыніцу +ignoreContextItem.ignore.accesskey=І + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Не ігнараваць крыніцу +ignoreContextItem.unignore.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Дадаць перавызначэнне скрыпта +overridesContextItem.override.accesskey=з + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Выдаліць перавызначэнне скрыпта +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=з + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ігнараваць радок +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=н + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Не ігнараваць радок +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=р + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ігнараваць радкі +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=н + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Не ігнараваць радкі +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=г + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(З %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Крыніца адлюстроўваецца з %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(супастаўлены) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Радок %1$S, слупок %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Закрыць картку + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Вобласці + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Вобласці недаступныя + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=Супастаўленне назваў зыходных зменных выключана. Немагчыма паказаць абсягі бачнасці. Націсніце поле птушкі `%S` вышэй, каб уключыць. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Ідзе загрузка зменных для зыходнай крыніцы… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Не прыпынена + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Мапаваць пачатковыя назвы зменных + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Журнал падзей у кансоль + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Журнал + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Падрабязней пра абсягі мапаў + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Мапа + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Даведайцеся больш пра супастаўленне зменных і паказ зыходных абсягаў бачнасці + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Паказваць абсягі бачнасці з супастаўленымі назвамі зменных для зыходнай крыніцы. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Паказваць зыходныя зменныя + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Блакаваць + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Зыходнікі + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Абрыс + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Фільтр функцый + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Парадкаваць па назве + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Няма функцый + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Файл не выбраны + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S для пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Выразы назірання + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Абнавіць + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S для пошуку зыходнікаў + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Перайсці да файла + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S каб знайсці ў файлах + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Знайсці ў файлах + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Паказаць усе скароты + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Пошук зыходнікаў… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Перайсці да файла… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Прыпыніць на ўсіх выключэннях. Націсніце, каб ігнараваць выключэнні + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Загрузка\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Калі ласка, абнавіце, каб адладзіць гэты модуль + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Памылка чытання гэтага URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Перайсці да радка… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ісці да нумара радка ў файле + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Шукаць па функцыях… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Пошук функцыі ў файле + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Шукаць па зменных… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Пошук зменных у файле + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Гэта эксперыментальная магчымасць + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Укл./выкл. пункт спыну +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Змяніць умоўны пункт спыну + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Змяніць пункт журналявання + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Прыпыніць/аднавіць + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Пераскочыць + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Увайсці + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Выйсці + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Пошук файла зыходніка + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Перайсці да файла + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Перайсці да радка + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Пошук па ўсім праекце + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Знайсці ў файлах + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Пошук функцыі + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Знайсці функцыю + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Спалучэнні клавіш + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(скарочана аптымізацыяй) +variablesViewUninitialized=(неініцыялізавана) +variablesViewMissingArgs=(недаступна) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Націсніце, каб вылучыць вузел у даследчыку + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Націсніце, каб прызначыць значэнне + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Стосавы след: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 больш…;#1 больш…;#1 больш… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Націсніце двойчы, каб правіць + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Націсніце, каб змяніць значэнне + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Націсніце, каб выдаліць + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=наладжвальны +enumerableTooltip=пералічальны +writableTooltip=запісальны +frozenTooltip=замёрзлы +sealedTooltip=закаркаваны +extensibleTooltip=пашыральны +overriddenTooltip=перапісаны +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=прааналізаваны +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=усталёўваецца +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=усталяваны +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=актывуецца +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=актываваны +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=залішні +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=невядомы diff --git a/l10n-be/devtools/client/device.properties b/l10n-be/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..713a58f2f4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Тэлефоны +device.tablets=Планшэты +device.laptops=Ноўтбукі +device.televisions=ТБ +device.consoles=Гульнявыя кансолі +device.watches=Гадзіннікі +device.custom=Карыстальніцкія diff --git a/l10n-be/devtools/client/dom.properties b/l10n-be/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..63ee32d6a7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Фільтр панэлі DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Абнавіць diff --git a/l10n-be/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-be/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4a4cbb09a --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Ніводнага фільтра не ўжыта + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=У вас не захавана ніводнай нарыхтоўкі. \ +Вы можаце захаваць нарыхтоўку фільтраў, даўшы ёй назву. \ +Нарыхтоўкі лёгка выкарыстоўваць паўторна. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Дадайце фільтр з размешчанага ніжэй спісу + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y радыус колер + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Перацягніце ўверх ці ўніз, каб змяніць парадак фільтраў + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Перацягніце ўлева або ўправа, каб паменшыць або павялічыць значэнне + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Выбраць фільтр + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Дадаць + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Назва нарыхтоўкі + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Захаваць + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Нарыхтоўкі diff --git a/l10n-be/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-be/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bb96fe67f --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=сістэмны + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=На бягучым элеменце не выкарыстаны шрыфты. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Капіяваць URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Уласны + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Экзэмпляр + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Памер + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Вага + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Курсіў + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Паказаць больш + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Паказаць менш + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Інтэрвал + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Вышыня радка + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Усе шрыфты на старонцы + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Выкарыстаныя шрыфты + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Тэкст перадпрагляду шрыфту diff --git a/l10n-be/devtools/client/har.properties b/l10n-be/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..d43841f476 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Целы адказаў не ўключаны. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Целы запытаў не ўключаны. + diff --git a/l10n-be/devtools/client/inspector.properties b/l10n-be/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..23c69a2d7a --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Прагляд разметкі + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Асобныя вузлы былі схаваныя. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Паказаць яшчэ адзін вузел;Паказаць усе #1 вузлы;Паказаць усе #1 вузлоў + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=прабел + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=недаступны + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Даччыныя элементы гэтага элемента недаступныя ў бягучым рэжыме інструментаў браўзера + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Тэкставы вузел толькі з прагальных сімвалаў: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як блокавы і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з flexbox-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць flexbox-накладанне для гэтага элемента. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як убудаваны і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з flexbox-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць flexbox-накладанне для гэтага элемента. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як блокавы і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з grid-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць grid-накладанне для гэтага элемента. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Гэты элемент паводзіць сябе як убудаваны і выкладвае сваё змесціва ў адпаведнасці з grid-мадэллю. Націсніце, каб пераключыць grid-накладанне для гэтага элемента. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Гэты элемент выкладвае свой змест паводле мадэлі рашоткі, але адкладвае вызначэнне радка і/ці слупка да свайго бацькоўскага кантэйнера. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Гэты элемент генерыруе block element box, які ўсталёўвае новы кантэкст фарматавання блока. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Гэты элемент сам па сабе не дае канкрэтны box, але выконвае рэндэрынг яго ўтрымання. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Слухач падзей + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=Націсніце, каб паказаць слухачы падзей для гэтага элемента + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Паказаць вызначэнне ўласнага элемента + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Новы атрыбут + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Праявіць + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Немагчыма загрузіць выяву + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Недаступна ў не-HTML дакументах + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Адкрыць у адладчыку + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=Код слухача падзей “%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=Адкрыць “%S” у адладчыку + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Невядомае месцазнаходжанне + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Пачатковае месцазнаходжанне гэтага слухача немагчыма выявіць. Магчыма, код быў апрацаваны ўтылітаю кшталту Babel. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=Уключыць слухач падзей “%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Усплыванне + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Захоп + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=Код слухача падзей “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Паказаць усе карткі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Уключыць 3-панэльны інспектар + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Выключыць 3-панэльны інспектар + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S з %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Няма супадзенняў + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Адкрыць спасылку ў новай картцы + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Капіяваць адрас спасылкі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Вылучыць элемент #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Рэдагаваць атрыбут %S +inspectorEditAttribute.accesskey=Р + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Выдаліць атрыбут %S +inspectorRemoveAttribute.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Капіяваць значэнне атрыбута “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Націсніце, каб падсвяціць вузел на старонцы + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Рэдагаваць як XML +inspectorHTMLEdit.label=Рэдагаваць як HTML +inspectorSVGEdit.label=Рэдагаваць як SVG +inspectorMathMLEdit.label=Рэдагаваць як MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=Р + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Унутраны HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=У + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Вонкавы HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-селектар +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Шлях CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=Ш + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Вонкавы HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Унутраны HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=У + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Перад +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Пасля +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=я + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Як першы нашчадак +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Як апошні нашчадак +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=д + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Пракруціць, каб убачыць +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Выдаліць вузел +inspectorHTMLDelete.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Атрыбуты +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=А + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Дадаць атрыбут +inspectorAddAttribute.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Змяніць псеўда-клас + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Спыняць на… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Мадыфікацыі паддрэва + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Змене атрыбутаў + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Выдаленні вузла + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Шукаць HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL выявы + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Паказаць уласцівасці DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Паказаць уласцівасці даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Выкарыстаць у кансолі + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Разгарнуць усе + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Згарнуць усё + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Вузел здымка экрана + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Падвоіць вузел + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Стварыць новы вузел +inspectorAddNode.accesskey=С + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Капіяваць + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Уставіць + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Паказаць уласны элемент + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Шрыфты + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Змены + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Правілы + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Вылічана + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Выклад + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Анімацыі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Сумяшчальнасць + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Узяць колер са старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Хлебныя крошкі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Стылі браўзера + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Фільтраваць стылі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Фільтраваць стылі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Ачысціць уведзены фільтр + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Дадаць новае правіла + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Пераключыць псеўдаклас + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Паказаць/схаваць класы + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Дадаць новы клас + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=На гэтым элеменце няма класаў + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Уласцівасці CSS не знойдзены. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Пераключыць сімуляцыю друку для старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Пераключыць сімуляцыю светлай колеравай схемы для старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Пераключыць сімуляцыю цёмнай колеравай схемы для старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=прагартаць + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Гэты элемент мае перапаўненне з прагорткай. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Гэты элемент мае пракручвальнае змесціва. Націсніце, каб выявіць элементы, якія выклікаюць перапаўненне. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=перапаўненне + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Гэты элемент выклікае перапаўненне іншага элемента. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Няма звязаных правілаў + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Вылічана адносна фону: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Спектр + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Выбраць колер на старонцы + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Найбліжэйшы да: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Адценне + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Непразрыстасць + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Кантраст %S: diff --git a/l10n-be/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-be/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..569697d16c --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Неапрацаваныя дадзеныя +jsonViewer.tab.Headers=Загалоўкі + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Загалоўкі адказа +jsonViewer.requestHeaders=Загалоўкі запыта + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Захаваць + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Капіяваць + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Разгарнуць усё +jsonViewer.ExpandAllSlow=Разгарнуць усе (павольна) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Згарнуць усе + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Прыгожае фармаціраванне + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Фільтр JSON diff --git a/l10n-be/devtools/client/layout.properties b/l10n-be/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c0019e8f7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Вярнуцца да Flex-кантэйнера + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex-кантэйнер + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Flex-элемент %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Для працягу абярыце кантэйнер Flex або элемент. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex-элементы + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Няма flex-элементаў + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Базавы памер + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Гнуткасць + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Мінімальны памер + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Максімальны памер + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Канчатковы памер + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Памер змесціва + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Элемент быў абмежаваны да яго максімальнага памеру. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Элемент быў абмежаваны да яго мінімальнага памеру. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Элемент настаўлены павялічвацца. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Элемент настаўлены памяншацца. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Элемент не настаўлены павялічвацца. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Элемент не настаўлены памяншацца. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Пераключыць падсвятленне Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Паказваць/схаваць сетку + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Не ўдалося паказаць структуру для гэтай сеткі +layout.cannotShowGridOutline.title=Структура вылучанай сеткі фактычна не можа ўмясціцца ў панэль выкладу так, каб яе можна было ўжываць. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Паказваць назвы абсягаў + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Паказваць нумары радкоў + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Бясконца працягваць лініі + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Сетка + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Налады адлюстравання сеткі + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS сетка не выкарыстоўваецца на гэтай старонцы + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Накладваць сетку + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Узор колеру: %S. Націсніце, каб адкрыць інструмент выбару колеру diff --git a/l10n-be/devtools/client/memory.properties b/l10n-be/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf7e5f3ff7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Захаваць + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Выдаліць + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Захаваць здымак + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Імпарт здымка + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Здымкі Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S МБ + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Апрацоўка… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Запісваць стэкі выклікаў + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Пераключэнне запісу стэкаў выклікаў, калі аб'ект быў размешчаны. Наступныя здымкі змогуць групаваць і пазначаць аб'екты па стэках выклікаў, але толькі з тымі аб'ектамі, якія былі створаны пасля пераключэння гэтай налады. Запіс стэкаў выклікаў прыводзіць да страты прадукцыйнасці. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Групаваць па: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Змена спосабу групоўкі аб'ектаў + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Вярнуцца да вынікаў + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Прагляд асобных ў групе + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Групаваць элементы па іх тыпу + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Групаваць элементы па стэку JavaScript, запісаным пры размяшчэнні аб'екта + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Групаваць элементы па інвертаванаму стэку выкліку JavaScript, запісаным пры стварэнні аб'екта + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Пазначаць па: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Змена спосабу пазнакі аб'ектаў + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Пазначаць аб'екты па агульных катэгорыях, якім яны адпавядаюць + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Пазначаць аб'екты па стэку JavaScript, запісаным пры іх размяшчэнні + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Пазначаць аб'екты па агульных катэгорыях, якім яны адпавядаюць + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Прагляд: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Змяніць выгляд здымка + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Агрэгаваць + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Паглядзець кароткі змест здымка шляхам аб'яднання аб'ектаў у групы + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Дамінатары + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Паглядзець дрэва дамінатара і выяўленне самых буйных структур у здымку + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Карта дрэва + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Візуалізаваць выкарыстанне памяці: больш буйныя блокі паказваюць на большы працэнт выкарыстання памяці + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Зрабіць здымак + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Імпартаваць… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Выдаліць усе здымкі + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Параўнаць здымкі + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Фільтр + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Фільтр змесціва здымка + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Прагляд індывідуальных вузлоў у гэтай групе і шляхоў, якія іх утрымліваюць + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Загрузіць яшчэ… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Карані GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(стэк не даступны) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(імя файла не даступна) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(корань) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Базавая лінія + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Параўнанне + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Абярыце базавы здымак + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Абярыце здымак для параўнання з базавым + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Памылка + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Пры параўнанні здымкаў адбылася памылка. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Падлік розніцы… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Падлік розніцы… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Выберыце два здымка для параўнання + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Выберыце два здымка для параўнання + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Генерацыя справаздачы па дамінатарам… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Генерацыя справаздачы па дамінатарам… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Падлік памеру… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Падлік неразмеркаваных аб'ёмаў памяці дамінатара… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Атрыманне… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Атрыманне яшчэ… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Памылка + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Падчас апрацоўкі дрэва дамінатараў адбылася памылка + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Захаванне здымка… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Чытанне здымка… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Генерацыя зводнай справаздачы… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Захаванне карты дрэва… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Падчас апрацоўкі гэтага здымка адбылася памылка. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Памылка + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Падчас выбарцы асобных ў групе адбылася памылка + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Атрыманне… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Атрыманне асобных ў групе… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Вузел + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Асобны вузел у здымку + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Захаванне здымка… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Імпарт здымка… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Чытанне здымка… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Захаванне справаздачы… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Захаванне карты дрэва… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Памылка + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Адсутнічае розніца паміж зыходным і тым, што параўноўваецца. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Няма супадзенняў. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Пуста. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Стэкі выклікаў не знойдзеныя. Запішыце стэкі выклікаў перад стварэннем здымка. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Неразмеркаваны памер (Байт) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Сума аб'ёму памяці самога аб'екта, а таксама аб'ёмаў памяці ўсіх іншых аб'ектаў, якія ім падтрымліваюцца + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Чысты аб'ём памяці (Байт) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Аб'ём памяці, які займае сам аб'ект + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Дамінатар + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Пазнака для аб'екта ў памяці + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Байты + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Колькасць байтаў, занятых гэтай групай, за выключэннем падгруп + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Колькасць + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Колькасць дасягальных аб'ектаў у гэтай групе, за выключэннем падгруп + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Усяго байт + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Колькасць байт, занятых гэтай групай, уключаючы падгрупы + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Агульная колькасць + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Колькасць дасягальных аб'ектаў у гэтай групе, уключаючы падгрупы + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Група + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Імя гэтай групы + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Самыя кароткія шляхі (ад каранёў GC) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Выберыце элемент, каб убачыць яго самыя кароткія шляхі + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=колькасць diff --git a/l10n-be/devtools/client/menus.properties b/l10n-be/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2736c1af4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Аддаленая адладка +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = к + +browserConsoleCmd.label = Кансоль браўзера +browserConsoleCmd.accesskey = К + +responsiveDesignMode.label = Рэжым адаптыўнага дызайну +responsiveDesignMode.accesskey = А + +eyedropper.label = Піпетка +eyedropper.accesskey = П + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Прылады браўзера +browserToolboxMenu.accesskey = і + +webDeveloperToolsMenu.label = Прылады вэб-распрацоўшчыка +webDeveloperToolsMenu.accesskey = р + +extensionsForDevelopersCmd.label = Пашырэнні для распрацоўшчыкаў +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = а diff --git a/l10n-be/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-be/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..18ac6ad705 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1679 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Злучэнне, выкарыстанае для атрымання рэсурса, было бяспечным. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Злучэнне, выкарыстанае для атрымання рэсурса, не было бяспечным. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Памылка бяспекі перарвала атрыманне рэсурса. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Рэсурс быў перададзены праз злучэнне, якое ўжывае слабое шыфраванне. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Уключана + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Выключана + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Хост %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Недаступна> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Схаваць падрабязнасці запыту + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Схаваць дзеянне сеткі + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Паказаць усе карткі + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=У гэтым запыце няма загалоўкаў + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Фільтраваць загалоўкі + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Няма паведамленняў для гэтага запыту + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Няма кукаў для гэтага запыту + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Фільтраваць кукі + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Няма даступных дадзеных адказу для гэтага запыту + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Няма карыснага змесціва ў гэтым запыце + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Фільтраваць параметры запыту + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Радок запыту + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Дадзеныя формы + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Цела запыту + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Без фармату + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Загалоўкі запыту + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Загалоўкі запыта струменя зацягвання + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Загалоўкі водгуку + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Кукі запыту + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Кукі водгуку + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Карысная нагрузка водгуку + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Без фармату + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Уласцівасці фільтра + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=Радок «%S» быў выдалены з пачатку JSON, паказанага ніжэй + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Адказ быў скарочаны + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Запыт быў скарочаны + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (перадаецца) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Узыходнае размеркаванне + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Зыходнае размеркаванне + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Пачаць аналіз прадукцыйнасці + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Час, калі адбылася падзея “DOMContentLoad” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Час, калі адбылася падзея “load” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Адзін запыт;#1 запыты;#1 запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Няма запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Колькасць запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S перададзена + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Памер /перададзены памер усіх запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Заканчэнне: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Агульны час, неабходны для загрузкі ўсіх запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Адно паведамленне;#1 паведамленні;#1 паведамленняў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Няма паведамленняў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Колькасць паведамленняў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Агульны памер паказаных паведамленняў + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S агулам, %2$S адпраўлена, %3$S атрымана + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Агульны прамежак часу паміж першым і апошнім паказанымі паведамленнямі + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S Б + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S кБ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S МБ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S ГБ + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Перададзены памер недаступны + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=кэшавана + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=воркер сэрвіса + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Заблакавана + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Заблакавана %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Заблакаваны + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S мс + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Усяго %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Блакавана %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Злучыць %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Даслаць %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Чакаць %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Атрымаць %S мс + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Час запыту + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Час сервера + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=У чарзе: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Запушчана: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Сцягнута: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=У гэтым запыце няма памераў часу + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S мс + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S с + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S хв + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Загрузка + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Пусты + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Кругавая дыяграма, якая паказвае памер кожнага тыпу запыту ў прапорцыі + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Пачакайце, калі ласка, … + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Няма даступных дадзеных + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S кБ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S кБ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S с + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Памер перадачы: %S кБ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Асноўны кэш + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Пусты кэш + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Даведацца больш пра аналіз прадукцыйнасці + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Памер: %S кБ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Час: #1 секунда;Час: #1 секунды;Час: #1 секундаў + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Час без блакавання: #1 секунда;Час без блакавання: #1 секунды;Час без блакавання: #1 секунд + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Назапашаныя адказы: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Усяго запытаў: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Колькасць запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Памер + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Тып + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Перададзена + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Час + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Час без блакавання + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Арыгінал: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Раскадаваны: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Выдадзена + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Звычайная назва (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Арганізацыя (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Аддзел арганізацыі (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Выдадзена (кім) + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Тэрмін дзеяння + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Пачынаецца: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Канчаецца: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Адбіткі + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Адбітак SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Адбітак SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Празрыстасць: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Спраўныя SCTs запісы + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Недастаткова SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Не разнастайныя SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Націсніце на кнопку\u0020 +netmonitor.perfNotice2=, каб пачаць даследаванне прадукцыйнасці. +netmonitor.perfNotice3=Аналізаваць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Выканайце запыт альбо +netmonitor.reloadNotice2=Перачытаць +netmonitor.reloadNotice3=, каб пабачыць падрабязныя звесткі па сеткавай актыўнасці. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Выканаць запыт, каб пабачыць падрабязныя звесткі па сеткавай актыўнасці. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Статус + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Метад + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Прыярытэт + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Файл + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Пратакол + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Дамен + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Аддалены IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Ініцыятар + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Тып + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Кукі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Схема + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Пачата + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Завершана + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Час водгуку + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Працягласць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Затрымка + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Перададзена + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Памер + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Шкала часу + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Памер + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Дадзеныя + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Час + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Назва падзеі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Паўтарыць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID апошняй падзеі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Ачысціць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Фільтр паведамленняў + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Скінуць слупкі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Усе + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=У + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Дасланыя + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=ы + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Атрыманыя + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=А + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Кіраванне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Капіяваць паведамленне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Капіяваць як Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Капіяваць як Hex + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Капіяваць як тэкст + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=т + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Злучэнне закрыта + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Дасланыя + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Атрыманыя + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Неапрацаваныя дадзеныя (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Знайсці ў рэсурсах… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Закрыць панэль пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Ачысціць вынікі пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=З улікам рэгістра + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Пошук… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Пошук скасаваны. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Пошук скончаны. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Знойдзены #1 адпаведны радок;Знойдзены #1 адпаведныя радкі;Знойдзена #1 адпаведных радкоў + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=у #1 файле;у #1 файлах;у #1 файлах + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Памылка пошуку. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Блакаванне запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Блакаванне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Уключыць блакаванне запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Блакаваць рэсурс, калі URL змяшчае + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Выдаліць узор + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Дадайце сюды шаблоны URL для блакавання адпаведных запытаў. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Пачніце з дадання ўзору альбо перацягніце радок з сеткавай табліцы. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Выдаліць усе + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Уключыць усе + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Адключыць усе + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Новы запыт + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Адно паведамленне абсечанае для эканоміі памяці;#1 паведамленні абсечаныя для эканоміі памяці;#1 паведамленняў абсечаны для эканоміі памяці + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Захоўваць усе будучыя паведамленні + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Захоўваць усе будучыя паведамленні альбо працягваць паказваць усечаныя паведамленні + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Дадзеныя былі абрэзаны + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Загалоўкі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Паведамленні + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Кукі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Кэш + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Параметры + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Запыт + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Водгук + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Трасіроўка стэка + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Бяспека + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Усе + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Шрыфты + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Выявы + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Медыя + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Іншае + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Фільтраваць URLы + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Падрабязней пра фільтраванне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Бесперапыннае журналяванне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Калі ўключыць гэты параметр, спіс запытаў не будзе ачышчацца пры кожным пераходзе на новую старонку + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Адключыць кэш + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Адключыць HTTP кэш + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Ачысціць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Прыпыніць/Працягнуць запіс сеткавага журнала + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Новы запыт + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Скінуць слупкі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Скінуць сартаванне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Змяніць памер слупка па змесце + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Націсніце двойчы, каб падагнаць слупок да змесціва + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Таймінгі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Загалоўкі адказу + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Блакаваць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Адрас + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Адрас проксі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Статус + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Статус проксі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Памер + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (памер %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Версія + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Версія проксі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Падрабязней пра код статусу + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Палітыка Referrer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Блакаванне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Прыярытэт запыту + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=Развязванне DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=Сістэма + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS праз HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Паправіць і перадаслаць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Без фармату + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Цела адказу недаступна для скрыптоў (Прычына: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Даведацца больш пра гэту CORS памылку + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Назва: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Вымярэнні: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Тып MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Не ўдалося стварыць папярэдні прагляд шрыфту + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Заблакавана: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Развязванне DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Устанаўленне TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Злучэнне: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Дасыланне: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Чаканне: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Атрыманне: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Даведайцеся больш пра таймінгі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Марудны адказ серверу (%1$S). Рэкамендаваны ліміт %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Алгарытм шыфравання састарэлы і небяспечны. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Здарылася памылка: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Версія пратакола: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Набор кодаў: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Група абмену ключамі: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=няма + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=карыстальніцкая + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=невядомая група + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Схема подпісу: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=няма + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=невядомая схема подпісу + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Строгая бяспека перадачы HTTP: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Замацаванне публічнага ключа: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Злучэнне: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Сертыфікат: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Гэты URL-адрас супадае з вядомым трэкерам і будзе заблакаваны пры ўключаным блакаванні змесціва. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Узмоцненая ахова ад сачэння + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Даведайцеся больш пра палепшаную ахову ад асочвання + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Капіяваць значэнне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=з + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Капіяваць URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=к + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Капіяваць параметры URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=п + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Капіяваць дадзеныя %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=в + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Капіяваць як PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Капіяваць як cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=ц + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=в +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Капіяваць як Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Капіяваць загалоўкі запыта + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=з + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Капіяваць загалоўкі адказа + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=в + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Капіяваць адказ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=к + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Капіяваць выяку як Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Выкарыстоўваць як Fetch у кансолі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Захаваць выяву як + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=З + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Капіяваць усе + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Капіяваць усё як HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=у + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Запісаць усё як HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=ё + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=І + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Імпартаваць файл HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Файлы HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Усе файлы + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Адправіць паўторна + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=т + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Паправіць і перадаслаць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=п + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Заблакаваць URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Разблакаваць URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Адкрыць у новай картцы + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=А + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Адкрыць у адладчыку + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Адкрыць у рэдактары стыляў + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=с + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Запусціць даследаванне прадукцыйнасці… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=З + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Новы запыт + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Метад + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Радок запыта: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Параметры URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Загалоўкі запыта: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Загалоўкі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=назва + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=значэнне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Цела + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=карыснае змесціва + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Цела запыта: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Даслаць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Скасаваць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Ачысціць + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Выдаліць элемент + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Назад + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (кэшавана) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (кэшавана, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Кіньце HAR файлы сюды + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Экспарт/Імпарт HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Кэш + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Няма звестак пра кэш + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Недаступна + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Памер дадзеных + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Тэрмін дзеяння + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Лік выбарак + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Апошняя выбарка + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Апошняе змяненне + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Прылада + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Налады сеткі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Імпартаваць файл HAR з сеткавымі дадзенымі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Запісаць сеткавыя дадзеныя ў файл HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Капіяваць сеткавыя дадзеныя ў буфер абмену diff --git a/l10n-be/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-be/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c4a57679f --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Без абмежаванняў + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = сцягванне %1$S %2$S, зацягванне %3$S %4$S, затрымка %5$S мс diff --git a/l10n-be/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-be/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b56a69013 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Налады прафайлера +perftools-intro-description = + Запісы запускаюць profiler.firefox.com у новай картцы. Усе дадзеныя захоўваюцца + лакальна, але вы можаце зацягнуць іх для сумеснага выкарыстання. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Поўныя налады +perftools-heading-buffer = Налады буфера +perftools-heading-features = Магчымасці +perftools-heading-features-default = Магчымасці (рэкамендаваныя да ўключэння) +perftools-heading-features-disabled = Адключаныя магчымасці +perftools-heading-features-experimental = Эксперыментальныя +perftools-heading-threads = Патокі +perftools-heading-threads-jvm = Патокі JVM +perftools-heading-local-build = Лакальная зборка + +## + +perftools-description-intro = + Запісы запускаюць <a>profiler.firefox.com</a> у новай картцы. Усе дадзеныя захоўваюцца + лакальна, але вы можаце зацягнуць іх для сумеснага выкарыстання. +perftools-description-local-build = + Калі вы прафілюеце зборку, якую вы зкампілявалі самі, на гэтай + машыне, калі ласка, дадайце objdir вашай зборкі ў спіс ніжэй, каб + яго можна было выкарыстоўваць для пошуку інфармацыі пра сімвалы. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Інтэрвал выбаркі: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } мс + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Памер буфера: + +perftools-custom-threads-label = Дадаць адмысловыя патокi па назве: + +perftools-devtools-interval-label = Інтэрвал: +perftools-devtools-threads-label = Патокі: +perftools-devtools-settings-label = Налады + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Запіс быў спынены іншай прыладай. +perftools-status-restart-required = Каб уключыць гэтую функцыю, трэба перазапусціць браўзeр. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Спыненне запісу +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Захоп профілю + +## + +perftools-button-start-recording = Пачаць запіс +perftools-button-capture-recording = Захапіць запіс +perftools-button-cancel-recording = Скасаваць запiс +perftools-button-save-settings = Захаваць налады і вярнуцца назад +perftools-button-restart = Перазапусціць +perftools-button-add-directory = Дадаць каталог +perftools-button-remove-directory = Выдаліць абранае +perftools-button-edit-settings = Змянiць налады... + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Асноўныя працэсы як для бацькоўскага працэсу, так і для працэсаў зместу +perftools-thread-compositor = + .title = Спалучае розныя расфарбаваныя элементы на старонцы +perftools-thread-dom-worker = + .title = Абслугоўвае web workers ды service workers +perftools-thread-renderer = + .title = Калі WebRender уключаны, гэты паток выконвае выклікі OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = Паток WebRender RenderBackend +perftools-thread-timer = + .title = Таймеры апрацоўкі патоку (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Вылічэнне стыляў падзелена на некалькі патокаў +pref-thread-stream-trans = + .title = Сеткавы патокавы транспарт +perftools-thread-socket-thread = + .title = Паток, у якім сеткавы код выконвае любыя выклікі, якія блакуюць сокеты +perftools-thread-img-decoder = + .title = Патокі дэкадавання выяваў +perftools-thread-dns-resolver = + .title = У гэтым патоку адбываецца вызначэнне DNS +perftools-thread-task-controller = + .title = Патокi пула патокаў TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Асноўны паток Gecko JVM +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Асноўныя патокі для SDK эксперыментаў Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Прадвызначаны дыспетчар для бібліятэкі сапраграм Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Асноўныя патокі для SDK тэлеметрыі Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Дыспетчар IO для бібліятэкі сапраграм Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Патокі, створаныя ў пуле патокаў без назвы + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Iгнараваць абранае вышэй і запісваць усе зарэгістраваныя патокі + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Гэтыя назвы патокаў уяўляюць сабой пералік, падзелены коскамі, які ўжываецца для ўключэння прафілявання патокаў у прафайлеры. Назва можа толькі часткова адпавядаць назве патоку для ўключэння. Прабелы ўлічваюцца. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Новае</b>: { -profiler-brand-name } цяпер інтэграваны ў Інструменты распрацоўшчыка. <a>Даведайцеся больш</a> пра гэты новы магутны інструмент. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Закрыць прывiтальнае паведамленне + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Вэб-распрацоўка +perftools-presets-web-developer-description = Рэкамендаваныя папярэднія налады для адладкі большасці вэб-прыкладанняў, з невялікімі выдаткамі. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Рэкамендаваныя налады для прафілявання { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Графіка +perftools-presets-graphics-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў графікі ў { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Медыя +perftools-presets-media-description2 = Папярэднія налады для даследавання хібаў гуку і відэа ў { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Сетка +perftools-presets-networking-description = Папярэднія налады для даследавання сеткавых хібаў у { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Сілкаванне +perftools-presets-power-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў спажывання энергіі ў { -brand-shorter-name }, з невялікімі выдаткамі. + +perftools-presets-custom-label = Адмысловыя + +## + diff --git a/l10n-be/devtools/client/responsive.properties b/l10n-be/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..34cc0545ae --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Рэдагаваць спіс… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Закрыць рэжым адаптыўнага дызайну + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Павярнуць акно прагляду + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Адаптыўны + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Уключыць эмуляцыю сэнсарнага ўводу + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Выключыць эмуляцыю сэнсарнага ўводу + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Зрабіць здымак акна прагляду + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Здымак экрана %1$S у %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Рэжым адаптыўнага дызайну даступны толькі для аддаленых картак браўзера, такіх як тыя, што выкарыстоўваюцца для вэб-змесціва ў шматпрацэсным Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Змяніць піксельныя суадносіны прылады для viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Піксельныя суадносіны прылады для %1$S выбраны аўтаматычна + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Карыстальніцкая прылада + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (выбарачна) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Дадаць іншую прыладу… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Імя + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Памер + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Піксельныя суадносіны прылады (DPR) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Радок User Agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Сэнсарны экран + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Захаваць + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Скасаваць + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Памер: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nДотык: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S на %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Памер: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Дотык: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Абнаўляць пры пераключэнні сімуляцыі дотыку + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Абнаўляць пры змене user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Змены ў сімуляцыі прылад патрабуюць перазапуску, каб уступіць у сілу. Аўтаматычны перазапуск тыпова выключаны, каб пазбегнуць страты любых змяненняў у прыладах распрацоўшчыка. Вы можаце ўключыць перазапуск праз меню налад. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Раўняць да левага боку + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Адмысловы User Agent + +responsive.showUserAgentInput=Паказваць user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Параметры прылады + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Назва прылады ўжо выкарыстоўваецца + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Абнавіць diff --git a/l10n-be/devtools/client/shared.properties b/l10n-be/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f158708f9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Памер: шырыня %1$S, вышыня %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Памеры: шырыня %1$S, вышыня %2$S, пазіцыя %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..20f3562f69 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Пошук: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Перайсці да радка… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=не знойдзена + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-be/devtools/client/startup.properties b/l10n-be/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ad1db69f8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Налады стужкі прылад + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Налады + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Панэль налад стужкі прылад + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Цёмная + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Светлая + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Прадукцыйнасць + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Панэль прадукцыйнасці + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Прадукцыйнасць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Кансоль Сеціва + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Кансоль + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Панэль кансолі + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Кансоль Сеціва (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=С + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Адладчык + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Панэль адладчыка + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Адладчык JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=А + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Рэдактар стыляў + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Панэль рэдактара стыляў + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Рэдактар табліц стыляў (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=т + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Інспектар +inspector.accesskey=І + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Панэль інспектара + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Інспектар DOM і стыляў (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Інспектар DOM і стыляў (%1$S ці %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Сетка + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Панэль сеткі + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=с + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Манітор сеткі (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Сховішча + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Інспектар сховішча + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Панэль сховішча + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Інспектар сховішча (кукі, лакальнае сховішча, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Памяць + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Панэль памяці + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Памяць + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Панэль DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Даступнасць + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Панэль даступнасці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=н + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Даступнасць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Праграма + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Панэль праграмы + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Панэль праграмы + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Рэжым адаптыўнага дызайну (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Зрабіць здымак усёй старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Паказаць/схаваць лінейкі на гэтай старонцы + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Вымераць частку старонкі diff --git a/l10n-be/devtools/client/storage.ftl b/l10n-be/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45b359f535 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Для вылучанага хаста адсутнічаюць дадзеныя + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cookies/ +storage-table-type-cookies-hint = Праглядайце і рэдагуйце кукі, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/ +storage-table-type-localstorage-hint = Праглядайце і рэдагуйце лакальнае сховішча, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/ +storage-table-type-sessionstorage-hint = Праглядайце і рэдагуйце сеансавае сховішча, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/indexeddb/ +storage-table-type-indexeddb-hint = Праглядайце і выдаляйце запісы IndexedDB, выбраўшы базу дадзеных. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cache_storage/ +storage-table-type-cache-hint = Праглядайце і выдаляйце запісы сховішча кэша, выбраўшы сховішча. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/extension_storage/ +storage-table-type-extensionstorage-hint = Праглядайце і рэдагуйце сховішча пашырэнняў, выбраўшы хост. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Фільтр элементаў + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Значэнне фільтра + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Дадаць элемент + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Абнавіць элементы + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Выдаліць усе + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Выдаліць усе кукі сеанса + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Капіяваць + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Выдаліць “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Дадаць элемент + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Выдаліць усё з “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Імя +storage-table-headers-cookies-value = Значэнне +storage-table-headers-cookies-expires = Тэрмін дзеяння / Max-Age +storage-table-headers-cookies-size = Памер +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Апошні доступ +storage-table-headers-cookies-creation-time = Створана +storage-table-headers-cache-status = Статус +storage-table-headers-extension-storage-area = Абсяг сховішча + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Кукі +storage-tree-labels-local-storage = Лакальнае сховішча +storage-tree-labels-session-storage = Сховішча сеанса +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Сховішча кэша +storage-tree-labels-extension-storage = Сховішча пашырэння + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Разгарнуць панэль + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Згарнуць панэль + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Сесія + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Дадзеныя + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Разабранае значэнне + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = База дадзеных “{ $dbName }” будзе выдаленая пасля таго, як усе злучэнні будуць закрыты. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = База дадзеных“{ $dbName }” не можа быць выдаленая. diff --git a/l10n-be/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb6b200f79 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Стварыць новую табліцу стыляў і дадаць яе ў дакумент + .accesskey = С +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Імпартаваць існую табліцу стыляў і дадаць яе ў дакумент + .accesskey = І +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Фільтр табліц стыляў +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Пераключыць бачнасць табліцы стыляў + .accesskey = З +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Сістэмныя табліцы стыляў не могуць быць адключаны +styleeditor-save-button = Захаваць + .tooltiptext = Захаваць гэтую табліцу стыляў у файле + .accesskey = З +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Налады рэдактара стыляў +styleeditor-at-rules = At-правілы +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Набярыце CSS тут. +styleeditor-no-stylesheet = Гэтая старонка не мае табліцы стыляў. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Магчыма, вы хочаце <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">дадаць новую табліцу стыляў</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы +styleeditor-copy-url = + .label = Капіяваць URL +styleeditor-find = + .label = Знайсці + .accesskey = З +styleeditor-find-again = + .label = Знайсці зноў + .accesskey = ў +styleeditor-go-to-line = + .label = Перайсці да радка… + .accesskey = с +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Адпаведная табліца стыляў не знойдзена. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } правіла. + [few] { $ruleCount } правілы. + *[many] { $ruleCount } правілаў. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Прыгожая табліца стыляў для друку +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Можна прыгожа друкаваць толькі файлы CSS diff --git a/l10n-be/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..d74a06deb7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<унутраная табліца стыляў #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Новая табліца стыляў #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 правіла.;#1 правілы.;#1 правілаў. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Табліца стыляў не можа быць загружана. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Табліца стыляў не можа быць захована. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Імпарт табліцы стыляў + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Файлы CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Захаванне табліцы стыляў + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Файлы CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Паказваць арыгінальныя зыходнікі + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=з + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Паказаць бакавую панэль At-правілаў (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=ц diff --git a/l10n-be/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-be/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..358d03ad41 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Прадвызначаныя прылады распрацоўшчыка + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Не падтрымліваецца для цяперашняй мэты інструмента + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Прылады распрацоўшчыка, усталяваныя дадаткамі + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Даступныя кнопкі панэлі прылад + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Тэмы + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Даследчык + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Паказаць стылі браўзера +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Калі ўключана, будзе паказваць прадвызначаныя стылі, загружаныя браўзерам. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Абсякаць атрыбуты DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Абсякаць доўгія атрыбуты ў інспектары + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Націснуць і перацягнуць, каб змяніць значэнні памеру +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Націснуць і перацягваць для змянення значэнняў памеру ў праглядзе правілаў інспектара. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Выкарыстоўваць спрошчанае падсвятленне з prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Уключае спрошчанае падсвятленне, калі ўключана prefers-reduced-motion. Малюе лініі замест залітых прамавугольнікаў вакол падсветленых элементаў, каб пазбегнуць эфектаў мігцення. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Прадвызначаная адзінка колеру +options-default-color-unit-authored = Як падпісана +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Назвы колераў + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Рэдактар стыляў + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Аўтадапаўненне CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Аўтаматычна дапаўняць уласцівасці, значэнні, вылучальнікі CSS у рэдактары стыляў падчас набору + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Паводзіны здымкаў экрану + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Здымак толькі ў буфер абмену +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Захоўвае здымак экрана наўпрост у буфер абмену + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Прайграваць гук затвора камеры +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Уключае гук затвора камеры, калі робіцца здымак экрана + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Налады рэдактара + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Вызначаць водступы па зыходнаму змесціву +options-sourceeditor-detectindentation-label = Вызначаць водступы +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Аўтаматычна ўстаўляць парныя дужкі +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Аўта-закрыванне дужак +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Выкарыстоўваць прабелы замест сімвалаў табуляцыі +options-sourceeditor-expandtab-label = Водступы прабеламі +options-sourceeditor-tabsize-label = Шырыня табуляцыі +options-sourceeditor-keybinding-label = Клавіятурныя скароты +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Прадвызначана + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Дадатковыя налады + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Выключыць кэш HTTP (калі панэль прылад адкрыта) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Калі ўключана, забараняе кэш HTTP для ўсіх картак, на якіх адкрыта панэль прылад. Гэты параметр не дзейнічае на воркеры сэрвісу. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Забараніць JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Уключэнне гэтага параметра адключыць JavaScript у дзейнай картцы. Параметр забудзецца пасля закрыцця карткі або прылад распрацоўкі. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Уключыць панэлі прылад для адладкі выгляду і дадаткаў браўзера +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Калі ўключана, дазваляе выкарыстоўваць розныя прылады распрацоўшчыка ў кантэксце браўзера (праз Прылады > Вэб-распрацоўка > Прылады браўзера) і адладжваць дадаткі з Кіраўніка дадаткаў + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Уключыць аддаленую адладку +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Уключэнне гэтага параметра дазволіць аддаленую адладку гэтага экзэмпляра браўзера + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Выкарыстоўваць клавішу F12, каб адкрыць або закрыць прылады распрацоўшчыка +options-enable-f12-tooltip = + .title = Уключэнне гэтай налады прывязвае клавішу F12 да адкрыцця або закрыцця панэлі прылад распрацоўшчыка. + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Уключыць карыстальніцкія сродкі фарматавання +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Уключэнне гэтага параметра дазволіць сайтам вызначаць карыстальніцкія сродкі фарматавання для аб'ектаў DOM + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Уключыць воркеры сэрвісу праз HTTP (калі панэль прылад адкрыта) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Калі ўключана, дазваляе воркеры сервісу праз HTTP для ўсіх картак, на якіх адкрыта панэль прылад. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Уключыць мапы зыходнага коду +options-source-maps-tooltip = + .title = Калі ўключана, зыходныя коды будуць супастаўлены ў інструментах. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Толькі для бягучага сеанса, перазагружае старонку diff --git a/l10n-be/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-be/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56b53ade52 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Прыстыкаваць унізе +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Замацаваць злева +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Замацаваць справа +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Асобнае акно + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Паказаць падзеленую кансоль +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Схаваць падзеленую кансоль + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Налады +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Дакументацыя… +toolbox-meatball-menu-community-label = Супольнасць… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Адключыць аўтаматычнае хаванне выплыўных вокнаў + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Уключыць “accented” лакаль +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Уключыць “bidi” лакаль + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Рэжым інструментаў браўзера +toolbox-mode-browser-console-label = Рэжым кансолі браўзера + +toolbox-mode-everything-label = Шматпрацэсны +toolbox-mode-everything-sub-label = (павольней) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Адладжвайце ўсё ва ўсіх працэсах + +toolbox-mode-parent-process-label = Толькі бацькоўскі працэс +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (хутка) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Засяродзьцеся толькі на рэсурсах з бацькоўскага працэсу. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Адключыць заўсёды зверху + .title = Гэта перазапусціць інструменты распрацоўшчыка +toolbox-always-on-top-disabled2 = Уключыць заўсёды зверху + .title = Гэта перазапусціць інструменты распрацоўшчыка diff --git a/l10n-be/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-be/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..49c4c92437 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Прылады распрацоўшчыка - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Прылады распрацоўшчыка - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Панэль інструментаў шматпрацэснага браўзера + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Інструменты бацькоўскага працэсу браўзера + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Прылады распрацоўшчыка + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Прылады распрацоўшчыка + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Аўта + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Падабраць элемент з старонкі (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Падабраць элемент з старонкі (%1$S або %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Падабраць элемент з тэлефона Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Падабраць элемент з тэлефона Android (%1$S або %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Адкрыць файл у рэдактары стыляў + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Адкрыць файл у адладчыку + +toolbox.resumeOrderWarning=Старонка не ўзнавілася пасля таго, як адладчык быў прымацаваны. Каб паправіць гэта, закрыйце і адкрыйце ізноў прылады распрацоўкі. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Выбраць iframe у якасці бягучага мэтавага дакумента + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Гэта кнопка даступная толькі на старонках з некалькімі iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Уладкаваць інструменты распрацоўшчыка і атрымаць дапамогу + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Закрыць прылады распрацоўшчыка + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Паказаць падзеленую кансоль + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Паказаць лічбу памылак на старонцы + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Памылка карты зыходнікаў: %1$S\nURL рэсурса: %2$S\nURL карты зыходнага коду: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Памылка пры атрыманні арыгінальнага коду: %1$S\nURL крыніцы: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Гэты %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Панэль інструментаў (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Панэль інструментаў - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Панэль інструментаў - здарылася памылка + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Сетка + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Перазагрузіць + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Наперад + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Назад + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Пашырэнне +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Працэс +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Картка +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Статус злучэння інструментаў браўзера: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Памылка + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Не ўдаецца падключыцца да мэты адладкі. Больш падрабязна пра памылкі ніжэй: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Састарэла. Даведацца больш… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Уключыць шматпрацэсную панэль інструментаў браўзера (патрабуе перазапуск панэлі інструментаў браўзера) diff --git a/l10n-be/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-be/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7549fbf0a6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Даведацца больш</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні flex-кантэйнер, ні grid-кантэйнер. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні flex-кантэйнер, ні grid-кантэйнер, ні шматкалонкавы кантэйнер. +inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не многаслупковы кантэйнер. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні grid, ні flex элемент. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не grid-элемент. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не grid-кантэйнер. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не flex-элемент. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не flex-кантэйнер. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён ні inline, ні table-cell элемент. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> не падтрымліваецца на псеўда-элементах ::first-line. +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> не падтрымліваецца на псеўда-элементах ::first-letter. +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> не падтрымліваецца на псеўда-элементах ::placeholder. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі яго ўласцівасць display зададзена <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Значэнне <strong>display</strong> было заменена рухавіком на <strong>block</strong>, таму што элемент <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Немагчыма перавызначыць <strong>{ $property }</strong> з-за абмежавання <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не пазіцыянаваны элемент. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі <strong>overflow:hidden</strong> не ўсталяваны. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на ўнутраныя элементы табліцы. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на ўнутраныя элементы табліцы, акрамя ячэек табліцы. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не з’яўляецца таблiцай. +inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькі ён не з’яўляецца ячэйкай табліцы. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, паколькi ён не пракручваецца. +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> не мае ніякага ўплыву на гэты элемент, паколькі ён не можа быць ужыты да ўнутраных элементаў табліцы, дзе для <strong>border-collapse</strong> усталявана значэнне <strong>collapse</strong> на элемент бацькоўскай табліцы. +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, таму што гэта элемент ruby. Яго памер вызначаны памерам шрыфту тэксту ruby. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> не падтрымліваецца на псеўда-элементах вылучэння. +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> не падтрымліваецца на псеўда-элементах ::cue. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, бо ён мае больш за { $lineCount } радок. + [few] <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, бо ён мае больш за { $lineCount } радкі. + *[many] <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, бо ён мае больш за { $lineCount } радкоў. + } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> не ўплывае на гэты элемент, таму што ён фрагментаваны, г.зн. яго змесціва падзелена на некалькі слупкоў ці старонак. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong> ці <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, або <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>column-count</strong> або <strong>column-width</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> цi <strong>display:inline-flex</strong> да бацькоўскага элемента. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong> ці <strong>display:inline-grid</strong> да бацькоўскага элемента. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:grid</strong> ці <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Паспрабуйце дадаць <strong>display:flex</strong> ці <strong>display:inline-flex</strong> да бацькоўскага элемента. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:flex</strong> ці <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:inline</strong> ці <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:inline-block</strong> або <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Паспрабуйце выдаліць <strong>float</strong> або дадаць <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Паспрабуйце ўсталяваць яго ўласцівасць <strong>position</strong> на што-небудзь іншае, ніж <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Паспрабуйце ўстанавіць для ўласцівасці <strong>display</strong> нешта іншае, ніж <strong>table-cell </strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ці <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Паспрабуйце ўстанавіць для ўласцівасці <strong>display</strong> нешта іншае, ніж <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ці <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:table</strong> альбо <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Паспрабуйце дадаць <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> альбо <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = У элеменце бацькоўскай табліцы выдаліце ўласцівасць або змяніце значэнне <strong>border-collapse</strong> на іншае, ніж <strong>collapse</strong>. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Паспрабуйце змяніць <strong>font-size</strong> тэксту ruby. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Паспрабуйце паменшыць колькасць радкоў. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Пазбягайце падзелу змесціва элемента, напрыклад. шляхам выдалення слупкоў або выкарыстання <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> не падтрымліваецца ў наступных браўзерах: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> была эксперыментальнай уласцівасцю, якая цяпер састарэла па стандартах W3C. Не падтрымліваецца ў наступных браўзерах: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> было эксперыментальнай уласцівасцю, якая цяпер састарэла па стандартах W3C. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> састарэла па стандартах W3C. Не падтрымліваецца ў наступных браўзерах: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> састарэла па стандартах W3C. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> – эксперыментальная уласцівасць. Не падтрымліваецца ў наступных браўзерах: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> з’яўляецца эксперыментальнай уласцівасцю. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Даведацца больш</span> пра <strong>{ $rootProperty }</strong> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Гэты селектар выкарыстоўвае неабмежаваны <strong>:has()</strong>, які можа быць павольным diff --git a/l10n-be/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-be/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3f875f326 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,601 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Кансоль шматпрацэснага браўзера + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Кансоль браўзера бацькоўскага працэсу + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=API занатоўвання кансолі Сеціва (console.log, console.info, console.warn, console.error) забаронена сцэнарам з гэтай старонкі. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Даведацца больш + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<безыменны> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sмс + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$S мс - таймер скончыўся + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Кансоль ачышчана. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=console.clear() быў прадухілены з-за «Бесперапыннае журналяванне» + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<няма меткі> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Лічыльнік “%S” не існуе. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<няма групавой меткі> + +maxTimersExceeded=Перавышана найбольшая колькасць часамераў на гэтай старонцы. +timerAlreadyExists=Таймер “%S” ужо існуе. +timerDoesntExist=Таймер “%S” не існуе. +timerJSError=Няўдача апрацоўкі імя таймера. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Час злучэння вычарпаны. Праверце кансолі памылак на абодвух канцах на наяўнасць паведамленняў пра памылкі. Пераадкрыйце кансоль сеціва і паспрабуйце зноў. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Уласцівасці фільтра + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 паўтор;#1 паўторы;#1 паўтораў + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Націсніце, каб вылучыць вузел у даследчыку + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Папярэджанне аб махлярстве: Будзьце ўважлівыя, не капіюйце тое, што не разумееце. Гэта можа дазволіць зламыснікам скрасці вашы рэквізіты ці ўзяць пад кантроль ваш камп'ютар. Калі ласка, набярыце ‘%S’ ніжэй (націскаць Увод не трэба), каб дазволіць устаўку. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=дазволіць устаўку + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Супастаўленне назваў зыходных зменных у адладчыку адключана. Вынікі вылічэнняў могуць быць недакладнымі. Націсніце поле птушкі `Паказваць зыходныя зменныя` на панэлі абсягаў бачнасці адладчыка, каб уключыць. + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Паказаць/схаваць падрабязнасці паведамлення. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Паказаць/схаваць групу. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(індэкс) +table.iterationIndex=(індэкс ітэрацыі) +table.key=Ключ +table.value=Значэнні + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Памылка +level.warn=Папярэджанне +level.info=Інфармацыя +level.log=Журнал +level.debug=Адладка + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Пункты журналу з адладчыка + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=Трасіроўка JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Заблакавана DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Гэтае паведамленне больш неактыўнае, падрабязнасці паведамлення недаступныя + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Вылічаны код + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Вылічаны вынік + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Капіяваць адрас спасылкі +webconsole.menu.copyURL.accesskey=ц + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Адкрыць URL у новай картцы +webconsole.menu.openURL.accesskey=к + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Адкрыць на сеткавай панэлі +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=А + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Ізноў адправіць запыт +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=т + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Паказаць у інспектары +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Ц + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Захаваць як глабальную зменную +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=З + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Капіяваць паведамленне +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Капіяваць аб'ект +webconsole.menu.copyObject.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Даследаваць аб'ект у бакавой панэлі +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Капіяваць усе паведамленні +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=ь + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Запісаць усе паведамленні ў файл +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Ачысціць вывад вэб-кансолі + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Паказаць/схаваць панэль фільтра + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Фільтр вываду + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Памылкі + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Папярэджанні + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Журнал + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Інфармацыя + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Адладка + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Табліцы стыляў будуць перачытаны, каб праверыць наяўнасць памылак. Абнавіце старонку, каб таксама ўбачыць памылкі ў табліцах стыляў, змененых з Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Запыты + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 схавана;#1 схаваны;#1 схавана + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 элемент схаваны тэкставым фільтрам;#1 элементы схаваны тэкставым фільтрам;#1 элементаў схавана тэкставым фільтрам + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Налады кансолі + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Кампактная панэль прылад + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Паказваць адзнакі часу +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Калі ўключыце гэту наладу, каманды і вывад у сеціўнай кансолі будуць паказвацца з адзнакамі часу + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Групаваць падобныя паведамленні +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Калі ўключана, падобныя паведамленні аб'ядноўваюцца ў групы + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Уключыць аўтадапаўненне +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Калі вы ўключыце гэты параметр, увод будзе паказваць прапановы адразу, як вы друкуеце + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Бесперапыннае журналяванне +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Калі ўключыць гэты параметр, вывад не будзе ачышчацца пры кожным пераходзе на новую старонку + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Імгненная інтэрпрэтацыя +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Калі вы ўключыце гэты параметр, увод будзе інтэрпрэтаваны імгненна, як вы друкуеце + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Уключыць маніторынг сеткі +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Уключыце гэта, каб пачаць праслухоўванне сеткавых запытаў + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Перайшоў на %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Закрыць падзеленую кансоль (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Закрыць бакавую паліцу + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Шукаць у гісторыі + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Закрыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 вынік;#1 вынікі з #2;#1 вынікаў з #2 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Няма вынікаў + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Папярэдні вынік (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Наступны вынік (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Выклікаць гетар %S для атрымання спісу ўласцівасцей? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Выклікаць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Закрыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Элементы, што адпавядаюць селектару: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[ПАМЫЛКА DEVTOOLS] На жаль, мы не змаглі высветліць паведамленне. Гэта не павінна было здарыцца - калі ласка, паведаміце пра памылку ў %S, дадаўшы метададзеныя паведамлення ў апісанне. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Радок скапіяваны ў буфер абмену. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Запушчана трасіроўка ў Кансоль Сеціва + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Запушчана трасіроўка ў stdout + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Запушчана трасіроўка ў Прафайлер. Трасіроўкі будуць паказаны ў прафайлеры па спыненні. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped. +webconsole.message.commands.stopTracing=Трасіроўка спынена + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Не ўдалося выканаць каманду `copy`, немагчыма ператварыць аб'ект у радок: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Запыты, URL якіх утрымлівае “%S”, цяпер блакуюцца + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Выдалены блакавальны фільтр "%S" + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Ніводнага фільтра не ўжыта + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Капіяваць метададзеныя паведамлення ў буфер абмену + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Выканаць + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Адкрыць зваротны пошук у гісторыі (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Закрыць зваротны пошук у гісторыі (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Выканаць выраз (%S). Увод не будзе ачышчаны. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Упрыгожыць (Pretty Print) выраз + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Папярэдні выраз + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Наступны выраз + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Пераключыцца на ўбудаваны рэжым (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Пераключыцца ў рэжым шматрадковага рэдактара (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 паведамленне;#1 паведамленні;#1 паведамленняў + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Паўтарайце свой код хутчэй пры дапамозе новага рэжыму шматрадковага рэдактара. Выкарыстоўвайце %1$S для дадання новых радкоў і %2$S для запуску. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Зразумела! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Адкрыць файл JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Файлы JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Верх + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Выберыце кантэкст інтэрпрэтацыі + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Некаторыя кукі няправільна выкарыстоўваюць атрыбут “SameSite“, таму ён не будзе працаваць належным чынам +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Некаторыя кукі няправільна выкарыстоўваюць рэкамендаваны атрыбут “SameSite“ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Папярэджанні Content-Security-Policy diff --git a/l10n-be/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-be/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0ff649ae3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Кантраст: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Не ўдалося вылічыць + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Кантраст: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Кантраст (буйны тэкст): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Выкарыстоўвайце атрыбут “alt”, каб указаць альтэрнатыўны тэкст для элементаў “area”, якія маюць атрыбут “href”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Дыялогі павінны быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Дакументы павінны мець загаловак. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Убудаваны змест павінен быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Фігуры з дадатковымі подпісамі павінны быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Элементы “fieldset” павінны быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Выкарыстоўвайце элемент “legend”, каб маркіраваць “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Элементы формы павінны быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Элементы формы павінны мець бачную тэкставую метку. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Элементы “frame” павінны быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Выкарыстоўвайце атрыбут “alt” для маркіроўкі элементаў “mglyph”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Загалоўкі павінны быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Загалоўкі павінны мець бачны тэкставы змест. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Выкарыстоўвайце атрыбут “title” для апісання зместу “iframe”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Змест з выявамі павінен быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Інтэрактыўныя элементы павінны быць маркіраваны. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Выкарыстоўвайце атрыбут “label”, каб маркіраваць “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Панэлі інструментаў павінны быць маркіраваны, калі панэляў больш за адну. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Факусіраваныя элементы павінны мець інтэрактыўную семантыку. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Пазбягайце выкарыстання атрыбута “tabindex” больш за нуль. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць актывавацца з дапамогай клавіятуры. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Інтэрактыўныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Факусіраваны элемент магчыма не мае стыляў фокусу. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Націскныя элементы павінны мець магчымасць атрымліваць фокус і мець інтэрактыўную семантыку. diff --git a/l10n-be/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-be/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e282d9077 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Прыпынена на выразе адладчыка + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Прыпынена на пункце спыну + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Прыпынена на пункце супыну падзеі + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Прыпынена на выключэнні + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Прыпынены на мутацыі DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Дададзена: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Выдалена: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Прыпынена на выкананні + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Прыпынена падчас крочання па стэку + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Прыпынена на слухачы падзей + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Памылка з умоўным пунктам спыну + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Прыпынена на XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Прыпынена на адмаўленні проміса + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Прыпынена на чытанні ўласцівасці + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Прыпынена на ўсталяванні ўласцівасці + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Прыпынена на зацвярджэнні + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Прыпынена на функцыі пад адладкай + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Адладчык прыпынены diff --git a/l10n-be/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-be/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3733f3f23 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Уваходнае злучэнне + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Зафіксаваны ўваходны запыт на дазвол на злучэнне для аддаленай адладкі. Аддалены кліент зможа ўзяць поўны кантроль над вашым браўзерам! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Канцавы пункт кліента: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Канцавы пункт сервера: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Дазволіць злучэнне? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote devtools server. +remoteIncomingPromptDisable=Забараніць + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Ідэнтыфікацыя кліента +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Канцавы пункт, з якім вы злучаецеся, патрабуе больш звестак, каб ідэнтыфікаваць гэта злучэнне. Калі ласка, увядзіце паказаны ніжэй токен у поле ўводу, што з'явілася на другім канцы. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Мой сертыфікат: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Токен: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Увядзіце кліенцкі токен +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Кліент мусіць паказваць значэнне токена. Увядзіце значэнне гэтага токена сюды, каб скончыць ідэнтыфікацыю з гэтым кліентам. diff --git a/l10n-be/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-be/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5e7b3ba48 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=падвоена diff --git a/l10n-be/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-be/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..915aa13b9e --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Радок { $row } / Слупок { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Grid-кантэйнер + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Grid-элемент + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Grid-кантэйнер/элемент + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Flex-кантэйнер + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Flex-элемент + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Flex-кантэйнер/элемент + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Сродак выбару вузлоў DevTools уключаны. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Націсніце элемент, каб выбраць яго ў даследчыку + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Націсніце на элемент, каб выбраць яго ў даследчыку + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Схаваць + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = Калі ўключана prefers-reduced-motion, на панэлі налад можна ўключыць прасцейшае падсвятленне, каб пазбегнуць мігцення колераў. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Адкрыць налады diff --git a/l10n-be/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-be/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..32c25ea58d --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Захаваць здымак старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Назва файла прызначэння + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Назва файла (павінна мець пашырэнне ‘.png’), у які мы запішам здымак экрана. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Капіяваць здымак экрана ў буфер абмену? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True, калі вы хочаце скапіяваць здымак, а не захаваць яго ў файл. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Налады + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Затрымка (секунд) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Час затрымкі (у секундах) перад тым, як будзе зроблены здымак экрана + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Піксельныя суадносіны прылады + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Піксельныя суадносіны прылады, якая выкарыстоўваецца пры здымку экрана + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Усю вэб-старонку? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True, калі здымак экрана павінен таксама ўключаць у сябе часткі вэб-старонкі, якія знаходзяцца па-за межамі бачнай вобласці. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Захаваць у файл? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True, калі здымак экрана павінен быць захаваны ў файл, нават калі ўключаны іншыя налады (напрыклад буфер абмену). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Здымак экрана %1$S у %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Памылка захавання ў %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Захаваны ў %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Памылка пры капіяванні здымка ў буфер абмену. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Здымак скапіяваны у буфер абмену. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS-селектар + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=CSS-селектар, які выкарыстоўваецца з document.querySelector, ідэнтыфікуе адзіночны элемент + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Выява абрэзана да %1$S×%2$S, бо атрыманая выява была занадта вялікая + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Піксельныя суадносіны прылады паменшаны да 1, бо атрыманая выява была занадта вялікая + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Памылка стварэння выявы. Магчыма, атрыманая выява была занадта вялікая. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=Селектар «%S» не адпавядае ніводнаму элементу на старонцы. diff --git a/l10n-be/devtools/shared/shared.properties b/l10n-be/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-be/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-be/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e816ae7cd --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Лепшае супадзенне +rule.status.MATCHED=Адпавядае +rule.status.PARENT_MATCH=Супадзенне з продкам + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=убудаванае +rule.sourceConstructed=пабудаваны +rule.sourceElement=элемент + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=унаследаванае ад %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Псеўда-элементы + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Гэты элемент + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Няспраўнае значэнне ўласцівасці + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Недапушчальная назва ўласцівасці + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Фільтраваць правілы, якія змяшчаюць гэту ўласцівасць + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Элемент не вылучаны. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S не ўсталявана + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Падсвяціць ўсе элементы, што адпавядаюць гэтаму селектару + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Клікніце, каб адкрыць палітру колераў, клікніце з утрыманнем shift, каб змяніць фармат колеру + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Клікніце, каб адкрыць рэдактар timing-function + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Клікніце, каб адкрыць рэдактар фільтраў + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Клікніце з утрыманнем shift, каб змяніць фармат кута + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Клікніце, каб уключыць/выключыць падсвятленне Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Клікніце, каб уключыць/выключыць падсвятленне CSS сеткі + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Фільтраваць стылі + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Дадаць новае правіла + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Пераключыць псеўдакласы + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Паказаць/схаваць класы + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Дадаць новы клас + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=На гэтым элеменце няма класаў + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Пераключыць сімуляцыю друку для старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Пераключыць сімуляцыю колеравай схемы для старонкі + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Згарнуць + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Разгарнуць + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=Паказаць/схаваць панэль + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Націсніце, каб выбраць вузел кантэйнера + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Уключыць уласцівасць %S + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Капіяваць колер + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=К + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Капіяваць URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Капіяваць Data-URL выявы + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=В + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Не атрымалася скапіяваць Data-URL выявы + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Паказаць першапачатковыя зыходнікі + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=П + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Дадаць новае правіла + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=П + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Вылучыць усё + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=У + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Капіяваць + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=К + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Капіяваць месцазнаходжанне + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Капіяваць дэкларацыю + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Капіяваць назву ўласцівасці + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Капіяваць значэнне ўласцівасці + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Капіяваць правіла + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Капіяваць селектар diff --git a/l10n-be/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-be/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbcd63ea24 --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Пачаць блакаванне сеткавых запытаў + + Прымае толькі адзін параметр URL_STRING, радок без двукоссяў, які будзе выкарыстаны для блакавання ўсіх запытаў, URL-адрас якіх уключае гэты радок. + Выкарыстоўвайце :unblock або бакавую панэль блакавання запытаў у маніторы сеткі, каб адмяніць гэта. +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Спыніць блакаванне сеткавых запытаў + + Прымае толькі адзін параметр, дакладна такі самы радок, які раней быў перададзены ў :block. +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Уключае/выключае трасіроўшчык JavaScript + + Падтрымлівае наступныя параметры: + --logMethod павінен быць усталяваны ў ‘console’ для журналявання ў кансоль сеціва (прадвызначана), або ‘stdout’ для журналявання ў стандартны вывад, + --prefix - неабавязковы радок, які будзе запісвацца перад усімі журналамі трасіроўкі, + --help або --usage - паказаць гэта паведамленне. diff --git a/l10n-be/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-be/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-be/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dde365bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = паліца меню +scrollbar = стужка пракруткі +grip = grip +alert = перасцярога +menupopup = выплыўное меню +document = дакумент +pane = абшар +dialog = дыялог +separator = раздзяляльнік +toolbar = паліца прылад +statusbar = панэль стану +table = табліца +columnheader = загаловак слупка +rowheader = загаловак радка +column = слупок +row = радок +cell = клетка +link = спасылка +list = спіс +listitem = элемент спіса +outline = абрыс +outlineitem = элемент абрысу +pagetab = картка +propertypage = старонка ўласцівасцяў +graphic = графіка +switch = пераключальнік +pushbutton = кнопка +checkbutton = кнопка-адзнака +radiobutton = радыё кнопка +combobox = графа з спісам +progressbar = стужка прагрэсу +slider = паўзунок +spinbutton = кнопка кальцавога спіса +diagram = дыяграма +animation = анімацыя +equation = ураўненне +buttonmenu = кнопкавае меню +whitespace = прабел +pagetablist = спіс картак +canvas = палатно +checkmenuitem = адзінка-адзнака меню +passwordtext = тэкст пароля +radiomenuitem = радыё-адзінка меню +textcontainer = змяшчальня тэксту +togglebutton = кнопка-пераключальнік +treetable = дрэвавідная табліца +header = загаловак +footer = падмурак +paragraph = абзац +entry = запіс +caption = надпіс +heading = загаловак +section = раздзел +form = форма +comboboxlist = спіс графы з спісам +comboboxoption = выбар графы з спісам +imagemap = мапа выявы +listboxoption = выбар +listbox = поле з спісам +flatequation = простае раўнанне +gridcell = ячэйка сеткі +note = заўвага +figure = фігура +definitionlist = спіс азначэнняў +term = тэрмін +definition = азначэнне + +mathmltable = матэматычная табліца +mathmlcell = клетка +mathmlenclosed = закрыта +mathmlfraction = фракцыя +mathmlfractionwithoutbar = фракцыя без стужкі +mathmlroot = корань +mathmlscripted = скрыптавана +mathmlsquareroot = квадратны корань + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = тэкставы абсяг + +base = заснаванне +close-fence = закрыўны плот +denominator = назоўнік +numerator = лічнік +open-fence = адкрыўны плот +overscript = над-індэкс +presubscript = над-ніжні індэкс +presuperscript = пад-верхні індэкс +root-index = каранёвы індэкс +subscript = ніжні індэкс +superscript = верхні індэкс +underscript = пад-індэкс + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = загаловак узроўню %S + +# Landmark announcements +banner = банер +complementary = дадатковы +contentinfo = звесткі пра змесціва +main = галоўны +navigation = навігацыя +search = пошук +region = рэгіён + +# Object states +stateRequired = патрэбны diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..c788cf0a77 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Перайсці +press = Націснуць +check = Пазначыць +uncheck = Зняць пазнаку +select = Выбраць +open = Адкрыць +close = Закрыць +switch = Пераключыць +click = Націснуць +collapse= Згарнуць +expand = Разгарнуць +activate= Задзейнічаць +cycle = Цыкл +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Змесціва HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = зрух +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = тэрмін +definition = азначэнне +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = поле пошуку тэксту +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = поле даты +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = праграма +search = пошук +banner = банер +navigation = навігацыя +complementary = дадатковы +content = змесціва +main = галоўны +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = перасцярога +alertDialog = дыялог перасцярогі +dialog = дыялог +article = артыкул +document = дакумент +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = фігура +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = загаловак +log = журнал +marquee = шацёр +math = матэматыка +note = заўвага +region = рэгіён +status = статус праграмы +timer = таймер +tooltip = падказка +separator = раздзяляльнік +tabPanel = стужка картак +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = вылучэнне +# The roleDescription for the details element +details = падрабязнасці +# The roleDescription for the summary element +summary = зводка diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..afcf98f357 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Перайсці +press = Націснуць +check = Пазначыць +uncheck = Зняць пазнаку +select = Выбраць +open = Адкрыць +close = Закрыць +switch = Пераключыць +click = Націснуць +collapse= Згарнуць +expand = Разгарнуць +activate= Задзейнічаць +cycle = Цыкл +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..afcf98f357 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Перайсці +press = Націснуць +check = Пазначыць +uncheck = Зняць пазнаку +select = Выбраць +open = Адкрыць +close = Закрыць +switch = Пераключыць +click = Націснуць +collapse= Згарнуць +expand = Разгарнуць +activate= Задзейнічаць +cycle = Цыкл +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент diff --git a/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..94c877c2f6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў. +fileNotFound=Немагчыма знайсці файл %S. Праверце, калі ласка, яго месцазнаходжанне і паспрабуйце зноў. +fileAccessDenied=Файл па адрасе %S нечытальны. +dnsNotFound2=Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў. +unknownProtocolFound=Адзін з наступных (%S) не з'яўляецца зарэгістраваным пратаколам або не дазволены ў гэтым канстэксце. +connectionFailure=Было адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязацца з %S. +netInterrupt=Злучэнне з %S было нечакана скончана. Магчыма, частка дадзеных была перанесена. +netTimeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння, падчас спробы звязвання з %S. +redirectLoop=Перавышана колькасць пераадрасовак для гэтага URL. Немагчыма загрузіць запатрабаваную старонку. Гэта можа быць выклікана блакаваннем кукаў. +confirmRepostPrompt=Каб адлюстраваць гэту старонку, праграма мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад: пошук або купля), якое было здзейснена раней. +resendButton.label=Перадаслаць +unknownSocketType=Гэты дакумент не можа быць адлюстраваны пакуль вы не ўстановіце Праграму Кіравання Асабістай Бяспекай (ПКАБ). Загрузіце і ўсталюйце ПКАБ і паспрабуйце зноў, ці звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам.\u0020 +netReset=Дакумент не змяшчае дадзеных. +notCached=Гэты дакумент больш не даступны. +netOffline=Дакумент не можа быць адлюстраваны ў час працы па-за сеткай. Каб увайсці ў сетку, прыміце адзнаку з Праца па-за Сеткаю ў меню Файл. +isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду. +deniedPortAccess=Доступ да порта з дадзеным нумарам забаронены дзеля бяспекі. +proxyResolveFailure=Немагчыма знайсці пазначаны вамі проксі-сервер. Праверце, калі ласка, налада і паспрабуйце зноў. +proxyConnectFailure=Адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязвання з пазначаным вамі проксі-серверам. Праверце, калі ласка, налады і паспрабуйце зноў. +contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання. +unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +harmfulBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як патэнцыйна шкодны, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм. Заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі. +deceptiveBlocked=Гэта вэб-старонка па адрасе %S вядома як падманлівы сайт. Заблакавана ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі. +cspBlocked=Гэта старонка мае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне яе такім чынам. +xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце. +corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S зведаў парушэнне сеткавага пратакола, якое немагчыма паправіць. +sslv3Used=Бяспека вашых звестак на пляцоўцы %S не можа быць гарантавана, таму што яна выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі. +weakCryptoUsed=Уладальнік пляцоўкі %S сканфігураваў свой вэб-сайт няправільна. Каб абараніць вашу інфармацыю ад крадзяжу, злучэнне з гэтым сайтам не ўсталёўвалася. +inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабуе дамовіцца аб неадэкватным узроўні бяспекі. +blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта. +networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b916b698d --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт не адказвае +KillScriptMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці, магчыма, перастаў адказваць. Вы можаце спыніць гэты сцэнар зараз або працягваць чакаць, ці ён выканаецца. +KillScriptWithDebugMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці скончыў адказваць. Вы можаце спыніць сцэнар зараз, адкрыць яго ў наладчыку ці дазволіць сцэнару працягваць выкананне. +KillScriptLocation=Скрыпт: %S + +KillAddonScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт дадатку не адказвае +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=На гэтай старонцы выконваецца скрыпт пашырэння “%1$S”, якія прывёў да завісання %2$S.\n\nЁн можа быць заняты або мог назаўсёды перастаць адказваць на запыты. Вы можаце спыніць скрыпт зараз або працягнуць і паглядзець, ці завершыцца ён. +KillAddonScriptGlobalMessage=Забараніць запуск скрыпта пашырэння на гэтай старонцы да яе наступнай перазагрузкі + +StopScriptButton=Спыніць скрыпт +DebugScriptButton=Адладзіць скрыпт +WaitForScriptButton=Працягнуць +DontAskAgain=&Больш не пытацца +WindowCloseBlockedWarning=Сцэнары не могуць закрываць вокны, якія не былі адкрыты сцэнарамі. +OnBeforeUnloadTitle=Вы ўпэўнены? +OnBeforeUnloadMessage2=Старонка запытвае пацвярджэнне вашага намеру пакінуць яе — інфармацыя, якую вы ўвялі, можа не захавацца. +OnBeforeUnloadStayButton=Застацца на старонцы +OnBeforeUnloadLeaveButton=Пакінуць старонку +EmptyGetElementByIdParam=Пусты радок перададзены getElementById(). +SpeculationFailed2=Незбалансаванае дрэва было запісана з дапамогаю document.write(), што прывяло да паўторнага разбору дадзеных з сеткi. Падрабязней: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Ігнараваны выклік document.write() з асінхронна-загружанага вонкавага сцэнара. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Адпусканне файла ў рэдагавальны элемент схібіла: %S. +FormValidationTextTooLong=Скараціце, калі ласка. гэты тэкст да %S ці меней знакаў (зараз вы маеце %S знакаў). +FormValidationTextTooShort=Калі ласка, выкарыстоўвайце не менш за %S сімвалаў (зараз выкарыстана %S сімвалаў). +FormValidationValueMissing=Запоўніце, калі ласка, гэтае поле. +FormValidationCheckboxMissing=Адзначце, калі ласка, гэтае поле птушкі, калі хочаце працягнуць. +FormValidationRadioMissing=Выберыце, калі ласка, адзін з гэтых параметраў. +FormValidationFileMissing=Выберыце. калі ласка, файл. +FormValidationSelectMissing=Выберыце, калі ласка, адзінку ў спісе. +FormValidationInvalidEmail=Увядзіце, калі ласка, адрас эл.пошты. +FormValidationInvalidURL=Увядзіце, калі ласка, URL. +FormValidationInvalidDate=Калі ласка, увядзіце правільную дату. +FormValidationInvalidTime=Калі ласка, увядзіце сапраўдны час. +FormValidationInvalidDateTime=Калі ласка, увядзіце сапраўдныя дату і час. +FormValidationInvalidDateMonth=Калі ласка, увядзіце сапраўдны месяц. +FormValidationInvalidDateWeek=Калі ласка, увядзіце сапраўдны тыдзень. +FormValidationPatternMismatch=Увядзіце, калі ласка, адпаведна запатрабаванаму фармату. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Увядзіце, калі ласка, адпаведна фармату: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не больш за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не пазней за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не менш за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не раней за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Выберыце, калі ласка, дапушчальнае значэнне. Два найбліжэйшыя дапушчальныя значэнні: %S, %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Увядзіце, калі ласка, сапраўднае значэнне. Найбіжэйшае сапраўднае значэнне: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Калі ласка, абярыце значэнне паміж %1$S і %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Увядзіце, калі ласка, лік. +FullscreenDeniedDisabled=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што API поўнага экрану выключана ў настаўленнях карыстальніка. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў фокусе аконны плагін. +FullscreenDeniedHidden=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што дакумент больш не бачны. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Запыт на поўнаэкранны рэжым адхілены, бо элемент, які робіць запыт, з’яўляецца элементам <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што мінімум адзін элемент, які ўтрымлівае дакумент, не iframe, ці не мае атрыбута “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() быў выкліканы знутры апрацоўшчыка падзей мышы, не выкліканага левай копкай мышы. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае - не <svg>, <math>, ці HTML-элемент. +FullscreenDeniedNotInDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, больш не належыць свайму дакументу. +FullscreenDeniedMovedDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент. +FullscreenDeniedLostWindow=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў нас больш няма акна. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент ужо адкрыты як выплыўное акно. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што паддакумент дакумента, які запытаў поўны экран, ужо на ўвесь экран. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў сфакусаванай зараз картцы. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Запыт поўнаэкраннага рэжыму адхілены з-за дырэктыў FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Выйшлі з поўнага экрану, таму што акно атрымала фокус. +RemovedFullscreenElement=Выйшлі з поўнага экрану, таму што поўнаэкранны элемент выдалены з дакумента. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Выйшлі з поўнага экрану, таму што аконны плагін атрымаў фокус. +PointerLockDeniedDisabled=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API выключана ў настаўленнях карыстальніка. +PointerLockDeniedInUse=Запыт захопу курсора адхілены, таму што зараз курсор кантралююць з іншага дакумента. +PointerLockDeniedNotInDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў дакуменце. +PointerLockDeniedSandboxed=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API абмежавана пясочніцай. +PointerLockDeniedHidden=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не бачны. +PointerLockDeniedNotFocused=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не ў фокусе. +PointerLockDeniedMovedDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Element.requestPointerLock() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, і дакумент не ў поўнаэкранным рэжыме. +PointerLockDeniedFailedToLock=Запыт захопу курсора адхілены, таму што браўзеру не ўдалося захапіць курсор. +HTMLSyncXHRWarning=Разбор HTML у XMLHttpRequest не падтрымліваецца ў адначасовым рэжыме. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Спроба ўсталяваць забаронены загаловак адхілена: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Ужыванне атрыбута responseType XMLHttpRequest-а больш не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна. +TimeoutSyncXHRWarning=Атрыбут timeout (час злучэння) XMLHttpRequest-а не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Выкарыстанне navigator.sendBeacon замест сінхроннага XMLHttpRequest на этапах „unload” і „pagehide” паляпшае карыстальніцкі досвед. +JSONCharsetWarning=Спроба вызначыць адрозную ад UTF-8 кадоўку знакаў для атрымання JSON з дапамогаю XMLHttpRequest. Падтрымліваецца толькі UTF-8 для дэкадавання JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, перададзены ў createMediaElementSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, перададзены ў createMediaStreamSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack, перададзены ў createMediaStreamTrackSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Захоплены HTMLMediaElement прайграе MediaStream. Змена ўзроўню гуку і адключэнне гуку цяпер недаступныя. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream, прызначаны srcObject, паходзіць з захопу гэтага HTMLMediaElement, утвараючы цыкл, таму прызначэнне ігнаруецца. +MediaLoadExhaustedCandidates=Няўдача загрузкі ўсіх рэсурсаў-кадыдытаў. Загрузка медыя прыпыненая. +MediaLoadSourceMissingSrc=Адзінка <source> не мае атрыбута "src". Няўдача загрузкі медыя-рэсурса. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Злучэнне AudioNodes з AudioContexts з рознай частатой дыскрэтызацыі зараз не падтрымліваецца. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Загрузка HTTP пацярпела няўдачу з статусам %1$S. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Няспраўны URI. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Запытаны атрыбут "type" не падтрымліваецца для "%1$S". Загрузка медыя-рэсурса %2$S пацярпела няўдачу. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Указаны атрыбут “type” “%1$S” не падтрымліваецца. Не ўдалося загрузіць медыярэсурс %2$S. Спроба загрузкі з наступнага элемента <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Тып змесціва ("Content-Type") HTTP "%1$S" не падтрымліваецца. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Немагчыма раскадаваць рэсурс медыя %S. +MediaWidevineNoWMF=Спроба прайграць Widevine без Windows Media Foundation. Глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Каб прайграць відэа ў фармаце %S, трэба ўсталяваць дадатковыя праграмы Microsoft, глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Магчыма, у вашай сістэме няма патрэбнага відэакодэка для: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Ваша сістэмная версія libavcodec не падтрымліваецца +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Медыя-рэсурс %1$S немагчыма дэкадаваць, памылка: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Медыя-рэсурс %1$S удалося дэкадаваць, але з памылкай: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Немагчыма прайграць файл. Няма дэкодэраў для запытанага фармату: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Няма дэкодэраў для некаторых з запытаных фарматаў: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Немагчыма выкарыстаць PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Выкарыстанне зашыфраваных медыя-пашырэнняў на %S у неабароненым кантэксце (г.з. не-HTTPS) з'яўляецца састарэлым і неўзабаве будзе выдалена. Вам варта разгледзець пераход на бяспечную крыніцу, накшталт HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) без перадачы кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) з перадачай кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities без contentType з радком “codecs” састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Ужыванне 'Mutation Event' асуджана. Ужывайце 'MutationObserver' замест. +BlockAutoplayError=Аўтапрайграванне дазволена толькі калі ўхвалена карыстальнікам, сайт актываваны, або гук медыя выключаны. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Аўтаматычны запуск AudioContext быў заблакаваны. Ён мусіць стварацца або ўзнаўляцца пасля карыстальніцкага жэсту на старонцы. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Аб'ект Components асуджаны і будзе хутка выдалены. +PluginHangUITitle=Папярэджанне: плагін не адказвае +PluginHangUIMessage=%S ці заняты, ці не адказвае. Вы можаце спыніць плагін зараз ці пачакаць, пакуль плагін не скончыць працу. +PluginHangUIWaitButton=Працягнуць +PluginHangUIStopButton=Спыніць плагін +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Выклік detach() на NodeIterator больш не мае моцы. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ігнаруюцца get і set уласцівасці, якая мае [LenientThis], бо аб'ект "this" крывы. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Ужыванне captureEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 addEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Ужыванне releaseEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 removeEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Адначасовы XMLHttpRequest у галоўнай нізцы асуджаны, бо мае шкоднае ўражанне на карыслаьніка. Падрабязней на http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Сінхронны XMLHttpRequest у галоўным патоку састарэў, бо мае шкодны ўплыў на досвед карыстальніка. Падрабязней на https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers не рэкамендаваны. Не выкарыстоўвайце яго для выяўлення агента карыстальніка (UA). +ImportXULIntoContentWarning=Імпартаванне вузлоў XUL у змястоўны дакумент пазначана састарэлым. Гэта функцыянальнасць можа быць хутка выдалена. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Незавершаная транзакцыя IndexedDB была перарвана з-за навігацыі па старонках. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Спажыванне памяці will-change вельмі вялікае. Бюджэтны ліміт - плошча паверхні дакумента, памножаная на %1$S (%2$S пкс). Звышбюджэтныя з'яўленні will-change будуць праігнараваныя. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker немагчыма стартаваць неадкладна, таму што дакументы ў тым жа месцы ўжо выкарыстоўваюць максімальную колькасць worker-аў. Worker змешчаны ў чаргу і будзе запушчаны пасля завяршэння іншых worker-аў. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=API праграмнага кэшу (AppCache) пазначана састарэлым і будзе выдалена ў будучыні. Разгледзьце магчымасць выкарыстання ServiceWorker для афлайнавай падтрымкі. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Спроба стварыць Worker з пустой крыніцы. Магчыма, гэта ненаўмысна. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia быў заменены на navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams пазначаны састарэлымі. Выкарыстоўвайце RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers замест. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перахапіў запыт і ўзнікла нечаканая памылка. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Збой пры атрыманні ‘%1$S’ у адказ на ‘%2$S’. ServiceWorker-у не дазволена сінтэзаваць cors Response для same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў opaque Response у FetchEvent.respondWith() у час апрацоўкі ‘%2$S’ FetchEvent. Аб'екты opaque Response дапушчальныя толькі калі RequestMode устаноўлены ў ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў Error Response у FetchEvent.respondWith(). Звычайна гэта азначае, што ServiceWorker выканаў недапушчальны выклік fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў выкарыстаны Response у FetchEvent.respondWith(). Цела Response можна чытаць толькі адзін раз. Выкарыстоўвайце Response.clone() каб атрымаць шматразовы доступ да цела. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў opaqueredirect Response у FetchEvent.respondWith() у часе апрацоўкі не-навігацыйнага FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў перанакіраваны Response у FetchEvent.respondWith() у той час як RedirectMode не ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker скасаваў загрузку выклікам FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які быў адхілены з ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які вырашыўся з non-Response значэннем ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Не ўдалося зарэгістраваць ServiceWorker: Шлях прадстаўленага абсягу бачнасці ‘%1$S’ не трапляе пад максімальны дазволены абсяг ‘%2$S’. Адрэгулюйце абсяг, перанясіце скрыпт Service Worker-а, ці выкарыстайце HTTP-загаловак Service-Worker-Allowed, каб дазволіць абсяг бачнасці. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’: Загрузка схібіла з статусам %2$S для скрыпта ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу ‘%1$S’: Для скрыпта ‘%3$S’ атрыманы няправільны Content-Type ‘%2$S’. Мусіць быць тып JavaScript MIME. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Не ўдалося атрымаць кліент для service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’ не змог выканаць ‘postMessage‘, таму што доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Спыняецца ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ з чаканымі waitUntil/respondWith promises з-за ільготнага тайм-аўту. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Апрацоўшчыкі падзеі Fetch мусяць быць дададзены ў час першапачатковай адзнакі скрыпта воркера. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) адхілены, таму што выкліканы знутры кароткачасовага створанага карыстальнікам апрацоўшчыка падзеі. +ManifestIdIsInvalid=Удзельніка id не ўдалося развязаць у дзейсны URL. +ManifestIdNotSameOrigin=Удзельнік id павінен мець тое ж паходжанне, што і ўдзельнік start_url. +ManifestShouldBeObject=Маніфест мусіць быць аб'ектам. +ManifestScopeURLInvalid=Абсяг бачнасці URL недапушчальны. +ManifestScopeNotSameOrigin=Абсяг бачнасці URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам. +ManifestStartURLOutsideScope=Стартавы URL па-за межамі абсягу бачнасці, таму абсяг недапушчальны. +ManifestStartURLInvalid=Стартавы URL недапушчальны. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Стартавы URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Чаканы член %2$S аб'екта %1$S мусіць быць %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S не дапушчальны колер CSS. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S не дапушчальны код мовы. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Элемент %1$S з індэксам %2$S нядзейсны. Параметр %3$S мае некарэктны URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Элемент %1$S з індэксам %2$S не можа быць выкарыстаны. Будзе праігнараваны. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S уключае непадтрыманае прызначэнне(і): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S утрымлівае паўторнае прызначэнне(і): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Немагчыма праверыць <input pattern='%S'>, таму што pattern не дапушчальны рэгулярны выраз: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Не ўдалося выканаць ‘postMessage’ на ‘DOMWindow’: Дадзенае паходжанне мэты (‘%S’) не супадае з паходжаннем акна атрымальніка (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Параметры не падтрымліваюцца iframe embeds, таму ператвораны. Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption’ мусіць утрымліваць унікальны параметр ‘salt‘ для кожнага паведамлення. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 для падрабязных звестак. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Crypto-Key‘ мусіць уключаць параметр ‘dh‘, які ўтрымлівае публічны ключ сервера. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption-Key’ мусіць утрымліваць параметр ‘dh‘. Гэты загаловак пазначаны састарэлым і хутка будзе выдалены. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘Crypto-Key‘ з ‘Content-Encoding: aesgcm‘ замест. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Content-Encoding‘ мусіць быць ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ дапушчальны, але састарэлы і хутка будзе выдалены. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘dh‘ у загалоўку the ‘Crypto-Key‘ мусіць быць публічным ключом Дыфі-Хелмана, які належыць серверу, кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) і ў “нясціснутай” ці “сырой” форме (65 байтаў перад кадаваннем). Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘salt‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), і хаця б 16 байтаў перад кадаваннем. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘rs‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць паміж %2$S і 2^36-31, ці цалкам апушчаны. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Запіс у шыфраваным паведамленні няправільна падбіты. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Для даведкі па шыфраванні, калі ласка, глядзіце https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ігнаруецца выклік ‘preventDefault()’ на падзеі тыпу ‘%1$S’ ад слухача, зарэгістраванага як ‘пасіўны’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap састарэла і хутка будзе выдалена. Выкарыстоўвайце ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap замест. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку IIRFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку BiquadFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=выява.png +GenericFileName=файл +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Запыт геалакацыі можа быць выкананы толькі ў бяспечным кантэксце. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў бяспечным кантэксце. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў дакуменце найвышэйшага ўзроўню або iframe з таго ж дамена. +NotificationsRequireUserGesture=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Запыт дазволу на абвесткі па-за межамі кароткатэрміновага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, састарэў і не будзе падтрымлівацца ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Атрыбут ‘content’ аб'екта Window пазначаны састарэлым. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘window.top’ замест. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> з ідэнтыфікатарам “%S” мае рэферэнсны цыкл. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Занадта доўгі рэферэнсны ланцуг SVG <%S> быў пакінуты ў элеменце з ідэнтыфікатарам “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll прызнаны састарэлым, паколькі ён дублюе функцыі Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні. Замест яго выкарыстоўвайце SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> пусты. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> не з'яўляецца карэктным URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для <script> з крыніцай “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для модуля з крыніцай “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI крыніцы ў <script> мае хібны фармат: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI крыніцы модуля мае хібны фармат: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI крыніцы ў <script> не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI крыніцы модуля не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Скрыпты змесціва WebExtension могуць загружаць толькі модулі з URL-адрасамі moz-extension, а не “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Памылка вырашэння спецыфікатара модуля «%S». +ModuleResolveFailureWarnRelative=Памылка развязвання спецыфікатара модуля “%S”. Адносныя спецыфікатары модуля павінны пачынацца з “./”, “../” або “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=На мапе імпарту быў прысутны нядзейсны ключ верхняга ўзроўню «%S». +ImportMapEmptySpecifierKeys=Ключы спецыфікатара не могуць быць пустымі радкамі. +ImportMapAddressesNotStrings=Адрасы павінны быць радкамі. +ImportMapInvalidAddress=Адрас «%S» быў нядзейсны. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Для ключа спецыфікатара «%1$S» быў дадзены нядзейсны адрас; паколькі «%1$S» заканчваецца касой рысай, адрас «%2$S» павінен таксама. +ImportMapScopePrefixNotParseable=URL-адрас прэфікса вобласці «%S» не паддаваўся аналізу. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Вырашэнне спецыфікатара «%S» было заблакавана null-запісам. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Вырашэнне спецыфікатара «%S» было заблакавана, паколькі падрадок пасля прэфікса не можа быць прааналізаваны як URL адносны адраса ў мапе імпарту. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Вырашэнне спецыфікатара "%S" было заблакавана, паколькі аналізаваны URL не пачынаецца з адраса ў мапе імпарту. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Спецыфікатар «%S» быў голым спецыфікатарам, але не быў перааднесены ні на што. Адносныя спецыфікатары модуля павінны пачынацца з «./», «../» або «/». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Вонкавыя мапы імпарту не падтрымліваюцца: <script type='importmap'> з атрыбутам src зараз не падтрымліваецца. +ImportMapNotAllowedMultiple=Множныя мапы імпарту не дазволены. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Імпарт мап не дазволены пасля пачатку загрузкі або папярэдняй загрузкі модуля. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Значэнне ўласцівасці ключавога кадра “%1$S” з'яўляецца несапраўдным у адпаведнасці з сінтаксісам для “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Не ўдалося прачытаць даныя з ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Немагчыма выкарыстаць registerProtocolHandler у рэжыме прыватнага аглядання. +MotionEventWarning=Выкарыстанне сенсара руху пазначана састарэлым. +OrientationEventWarning=Выкарыстанне сенсара арыентацыі пазначана састарэлым. +ProximityEventWarning=Выкарыстанне сенсара набліжэння пазначана састарэлым. +AmbientLightEventWarning=Выкарыстанне сенсара асвятлення пазначана састарэлым. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ігнаруюцца непадтрыманыя entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=Няправільныя entryTypes; прэрванне рэгістрацыі. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Ключавая падзея недаступная на GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Ключавая падзея недаступная падчас выкарыстання некаторых раскладак клавіятуры: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Усталяванне document.domain у ізаляваным асяроддзі з крыжаваным паходжаннем не дапускаецца. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=Інтэрфейс TestingDeprecatedInterface толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=Метад TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=Атрыбут TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Выкарыстанне CanvasRenderingContext2D ў createImageBitmap пазначана састарэлым. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Выкарыстанне метада drawWindow з CanvasRenderingContext2D састарэла. Замест гэтага выкарыстоўвайце API пашырэнняў tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() пазначаны састарэлым. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange пазначаны састарэлым. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror пазначаны састарэлым. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider пазначаны састарэлым. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure састарэла. Выкарыстоўвайце PointerEvent.pressure замест. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” і “big” - састарэлыя значэнні для атрыбута mathsize, яны будуць выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” і “veryverythickmathspace” - састарэлыя значэнні для даўжыні MathML, яны будуць выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Атрыбуты MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” і “fontweight” састарэлі і будуць выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource састарэў. Выкарыстоўвайце PointerEvent.pointerType замест. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() састарэў. Выкарыстоўвайце замест гэтага канструктар MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() састарэў. Выкарыстоўвайце замест гэтага канструктар MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Значэнне даўжыні MathML «%S» састарэла і будзе выдалена ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” для элементаў MathML састарэў і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Падтрымка адлюстравання аператараў MathML у расцягнутым выглядзе са шрыфтамі STIXGeneral састарэла і можа быць выдалена ў будучыні. Даведайцеся пра больш новыя шрыфты, якія і надалей будуць падтрымлівацца, тут: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptminsize” састарэў і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptsizemultiplier” састарэў і будзе выдалены ў будучыні. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Адпраўка формы праз ненадзейную падзею адпраўкі састарэла і будзе выдалена ў будучыні. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() састарэлы і будзе выдалены ў будучыні. + +WebShareAPI_Failed=Абагуленне не ўдалося. +WebShareAPI_Aborted=Абагуленне было спынена. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Пераход да “%1$S” не дазволены з-за нявызначанага пратакола. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Немагчыма адправіць паведамленне, якое змяшчае аб'ект агульнай памяці ў акне крыжаванага паходжання. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Рэсурс “%S”, сцягнуты па спасылцы для папярэдняга сцягвання, не выкарыстоўваўся на працягу некалькіх секунд. Пераканайцеся, што ўсе атрыбуты тэга "preload" усталяваныя карэктна. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў дакуменце з няясным паходжаннем, такім як iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-same-origin у сваім sandbox-атрыбуце. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-storage-access-by-user-activation у сваім sandbox-атрыбуце. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ва ўкладзеным iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() нельга выклікаць, калі магчымасць доступу да сховішча заблакавана палітыкай дазволаў. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() можа прадастаўляць доступ толькі да бяспечных кантэкстаў. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Занадта шмат зваротаў да API месцазнаходжання або гісторыі за кароткі прамежак часу. +FolderUploadPrompt.title = Пацвярджэнне зацягвання +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Вы ўпэўнены, што хочаце зацягнць усе файлы на “%S”? Рабіце гэта толькі ў тым выпадку, калі давяраеце сайту. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Зацягнуць +InputPickerBlockedNoUserActivation=Селектар <input> заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe з вонкавым пратаколам заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам або таму, што прайшло недастаткова часу з моманту загрузкі апошняга такога iframe. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Адкрыццё некалькіх выплыўных вокнаў было заблакавана з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Папярэдняя загрузка %S была праігнаравана з-за нявызначанага "as" ці "type", або несупадзення атрыбута "media". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Немагчыма атрымаць доступ да blob URL “%S” з іншага agent cluster. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Немагчыма атрымаць доступ да blob URL “%S” з іншым ключом падзелу. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.setPointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.releasePointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.releasePointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Значэнне browser.runtime.lastError не праверана: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() састарэлы. Замест яго выкарыстоўвайце OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger састарэлы і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() састарэлы і будзе выдалены ў будучыні. Для дадатковай дапамогі https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Адмоўлена ў пашырэнні спісу параметраў <select> праз прызначэнне HTMLOptionsCollection.length (значэнне %1$S). Максімальна падтрымліваемы памер %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() састарэлы. + +InvalidFormControlUnfocusable=Нядзейсны элемент кіравання формай не можа быць сфакусаваны. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Недапушчальны элемент кіравання формай з name=‘%S’ не можа быць сфакусаваны. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..34a0ec5518 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Здарылася невядомая памылка (%1$S) diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1e25e4863 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Скінуць +Submit=Падаць запыт +Browse=Агляд… +FileUpload=Зацягванне файла +DirectoryUpload=Выберыце папку для зацягвання +DirectoryPickerOkButtonLabel=Зацягванне +ForgotPostWarning=Форма змяшчае тып шыфравання (enctype=%S), але не змяшчае method=post. Таму падаецца звычайна, метадам GET і без шыфравання. +ForgotFileEnctypeWarning=Форма змяшчае поле ўводу файла, але адсутнічае метад POST і тып шыфравання multipart/form-data формы. Файл не будзе дасланы. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Дасыланне формы з %S +CannotEncodeAllUnicode=Форма пасланая ў кадоўцы %S, якой немагчыма закадаваць усе знакі адзінага коду, таму ўвод карыстальніка можа быць сапсаваны. Каб пазбегнуць такой праблемы, старонка павінна быць зменена так, каб форма дасылалася ў кадоўцы UTF-8. Трэбы зменіць ці кадоўку старонкі, ці прызначыць accept-charset=utf-8 адзінцы формы. +AllSupportedTypes=Усе тыпы, якія падтрымліваюцца +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Файл не выбраны. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Файлы не выбраны. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Каталог не выбраны. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=Выбрана %S файлаў(-ы). +ColorPicker=Выберыце колер +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Падрабязнасці diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fbbdb847d --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Выява %S, %S × %S пікселяў) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Выява %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Выява %S, %S × %S пікселяў) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Выява %S) +MediaTitleWithFile=%S (Аб'ект %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Аб'ект %S) + +InvalidImage=Выява “%S” не можа быць адлюстравана, таму што змяшчае памылкі. +UnsupportedImage=Выява “%S” не можа быць паказана, бо патрабуе непадтрыманых функцый. +ScaledImage=Маштабаваны (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..75bff27fc9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Табліца стыляў %1$S не была загружана, таму што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css". +MimeNotCssWarn=Табліца стыляў %1$S загружана як CSS не гледзячы на тое, што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css". + +PEDeclDropped=Абвяшчэнне адкінута. +PEDeclSkipped=Прапушчана да наступнага абвяшчэння. +PEUnknownProperty=Невядомая ўласцівасць '%1$S'. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Дэскрыптар сінтаксісу @property пусты. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае кампаненты без вертыкальнай рысы паміж імі. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву кампанента, якая пачынаецца з недапушчальнага сімвала. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву кампанента з недапушчальным сімвалам. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву незакрытага тыпу дадзеных. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» няпоўны. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву нявызначанага тыпу дадзеных. +PEValueParsingError=Памылка разбору значэння '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Непазнанае at-rule або памылка разбору at-rule '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Нечаканы аператар у спісе медыя. +PEMQUnexpectedToken=Нечаканы токен ‘%1$S’ у спісе медыя. +PEAtNSUnexpected=Нечаканая лексема ўсярэдзіне @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Чакаўся вызначальнік для назвы правіла @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Збор правілаў праігнараваны з-за дрэннага вылучальніка +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Правіла keyframe праігнаравана праз кепскі вылучальнік. +PESelectorGroupNoSelector=Чакаўся вылучальнік. +PESelectorGroupExtraCombinator=Павіслы змешвальнік. +PEClassSelNotIdent=Чакаўся вызначальнік для вылучальніка класа, але знойдзены '%1$S'. +PETypeSelNotType=Чакалася назва адзінкі або '*', але знойдзены '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Невядомая прыстаўка назвапрасторы '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Чакаўся вызначальнік для назвы атрыбута, але знойдзены '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Чакалася назва атрыбута або назвапрастора, але знойдзены '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Чакаўся '|', але знойдзены '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Нечаканая лексема ў вылучальніку атрыбута: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Чакаўся вызначальнік або радок для значэння ў вылучальніку атрыбута, але знойдзены '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Чакаўся вызначальнік псеўда-класа або псеўда-адзінкі, але знойдзены '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Чакаўся канец вылучальніка або псеўда-клас дзеяння карыстальніка пасля псеўда-адзінкі, але зноўдзена '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Невядомы псеўда-клас або псеўда-адзінка '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Чакаўся вызначальнік параметра псеўда-класа, але знойдзены '%1$S'. +PEColorNotColor=Чакаўся колер, але знойдзены '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Чакалася абвяшчэнне, але знойдзены '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Невядомы апісальнік '%1$S' у правіле @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Чакалася назва асаблівасці медыя, але знойдзены '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Медыя-асаблівасці з min- або max- мусяць мець значэнне. +PEMQExpectedFeatureValue=Знойдзена няспраўнае значэнне асаблівасці медыя. +PEExpectedNoneOrURL=Чакалася 'none' або URL, але знойдзена '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Чакалася 'none', URL або функцыя-фільтр, але атрымана '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=Правілы @import яшчэ не дзейнічаюць у створаных табліцах стыляў. +PENeverMatchingHostSelector=Селектар :host у «%S» не пазбаўлены функцый і ніколі не будзе адпавядаць. Магчыма, вы намерваліся выкарыстаць :host()? + +TooLargeDashedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dashed’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны. +TooLargeDottedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dotted’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9324d3a90 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it. +EncXmlDecl=Кадаванне сімвалаў дакумента HTML было аб'яўлена з выкарыстаннем сінтаксісу аб'яўлення XML. Гэта не адпавядае стандартам, і больш эфектыўна аб'явіць кадаванне з дапамогай тэга meta у пачатковай частцы загалоўка. +EncMetaTooLate=Тэг meta, які спрабуе аб'явіць кадаванне сімвалаў, быў знойдзены надта позна, і замест гэтага кадаванне было адгаданае па змесціве. Тэг meta трэба перамясціць у пачатковую частку загалоўка дакумента. +EncMetaTooLateFrame=Тэг meta, які спрабуе аб'явіць кадаванне сімвалаў, быў знойдзены надта позна, і замест гэтага было ўжыта кадаванне бацькоўскага дакумента. Тэг meta трэба перамясціць у пачатковую частку загалоўка дакумента. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Тэг meta, які аб'яўляе кадаванне сімвалаў дакумента, павінен быць перанесены ў пачатковую частку загалоўка дакумента. +EncNoDecl=Кадаванне сімвалаў дакумента не была аб'яўлена, таму кадаванне было адгаданае па змесціве. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncNoDeclPlain=Кадаванне сімвалаў дакумента не была аб'яўлена, таму кадаванне было адгаданае па змесціве. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored. +EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored. +EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead. +EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode. + +EncMetaReplacement=Тэг meta быў выкарыстаны для аб'яўлення кадавання, якое пагражае міжсайтавым скрыптынгам. Замест яго было выкарыстана падменнае кадаванне. +EncProtocolReplacement=На ўзроўні пратаколу перадачы было аб'яўлена кадаванне, якое пагражае міжсайтавым скрыптынгам. Замест яго было выкарыстана падменнае кадаванне. +EncDetectorReload=Кадаванне сімвалаў дакумента не было аб'яўлена, а адгадаць кадаванне па змесціве можна толькі позна. Гэта прывяло да перазагрузкі дакумента. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncDetectorReloadPlain=Кадаванне сімвалаў дакумента не было аб'яўлена, а адгадаць кадаванне па змесціве можна толькі позна. Гэта прывяло да перазагрузкі дакумента. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncError=У адпаведнасці з заяўленым кадаваннем паток байтаў быў памылковым. Аб'яўленне кадавання сімвалаў можа быць няправільным. +EncErrorFrame=У адпаведнасці з кадаванне сімвалаў спадкаемленым ад бацькоўскага дакумента паток байтаў быў памылковым. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncErrorFramePlain=У адпаведнасці з кадаванне сімвалаў спадкаемленым ад бацькоўскага дакумента паток байтаў быў памылковым. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncSpeculationFailMeta=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што перад тэгам meta, які абвяшчае кадаванне, былі сімвалы, якія не ўваходзяць у ASCII. Тэг meta павінен быць першым даччыным элементам загалоўка без не-ASCII каментарыяў раней. +EncSpeculationFailXml=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што ў той частцы дакумента, у якой быў беспаспяхова шуканы тэг meta перш чым вярнуцца да сінтаксісу аб'яўлення XML, былі сімвалы, якія не ўваходзяць у ASCII. Замест сінтаксісу дэкларацыі XML варта выкарыстоўваць тэг meta у пачатку галаўной часткі. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што кадаванне ISO-2022-JP несумяшчальнае з ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Шмаццё пасля “</”. +errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped end tag. +errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon. +errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference. +errGtInSystemId=“>” in system identifier. +errGtInPublicId=“>” in public identifier. +errNamelessDoctype=Nameless doctype. +errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is. +errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly. +errBogusComment=Bogus comment. +errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign. +errAttributeValueMissing=Attribute value missing. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing. +errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”. +errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag. +errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before. +errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before. +errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier. +errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended. +errBogusDoctype=Bogus doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Канцавы тэг меў атрыбуты. +maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag. +errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character. +errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate. +errNcrControlChar=Character reference expands to a control character. +errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return. +errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range. +errEofInPublicId=End of file inside public identifier. +errEofInComment=End of file inside comment. +errEofInDoctype=End of file inside doctype. +errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag. +errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag. +errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag. +errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag. +errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag. +errEofAfterLt=End of file after “<”. +errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range. +errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point. +errDuplicateAttribute=Падвоены атрыбут. +errEofInSystemId=End of file inside system identifier. +errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name. +errNestedComment=Знодзены “<!--” унутры каментарыя. Імаверная прычына: укладзены каментарый (не дазваляецца). +errNcrZero=Character reference expands to zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Дрэва дакумента занадта глыбокае. Дрэва будзе ўкарочана да глыбіні ў 513 элементаў. +errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”. +errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”. +errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements. +errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements. +errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements. +errStrayDoctype=Stray doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Гэтая старонка знаходзіцца ў амаль стандартным рэжыме. Магчыма, гэта паўплывае на выклад старонкі. Для стандартнага рэжыму выкарыстоўвайце «<!DOCTYPE html>». +errQuirkyDoctypeVerbose=Гэтая старонка знаходзіцца ў рэжыме сумяшчальнасці. Магчыма, гэта паўплывае на выклад старонкі. Для стандартнага рэжыму выкарыстоўвайце «<!DOCTYPE html>». +errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer. +errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Няправільны пачатковы тэг “%1$S” у “noscript” у “head”. +errImage=Saw a start tag “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Выяўлены пачатковы тэг “%1$S”, але элемент такога самага тыпу ўжо адкрыты. +errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading. +errFramesetStart=“frameset” start tag seen. +errNoCellToClose=No cell to close. +errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”. +errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open. +errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body. +errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open. +errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment. +errEndTagBr=End tag “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context. +errNoTableRowToClose=No table row to close. +errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table. +errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open. +errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules. +errEndWithUnclosedElements=Знойдзены канчатковы тэг “%1$S”, але маюцца незакрытыя элементы. +errListUnclosedStartTags=Незакрыты элемент або элементы. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c94815612 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="rect"> не адпавядае фармату “злева,зверху,cправа, унізе”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="circle"> не адпавядае фармату “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Атрыбут “coords” тэга <area shape="circle"> мае адмоўны радыус. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> не адпавядае фармату “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=У атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> адсутнічае апошняя каардыната “y” (правільны фармат – “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Падобна на тое, што гэты сайт выкарыстоўвае эфект пазіцыянавання звязаны з пракруткай. Гэта можа недастаткова добра працаваць з асінхронным панарамаваннем; гл. https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html для больш падрабязнай інфармацыі, а таксама для ўдзелу ў абмеркаванні датычных інструментаў і функцый! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо вобласць кадра (%1$S) занадта вялікая адносна акна прагляду (больш, чым %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо памер фрэйма (%1$S, %2$S) з'яўляецца занадта вялікім адносна акна прагляду (больш чым (%3$S, %4$S)), або больш максімальна дапушчальнага значэння (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Анімацыі трансфармацый ‘backface-visibility: hidden’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Анімацыі ‘transform’ на элементах з SVG трансфармацыямі не могуць быць запушчаны ў кампазітары +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, калі геаметрычныя ўласцівасці аніміраваныя на тым жа элеменце ў той жа самы час +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, бо яны павінны быць сінхранізаваныя з анімацыямі геаметрычных уласцівасцяў, якія пачаліся ў той жа час +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘transform’ анімацыі +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Анімацыя пераўтварэнняў не можа быць запушчана ў кампазітары, паколькі ўласцівасці, звязаныя з трансфармацыяй, перавызначаны правіламі !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘opacity’ анімацыі +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо элемент мае назіральнікаў рэндэрынгу (-moz-element або SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Анімацыі ‘background-color’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары з ключавым кадрам ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Гэта старонка выкарыстоўвае нестандартную ўласцівасць “zoom”. Паспрабуйце выкарыстаць calc() у адпаведных значэннях уласцівасці альбо выкарыстаць “transform” разам з “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Пры візуалізацыі элемента <html> выкарыстаныя значэнні ўласцівасцей CSS “writing-mode”, “direction” і “text-orientation” элемента <html> узяты з вылічаных значэнняў элемента <body>, а не з уласных значэнняў <html>-элемента. Разгледзьце магчымасць усталявання гэтых уласцівасцяў у :root CSS pseudo-class. Для больш падрабязных звестак гл. “The Principal Writing Mode” па спасылцы https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Замацаванне пракруткі адключана ў кантэйнеры пракруткі з-за надта вялікай колькасці паслядоўных карэкціровак (%1$S) з надта малым агульным аддаленнем (%2$S пкс у сярэднім, %3$S пкс агулам). + +ForcedLayoutStart=Выклад быў прымусова прыменены перад поўнай загрузкай старонкі. Калі табліцы стыляў яшчэ не атрыманы, гэта можа прывесці да мігцення нестылізаванага змесціва. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..753f5425b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d з %2$d + +PrintToFile=Друкаваць у файл +print_error_dialog_title=Памылка прынтара +printpreview_error_dialog_title=Памылка перадпрагляду друку + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Здарылася памылка падчас друкавання. + +PERR_ABORT=Заданне друку ці аборвана, ці скасована. +PERR_NOT_AVAILABLE=Асобная функцыянальнасць друкавання зараз не даступна. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Асобная функцыянальнасць друкавання яшчэ не дзейснена. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Не хапае свабоднай памяці для друкавання. +PERR_UNEXPECTED=Нечаканая хіба падчас друкавання. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ніводзін прынтар не даступны. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ніводзін прынтар не даступны, немагчыма паказаць перадпрагляд друку. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Немагчыма адшукаць вылучаны прынтар. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Няўдача адкрыцця выводнага файла для друкавання ў файл. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Няўдача друкавання падчас запуску задання друкавання. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Няўдача друкавання падчас завяршэння задання друкавання. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Няўдача друкавання падчас пачатку друкавання новай старонкі. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Немагчыма надрукаваць дакумент, пакуль ён не сцягнуўся. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Немагчыма зрабіць перапрагляд дакумента, пакуль ён не сцягнуўся. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f267123aeb --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = па-за памяццю +2 = сінтаксічная памылка +3 = ніводнай адзінкі не знойдзена +4 = дрэнна пабудаваны +5 = незакрытая лексема +6 = няпоўны знак +7 = недарэчны тэг +8 = копія атрыбута +9 = смецце пасля часткі дакумента +10 = недапушчальны параметр спасылкі на сутнасць +11 = нявызначаная сутнасць +12 = рэкурсіўная спасылка сутнасці +13 = неадначасовая сутнасць +14 = спасылка на недапушчальны нумар знака +15 = спасылка на двайковую сутнасць +16 = спасылка на вонкавую сутнасць у атрыбуце +17 = абвестка xml не ў пачатку вонкавай сутнасці +18 = невядомая кадоўка +19 = кадоўка, вызначаная ў абвяшчэнні XML, памылковая +20 = незакрыты раздзел CDATA +21 = памылка апрацоўкі спасылкі на вонкавую сутнасць +22 = дакумент не самадастатковы +23 = нечаканы стан разбіральніка +24 = сутнасць абвешчана ў параметральнай сутнасці +27 = прыстаўка не звязана з назвапрасторай +28 = не павінны разабвяшчаць прыстаўку +29 = няпоўная разметка ў сутнасці-параметры +30 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне XML +31 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне тэксту +32 = недапушчальны знак(і) у публічным ідэнтыфікатары +38 = прадумоўленая прыстаўка (xml) не павінна разабвяшчацца або звязвацца з назвай іншай назвапрасторы +39 = прадумоўленая прыстаўка (xmlns) не павінна абвяшчацца або разабвяшчацца +40 = прыстаўка не павінна звязвацца з адной з прызапашаных назваў назвапрастораў + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Памылка разбору XML: %1$S\nМесцазнаходжанне: %2$S\nНумар радка %3$u, слупок %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Чакаецца: </%S>. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fab1bc8bc --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Загад апрацоўкі <?%1$S?> больш не мае ніякага ўздзеяння звонку пралога (гл. хібу 360119). diff --git a/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..80fc470e9c --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Крывая разметка: <%1$S> не дазволена быць дзіцём <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Памылка разметкі: Няправільны лік нашчадкаў тэга <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Крывая разметка: Больш адной <mprescripts/> у <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Крывая разметка: Чакаўся дакладна адна базавая адзінка ў <mmultiscripts/>. Не знойдзена ніводнага. +SubSupMismatch=Крывая разметка: Незавершаная пара subscript/superscript у <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S' у <%3$S/>. Атрыбут праігнараваны. +AttributeParsingErrorNoTag=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S'. Атрыбут праігнараваны. +LengthParsingError=Памылка разбору значэння атрыбута MathML '%1$S' як даўжыні. Атрыбут праігнараваны. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..d10b46ded1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Немагчыма захаваць %S, таму што нельга прачытаць зыходны файл.\n\nПаспрабуйце зноў пасля, ці звяжыцеся з адміністратарам паслугача. +writeError=Немагчыма захаваць %S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы. +launchError=Немагчыма адкрыць%S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл на дыск і тады адкрыць. +diskFull=Не хапае месца на дыску, каб захаваць %S.\n\nВыдаліце непатрэбныя файлы з дыска і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы. +readOnly=Немагчыма адкрыць %S, таму што дыск, папка, ці файл абаронены ад запісу.\n\nСкасуйце забарону і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы. +accessError=Немагчыма захаваць %S, таму што вы не можаце змяніць змест гэтай папкі.\n\nЗмяніце ўласцівасці папкі і паспрабуйце зноў, або паспрабуйце захаваць у іншым месцы. +SDAccessErrorCardReadOnly=Немагчыма сцягнуць файл, бо картка SD выкарыстоўваецца. +SDAccessErrorCardMissing=Немагчыма сцягнуць файл, бо адсутнічае картка SD. +helperAppNotFound=Немагчыма адчыніць %S, таму што спалучаная дапаможная праграма не існуе. Змяніце спалучэнне ў вашых наладах. +noMemory=Бракуе памяці для выканання дзеяння, якое вы запатрабавалі.\n\nВыйдзіце з некалькіх праграм і паспрабуйце зноў. +title=Сцягванне %S +fileAlreadyExistsError=Немагчыма захаваць %S, таму што файл ужо існуе і мае аднолькавую назву з дырэкторыяй '_files'.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы. +fileNameTooLongError=Немагчыма захаваць %S, таму што назва файла занадта доўгая.\n\nПаспрабуйце захаваць файл з карацейшай назваю. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..dab02746fb --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Памылка бяспекі: Змест на %S не можа загрузіць ці звязацца з %S. +CheckSameOriginError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S ня можа загружаць дадзеныя з %S. +ExternalDataError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S намагалася загрузіць %S, але яно не мае праў загружаць знешнія дадзеныя, калі выкарыстоўваецца ў якасці малюнка. + +CreateWrapperDenied = Няма дазволу на стварэнне абгорткі для аб'екта класа %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> не мае дазволу для стварэння абгорткі для аб'екту класа %1$S diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a46f8d72a --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Налады старонкі заблакавалі атрыманне рэсурса: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Налады старонкі заблакавалі загрузку рэсурса з %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Адбылося парушэнне палітыкі CSP толькі для справаздачы (“%1$S”). Паводзіны дазволены, справаздача CSP адпраўлена. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Налады старонкі заўважылі атрыманне рэсурса каля %2$S (“%1$S”). Справаздача CSP дасылаецца. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Спроба даслаць справаздачу на няспраўны URI: "%1$S" +tooManyReports = Прадухілена адпраўка занадта вялікай колькасці справаздач CSP за кароткі прамежак часу. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = немагчыма разабраць URI справаздачы: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Немагчыма апрацаваць невядомую дырэктыву '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Невядомае наладжванне %1$S ігнаруецца +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ігнаруецца дублікатная крыніца %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ігнараванне дырэктывы «%1$S» з токенам, адрозным ад ASCII, «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ігнаруецца крыніца ‘%1$S’ (Не падтрымліваецца, калі прадстаўлена праз мета-элемент). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ігнаруецца “%1$S” у межах %2$S: указаны nonce-source або hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ігнаруецца “%1$S” унутры %2$S: зададзены ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Падтрымліваецца толькі ўнутры script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ігнаруецца ‘unsafe-eval’ або ‘wasm-unsafe-eval’ унутры “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Ключавое слова ‘strict-dynamic’ унутры “%1$S” з невалідным nonce або hash можа заблакаваць загрузку ўсіх скрыптаў +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = URI справаздачы (%1$S) павінна быць URI HTTP ці HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Сайт (%1$S) мае палітыку Толькі-Для-Справаздачы без URI справаздачы. CSP не будзе блакаваць і не здолее паведамляць пра парушэнні гэтай палітыкі. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Няўдача разбору нераспазнанага зыходніка %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ігнаруюцца srcs для дырэктывы ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S тлумачыцца як назва трымальніка, не як ключавое слова. Калі вы мелі намер ужыць ключавое слова, вазьміце яго ў коскі, напрыклад: '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Непадтрыманая дырэктыва ‘%1$S’. Дырэктыва і значэнні будуць праігнараваны. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Заблакаваны не бяспечны запыт ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ігнаруецца ‘%1$S’, бо не ўтрымлівае ніякіх параметраў. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ігнаруецца дырэктыва пясочніцы, калі прадстаўлена ў палітыцы ‘%1$S’ толькі для справаздачы +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ігнараванне ‘%1$S’ з-за дырэктывы ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Не падтрымліваецца ў ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ігнаруецца ‘%1$S’, бо абнаўленне адлюстравання змешанага змесціва робіць block-all-mixed-content састарэлым. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Немагчыма разабраць няспраўны зыходнік %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Немагчыма разабраць няспраўны трымальнік %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Немагчыма разабраць порт у %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Выяўлены падвойныя дырэктывы %1$S. Усе асобнікі, акрамя першага, будуць ігнаравацца. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Немагчыма разабраць недапушчальны сцяг пясочніцы ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..768741fc2a --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Заблакавана загрузка змешанага адлюстравальнага змесціва "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Заблакавана загрузка змешанага дзейнага змесціва "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS адключана). +CORSDidNotSucceed2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: запыт CORS безпаспяховы). Код статусу: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: нельга дадаць загаловак CORS ‘Origin’ ). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: вонкавае перанакіраванне запытаў CORS забаронена). +CORSRequestNotHttp=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: не-http CORS запыт). +CORSMissingAllowOrigin2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ адсутнічае). Код статусу: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: шматлікія CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Origin’ не дазволены). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ не адпавядае ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: Рэквізіты не падтрымліваюцца, калі CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ устаноўлены ў ‘*’). +CORSMethodNotFound=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: Метад у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’ не знойдзены). +CORSMissingAllowCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: чакалася ‘true’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: перадпалётны запыт CORS безпаспяховы). Код статусу: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: загаловак ‘%2$S’ не дазволены згодна з загалоўкам ‘Access-Control-Allow-Headers’ з перадпалётнага адказу CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Папярэджанне запыту з крос-паходжаннем: палітыка сумеснага паходжання неўзабаве забароніць чытанне адлеглага рэсурсу ў %1$S. (Прычына: калі «Access-Control-Allow-Headers» мае значэнне «*», загаловак «Authorization» не ахоплены. Каб уключыць загаловак «Authorization», ён павінен быць яўна пералічаны ў загалоўку CORS «Access-Control-Allow-Headers»). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Здарылася нявызначаная памылка пры апрацоўцы загалоўка, зададзенага сайтам. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які немагчыма паспяхова разабраць. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які не ўключае дырэктыву ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘max-age’. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘includeSubDomains’. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘includeSubDomains’. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Здарылася памылка пры пазначэнні сайта як Strict-Transport-Security хост. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Палі пароляў прысутнічаюць на неабароненай старонцы (http://). Ёсць рызыка, што ўваходныя рэквізіты карыстальніка могуць быць выкрадзены. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Палі пароляў прысутнічаюць на форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Палі пароляў прысутнічаюць на ўнутранай форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) актыўнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы +LoadingMixedDisplayContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) адлюстравальнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Загрузка змешанага (неабароненага) змесціва “%1$S” у плагіне на бяспечнай старонцы непажаданая і неўзабаве будзе блакавацца. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Заблакавана сцягванне небяспечнага змесціва “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, які змяшчае адначасова allow-scripts і allow-same-origin у сваіх атрыбутах пясочніцы, можа пакінуць сваю пясочніцу. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe, які мае абодва allow-top-navigation ды allow-top-navigation-by-user-activation для свайго атрыбута sandbox, будзе дазваляць top-навігацыю. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Элемент скрыпта мае няправільны хэш у сваім атрыбуце integrity: “%1$S”. Карэктны фармат “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, мае няправільную даўжыню. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, немагчыма дэкадзіраваць. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Ні адзін з “%1$S” хэшаў у атрыбуце integrity не супадае са змесцівам пад-рэсурса. Вылічаны хэш “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” не адпавядае патрабаванням праверкі цэльнасці, паколькі ён ані CORS-enabled, ні агульнага паходжання. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Непадтрыманы алгарытм хэшавання ў атрыбуце integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Атрыбут integrity не змяшчае спраўных мета-звестак. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Гэты сайт выкарыстоўвае для шыфравання шыфр RC4, які пазначаны састарэлым і не бяспечны. + +DeprecatedTLSVersion2=Гэты сайт выкарыстоўвае састарэлую версію TLS. Перайдзіце на TLS 1.2 або 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Рэсурс з “%1$S” быў заблакаваны з-за несупадзення (“%2$S”) тыпаў MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Папярэджанне загалоўка X-Content-Type-Options: значэнне было “%1$S”; мо вы хацелі даслаць “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Рэсурс з “%1$S” не быў адлюстраваны з-за невядомага, некарэктнага або адсутнага тыпу MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Скрыпт з “%1$S” заблакаваны, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. +WarnScriptWithWrongMimeType=Скрыпт з “%1$S” загружаны нягледзячы на тое, што тып MIME (“%2$S”) не ёсць дапушчальным JavaScript MIME тыпам. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Загрузка скрыпта з “%1$S” праз importScripts() заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. +BlockWorkerWithWrongMimeType=Загрузка Worker з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. +BlockModuleWithWrongMimeType=Загрузка модуля з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Пераход да дадзеных верхняга ўзроўню: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Перанакіраванне да дадзеных: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Загрузка скрыпт з file: URI (“%1$S”) была заблакавана, таму што яго тып MIME (“%2$S”) не ёсць дапушчальным MIME тыпам JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Загрузка сцэнарыя з URI “%S” была заблакіравана, таму што пашырэнне файла недапушчальна. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() і падобныя на eval выкарыстанні не дапускаюцца ні ў бацькоўскім працэсе, ні ў сістэмных кантэкстах (заблакавана выкарыстанне ў “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Абнаўляецца не бяспечны запыт дысплэя ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Загаловак Clear-Site-Data прымусіў вычысціць дадзеныя “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Знойдзены загаловак Clear-Site-Data. Нявызначаная велічыня “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Загаловак Reporting: атрыманы некарэктны JSON. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Загаловак Reporting: некарэктная назва групы. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Загаловак Reporting: ігнаруецца паўторная назва групы “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны элемент з назвай “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы пункт для элемент з назвай “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы URL “%1$S” для элемент з назвай “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Пропуск непадтрыманай назвы функцыі “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Пропуск пустога спісу дазволаў для функцыі: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Пропуск непадтрыманага дазвольнага значэння “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня перавышае ліміт “%1$S” байтаў - абразаем загаловак referrer да origin: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня origin у загалоўку больш за ліміт “%1$S” байтаў - выдаляем referrer з origin: “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Палітыка перанакіравання: Менш абмежаваныя палітыкі, у тым ліку ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ і ‘unsafe-url’, хутка будуць ігнаравацца для міжсайтавых запытаў: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Палітыка перанакіравання: Ігнараванне менш абмежаванай палітыкі перанакіравання “%1$S” для міжсайтавага запыту: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Знойдзены нядзейсны загаловак X-Frame-Options у часе чытання “%2$S”: “%1$S” не ёсць дзейснай дырэктываю. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Загрузка “%2$S” ў кадры адмоўлена дырэктываю “X-Frame-Options“, усталяванай у “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S” для выкарыстання “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Не абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S”, паколькі ён вызвалены. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Абнаўленне не бяспечнага запыту “%1$S” не ўдалося. (“%2$S”) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Не ўдалося абнавіць неабаронены запыт “%S”. Вяртаемся на “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Абнаўляецца не бяспечнае спекуляцыйнае TCP-злучэнне “%1$S” для выкарыстання “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Абнаўленне URL-адраса, загружанага ў адрасны радок без відавочнай схемы пратаколу, для выкарыстання HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Сцягванне “%S” заблакавана, бо iframe, які выклікаў яго, мае ўсталяваны сцяг пясочніцы. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Навiгацыя да адмысловага пратакола “%S” з кантэксту пясочнiцы заблакавана. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Увод пусты альбо не быў атрыманы. Вяртанне пустога DocumentFragment. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fbb8428cc --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Нечаканае значэнне %2$S падчас разборкі атрыбута %1$S. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b2039c511 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Няўдача разбору табліцы стыляў XSLT. +2 = Няўдача разбору выразу XPath. +3 = +4 = Няўдача пераўтварэння XSLT. +5 = Несапраўдная функцыя XSLT/XPath. +6 = Табліца стыляў XSLT (магчыма) змяшчае рэкурсію. +7 = Значэнне атрыбута недапушчальна ў XSLT 1.0. +8 = Чакаецца, што выраз XPath павінен вярнуць NodeSet. +9 = Пераўтварэнне XSLT канчаецца на <xsl:message>. +10 = Здарылася памылка сеткі пры загрузцы табліцы стыляў XSLT: +11 = Таліца стыляў XSLT не мае mime-тып XML: +12 = Табліца стыляў XSLT непасрэдна ці ўскосна імпартуе ці ўключае саму сябе. +13 = Функцыя XPath выклікана з няправільным лікам аргументаў. +14 = Была выклікана невядомая функцыя пашырэння XPath. +15 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ')': +16 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная вось: +17 = Няўдача разбору XPath: чакаецца Назва ці выпрабаванне Тыпу Вузла: +18 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ']': +19 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная назва зменнай: +20 = Няўдача разбору XPath: нечаканы канец выразу: +21 = Няўдача разбору XPath: чакаецца чыннік: +22 = Няўдача разбору XPath: незакрытая канстанта: +23 = Няўдача разбору XPath: нечаканае ':': +24 = Няўдача разбору XPath: нечаканы '!', адмова -- not(): +25 = Няўдача разбору XPath: знойдзены недапушчальны знак: +26 = Няўдача разбору XPath: чакаецца двайковы чыннік: +27 = Загрузка табліцы стыляў XSLT затрымана дзеля бяспекі. +28 = Ацэнка несапраўднага выразу. +29 = Неўраўнаважаная выгнутая дужка. +30 = Стварэнне адзінкі з недапушчальнай QName. +31 = Звязванне зменнай зацяняе звязванне зменнай у тым жа ўзоры. +32 = Выклік ключавой функцыі не дазволены. + +LoadingError = Памылка загрузкі табліцы стыляў: %S +TransformError = Памылка пераўтварэння XSLT: %S diff --git a/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d68d9414f7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Гэты файл XML не мае ніякіх звестак аб стылі, спалучаных з ім. Дрэва дакумента паказана ніжэй. diff --git a/l10n-be/dom/dom/media.ftl b/l10n-be/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3b0718d62 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Прадвызначаная прылада вываду гуку +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } прайгравае медыя diff --git a/l10n-be/im/all-l10n.js b/l10n-be/im/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..51eaed5131 --- /dev/null +++ b/l10n-be/im/all-l10n.js @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by"); diff --git a/l10n-be/im/searchplugins/list.txt b/l10n-be/im/searchplugins/list.txt new file mode 100644 index 0000000000..2e9d628b48 --- /dev/null +++ b/l10n-be/im/searchplugins/list.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +google +yahoo +be.wikipedia.org +be-x-old.wikipedia.org +ru.wikipedia.org-be +tut.by +yandex.by
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1269540ecb --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<безыменны> +stacktrace.outputMessage=След стосу з %S, функцыя %S, радок %S. +timer.start=%S: часамер запушчаны + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sмс + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Асабісты +userContextWork.label = Праца +userContextBanking.label = Банкінг +userContextShopping.label = Пакупкі + diff --git a/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f783bffa3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Вы хочаце, каб %S захаваў гэты лагін? +rememberButton=Захаваць +neverButton=Ніколі + +# String is the login's hostname +updatePassword=Абнавіць захаваны пароль для %S? +updatePasswordNoUser=Абнавіць захаваны пароль для гэтага ўваходу? +updateButton=Абнавіць +dontUpdateButton=Не абнаўляць + +userSelectText2=Выберыце лагін для абнаўлення: +passwordChangeTitle=Пацверджанне змены пароля + +username=Імя карыстальніка +password=Пароль diff --git a/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..c7ed3f5cdc --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by"); diff --git a/l10n-be/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-be/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c8b5dd9a4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Пошук +config-new-pref-name = + .placeholder = Назва + +config-new-pref-value-boolean = Лагічнае +config-new-pref-value-string = Радок +config-new-pref-value-integer = Цэлае + +config-new-pref-string = + .placeholder = Увядзіце радок +config-new-pref-number = + .placeholder = Увядзіце лік +config-new-pref-cancel-button = Скасаваць +config-new-pref-create-button = Стварыць +config-new-pref-change-button = Змяніць + +config-pref-toggle-button = Пераключыць +config-pref-reset-button = Скінуць + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Капіяваць назву +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Капіяваць значэнне diff --git a/l10n-be/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-be/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d026621b4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <безыменны> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = След стосу з { $filename }, функцыя { $functionName }, радок { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: часамер запушчаны +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }мс diff --git a/l10n-be/mobile/chrome/region.properties b/l10n-be/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..24a9630bfe --- /dev/null +++ b/l10n-be/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-be/netwerk/necko.properties b/l10n-be/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..be33bdb0f7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Вызначэнне %1$S… +4=Злучана з %1$S… +5=Дасылка запыту да %1$S… +6=Перанос дадзеных з %1$S… +7=Злучэнне з %1$S… +8=Чытанне %1$S\u0020 +9=%1$S запісаны +10=Чаканне %1$S… +11=Вызначаны %1$S… +12=Выкананне TLS рукапаціскання з %1$S… +13=TLS рукапацісканне скончана для %1$S… + +RepostFormData=Гэтая старонка сеціва перанакіроўваецца ў новае месца. Вы хочаце зноў даслаць уведзеныя вамі дадзеныя формы ў новае месца? + +# Directory listing strings +DirTitle=Паказальнік %1$S +DirGoUp=Уверх да каталога вышэйшага ўзроўню +ShowHidden=Паказаць схаваныя аб'екты +DirColName=Назва +DirColSize=Памер +DirColMTime=Апошняе змяненне +DirFileLabel=Файл: + +SuperfluousAuth=Вы ўваходзіце на сайт “%1$S” з імем карыстальніка “%2$S”, але вэб-сайт не патрабуе апазнавання. Магчыма, гэта спроба ашукаць вас.\n\n“%1$S” -- гэта сайт, які вы хочаце наведаць? +AutomaticAuth=Вы ўваходзіце на сайт “%1$S” з імем карыстальніка “%2$S”. + +TrackerUriBlocked=Рэсурс на “%1$S” быў заблакаваны, бо ўключана блакаванне змесціва. +UnsafeUriBlocked=Рэсурс на “%1$S” быў заблакаваны праз функцыю бяспечнага аглядання Safe Browsing. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Змена URL-адраса «%1$S» на пратакол «%2$S» заблакавана. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=Рэсурс з “%1$S” быў заблакаваны з-за яго Cross-Origin-Resource-Policy загалоўка (або яго адсутнасцi). Гл. %2$S +CookieBlockedByPermission=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны з-за адмысловых дазволаў для кукаў. +CookieBlockedTracker=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны, таму што ён ідзе ад трэкера, а ўключана блакаванне змесціва. +CookieBlockedAll=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны, бо мы блакіруем усе запыты на доступ да сховішча. +CookieBlockedForeign=Запыт на доступ да кукаў або сховішча на “%1$S” заблакаваны, бо мы блакіруем усе запыты на доступ да сховішча з трэцяга боку, і ўключана блакаванне змесціва. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Раздзельны кукі ці доступ да сховішча дадзены “%1$S”, бо ён загружаны ў трэцебаковым кантэксце і дынамічнае раздзяленне стану ўключана. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Доступ да сховішча дадзены крыніцы “%2$S” на “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Доступ да сховішча аўтаматычна дадзены крыніцы “%2$S” на “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Доступ да сховішча аўтаматычна дадзены для асноўнай ізаляцыі “%2$S” на “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Кукі “%1$S” адхілены, бо яны маюць атрыбут “SameSite=None”, але адсутнічае атрыбут “secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Кукi “%1$S” хутка будзе адхiлены, бо ў яго атрыбут “SameSite” усталяваны ў “None” без атрыбута “secure”. Каб даведацца больш пра “SameSite“ атрыбут, прачытайце %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Кукі “%1$S” маюць палітыку “SameSite”, усталяваную ў “Lax”, бо ў іх няма атрыбута “SameSite”, а “SameSite=Lax” з'яўляецца прадвызначаным значэннем гэтага атрыбута. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Кукі “%1$S” не маюць належнага значэння атрыбута “SameSite”. Неўзабаве кукі без атрыбута “SameSite” або з недапушчальным значэннем будуць трактавацца як “Lax”. Гэта азначае, што гэтыя кукі больш не будуць дасылацца ў старонніх кантэкстах. Калі Ваша праграма залежыць ад даступнасці кукаў у падобных кантэкстах, калі ласка, дадайце да іх атрыбут “SameSite=None“. Каб даведацца больш пра атрыбут “SameSite“, прачытайце %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Недапушчальнае значэнне “SameSite“ для кукі “%1$S”. Падтрымліваюцца значэнні: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Кука “%1$S” нядзейсная, бо яе памер надта вялікі. Максімальны памер %2$S Б. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Кука “%1$S” нядзейсная, бо памер яе шляху надта вялікі. Максімальны памер %2$S Б. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Кукі “%1$S” быў адхілены згодна з наладамі карыстальніка. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Кукі “%1$S” быў адхілены з-за недапушчальных знакаў у назве. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Кукі "%1$S" быў адхілены з-за недапушчальнага дамену. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Кукі "%1$S" быў адхілены з-за недапушчальнага прэфікса. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Кукі "%1$S" быў адхілены праз недапушчальныя знакі ў значэнні. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Кукі "%1$S" быў адхілены, бо кукі HTTP-Only ужо ёсць, але скрыпт намагаўся захаваць новы. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Кукі "%1$S" быў адхілены, бо не-HTTP кукі не можа быць устаноўлены як "secure". +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Кукі “%1$S” быў адхілены як трэццебаковы. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Кукі “%1$S” быў адхілены, бо ўжо ёсць кукі “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Кукі “%1$S” быў адхілены, бо ён знаходзіцца ў міжсайтавым кантэксце, а ягоны атрыбут “SameSite” мае значэнне “Lax” альбо “Strict”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Кукі «%1$S» са значэннем атрыбута «SameSite» «Lax» або «Strict» былі прапушчаны з-за перанакіравання паміж сайтамі. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Папярэджанне: ‘%1$S’ састарэлы, калі ласка, выкарыстоўвайце ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=Рэсурс на «%1$S» быў заблакаваны OpaqueResponseBlocking. Прычына: «%2$S». + +InvalidHTTPResponseStatusLine=Радок стану адказу HTTP несапраўдны diff --git a/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..9809696795 --- /dev/null +++ b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Тып сертыфіката не падтрымліваецца. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Нераспазнаны код памылкі SSL. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Немагчыма злучыцца: SSL забаронены. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Няўдача функцыі digest MD5. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Няўдача функцыі digest SHA-1. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Няўдача вылічэння MAC. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Хібны дыяпазон версій SSL. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Памылка функцыі digest. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret. +SEC_ERROR_IO=Здарылася памылка ўводу/вываду ў часе бяспечнай аўтарызацыі. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=няўдача бібліятэкі бяспекі. +SEC_ERROR_BAD_DATA=бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Няправільна адфарматаваны радок часу. +SEC_ERROR_BAD_DER=бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Сертыфікат піра састарэў. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Сертыфікат піра адкліканы. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Выдавец сертыфіката піра не распазнаны. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Публічны ключ піра няспраўны. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Уведзены няправільны пароль бяспекі. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката. +SEC_ERROR_NO_KEY=Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў +SEC_ERROR_CERT_VALID=Гэты сертыфікат сапраўдны. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Гэты сертыфікат несапраўдны. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Новы САП мае недапушчальны фармат. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Пашырэнне сертыфіката не знойдзена. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Няспраўны сертыфікат выдаўца. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Толькі ўнутраны модуль** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Новы САП не навейшы чым цяперашні. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Не знойдзены карткі Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Картка Fortezza не вылучана +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Асоба не знойдзена +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Няма больш звестак пра гэтую асобу +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Няспраўны ключ +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Новы KRL мае недапушчальны фармат. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя. +SEC_ERROR_NO_MODULE=бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена. +SEC_ERROR_READ_ONLY=бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Не вылучаны слот або лексема. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Немагчыма выдаліць галаўнік +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Немагчыма выдаліць прывілей +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Гэты галаўнік не мае сертыфіката +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Патрэбны алгарытм не дазволены. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Памылка пры спробе экспарту сертыфікатаў. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Карыстальнік націснуў Скасаваць. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Паведамленне не даслана. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Тып сертыфіката не адобраны для праграмы. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Недапушчальная назва модуля. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Недапушчальны шлях/назва-файла модуля. +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Немагчыма дадаць модуль +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Немагчыма выдаліць модуль +SEC_ERROR_OLD_KRL=Новы KRL не навейшы за цяперашні. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Сервер OCSP не мае статуса пасведчання. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Не знойдзены адпаведны САП. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат. +SEC_ERROR_BUSY=Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Непадтрымальная эліптычная крывая. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Зададзены невядомы тып аб'екта. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=САП ужо існуе. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS не ініцыялізаваны. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка" +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Унутраная памылка libpkix ў часе пацвярджэння сертыфіката. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Памылка пры спробе імпартаваць CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Састарэлы пароль. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Замкнёны пароль. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Невядомая памылка PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. diff --git a/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d71c30dc8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Увядзіце, калі ласка, пароль для PKCS#11 token %S. + +CertPasswordPromptDefault=Калі ласка, увядзіце галоўны пароль. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Убудаваны каранёвы модуль +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Унутр. крыпта PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Агульн. крыпта +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Модуль бяспекі +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Унутраныя крыптаслужбы PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Прыватныя ключы PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Модуль бяспекі FIPS +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Службы крыпта, ключоў, серт. + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=Ідэнтыфікатар %1$s ад %2$s + +CertDumpKUSign=Падпісанне +CertDumpKUNonRep=Не-адрачэнне +CertDumpKUEnc=Шыфраванне ключа +CertDumpKUDEnc=Шыфраванне дадзеных +CertDumpKUKA=Згода па ключу +CertDumpKUCertSign=Падпісальнік сертыфіката +CertDumpKUCRLSigner=Падпісальнік САП + +PSMERR_SSL_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены. +PSMERR_SSL2_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі:\n\nВаш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Здарылася памылка ў часе злучэння з %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі. + +certErrorTrust_SelfSigned=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо выдавец сертыфіката невядомы. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер мог не адправіць адпаведныя прамежкавыя сертыфікаты. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можа спатрэбіцца імпартаваць дадатковы каранёвы сертыфікат. +certErrorTrust_CaInvalid=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам. +certErrorTrust_Issuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў. +certErrorTrust_Untrusted=Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць. +certErrorTrust_MitM=Ваша злучэнне перахоплена TLS проксі. Выдаліце яго, калі гэта магчыма, або настаўце вашу прыладу давяраць яго каранёваму сертыфікату. + +certErrorMismatch=Сертыфікат не сапраўдны для назвы %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Сертыфікат сапраўдны толькі для %S. +certErrorMismatchMultiple=Сертыфікат сапраўдны толькі для наступных назваў: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Сертыфікат састарэў %1$S. Цяперашні час %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Сертыфікат не сапраўдны да %1$S. Цяперашні час %2$S. + +certErrorMitM=Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Код памылкі: %S + +P12DefaultNickname=Імпартаваны сертыфікат +CertUnknown=Невядомы +CertNoEmailAddress=(няма эл.паштовага адраса) +CaCertExists=Гэты сертыфікат ужо ўсталяваны як цэнтр сертыфікацыі. +NotACACert=Гэта не сертыфікат цэнтра сертыфікацыі, таму яго нельга імпартаваць у спіс сертыфікацыйных устаноў. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Гэты асабісты сертыфікат нельга ўсталяваць, бо вы не валодаеце адпаведным прыватным ключом, які быў створаны, калі сертыфікат запатрабавалі. +UserCertImported=Ваш асабісты сертыфікат усталяваны. Вы павінны трымаць рэзервовую копію гэтага сертыфіката. +CertOrgUnknown=(Невядомы) +CertNotStored=(Незахаваны) +CertExceptionPermanent=Сталы +CertExceptionTemporary=Часовы diff --git a/l10n-be/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-be/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..302c59bfa2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Вы хочаце давяраць "%S" з наступнымі мэтамі? +unnamedCA=Цэнтр сертыфікацыі (без назвы) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Калі ласка, увядзіце пароль, выкарыстаны пры шыфраванні гэтай запасной копіі сертыфіката: + +# Client auth +clientAuthRemember=Запомніць гэты выбар +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Установа: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Выдадзена пад: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Выдадзены: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Серыйны нумар: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Дзейсны ад %1$S да %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Выкарыстаныя ключы: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Адрасы эл.пошты: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Выдавец: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Захаваны: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Злучэнне не зашыфравана +pageInfo_Privacy_None1=Вэб-сайт %S не падтрымлівае шыфраванне для старонкі, якую вы праглядаеце. +pageInfo_Privacy_None2=Інфармацыя, якая перасылаецца праз Інтэрнэт без шыфравання, можа быць даступна іншым людзям у часе яе перадачы. +pageInfo_Privacy_None4=Старонка, якую вы праглядаеце, не была зашыфравана для перадачы праз Сеціва. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Злучэнне зашыфравана (%1$S, %2$S біт ключы, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Зламанае шыфраванне (%1$S, %2$S біт ключы, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Старонка, якую вы праглядаеце, была зашыфравана для перадачы праз Сеціва. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Шыфраванне робіць складаным прагляд звестак, якія перадаюцца паміж камп'ютарамі, неаўтарызаваным бокам. Такім чынам, малаверагодна, што хто-небудзь чытае гэту старонку, калі яна ідзе праз сетку. +pageInfo_MixedContent=Злучэнне часткова зашыфравана +pageInfo_MixedContent2=Часткі старонкі, якую вы праглядаеце, не былі зашыфраваны для перадачы праз Сеціва. +pageInfo_WeakCipher=Ваша злучэнне з гэтым сайтам выкарыстоўвае слабае шыфраванне, і не прыватнае. Іншыя людзі могуць бачыць вашы звесткі і мяняць паводзіны вэб-сайта. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Гэты вэб-сайт адпавядае патрабаванням палітыкі Празрыстасці Сертыфікату. + +# Token Manager +password_not_set=(не вызначаны) +enable_fips=Дазволіць FIPS diff --git a/l10n-be/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-be/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f18eec3db3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Менеджар сертыфікатаў + +certmgr-tab-mine = + .label = Вашы сертыфікаты + +certmgr-tab-remembered = + .label = Рашэнні па аўтэнтыфікацыі + +certmgr-tab-people = + .label = Людзі + +certmgr-tab-servers = + .label = Серверы + +certmgr-tab-ca = + .label = Установы + +certmgr-mine = Вы маеце сертыфікаты наступных устаноў, якія вызначаюць вас +certmgr-remembered = Гэтыя сертыфікаты выкарыстоўваюцца для ідэнтыфікацыі вас на сайтах +certmgr-people = Вы маеце сертыфікаты, якія вызначаюць наступных асоб +certmgr-server = Гэтыя запісы вызначаюць выключэнні для памылак сертыфікатаў сервера +certmgr-ca = Вы маеце сертыфікаты, якія вызначаюць наступныя сертыфікацыйныя ўстановы + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Рэдагаванне наладаў даверу да сертыфіката ЦС + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Рэдагаваць налады даверу: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Гэты сертыфікат можа ідэнтыфікаваць сайт. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Гэты сертыфікат можа вызначаць карыстальнікаў пошты. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Выдаленне сертыфіката + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Хост + +certmgr-cert-name = + .label = Назва сертыфіката + +certmgr-cert-server = + .label = Сервер + +certmgr-token-name = + .label = Прылада бяспекі + +certmgr-begins-label = + .label = Пачынаецца (калі) + +certmgr-expires-label = + .label = Сканчэнне тэрміну + +certmgr-email = + .label = Эл.паштовы адрас + +certmgr-serial = + .label = Серыйны нумар + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Адбітак SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Прагляд… + .accesskey = г + +certmgr-edit = + .label = Правіць давер… + .accesskey = П + +certmgr-export = + .label = Экспарт… + .accesskey = Э + +certmgr-delete = + .label = Выдаліць… + .accesskey = д + +certmgr-delete-builtin = + .label = Выдаліць або не давяраць… + .accesskey = д + +certmgr-backup = + .label = Рэзерв.капіяванне… + .accesskey = Р + +certmgr-backup-all = + .label = Рэзерв.капіяванне для ўсіх… + .accesskey = ў + +certmgr-restore = + .label = Імпарт… + .accesskey = І + +certmgr-add-exception = + .label = Дадаць выключэнне… + .accesskey = в + +exception-mgr = + .title = Даданне выключэння бяспекі + +exception-mgr-extra-button = + .label = Пацвердзіць выключэнне бяспекі + .accesskey = ц + +exception-mgr-supplemental-warning = Правамоцныя банкі, біржы і іншыя публічныя сайты ніколі не будуць прасіць вас рабіць гэта. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Адрас: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Атрымаць сертыфікат + .accesskey = А + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Прагляд… + .accesskey = П + +exception-mgr-permanent = + .label = Стала захаваць гэта выключэнне + .accesskey = з + +pk11-bad-password = Вы ўвялі няправільны пароль. +pkcs12-decode-err = Немагчыма дэкадаваць файл. Ці яго фармат не PKCS #12, ці ён сапсаваны, ці ўведзены вамі пароль няправільны. +pkcs12-unknown-err-restore = Няўдача аднаўлення файла PKCS #12 па невядомых прычынах. +pkcs12-unknown-err-backup = Няўдача стварэння рэзервовай копіі файла PKCS #12 па невядомых прычынах. +pkcs12-unknown-err = Дзеянне PKCS #12 пацярпела няўдачу па невядомых прычынах. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Немагчыма аднавіць сертыфікаты з прылады бяспекі, такой як смарт-картка. +pkcs12-dup-data = Сертыфікат і прыватны ключ ужо знаходзяцца ў прыладзе бяспекі. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Назва файла рэзерв.копіі +file-browse-pkcs12-spec = Файлы PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = Файл сертыфіката для імпарту + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Файлы сертыфікатаў +import-ca-certs-prompt = Выберыце файл, які змяшчае сертыфікат(ы) ЦС, для імпарту +import-email-cert-prompt = Вылучыце файл, які змяшчае чыйсьці эл.паштовы сертыфікат, для імпарту + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Сертыфікат “{ $certName }” прадстаўляе сертыфікацыйную ўстанову. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Выдаленне вашых сертыфікатаў +delete-user-cert-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэтыя сертыфікаты? +delete-user-cert-impact = Калі вы выдаліце адзін з вашых асабовых сертыфікатаў, вы не зможаце болей ужываць яго, каб ідэнтыфікаваць сябе. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Выдаленне выключэння для сертыфіката сервера +delete-ssl-override-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць выключэнне для гэтага сервера? +delete-ssl-override-impact = Калі вы выдаліце выключэнне сервера, вы адновіце звычайную праверку бяспекі гэтага сервера, што патрабуе ад яго выкарыстоўваць сапраўдны сертыфікат. + +delete-ca-cert-title = + .title = Выдаленне або пазбаўленне даверу сертыфікатаў ЦС +delete-ca-cert-confirm = Вы хочаце выдаліць сертыфікаты гэтых ЦС. Усе даверы да ўбудаваных сертыфікатаў будуць выдалены, што мае той жа вынік. Вы сапраўды хочаце правесці выдаленне або адмену даверу? +delete-ca-cert-impact = Калі вы выдаліце або пазбавіце даверу сертыфікат цэнтра сертыфікацыі (ЦС), гэтае праграма больш не будзе давяраць сертыфікатам, выдадзеным гэтым ЦС. + + +delete-email-cert-title = + .title = Выдаленне сертыфікатаў эл.пошты +delete-email-cert-confirm = Вы сапраўды хочаце выдаліць эл.паштовыя сертыфікаты гэтых людзей? +delete-email-cert-impact = Калі вы выдаліце эл.паштовы сертыфікат асобы, вы больш не зможаце дасылаць шыфраваную эл.пошту да гэтай асобы. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Сертыфікат з серыйным нумарам: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Не адпраўляць сертыфікат кліента + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Не захоўваецца) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Недаступны) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Сталы +temporary-override = Тымчасовы + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Вы збіраецеся перавызначыць спосаб, якім { -brand-short-name } ідэнтыфікуе гэты сайт. +add-exception-invalid-header = Гэты сайт спрабуе вызначыць сябе няспраўнымі звесткамі. +add-exception-domain-mismatch-short = Няправільны сайт +add-exception-domain-mismatch-long = Сертыфікат належыць іншаму сайту, што можа азначаць, што нехта спрабуе выдаць сябе за гэты сайт. +add-exception-expired-short = Састарэлыя звесткі +add-exception-expired-long = Сертыфікат цяпер не сапраўдны. Яго маглі выкрасці або згубіць, і ён можа быць выкарыстаны, каб выдаць сябе за гэты сайт. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Нявызначаная ідэнтычнасць +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Сертыфікат не давераны, таму што ён не быў верыфікаваны як выдадзены даверанай установай з дапамогай бяспечнага подпісу. +add-exception-valid-short = Сапраўдны сертыфікат +add-exception-valid-long = Гэты сайт прадстаўляе сапраўдны, правераны сертыфікат. Няма патрэбы дадаваць выключэнне. +add-exception-checking-short = Праверка звестак +add-exception-checking-long = Спроба ідэнтыфікаваць гэты сайт… +add-exception-no-cert-short = Няма даступных звестак +add-exception-no-cert-long = Немагчыма атрымаць ідэнтыфікацыйны статус гэтага сайта. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Захаваць сертыфікат у файл +cert-format-base64 = Сертыфікат X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Сертыфікат X.509 з ланцугом (PEM) +cert-format-der = Сертыфікат X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Сертыфікат X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Сертыфікат X.509 з ланцугом (PKCS#7) +write-file-failure = Файлавая памылка diff --git a/l10n-be/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-be/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..491ef01017 --- /dev/null +++ b/l10n-be/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Менеджар прылад + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Модулі і прылады бяспекі + +devmgr-header-details = + .label = Падрабязнасці + +devmgr-header-value = + .label = Значэнне + +devmgr-button-login = + .label = Увайсці + .accesskey = У + +devmgr-button-logout = + .label = Выйсці + .accesskey = В + +devmgr-button-changepw = + .label = Змяніць пароль + .accesskey = п + +devmgr-button-load = + .label = Загрузіць + .accesskey = г + +devmgr-button-unload = + .label = Выгрузіць + .accesskey = ы + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Дазволіць FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Выключыць FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Загрузка драйвера прылады PKCS#11 + +load-device-info = Увядзіце звесткі пра модуль, які вы хочаце дадаць. + +load-device-modname = + .value = Назва модуля + .accesskey = Н + +load-device-modname-default = + .value = Новы модуль PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Назва файла модуля + .accesskey = ф + +load-device-browse = + .label = Агляд… + .accesskey = А + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Статус + +devinfo-status-disabled = + .label = Забаронены + +devinfo-status-not-present = + .label = Не прысутнічае + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Непрадвызначаны + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Не ўвайшоў + +devinfo-status-logged-in = + .label = Увайшоў + +devinfo-status-ready = + .label = Гатова + +devinfo-desc = + .label = Апісанне + +devinfo-man-id = + .label = Вытворца + +devinfo-hwversion = + .label = Версія HW +devinfo-fwversion = + .label = Версія FW + +devinfo-modname = + .label = Модуль + +devinfo-modpath = + .label = Шлях + +login-failed = Няўдача ўваходу + +devinfo-label = + .label = Метка + +devinfo-serialnum = + .label = Серыйны нумар + +fips-nonempty-primary-password-required = У рэжыме FIPS патрабуецца, каб галоўны пароль быў прызначаны для кожнай прылады бяспекі. Прызначце, калі ласка, пароль, перш чым уключыць рэжым FIPS. +unable-to-toggle-fips = Немагчыма змяніць рэжым FIPS для прылады бяспекі. Вам рэкамендуецца выйсці і перазапусціць гэту праграму. +load-pk11-module-file-picker-title = Выберыце драйвер прылады PKCS#11 для загрузкі + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Імя модуля не можа быць пустым. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ зарэзервавана і не можа выкарыстоўвацца ў якасці імя модуля. + +add-module-failure = Немагчыма дадаць модуль +del-module-warning = Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты модуль бяспекі? +del-module-error = Немагчыма выдаліць модуль diff --git a/l10n-be/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-be/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a03752abe8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Вымяральнік якасці пароля + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Змяніць пароль +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Прылада бяспекі: { $tokenName } +change-password-old = Цяперашні пароль: +change-password-new = Новы пароль: +change-password-reenter = Новы пароль (ізноў): +pippki-failed-pw-change = Не ўдалося змяніць пароль. +pippki-incorrect-pw = Вы няправільна ўвялі галоўны пароль. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў. +pippki-pw-change-ok = Пароль паспяхова зменены. +pippki-pw-empty-warning = Вашы захаваныя паролі і прыватныя ключы не будуць абаронены. +pippki-pw-erased-ok = Вы выдалілі свой пароль. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Увага! Вы вырашылі не выкарыстоўваць пароль. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца непусты пароль. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Скінуць галоўны пароль + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Скінуць +reset-primary-password-text = Калі вы скінеце свой галоўны пароль, згубяцца ўсе захаваныя паролі для сайтаў і электроннай пошты, асабістыя сертыфікаты і прыватныя ключы. Ці сапраўды хочаце скінуць свой галоўны пароль? +pippki-reset-password-confirmation-title = Скінуць галоўны пароль +pippki-reset-password-confirmation-message = Ваш галоўны пароль скінуты. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Сцягванне сертыфіката + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Вас запыталі аб даверу да новага Цэнтра Сертыфікацыі (ЦС). +download-cert-trust-ssl = + .label = Давяраць гэтаму ЦС ідэнтыфікаваць вэб-сайты. +download-cert-trust-email = + .label = Давяраць гэтаму ЦС апазнаваць э-паштовых карыстальнікаў. +download-cert-message-desc = Перад тым, як даверыцца гэтаму ЦС з нейкай мэтай, вы мусіце праверыць яго сертыфікат, яго палітыку і працэдуры (калі даступны). +download-cert-view-cert = + .label = Прагляд +download-cert-view-text = Праверыць сертыфікат ЦС + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Запыт вызначэння карыстальніка +client-auth-site-description = Гэты сайт патрабуе, каб вы ідэнтыфікавалі сябе сертыфікатам: +client-auth-choose-cert = Вылучыце сертыфікат, каб падаць як вызначэнне: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Не адпраўляць сертыфікат +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = «{ $hostname }» патрабуе, каб вы ідэнтыфікавалі сябе сертыфікатам: +client-auth-cert-details = Падрабязнасці вылучанага сертыфіката: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Выдадзены: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Серыйны нумар: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Дзейсны ад { $notBefore } да { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Выкарыстаныя ключы: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Адрасы эл.пошты: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Выдавец: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Захаваны: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Запомніць гэты выбар + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Выбраць пароль для рэзерв.копіі сертыфікатаў +set-password-message = Пароль рэзерв.копіі сертыфікатаў, які вы прызначылі, засцерагае файл, які вы ствараеце. Вы павінны прызначыць гэты пароль, каб пачаць рэзервовае капіяванне. +set-password-backup-pw = + .value = Пароль рэзервовай копіі: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Пароль рэзервовай копіі (зноў): +set-password-reminder = Увага: Калі вы забудзеце ваш пароль рэзервовай копіі сертыфікатаў, вы не зможаце ўзнавіць файлы з гэтай копіі пазней. Занатуйце яго, калі ласка, у надзейным месцы. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Аўтэнтыфікуйце токен “{ $tokenName }”. Як гэта зрабіць, залежыць ад токена (напрыклад, з дапамогай сканера адбіткаў пальцаў або ўводу кода з клавіятуры). diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..d797c9857e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Закрыць +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Адключыць абвесткі ад %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=праз %1$S +webActions.settings.label = Параметры абвестак + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску %S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..870d3e6399 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Памылка наладкі +readConfigMsg = Няўдача чытання файла наладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага адміністратара. + +autoConfigTitle = Перасцярога СамаНаладкі +autoConfigMsg = Няўдача Netscape.cfg/СамаНаладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага спраўніка. \n Памылка: няўдача %S: + +emailPromptTitle = Адрас эл.пошты +emailPromptMsg = Увядзіце ваш адрас эл.пошты diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d830a29b86 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fded02a68e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df027dccf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..634688a05d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Даследаванні Shield +removeButton = Выдаліць + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Актыўныя даследаванні +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Скончаныя даследаванні +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Актыўна +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Скончана + +updateButtonWin = Абнавіць налады +updateButtonUnix = Абнавіць перавагі +learnMore = Падрабязней +noStudies = Вы не ўдзельнічалі ў якіх-небудзь даследаваннях. +disabledList = Гэта апошнія даследаванні, у якіх вы ўдзельнічалі. Ніякія новыя даследаванні не будуць праводзіцца. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Што гэта? %S можа ўсталёўваць і выконваць даследаванні час ад часу. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Гэта даследаванне ўстанаўляе %1$S у %2$S. diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a50bf30f99 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Папярэджанне аб бяспецы +formPostSecureToInsecureWarning.message = Інфармацыя, ўведзеная вамі на гэтай старонцы, будзе адпраўлена па неабароненым злучэнні і можа быць прачытана трэцім бокам.\n\n Вы ўпэўнены, што хочаце адправіць гэту інфармацыю? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Працягваць diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..35784b70db --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Папярэджанне +Confirm=Пацвердзіць +ConfirmCheck=Сцвярджэнне +Prompt=Запрашэнне +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Патрабуецца апазнаванне - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Патрабуецца пароль - %S +Select=Вылучыць +OK=Добра +Cancel=Скасаваць +Yes=&Так +No=&Не +Save=&Захаваць +Revert=&Вярнуць +DontSave=&Не захоўваць +ScriptDlgGenericHeading=[Праграма на JavaScript] +ScriptDlgHeading=Старонка на %S гаворыць: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=На гэтай старонцы напісана: +ScriptDialogLabel=Забараніць гэтай старонцы ствараць дадатковыя дыялогі +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Не дазваляць гэтаму сайту пытаць вас ізноў +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Не дазваляць %S пытаць вас ізноў +ScriptDialogPreventTitle=Пацвярджэнне Перавагі Дыялога +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. УВАГА: Ваш пароль не будзе адпраўлены на вэб-сайт, на якім вы зараз знаходзіцеся! +EnterPasswordFor=Увядзіце пароль для %1$S на %2$S +EnterCredentials=Гэты сайт просіць вас увайсці. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Гэты сайт просіць вас увайсці як %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Гэты сайт просіць вас увайсці. Папярэджанне: Вашы дадзеныя для ўваходу будуць перададзены %S, а не вэб-сайту, які вы зараз наведваеце. +SignIn=Увайсці diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c12d89999e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Захаванне выявы +SaveMediaTitle=Захаванне медыя +SaveVideoTitle=Захаванне відэа +SaveAudioTitle=Захаванне гуку +SaveLinkTitle=Захаваць як +WebPageCompleteFilter=Старонка Сеціва, цалкам +WebPageHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Без назвы + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee002d2950 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Добра +button-cancel=Скасаваць +button-help=Даведка +button-disclosure=Падрабязней +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=Д +accesskey-disclosure=П diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..eded0f0d11 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Высталяваць %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Пашырэнне “%S” просіць, каб яго выдалілі. Што вы хочаце зрабіць? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Высталяваць +uninstall.confirmation.button-1.label = Пакінуць усталяваным + +saveaspdf.saveasdialog.title = Захаваць як + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Пашырэнне %S змяніла старонку, якую вы бачыце пры адкрыцці новай карткі. +newTabControlled.learnMore = Даведацца больш + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Пашырэнне %S змяніла вашу хатнюю старонку і пачатковае змесціва новага вакна. +homepageControlled.learnMore = Даведацца больш + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Пашырэнне %1$S хавае некаторыя з вашых картак. Аднак вы можаце атрымаць доступ да ўсіх сваіх картак з %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Даведацца больш + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d076921968 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Выйсці +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..79f74bc86b --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Усе файлы +htmlTitle=Файлы HTML +textTitle=Тэкставыя файлы +imageTitle=Файлы выяваў +xmlTitle=Файлы XML +xulTitle=Файлы XUL +appsTitle=Праграмы +audioTitle=Гукавыя файлы +videoTitle=Відэафайлы + +pdfTitle=Файлы PDF + +formatLabel=Фармат: +selectedFileNotReadableError=Выбраны файл не мае дазволу на чытанне diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..75c80ba455 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=be, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=7 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a83bf991d0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Стрэлка ўверх +VK_DOWN=Стрэлка ўніз +VK_LEFT=Стрэлка налева +VK_RIGHT=Стрэлка направа +VK_PAGE_UP=Старонка ўверх +VK_PAGE_DOWN=Старонка ўніз +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Зрух +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Пачатак +VK_END=Канец + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Устаўка +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..da0c2ff909 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Слухаць (%S) +back = Назад +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Пачаць (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Спыніць (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Наперад +speed = Хуткасць +selectvoicelabel = Голас: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Зыходны + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..39cf3552d5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Друкаваць +optionsTabLabelGTK=Налады + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Налады: +appearanceTitleMac=Выгляд: +pageHeadersTitleMac=Загалоўкі старонкі: +pageFootersTitleMac=Падмуркі старонкі: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Налады + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ігнараваць павялічэнне і _сціснуць да шырыні старонкі +selectionOnly=Друкаваць _толькі вылучэнне +printBGOptions=Друкаваць фон +printBGColors=Друкаваць _колеры фону +printBGImages=Друкаваць _выявы фону +headerFooter=Калантытулы +left=Злева +center=Цэнтр +right=Справа +headerFooterBlank=--пусты-- +headerFooterTitle=Загаловак +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Дата/Час +headerFooterPage=Старонка # +headerFooterPageTotal=Старонка # з # +headerFooterCustom=Свой... +customHeaderFooterPrompt=Увядзіце, калі ласка, свой тэкст для калантытулаў + +summarySelectionOnlyTitle=Друкаваць вылучэнне +summaryShrinkToFitTitle=Сціснуць да шырыні +summaryPrintBGColorsTitle=Друкаваць колеры фону +summaryPrintBGImagesTitle=Друкаваць выявы фону +summaryHeaderTitle=Загалоўкі старонкі +summaryFooterTitle=Падмуркі старонкі +summaryNAValue=не прыдатна +summaryOnValue=Укл. +summaryOffValue=Выкл. diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6185857101 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Выглядае, быццам вы вельмі даўно не запускалі %S. Вы хочаце пачаць начыста, быццам нанава? +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Падобна на тое, што вы пераўсталявалі %S. Хочаце, каб мы ачысцілі яго, каб ён пачаў працаваць як новенькі? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Аднавіць %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=в diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..7563fffaaf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Перайсці да радка +goToLineText = Увядзіце нумар радка +invalidInputTitle = Недапушчальны ўвод +invalidInputText = Уведзены несапраўдны нумар радка. +outOfRangeTitle = Радок не знойдзены +outOfRangeText = Вызначаны радок не знойдзены. +viewSelectionSourceTitle = DOM зыходнік вылучэння + +context_goToLine_label = Перайсці да радка… +context_goToLine_accesskey = Р +context_wrapLongLines_label = Пераносіць доўгія радкі +context_highlightSyntax_label = Падсвятленне сінтаксісу diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..4748a6818c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Вас вітае %S +default-last-title=Выкананне: %S +default-first-title-mac=Уступ +default-last-title-mac=Выснова diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd5ebf80bf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Сцягванні diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..002a0ba099 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Адкрыццё %S +saveDialogTitle=Увядзіце назву файла для захавання… +defaultApp=%S (прадвызначана) +chooseAppFilePickerTitle=Выбраць праграму-дапаможнік +badApp=Праграму, якую вы выбралі (“%S”), немагчыма знайсці. Праверце назву файла ці выберыце іншую праграму. +badApp.title=Праграма не знойдзена +badPermissions=Немагчыма захаваць файл, бо вы не маеце адпаведных дазволаў. Выберыце іншую дырэкторыю для захавання. +badPermissions.title=Недастатковыя для захавання дазволы +unknownAccept.label=Захаваць файл +unknownCancel.label=Скасаваць +fileType=файл %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Файл выявы AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента (PDF) +svgExtHandlerDescription=Маштабаваная вектарная графіка (SVG) +webpExtHandlerDescription=Выява WebP +xmlExtHandlerDescription=Мова пашыранай разметкі (XML) diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb82c19ebd --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Закрыць %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Каб выкарыстаць %S, вы мусіце спачатку закрыць наяўны працэс %S, перазапусціць сваю прыладу альбо выкарыстаць іншы профіль. +restartMessageUnlocker=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Вы мусіце спачатку закрыць стары працэс %S, каб адкрыць новае акно. +restartMessageNoUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Можа быць адкрыта толькі адна копія %S. +restartMessageUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Копія %S, якая выконваецца, будзе закрыта, каб адкрыць гэтую. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профіль: '%S' - Шлях: '%S' + +pleaseSelectTitle=Выбар профілю +pleaseSelect=Выберыце, калі ласка, профіль для запуску %S, ці стварыце новы профіль. + +renameProfileTitle=Перайменаванне профілю +renameProfilePrompt=Перайменаваць профіль “%S” у: + +profileNameInvalidTitle=Недапушчальная назва профілю +profileNameInvalid=Назва профілю "%S" не дазволена. + +chooseFolder=Выбраць папку профілю +profileNameEmpty=Пустая назва профілю не дазволена. +invalidChar=Знак "%S" не дазволены ў назвах профіляў. Выберыце, калі ласка, іншую назву. + +deleteTitle=Выдаліць профіль +deleteProfileConfirm=Выдаленне профілю выдаліць яго з спіса даступных профіляў. Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.\nТаксама вы можаце выдаліць файлы дадзеных профілю, уключаючы вашы захаваныя налады, пасведчанні і іншыя карыстальніцкія дадзеныя. Гэты параметр дазваляе выдаліць папку “%S”, што немагчыма адмяніць.\nВы сапраўды хочаце выдаліць файлы дадзеных профілю? +deleteFiles=Выдаліць файлы +dontDeleteFiles=Не выдаляць файлы + +profileCreationFailed=Немагчыма стварыць профіль. Напэўна, выбраная папка не прыдатная для запісу. +profileCreationFailedTitle=Няўдача стварэння профілю +profileExists=Профіль з такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву. +profileFinishText=Націсніце Скончыць, каб стварыць гэты новы профіль. +profileFinishTextMac=Націсніце Зроблена, каб стварыць гэты новы профіль. +profileMissing=Ваш профіль %S не можа быць загружаны. Ён ці адсутнічае, ці недаступны. +profileMissingTitle=Адсутны профіль +profileDeletionFailed=Немагчыма выдаліць профіль, бо ён можа выкарыстоўвацца. +profileDeletionFailedTitle=Не атрымалася выдаліць + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Старыя дадзеныя %S + +flushFailTitle=Змены не запісаны +flushFailMessage=Нечаканая памылка не дазволіла захаваць вашы змяненні. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Перазапусціць %S +flushFailExitButton=Выйсці diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4362ed742 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Не, дзякуй +noThanksButton.accesskey=Н +restartLaterButton=Перазапусціць пазней +restartLaterButton.accesskey=п +restartNowButton=Перазапусціць %S +restartNowButton.accesskey=з + +statusFailed=Няўдача ўсталявання + +installSuccess=Абнаўленне паспяхова ўсталявана +installPending=Усталяванне адкладзена +patchApplyFailure=Немагчыма ўсталяваць абнаўленне (няўдача выкарыстання латкі) +elevationFailure=Вы не маеце правоў, неабходных для ўсталявання гэтага абнаўлення. Калі ласка, звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара. + +check_error-200=Няскладны XML-файл абнаўлення (200) +check_error-403=Доступ забаронены (403) +check_error-404=XML-файл абнаўлення не знойдзены (404) +check_error-500=Унутраная памылка сервера (500) +check_error-2152398849=Няўдача (прычына невядома) +check_error-2152398861=Адмоўлена ў злучэнні +check_error-2152398862=Час чакання злучэння выйшаў +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку) +check_error-2152398867=Порт не дазволены +check_error-2152398868=Дадзеныя не атрыманы (паспрабуйце, калі ласка, зноў) +check_error-2152398878=Сервер абнаўленняў не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам) +check_error-2152398890=Проксі-сервер не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку) +check_error-2152398919=Перадача дадзеных перапынена (паспрабуйце, калі ласка, зноў) +check_error-2152398920=Проксі-сервер адмовіўся злучацца +check_error-2153390069=Пасведчанне сервера састарэла (праверце, калі ласка, ваш сістэмны гадзіннік і папраўце яго, калі ён адлюстроўвае памылковыя дату і час) +check_error-verification_failed=Немагчыма праверыць цэласнасць абнаўлення +check_error-move_failed=Не ўдалося падрыхтаваць абнаўленне да ўсталёўкі +check_error-update_url_not_available=URL-адрас абнаўлення недаступны +check_error-connection_aborted=Злучэнне перапынена diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a5276102b --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Выкарыстаць Менеджар пароляў, каб запомніць гэты пароль. +savePasswordTitle = Сцвердзіць +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Захаваць лагін для %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Захаваць пароль для %S? +saveLoginButtonAllow.label = Захаваць +saveLoginButtonAllow.accesskey = З +saveLoginButtonDeny.label = Не захоўваць +saveLoginButtonDeny.accesskey = Н +saveLoginButtonNever.label = Ніколі не захоўваць +saveLoginButtonNever.accesskey = н +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Абнавіць лагін для %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Абнавіць пароль для %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Дадаць імя карыстальніка да захаванага пароля? +updateLoginButtonText = Абнавіць +updateLoginButtonAccessKey = А +updateLoginButtonDeny.label = Не абнаўляць +updateLoginButtonDeny.accesskey = Н +updateLoginButtonDelete.label = Выдаліць захаваны лагін +updateLoginButtonDelete.accesskey = В +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Вы хочаце захаваць пароль для "%1$S" на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Вы хочаце захаваць пароль для %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Адсутнічае імя карыстальніка +togglePasswordLabel=Паказаць пароль +togglePasswordAccessKey2=а +notNowButtonText = &Не зараз +neverForSiteButtonText = Ніколі &для гэтага сайта +rememberButtonText = &Памятаць +passwordChangeTitle = Сцвярджэнне змены пароля +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль для "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль? +userSelectText2 = Выберыце лагін для абнаўлення: +loginsDescriptionAll2=Лагіны для наступных сайтаў захоўваюцца на вашым камп'ютары + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Ужыць надзейна згенераваны пароль +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S захавае гэты пароль для гэтага сайта. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Адсутнічае імя карыстальніка +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=З гэтага сайта + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Гэта злучэнне неабароненае. Уведзеныя тут лагіны могуць быць перахопленыя. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Падрабязней + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Прагляд захаваных лагінаў + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Кіраваць паролямі diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..64804ba1ea --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладак +BookmarksToolbarFolderTitle=Паліца закладак +OtherBookmarksFolderTitle=Іншыя закладкі +TagsFolderTitle=Тэгі +MobileBookmarksFolderTitle=Мабільныя закладкі +OrganizerQueryHistory=Гісторыя +OrganizerQueryDownloads=Сцягванні +OrganizerQueryAllBookmarks=Усе закладкі + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Сёння +finduri-AgeInDays-is-1=Учора +finduri-AgeInDays-is=%S дзён таму +finduri-AgeInDays-last-is=Апошнія %S дзён +finduri-AgeInDays-isgreater=Старэйшыя за %S дзён +finduri-AgeInMonths-is-0=За гэты месяц +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старэйшыя за %S месяцаў + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(лакальныя файлы) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-be/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-be/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ec12ee8e2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Справаздачы пра крах +submit-all-button-label = Адправіць усе +delete-button-label = Ачысціць усё +delete-confirm-title = Вы ўпэўнены? +delete-unsubmitted-description = Гэта выдаліць усе непададзеныя справаздачы. Дзеянне немагчыма адмяніць. +delete-submitted-description = Гэта выдаліць спіс пададзеных справаздач пра крахі, але не выдаліць пададзеныя звесткі. Дзеянне немагчыма адкаціць. + +crashes-unsubmitted-label = Неадпраўленыя справаздачы пра крах +id-heading = ID справаздачы +date-crashed-heading = Дата краха +submit-crash-button-label = Падаць +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Няўдача + +crashes-submitted-label = Адпраўленыя справаздачы пра крах +date-submitted-heading = Дата адпраўкі +view-crash-button-label = Прагледзець + +no-reports-label = Няма пададзеных справаздачаў. +no-config-label = Гэтая праграма не наладжана адлюстроўваць справаздачы пра крах. Павінен быць усталяваны параметр <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/l10n-be/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-be/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..a692a11ab1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Паведамляльнік пра крах +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Паведамляльнік пра крах %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Праграма пацярпела крах ад нечаканай праблемы.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s пацярпеў крах ад нечаканай праблемы.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s +CrashReporterSorry=Прабачце +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s пацярпеў крах ад нечаканай праблемы.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах. +CrashReporterDefault=Гэта праграма запускаецца пасля краху, каб паведаміць распрацоўшчыку праграмы пра праблему. Яна не павінна запускацца непасрэдна. +Details=Падрабязнасці… +ViewReportTitle=Змесціва справаздачы +CommentGrayText=Дадаць заўвагу (заўвагі прылюдна бачныя) +ExtraReportInfo=Гэтая справаздача таксама ўтрымлівае тэхнічныя звесткі пра стан праграмы падчас яе краху. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Паведаміць %s пра гэты крах, няхай яны выправяць яго +CheckIncludeURL=Уключыць адрас старонкі, на якой я быў(-ла) +CheckAllowEmail=Дазволіць %s завязвацца з мною з пытаннямі пра гэтую справаздачу +EmailGrayText=Увядзіце тут ваш адрас эл.пошты +ReportPreSubmit2=Ваша справаздача пра крах будзе даслана перад выхадам або перазапускам. +ReportDuringSubmit2=Падача вашай справаздачы… +ReportSubmitSuccess=Справаздача паспяхова пададзена! +ReportSubmitFailed=Здарылася праблема падчас падачы вашай справаздачы. +ReportResubmit=Перадасыланне справаздачаў, якія раней не ўдалося даслаць… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Выйсці з %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Перазапусціць %s +Ok=Добра +Close=Закрыць + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Вызначальнік краху: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Вы можаце пабачыць падрабязнасці гэтага краху на %s +ErrorBadArguments=Праграма перадала недапушчальны аргумент. +ErrorExtraFileExists=Праграма не пакінула файл з дадзенымі праграмы. +ErrorExtraFileRead=Немагчыма прачытаць файл дадзеных праграмы. +ErrorExtraFileMove=Немагчыма перамясціць файл дадзеных праграмы. +ErrorDumpFileExists=Праграма не пакінула файл з дампам краху. +ErrorDumpFileMove=Немагчыма перамясціць злепак краху. +ErrorNoProductName=Праграма не вызначыла сябе. +ErrorNoServerURL=Праграма не прызначыла сервер для паведамлення пра крах. +ErrorNoSettingsPath=Немагчыма адшукаць налады паведамляльніка пра крах. +ErrorCreateDumpDir=Немагчыма стварыць дырэкторыю для адкладзенага злепка. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Версія %s, якой вы карыстаецеся, больш не падтрымліваецца. Справаздачы пра крах больш не разглядваюцца для гэтай версіі. Абнавіцеся, калі ласка, на версію, якая падтрымліваецца. + diff --git a/l10n-be/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-be/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b39760298 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } на { $user } на { $system } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6de17ec0da --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Пра Пра +about-about-note = Спіс старонка “пра”, зручны для вас.<br/> Асобныя з іх могуць збянтэжыць вас. Асобныя прызначаны толькі для дыягностыкі.<br/> Асобныя прапушчаны, бо патрабуюць параметры запытаў. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cfd378add --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,501 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Менеджар дадаткаў +search-header = + .placeholder = Пошук на addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Пошук + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Атрымлівайце пашырэнні і тэмы з <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Атрымлівайце слоўнікі з <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Атрымлівайце моўныя пакункі з <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = У вас няма ніводнага ўсталяванага дадатку гэтага тыпу +list-empty-available-updates = + .value = Абнаўленні не знойдзеныя +list-empty-recent-updates = + .value = Нядаўна вы не абнаўлялі ніякіх дадаткаў +list-empty-find-updates = + .label = Знайсці абнаўленні +list-empty-button = + .label = Падрабязней пра дадаткі +help-button = Падтрымка дадаткаў +sidebar-help-button-title = + .title = Падтрымка дадаткаў +addons-settings-button = Налады { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Налады { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Некаторыя пашырэнні не могуць быць правераны +show-all-extensions-button = + .label = Паказаць усе пашырэнні +detail-version = + .label = Версія +detail-last-updated = + .label = Апошняе абнаўленне +addon-detail-description-expand = Паказаць больш +addon-detail-description-collapse = Паказаць менш +detail-contributions-description = Распрацоўца гэтага дадатка просіць падтрымаць яго распрацоўку невялікім ахвяраваннем. +detail-contributions-button = Зрабіць унёсак + .title = Зрабіць унёсак у распрацоўку гэтага дадатку + .accesskey = с +detail-update-type = + .value = Аўтаматычныя абнаўленні +detail-update-default = + .label = Прадвызначана + .tooltiptext = Самастойна ўсталёўваць абнаўленні, калі гэта прадвызначана +detail-update-automatic = + .label = Укл. + .tooltiptext = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні +detail-update-manual = + .label = Выкл. + .tooltiptext = Не ўсталёўваць абнаўленні аўтаматычна +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Задзейнічаць у прыватных вокнах +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Не дазволена ў прыватных вокнах +detail-private-disallowed-description2 = Гэта пашырэнне не працуе ў часе прыватнага аглядання. <a data-l10n-name="learn-more">Падрабязней</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Патрабуе доступ да прыватных акон +detail-private-required-description2 = Гэта пашырэнне мае доступ да вашай дзейнасці ў сеціве ў часе прыватнага аглядання. <a data-l10n-name="learn-more">Падрабязней</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Дазволіць + .tooltiptext = Уключаць у рэжыме прыватнага аглядання +detail-private-browsing-off = + .label = Не дазваляць + .tooltiptext = Адключаць у рэжыме прыватнага аглядання +detail-home = + .label = Хатняя старонка +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Профіль дадатка +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Знайсці абнаўленні + .accesskey = н + .tooltiptext = Праверыць, ці існуюць абнаўленні гэтага дадатку +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Налады + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] Н + *[other] Н + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Змяненне налад гэтага дадатка + *[other] Змяненне налад гэтага дадатка + } +detail-rating = + .value = Ацэнка +addon-restart-now = + .label = Перазапусціць зараз +disabled-unsigned-heading = + .value = Некаторыя дадаткі былі адключаны +disabled-unsigned-description = Праца наступных дадаткаў у { -brand-short-name } не была праверана. Вы можаце <label data-l10n-name="find-addons">знайсці ім замену</label> або папрасіць распрацоўшчыка правесці іх праверку. +disabled-unsigned-learn-more = Даведайцеся больш пра нашы намаганні ў забеспячэнні вашай бяспекі ў інтэрнэце. +disabled-unsigned-devinfo = Распрацоўшчыкі, зацікаўленыя ў праверцы сваіх дадаткаў, могуць прачытаць наш <label data-l10n-name="learn-more">дапаможнік</label>. +plugin-deprecation-description = Нешта адсутнічае? { -brand-short-name } больш не падтрымлівае некаторыя плагіны. <label data-l10n-name="learn-more">Падрабязней.</label> +legacy-warning-show-legacy = Паказаць састарэлыя пашырэнні +legacy-extensions = + .value = Састарэлыя пашырэнні +legacy-extensions-description = Гэтыя пашырэнні не адпавядаюць бягучым стандартам { -brand-short-name }, таму яны былі выключаны. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Даведацца аб зменах у дадатках</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } змяняе парадак працы пашырэнняў у прыватным агляданні. Усе новыя пашырэнні, якія вы дадаяце да + { -brand-short-name }, тыпова не будуць дзейнічаць у прыватных вокнах. Пакуль вы не выставіце дазвол у наладах, + пашырэнне не будзе працаваць у часе прыватнага аглядання і не будзе мець доступу да вашай сеціўнай + актыўнасці ў гэтым рэжыме. Мы зрабілі гэта для аховы вашай прыватнасці. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Даведайцеся, як кіраваць наладамі пашырэння.</label> +addon-category-discover = Рэкамендацыі +addon-category-discover-title = + .title = Рэкамендацыі +addon-category-extension = Пашырэнні +addon-category-extension-title = + .title = Пашырэнні +addon-category-theme = Тэмы +addon-category-theme-title = + .title = Тэмы +addon-category-plugin = Плагіны +addon-category-plugin-title = + .title = Плагіны +addon-category-dictionary = Слоўнікі +addon-category-dictionary-title = + .title = Слоўнікі +addon-category-locale = Мовы +addon-category-locale-title = + .title = Мовы +addon-category-available-updates = Даступныя абнаўленні +addon-category-available-updates-title = + .title = Даступныя абнаўленні +addon-category-recent-updates = Нядаўнія абнаўленні +addon-category-recent-updates-title = + .title = Нядаўнія абнаўленні +addon-category-sitepermission = Дазволы для сайтаў +addon-category-sitepermission-title = + .title = Дазволы для сайтаў +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Дазволы сайта для { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Усе дадаткі адключаны бяспечным рэжымам. +extensions-warning-check-compatibility = Праверка сумяшчальнасці дадаткаў адключана. Вы можаце мець несумяшчальныя дадаткі. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Усе дадаткі адключаны бяспечным рэжымам. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Праверка сумяшчальнасці дадаткаў адключана. Вы можаце мець несумяшчальныя дадаткі. +extensions-warning-check-compatibility-button = Уключыць + .title = Уключыць праверку сумяшчальнасці дадаткаў +extensions-warning-update-security = Праверка бяспечнасці дадаткаў адключана. Вы можаце быць падведзены пад рызыку абнаўленнямі. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Праверка бяспечнасці дадаткаў адключана. Вы можаце быць падведзены пад рызыку абнаўленнямі. +extensions-warning-update-security-button = Уключыць + .title = Уключыць праверку бяспечнасці абнаўленняў дадаткаў +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Калі ласка, завяршыце ўсталяванне пашырэнняў, якія былі імпартаваны ў { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Усталяваць пашырэнні + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Праверыць наяўнасць абнаўленняў + .accesskey = с +addon-updates-view-updates = Пабачыць нядаўнія абнаўленні + .accesskey = б + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Аўтаматычна абнаўляць дадаткі + .accesskey = А + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Наладзіць усе дадаткі абнаўляцца самастойна + .accesskey = Н +addon-updates-reset-updates-to-manual = Наладзіць усе дадаткі на ручное абнаўленне + .accesskey = Н + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Абнаўленне дадаткаў +addon-updates-installed = Вашы дадаткі абноўленыя. +addon-updates-none-found = Абнаўленні не знойдзеныя +addon-updates-manual-updates-found = Пабачыць даступныя абнаўленні + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Усталяваць дадатак з файла… + .accesskey = У +addon-install-from-file-dialog-title = Выберыце дадатак для ўсталявання +addon-install-from-file-filter-name = Дадаткі +addon-open-about-debugging = Адладка дадаткаў + .accesskey = А + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Кіраваць спалучэннямі клавіш пашырэнняў + .accesskey = ы +shortcuts-no-addons = У вас не ўключана ніводнага пашырэння. +shortcuts-no-commands = Наступныя пашырэнні не маюць спалучэнняў клавіш: +shortcuts-input = + .placeholder = Увядзіце спалучэнне клавіш +shortcuts-browserAction2 = Актываваць кнопку на паліцы прылад +shortcuts-pageAction = Актываваць дзеянні старонкі +shortcuts-sidebarAction = Паказаць/схаваць бакавую панэль +shortcuts-modifier-mac = Улучыце Ctrl, Alt або ⌘ +shortcuts-modifier-other = Улучыце Ctrl або Alt +shortcuts-invalid = Недапушчальная камбінацыя +shortcuts-letter = Увядзіце літару +shortcuts-system = Нельга перавызначыць спалучэнне клавіш { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Дублікат спалучэння клавіш +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } выкарыстоўваецца як спалучэнне клавіш больш чым у адным выпадку. Дубліраваныя спалучэнні могуць выклікаць нечаканыя паводзіны. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } выкарыстоўваецца як спалучэнне клавіш больш чым у адным выпадку. Дубліраваныя спалучэнні могуць выклікаць нечаканыя паводзіны. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Ужо выкарыстоўваецца дадаткам { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Паказаць яшчэ { $numberToShow } + [few] Паказаць яшчэ { $numberToShow } + *[many] Паказаць яшчэ { $numberToShow } + } +shortcuts-card-collapse-button = Паказаць менш +header-back-button = + .title = Вярнуцца + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Пашырэнні і тэмы - як праграмы для вашага браўзера, яны дазваляюць + вам абараняць паролі, сцягваць відэа, знаходзіць зніжкі, блакаваць + раздражняльныя аб'явы, змяняць выгляд браўзера і шмат іншага. Гэтыя + невялікія праграмы часта распрацаваны трэцім бокам. Гэты набор { -brand-product-name } + <a data-l10n-name="learn-more-trigger">рэкамендуе </a> для выключнай + бяспекі, прадукцыйнасці і функцыянальнасці. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Некаторыя з гэтых рэкамендацый персаніфікаваныя. Яны заснаваны на іншых + пашырэннях, якія вы ўсталявалі, перавагах профілю і статыстыцы выкарыстання. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Некаторыя з гэтых рэкамендацый персаніфікаваныя. Яны заснаваны на іншых + пашырэннях, якія вы ўсталявалі, перавагах профілю і статыстыцы выкарыстання. +discopane-notice-learn-more = Даведацца больш +privacy-policy = Палітыка прыватнасці +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = ад <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Карыстальнікаў: { $dailyUsers } +install-extension-button = Дадаць у { -brand-product-name } +install-theme-button = Усталяваць тэму +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Кіраванне +find-more-addons = Знайсці больш дадаткаў +find-more-themes = Знайсці іншыя тэмы +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Дадатковыя параметры + +## Add-on actions + +report-addon-button = Паведаміць +remove-addon-button = Выдаліць +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Нельга выдаліць <a data-l10n-name="link">Чаму?</a> +disable-addon-button = Адключыць +enable-addon-button = Уключыць +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Уключыць +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Перавагі + } +details-addon-button = Падрабязнасці +release-notes-addon-button = Заўвагі да выпуску +permissions-addon-button = Правы доступу +extension-enabled-heading = Уключаны +extension-disabled-heading = Адключаны +theme-enabled-heading = Уключана +theme-disabled-heading2 = Захаваныя тэмы +plugin-enabled-heading = Уключаны +plugin-disabled-heading = Адключаны +dictionary-enabled-heading = Уключаны +dictionary-disabled-heading = Адключаны +locale-enabled-heading = Уключана +locale-disabled-heading = Выключана +sitepermission-enabled-heading = Уключаны +sitepermission-disabled-heading = Адключаны +always-activate-button = Заўсёды задейнічаць +never-activate-button = Ніколі не задзейнічаць +addon-detail-author-label = Аўтар +addon-detail-version-label = Версія +addon-detail-last-updated-label = Апошняе абнаўленне +addon-detail-homepage-label = Хатняя старонка +addon-detail-rating-label = Ацэнка +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Гэта пашырэнне будзе абноўлена пасля перазапуску { -brand-short-name }. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Гэта пашырэнне будзе абноўлена пасля перазапуску { -brand-short-name }. +install-postponed-button = Абнавіць зараз +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Ацэнена на { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } з 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (адключана) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } водгук + [few] { $numberOfReviews } водгукі + *[many] { $numberOfReviews } водгукаў + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> быў выдалены. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } быў выдалены. +pending-uninstall-undo-button = Адмяніць +addon-detail-updates-label = Дазволіць аўтаматычныя абнаўленні +addon-detail-updates-radio-default = Прадвызначана +addon-detail-updates-radio-on = Укл. +addon-detail-updates-radio-off = Выкл. +addon-detail-update-check-label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў +install-update-button = Абнавіць +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Дазволена ў прыватных вокнах + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Калі дазволена, пашырэнне будзе мець доступ да вашай дзейнасці ў сеціве ў часе прыватнага аглядання. <a data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Дазволіць +addon-detail-private-browsing-disallow = Не дазваляць +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Запускаць на сайтах з абмежаваннямі +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Калі дазволена, пашырэнне будзе мець доступ да сайтаў, абмежаваных { -vendor-short-name }. Дазваляйце, толькі калі вы давяраеце гэтаму пашырэнню. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Дазволіць +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Не дазваляць +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } рэкамендуе толькі пашырэнні, якія адпавядаюць нашым стандартам бяспекі і прадукцыйнасці + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Афіцыйнае пашырэнне, створанае Mozilla. Адпавядае стандартам бяспекі і прадукцыйнасці + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Гэта пашырэнне праверана на адпаведнасць нашым стандартам бяспекі і прадукцыйнасці + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Даступныя абнаўленні +recent-updates-heading = Нядаўнія абнаўленні +release-notes-loading = Загрузка… +release-notes-error = Выбачайце, здарылася памылка пры загрузцы заўваг да выпуску. +addon-permissions-empty = Гэта пашырэнне не патрабуе якіх-небудзь дазволаў +addon-permissions-required = Неабходныя дазволы для асноўнай функцыянальнасці: +addon-permissions-optional = Неабавязковыя дазволы для дадатковай функцыянальнасці: +addon-permissions-learnmore = Даведацца больш пра дазволы +recommended-extensions-heading = Рэкамендаваныя пашырэнні +recommended-themes-heading = Рэкамендаваныя тэмы +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Дае <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> наступныя магчымасці: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Адчуваеце натхненне? <a data-l10n-name="link">Стварыце ўласную тэму з дапамогай Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Кіруйце сваімі пашырэннямі +theme-heading = Кіруйце сваімі тэмамі +plugin-heading = Кіруйце сваімі плагінамі +dictionary-heading = Кіруйце сваімі слоўнікамі +locale-heading = Кіруйце сваімі мовамі +updates-heading = Кіруйце сваімі абнаўленнямі +sitepermission-heading = Кіраваць дазволамі для сайтаў +discover-heading = Персаналізуйце свой { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Кіраваць спалучэннямі клавіш пашырэнняў +default-heading-search-label = Знайсці больш дадаткаў +addons-heading-search-input = + .placeholder = Пошук на addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Прылады для ўсіх дадаткаў + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } несумяшчальна з { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } несумяшчальна з { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Больш звестак +details-notification-unsigned-and-disabled = Праца { $name } у { -brand-short-name } не была праверана, таму яно было адключана. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = Праца { $name } у { -brand-short-name } не была праверана, таму яно было адключана. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Больш звестак +details-notification-unsigned = Праца { $name } у { -brand-short-name } не была праверана. Працягвайце з асцярогай. +details-notification-unsigned2 = + .message = Праца { $name } у { -brand-short-name } не была праверана. Працягвайце з асцярогай. +details-notification-unsigned-link = Больш звестак +details-notification-blocked = { $name } забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +details-notification-blocked-link = Падрабязней +details-notification-softblocked = Вядома, што { $name } мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +details-notification-softblocked2 = + .message = Вядома, што { $name } мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +details-notification-softblocked-link = Падрабязней +details-notification-gmp-pending = { $name } будзе хутка усталявана. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } будзе хутка усталявана. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Звесткі пра ліцэнзію +plugins-gmp-privacy-info = Звесткі аб прыватнасці +plugins-openh264-name = OpenH264 відэакодэк ад Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Гэты плагін аўтаматычна ўсталяваны Mozilla для рэалізацыі спецыфікацыі WebRTC і тэлефанавання праз WebRTC на прылады, якія патрабуюць выкарыстання відэакодэка H.264. Каб паглядзець зыходны код кодэка і даведацца больш аб яго рэалізацыі, наведайце сайт http://www.openh264.org/. +plugins-widevine-name = Плагін расшыфроўкі кантэнту Widevine ад Google Inc. +plugins-widevine-description = Гэты плагін уключае падтрымку прайгравання шыфраваных медыя ў адпаведнасці з спецыфікацыяй Encrypted Media Extensions. Шыфраваныя медыя звычайна выкарыстоўваюцца на сайтах для аховы прэміум-змесціва ад капіявання. Наведайце https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ для больш падрабязных звестак аб Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2f86f7ede3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Выключыць +label-enable = Уключыць +label-interventions = Умяшанні +label-more-information = Больш звестак: Памылка { $bug } +label-overrides = Перавызначэнне User Agent +text-disabled-in-about-config = Гэта функцыя адключана ў about:config +text-no-interventions = Умяшанні не выкарыстоўваюцца +text-no-overrides = Перавызначэнні User Agent не выкарыстоўваюцца +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Выпраўленні SmartBlock +text-no-smartblock = Выпраўленні SmartBlock не выкарыстоўваюцца diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6b802e0b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Прагляд пінгаў адладкі { -glean-brand-name } +about-glean-page-title2 = Пра { -glean-brand-name } +about-glean-header = Пра { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> — + гэта бібліятэка для збору звестак, ужываная ў праектах { -vendor-short-name }. + Гэты інтэрфейс прызначаны для ручнога <a data-l10n-name="fog-link">тэставання інструментарыю</a> + распрацоўшчыкамі і тэсціроўшчыкамі. +about-glean-upload-enabled = Зацягванне звестак уключана. +about-glean-upload-disabled = Зацягванне звестак выключана. +about-glean-upload-enabled-local = Зацягванне звестак уключана толькі для адпраўкі на лакальны сервер. +about-glean-upload-fake-enabled = + Зацягванне звестак адключана, + але мы хлусім і кажам { glean-sdk-brand-name }, што яно уключана + так што звесткі па-ранейшаму запісваюцца лакальна. + Заўвага: калі вы ўсталюеце тэг адладкі, пінгі будуць зацягвацца ў + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> незалежна ад налад. +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = Адпаведныя <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">параметры і азначэнні</a> ўключаюць: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = Пра тэставанне +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Поўныя інструкцыі выкладзеныя ў + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">дакументацыі па тэставанні інструментарыю { -fog-brand-name }</a> + і ў <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">дакументацыі { glean-sdk-brand-name }</a>, + але, карацей кажучы, каб уручную праверыць, ці працуе ваш інструментарый: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (не адпраўляць пінг) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Упэўніцеся, што ў папярэднім полі ёсць запамінальны тэг адладкі, каб пазней вы маглі распазнаваць свае пінгі. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Выберыце з папярэдняга спісу пінг, у якім знаходзіцца ваш інструментарый. + Калі ён ва <a data-l10n-name="custom-ping-link">ўласным пінгу</a>, выберыце яго. + У адваротным выпадку прадвызначаны для паказчыкаў <code>event</code> + пінг <code>events</code> + а для ўсіх іншых паказчыкаў прадвызначаны + пінг <code>metrics</code>. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Неабавязкова. Адзначце папярэдняе поле, калі хочаце, каб пінгі таксама рэгістраваліся пры адпраўцы. + Вам дадаткова спатрэбіцца <a data-l10n-name="enable-logging-link">ўключыць вядзенне журнала</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Націсніце папярэднюю кнопку, каб пазначыць усе пінгі { -glean-brand-name } сваім тэгам і адправіць выбраны пінг. + (Усе пінгі, адпраўленыя з таго часу да перазапуску праграмы, будуць пазначаны тэгам + <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Наведайце старонку { glean-debug-ping-viewer-brand-name } для пінгаў з вашым тэгам</a>. + Ад націскання кнопкі да атрымання вашага пінга не павінна прайсці больш за некалькі секунд. + Часам гэта можа заняць некалькі хвілін. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Для дадатковага <i>ad hoc</i> тэставання, + вы таксама можаце вызначыць бягучае значэнне пэўнай часткі інструментарыю + адкрыўшы кансоль devtools тут на <code>about:glean</code> + і скарыстаўшы API <code>testGetValue()</code>, напрыклад + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = + Для дадатковага <i>ad hoc</i> тэставання, + вы таксама можаце вызначыць бягучае значэнне пэўнай часткі інструментарыю + адкрыўшы кансоль devtools тут на <code>about:glean</code> + і скарыстаўшы API <code>testGetValue()</code>, напрыклад + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> + для метрыкі з назвай <code>metric.category.metric_name</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + Звярніце ўвагу, што вы выкарыстоўваеце Glean JS API з дапамогай кансолі devtools. + Гэта азначае, што катэгорыя метрыкі і назва метрыкі адфарматаваны ў + <code>camelCase</code> у адрозненне ад API Rust і C++. +controls-button-label-verbose = Прымяніць налады і адправіць ping +about-glean-about-data-header = Пра звесткі +about-glean-about-data-explanation = + Каб прагледзець спіс сабраных звестак, звярніцеся да + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">Слоўніка { -glean-brand-name }</a>. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e165d5cfe5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Папярэджанне аб рэжыме «Толькі HTTPS» +about-httpsonly-title-site-not-available = Бяспечны сайт недаступны + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Вы ўключылі рэжым "толькі HTTPS" для лепшай бяспекі, а HTTPS-версія для <em>{ $websiteUrl }</em> недаступная. +about-httpsonly-explanation-question = Што можа быць прычынай гэтага? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Хутчэй за ўсё, сайт проста не падтрымлівае HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Магчыма таксама дзеянне зламысніка. Калі вы рашыце наведаць гэты сайт, вам не варта ўводзіць якую-небудзь канфідэнцыйную інфармацыю, напрыклад, паролі, адрасы электроннай пошты ці рэквізіты крэдытнай карты. +about-httpsonly-explanation-continue = Калі вы працягнеце, рэжым "толькі HTTPS" будзе часова адключаны для гэтага сайта. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Перайсці на HTTP-сайт +about-httpsonly-button-go-back = Вярнуцца +about-httpsonly-link-learn-more = Даведацца больш… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Магчымая альтэрнатыва +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Ёсць бяспечная версія <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Вы можаце наведаць гэтую старонку замест <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Перайсці на www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0fa5e607ee --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Пра вядзенне журнала +about-logging-page-title = Менеджар журналаў +about-logging-current-log-file = Бягучы файл журнала: +about-logging-new-log-file = Новы файл журнала: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Зараз уключаны модулі журнала: +about-logging-log-tutorial = Для атрымання інструкцый пра тое, як выкарыстоўваць гэты інструмент, прачытайце артыкул <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a>. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Адкрыць каталог +about-logging-set-log-file = Пазначыць файл журнала +about-logging-set-log-modules = Пазначыць модулі журнала +about-logging-start-logging = Пачаць вядзенне журнала +about-logging-stop-logging = Спыніць вядзенне журнала +about-logging-buttons-disabled = Вядзенне журнала наладжана з дапамогай пераменных асяроддзя, дынамічная канфігурацыя недаступная. +about-logging-some-elements-disabled = Вядзенне журнала наладжана праз URL, некаторыя параметры канфігурацыі недаступныя +about-logging-info = Інфармацыя: +about-logging-log-modules-selection = Выбар модуля журнала +about-logging-new-log-modules = Новыя модулі журнала: +about-logging-logging-output-selection = Вывад журнала +about-logging-logging-to-file = Запіс у файл +about-logging-logging-to-profiler = Запіс у { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Няма +about-logging-no-log-file = Няма +about-logging-logging-preset-selector-text = Папярэдняя налада вядзення журнала: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Уключыць трасіроўку стэка для паведамленняў журнала + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Сетка +about-logging-preset-networking-description = Модулі журнала для дыягностыкі сеткавых праблем +about-logging-preset-networking-cookie-label = Кукі +about-logging-preset-networking-cookie-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем з файламі кукі +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем WebSocket +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем HTTP/3 і QUIC +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Хуткасць зацягвання HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем з хуткасцю зацягвання па HTTP/3 +about-logging-preset-media-playback-label = Прайграванне медыя +about-logging-preset-media-playback-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем з прайграваннем мультымедыя (не праблем з відэаканферэнцыямі) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Модулі журнала для дыягностыкі выклікаў WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем з WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Графіка +about-logging-preset-gfx-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем з графікай +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Модулі журнала для дыягностыкі праблем, характэрных для Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Уласная +about-logging-preset-custom-description = Выбраныя ўручную модулі журнала +# Error handling +about-logging-error = Памылка: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Недапушчальнае значэнне “{ $v }“ для ключа “{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Невядомая папярэдняя налада вядзення журнала «{ $v }» +about-logging-unknown-profiler-preset = Невядомая папярэдняя налада прафіліроўшчыка «{ $v }» +about-logging-unknown-option = Невядомы параметр about:logging «{ $k }» +about-logging-configuration-url-ignored = URL канфігурацыі праігнараваны +about-logging-file-and-profiler-override = Немагчыма адначасова прымусова вывесці файл і перавызначыць параметры прафайлера +about-logging-configured-via-url = Параметр сканфігурыраваны праз URL diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74cfb60b09 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Кніга Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Звер працягнуў свае даследаванні з абноўленым <em>фокусам</em>, ствараючы велічны <em>даведнік</em> + і сузіраючы новыя <em>рэаліі</em>. Звер вывеў сваіх паслядоўнікаў і + памочнікаў, каб стварыць абноўленую меншую форму сябе і з дапамогай <em>гарэзлівых</em> сродкаў, + разаслаў яе па ўсім свеце. +about-mozilla-from-6-27 = з <strong>Кнігі Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ade0f77f8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Пра сетку +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Сокеты +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Ачысціць кэш DNS +about-networking-dns-trr-url = URL-адрас DoH +about-networking-dns-trr-mode = Рэжым DoH +about-networking-dns-suffix = DNS-суфікс +about-networking-websockets = Сеціўныя сокеты +about-networking-refresh = Паднавіць +about-networking-auto-refresh = Паднаўляць кожныя 3 секунды +about-networking-hostname = Назва трымальніка +about-networking-port = Порт +about-networking-http-version = Версія HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Дзейны +about-networking-idle = Бяздзейны +about-networking-host = Трымальнік +about-networking-type = Тып +about-networking-sent = Дасланыя +about-networking-received = Атрыманыя +about-networking-family = Сям'я +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Адрасы +about-networking-expires = Састарэнне (Секунды) +about-networking-originAttributesSuffix = Ключ ізаляцыі +about-networking-flags = Дадатковыя сцягі +about-networking-messages-sent = Дасланыя паведамленні +about-networking-messages-received = Атрыманыя паведамленні +about-networking-bytes-sent = Дасланыя байты +about-networking-bytes-received = Атрыманыя байты +about-networking-logging = Метрыка +about-networking-dns-lookup = Пошук DNS +about-networking-dns-lookup-button = Вырашыць +about-networking-dns-domain = Дамен: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RR-ы +about-networking-rcwn = Статыстыка RCWN +about-networking-rcwn-status = Стан RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Лік выйгрышаў кэша +about-networking-rcwn-net-won-count = Лік выйгрышаў сеткі +about-networking-total-network-requests = Агульная колькасць сеткавых запытаў +about-networking-rcwn-operation = Аперацыі кэшу +about-networking-rcwn-perf-open = Адкрыць +about-networking-rcwn-perf-read = Прачытана +about-networking-rcwn-perf-write = Запісана +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Адкрыта запісаў +about-networking-rcwn-avg-short = Кароткае сярэдняе +about-networking-rcwn-avg-long = Доўгае сярэдняе +about-networking-rcwn-std-dev-long = Доўгае сярэднеквадратычнае адхіленне +about-networking-rcwn-cache-slow = Лік маруднага кэша +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Лік не-маруднага кэша +about-networking-networkid = Сеткавы ID +about-networking-networkid-id = Сеткавы ID +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Гэта старонка была перанесена ў <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Злучэнне актыўнае +about-networking-networkid-status-known = Стан злучэння вядомы + +## + diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a6f0bb147 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Менеджар задач + +## Column headers + +column-name = Назва +column-type = Тып +column-energy-impact = Спажыванне энергіі +column-memory = Памяць + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Нядаўна закрытыя карткі +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Перадзагружана: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Картка +type-subframe = Падфрэйм +type-tracker = Трэкер +type-addon = Дадатак +type-browser = Браўзер +type-worker = Worker +type-other = Іншае + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Высокае ({ $value }) +energy-impact-medium = Сярэдняе ({ $value }) +energy-impact-low = Нізкае ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } КБ +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } ГБ + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Закрыць картку +show-addon = + .title = Паказаць у менеджары дадаткаў + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Рэсурсаў працэсара ад загрузкі выкарыстана: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }мс) + Рэсурсаў працэсара за апошнія секунды выкарыстана: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }мс) diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8153e0796 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Пра плагіны +installed-plugins-label = Усталяваныя плагіны +no-plugins-are-installed-label = Няма ўсталяваных плагінаў +deprecation-description = Нешта адсутнічае? Некаторыя плагіны больш не падтрымліваюцца. <a data-l10n-name="deprecation-link">Падрабязней.</a> +deprecation-description2 = + .message = Нешта адсутнічае? Некаторыя плагіны больш не падтрымліваюцца. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Файл:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Шлях:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Версія:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Уключаны +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Уключаны ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Забаронена +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Стан:</span> Забаронена ({ $blockListState }) +mime-type-label = Тып MIME +description-label = Апісанне +suffixes-label = Суфіксы + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Звесткі пра ліцэнзію +plugins-gmp-privacy-info = Звесткі аб прыватнасці +plugins-openh264-name = OpenH264 відэакодэк ад Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Гэты плагін аўтаматычна ўсталяваны Mozilla для рэалізацыі спецыфікацыі WebRTC і тэлефанавання праз WebRTC на прылады, якія патрабуюць выкарыстання відэакодэка H.264. Каб паглядзець зыходны код кодэка і даведацца больш аб яго рэалізацыі, наведайце сайт http://www.openh264.org/. +plugins-widevine-name = Плагін расшыфроўкі кантэнту Widevine ад Google Inc. +plugins-widevine-description = Гэты плагін уключае падтрымку прайгравання шыфраваных медыя ў адпаведнасці з спецыфікацыяй Encrypted Media Extensions. Шыфраваныя медыя звычайна выкарыстоўваюцца на сайтах для аховы прэміум-змесціва ад капіявання. Наведайце https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ для больш падрабязных звестак аб Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..364dad9597 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Менеджар працэсаў +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Дзеянні + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Выгрузіць карткі і забіць працэс +about-processes-shutdown-tab = + .title = Закрыць картку +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Прафiляваць ycе патокi гэтага працэсу на працягу { $duration } секунды + [few] Прафiляваць ycе патокi гэтага працэсу на працягу { $duration } секунд + *[many] Прафiляваць ycе патокi гэтага працэсу на працягу { $duration } секунд + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Назва +about-processes-column-memory-resident = Памяць +about-processes-column-cpu-total = ЦП + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Супольны вэб-працэс ({ $pid }) +about-processes-file-process = Файлы ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Пашырэнні ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Старонкі Аbout ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Плагіны ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Сайты { -vendor-short-name } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Медыя-плагіны Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Дэкодэр дадзеных ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Сетка ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Аддалены брокер пясочніцы ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Форк-сервер ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Загадзя выдзелены ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Утылiта ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Іншае: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, ізаляваны ад іншых крыніц) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Прыватны ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Прыватны ({ $pid }, ізаляваны ад іншых крыніц) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } актыўны паток з { $number }: { $list } + [few] { $active } актыўныя патокі з { $number }: { $list } + *[many] { $active } актыўных патокаў з { $number }: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } неактыўны паток + [few] { $number } неактыўныя патокі + *[many] { $number } неактыўных патокаў + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = id патоку: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Картка: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Папярэдне загружаная новая картка +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Падфрэйм: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Падфрэймы ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Невядомы выканаўца +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Універсальны аўдыядэкодэр +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Аўдыядэкодар Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Аўдыядэкодар Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Утыліты Windows +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Файлавы дыялог у Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Агульны час ЦП: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (вымярэнне) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = Агульны час CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = бяздзейны + .title = Агульны час ЦП: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Дынаміка: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = нс +duration-unit-us = мкс +duration-unit-ms = мс +duration-unit-s = с +duration-unit-m = хв +duration-unit-h = г +duration-unit-d = д + +## Memory units + +memory-unit-B = Б +memory-unit-KB = КБ +memory-unit-MB = МБ +memory-unit-GB = ГБ +memory-unit-TB = ТБ +memory-unit-PB = ПБ +memory-unit-EB = ЭБ diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad6227f9ec --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-title = Аб профілях +profiles-subtitle = Гэта старонка дапаможа вам кіраваць вашымі профілямі. Кожны профіль уяўляе сабой асобны свет, які змяшчае асобную гісторыю, закладкі, налады і дадаткі. +profiles-create = Стварыць новы профіль +profiles-restart-title = Перазапусціць +profiles-restart-in-safe-mode = Перазапусціць з адключанымі дадаткамі... +profiles-restart-normal = Перазапусціць у звычайным рэжыме... +profiles-conflict = Іншы асобнік { -brand-product-name } унёс змены ў профіль. Неабходна перазапусціць { -brand-short-name } перш чым рабіць больш змяненняў. +profiles-flush-fail-title = Змены не захаваны +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Нечаканая памылка не дазволіла захаваць вашы змяненні. +profiles-flush-restart-button = Перазапусціць { -brand-short-name } +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Профіль: { $name } +profiles-is-default = Прадвызначаны профіль +profiles-rootdir = Каранёвы каталог +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Лакальны каталог +profiles-current-profile = Гэты профіль зараз выкарыстоўваецца і не можа быць выдалены. +profiles-in-use-profile = Профіль выкарыстоўваецца ў іншай праграме і не можа быць выдалены. +profiles-rename = Перайменаваць +profiles-remove = Выдаліць +profiles-set-as-default = Зрабіць прадвызначаным профілем +profiles-launch-profile = Запусціць профіль у новым браўзеры +profiles-cannot-set-as-default-title = Не ўдалося зрабіць прадвызначаным +profiles-cannot-set-as-default-message = Немагчыма змяніць прадвызначаны профіль для { -brand-short-name }. +profiles-yes = так +profiles-no = не +profiles-rename-profile-title = Пераназваць профіль +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Пераназваць профіль { $name } +profiles-invalid-profile-name-title = Недапушчальная назва профіля +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Імя профілю “{ $name }” не дазволена. +profiles-delete-profile-title = Выдаліць профіль +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Выдаленне профілю прывядзе да выдалення профілю са спісу даступных профіляў і не можа быць адменена. + Вы можаце таксама выдаліць файлы дадзеных профілю, уключаючы вашы налады, сертыфікаты і іншыя дадзеныя карыстальніка. Выбар гэтага варыянта прывядзе да выдалення папкі “{ $dir }”, што не можа быць адменена. + Вы хочаце выдаліць файлы дадзеных профілю? +profiles-delete-files = Выдаліць файлы +profiles-dont-delete-files = Не выдаляць файлы +profiles-delete-profile-failed-title = Памылка +profiles-delete-profile-failed-message = Адбылася памылка пры спробе выдалення гэтага профілю. +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + [windows] Адкрыць папку + *[other] Адкрыць каталог + } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14284b48be --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Загрузка… +about-reader-load-error = Не ўдалося загрузіць артыкул са старонкі + +about-reader-color-scheme-light = Светлы + .title = Колеравая схема Светлая +about-reader-color-scheme-dark = Цёмны + .title = Колеравая схема Цёмная +about-reader-color-scheme-sepia = Сэпія + .title = Колеравая схема Сэпія +about-reader-color-scheme-auto = Аўта + .title = Аўтаматычная колеравая схема + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } хвіліна + [few] { $range } хвіліны + *[many] { $range } хвілін + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Паменшыць памер шрыфту +about-reader-toolbar-plus = + .title = Павялічыць памер шрыфту +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Паменшыць шырыню змесціва +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Павялічыць шырыню змесціва +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Паменшыць вышыню радкоў +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Павялічыць вышыню радкоў + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = З засечкамі +about-reader-font-type-sans-serif = Без засечак + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Закрыць Рэжым чытання +about-reader-toolbar-type-controls = Налады шрыфтоў +about-reader-toolbar-savetopocket = Захаваць у { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f67b01a28 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Пра вашы правы +rights-intro = { -brand-full-name } – свабоднае праграмнае забеспячэнне з адкрытым зыходным кодам, створанае шматлюднай сусветнай супольнасцю. Вам будзе цікава ведаць: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } даступны вам згодна з умовамі <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Публічнай Ліцэнзіі Mozilla</a>. Яна дазваляе вам выкарыстоўваць, капіяваць і распаўсюджваць { -brand-short-name }. Вы таксама можаце змяняць зыходны код { -brand-short-name } для задавальнення вашых патрэбаў. Публічная Ліцэнзія Mozilla дазваляе вам распаўсюджваць вашы змененыя версіі. +rights-intro-point-2 = Вам не прадстаўляюцца ніякія правы ці дазволы на гандлёвыя маркі Mozilla Foundation або іншых бакоў, уключаючы, без абмежавання, назву і эмблему Firefox. Дадатковыя звесткі пра гандлёвыя маркі можна знайсці <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">тут</a>. +rights-intro-point-3 = Асобныя магчымасці { -brand-short-name }, такія як паведамляльнік пра крахі, даюць вам магчымасць даслаць водгук у { -vendor-short-name }. Дасылаючы водгук, вы даяце { -vendor-short-name } дазвол выкарыстоўваць гэты водгук для паляпшэння сваіх прадуктаў, публікаваць водгук на сваіх вэб-сайтах, і распаўсюджваць гэты водгук. +rights-intro-point-4 = Як мы выкарыстоўваем вашы асабістыя звесткі і водгукі, пададзеныя ў { -vendor-short-name } з { -brand-short-name }, апісана ў <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">палітыцы прыватнасці { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Усе прыдатныя палітыкі прыватнасці для гэтага прадукту павінны быць пералічаны тут. +rights-intro-point-5 = Асобныя магчымасці { -brand-short-name } ужываюць сеціўныя інфармацыйныя сэрвісы, аднак мы не гарантуем, што яны працуюць на 100% правільна і без памылак. Падрабязнасці, разам са звесткамі, як адключыць магчымасці, што выкарыстоўваюць гэтыя сэрвісы, можна знайсці ў <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">умовах абслугоўвання</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Калі гэты прадукт уключае ў сябе вэб-сэрвісы, усе прыдатныя ўмовы абслугоўвання павінны мець спасылкі ў раздзеле <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Сеціўныя сэрвісы</a> . +rights-intro-point-6 = Для прайгравання пэўных тыпаў відэакантэнту { -brand-short-name } сцягвае пэўныя плагіны расшыфроўкі кантэнту ад іншых вытворцаў. +rights-webservices-header = Сеткавыя звесткавыя службы { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } выкарыстоўвае інфармацыйныя вэб-службы ("Службы") для забеспячэння некаторых функцый, якія даступныя вам для выкарыстання ў гэтай бінарнай версіі { -brand-short-name } на ўмовах, апісаных ніжэй. Калі вы не хочаце выкарыстоўваць адну ці больш з Службаў або ўмовы пагаднення непрымальныя, вы можаце адключыць гэту функцыю ці Службу(ы). Прадпісанні, у якіх апісваецца, як гэта зрабіць, можна адшукаць <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">тут</a>. Іншыя асаблівасці і службы могуць быць забаронены ў наладах праграмы. +rights-safebrowsing = <strong>Бяспечнае агляданне: </strong>Адключаць функцыю бяспечнага аглядання не рэкамендуецца, бо ў выніку вы можаце патрапіць на небяспечныя сайты. Калі вы хочаце адключыць гэту функцыю цалкам, зрабіце наступнае: +rights-safebrowsing-term-1 = Адкрыйце налады праграмы +rights-safebrowsing-term-2 = Выберыце раздзел "Бяспека" +rights-safebrowsing-term-3 = Зніміце сцяжок "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва +rights-safebrowsing-term-4 = Бяспечнае агляданне зараз забаронена +rights-locationawarebrowsing = <strong>Месцазалежнае агляданне: </strong>заўсёды неабавязковае. Ніякія звесткі пра месцазнаходжанне не дасылаюцца без вашага дазволу. Калі вы хочаце адключыць гэту магчымасць цалкам, зрабіце наступнае: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Набярыце ў адрасным радку <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Набярыце geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Націсніце двойчы па параметры geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Месцазалежнае агляданне зараз забаронена +rights-webservices-unbranded = Агляд сеціўных сервісаў, якія ўключаны ў прадукт, разам з інструкцыямі, як адключыць гэтыя сервісы, калі гэта магчыма, павінны быць пералічаны тут. +rights-webservices-term-unbranded = Усе прыдатныя ўмовы пагаднення службаў гэтага прадукту павінны быць пералічаны тут. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } і яго ўкладчыкі, ліцэнзіяты і ўдзельнікі працуюць над тым, каб забяспечыць найбольш дакладныя і сучасныя службы. Аднак мы не можам паручыцца, што гэтыя звесткі вычарпальныя і ў іх адсутнічаюць хібы. Напрыклад, служба бяспечнага аглядання можа не вызначаць асобныя сайты як небяспечныя і вызначаць такімі асобныя бяспечныя сайты памылкова, служба месцазалежнага аглядання карыстаецца месцазнаходжаннямі, якія нашы дастаўшчыкі даюць прыблізна, і ні мы, ні нашы дастаўшчыкі не гарантуюць дакладнасць месцазнаходжанняў. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } можа самастойна перастаць карыстацца службай ці змяніць яе. +rights-webservices-term-3 = Вы можаце карыстацца гэтымі службамі разам з дадзенай версіяй { -brand-short-name }, вы маеце ўсе неабходныя правы. { -vendor-short-name } і ўсе ліцэнзіяты захоўваюць за сабой усе іншыя правы Службаў. Гэтыя ўмовы пагадненняў не абмяжоўваюць правоў, якія дадзеныя ліцэнзіямі адкрытых зыходнікаў, прыдатных для { -brand-short-name } і адпаведных версіяў зыходнага кода { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Паслугі прадастаўляюцца "як ёсць" { -vendor-short-name }, яго супрацоўнікі, ліцэнзіяры і дыстрыб'ютары адмаўляюцца ад усіх гарантыйных абавязкаў, відавочных і няяўных, а таксама не даюць гарантый таго, што паслугі застаюцца прыгоднымі для продажу і адпавядаюць вашым мэтам. Вы бераце на сябе ўсю рызыку як па выбары паслуг для сябе, так і па якасці і эфектыўнасці паслуг. Некаторыя юрысдыкцыі не дапускаюць выключэнне або абмежаванне гарантыйных абавязкаў, таму гэта адмова можа вас не тычыцца.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } можа абнаўляць гэтыя ўмовы пагаднення час ад часу, калі гэта будзе неабходна. Гэтыя ўмовы не могуць быць зменены або скасованы без пісьмовага дазволу { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d203b77c0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Аб Service Workers +about-service-workers-main-title = Зарэгістраваныя Service Workers +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers не ўключаны. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Ніводнага Service Worker не зарэгістравана. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Крыніца: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Вобласць:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Спецыфікацыя сцэнару:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL бягучага Worker:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Імя актыўнага кэша:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Імя кэша чакання:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Канчатковая кропка Push:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Канчатковая кропка Push:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Абнавіць + +unregister-button = Разрэгістраваць + +unregister-error = Не атрымалася разрэгістраваць гэты Service Worker. + +waiting = Чаканне… diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c5c623a78 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Звесткі для вырашэння праблемаў +page-subtitle = + Гэта старонка змяшчае тэхнічныя звесткі, якія могуць быць карыснымі, калі + спрабуеце вырашыць праблему. Калі вы шукаеце адказы на агульныя пытанні + пра { -brand-short-name }, наведайце наш <a data-l10n-name="support-link">сайт падтрымкі</a>. +crashes-title = Cправаздачы пра крахі +crashes-id = Ідэнтыфікатар справаздачы +crashes-send-date = Пададзена +crashes-all-reports = Усе справаздачы пра крахі +crashes-no-config = Гэта праграма не наладжана паказваць справаздачы пра крахі. +support-addons-title = Дадаткі +support-addons-name = Назва +support-addons-type = Тып +support-addons-enabled = Уключаны +support-addons-version = Версія +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Састарэлыя карыстальніцкія табліцы стыляў +legacy-user-stylesheets-enabled = Дзейны +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Табліцы стыляў +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Табліцы стыляў не знойдзены +security-software-title = Праграмы для бяспекі +security-software-type = Тып +security-software-name = Назва +security-software-antivirus = Антывірус +security-software-antispyware = Антышпіён +security-software-firewall = Міжсеткавы экран +features-title = Магчымасці { -brand-short-name } +features-name = Імя +features-version = Версія +features-id = ID +processes-title = Адлеглыя працэсы +processes-type = Тып +processes-count = Колькасць +app-basics-title = Асновы праграмы +app-basics-name = Назва +app-basics-version = Версія +app-basics-build-id = ID зборкі +app-basics-distribution-id = ID дыстрыбутыва +app-basics-update-channel = Канал абнаўлення +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Каталог абнаўлення + *[other] Папка абнаўлення + } +app-basics-update-history = Гісторыя абнаўленняў +app-basics-show-update-history = Паказаць гісторыю абнаўленняў +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Двайковы файл праграмы +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Дырэкторыя профілю + *[other] Папка профілю + } +app-basics-enabled-plugins = Уключаныя плагіны +app-basics-build-config = Канфігурацыя зборкі +app-basics-user-agent = Дзеяч карыстальніка +app-basics-os = АС +app-basics-os-theme = Тэма АС +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta Translated +app-basics-memory-use = Выкарыстанне памяці +app-basics-performance = Прадукцыйнасць +app-basics-service-workers = Зарэгістраваныя сервіс-воркеры +app-basics-third-party = Модулі іншых вытворцаў +app-basics-profiles = Профілі +app-basics-launcher-process-status = Пускавы працэс +app-basics-multi-process-support = Шматпрацэсныя вокны +app-basics-fission-support = Вокны Fission +app-basics-remote-processes-count = Адлеглыя працэсы +app-basics-enterprise-policies = Карпаратыўная палітыка +app-basics-location-service-key-google = Ключ Службы вызначэння месцазнаходжання ад Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Ключ бяспечнага аглядання ад Google +app-basics-key-mozilla = Ключ Службы вызначэння месцазнаходжання ад Mozilla +app-basics-safe-mode = Абаронены рэжым +app-basics-memory-size = Памер памяці (RAM) +app-basics-disk-available = Даступнае месца на дыску +app-basics-pointing-devices = Указальныя прылады +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у шукальніку + [windows] Адкрыць папку + *[other] Адкрыць дырэкторыю + } +environment-variables-title = Зменныя асяроддзя +environment-variables-name = Назва +environment-variables-value = Значэнне +experimental-features-title = Эксперыментальныя магчымасці +experimental-features-name = Назва +experimental-features-value = Значэнне +modified-key-prefs-title = Змененыя важныя налады +modified-prefs-name = Назва +modified-prefs-value = Значэнне +user-js-title = Налады user.js +user-js-description = Папка вашага профілю змяшчае <a data-l10n-name="user-js-link">файл user.js</a>, у якім знаходзяцца налады, не створаныя { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Заблакаваныя важныя налады +locked-prefs-name = Назва +locked-prefs-value = Значэнне +graphics-title = Графіка +graphics-features-title = Магчымасці +graphics-diagnostics-title = Дыягностыка +graphics-failure-log-title = Журнал падзенняў +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Журнал рашэнняў +graphics-crash-guards-title = Адключаныя магчымасці абаронцы ад падзенняў +graphics-workarounds-title = Абыходныя шляхі +graphics-device-pixel-ratios = Піксельныя суадносіны вокнаў +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Аконны пратакол +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Працоўнае асяроддзе +place-database-title = База звестак месцаў +place-database-stats = Статыстыка +place-database-stats-show = Паказаць статыстыку +place-database-stats-hide = Схаваць статыстыку +place-database-stats-entity = Аб'ект +place-database-stats-count = Колькасць +place-database-stats-size-kib = Памер (КіБ) +place-database-stats-size-perc = Памер (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Эфектыўнасць (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Паслядоўнасць (%) +place-database-integrity = Цэльнасць +place-database-verify-integrity = Праверыць цэльнасць +a11y-title = Даступнасць +a11y-activated = Задзейнічаны +a11y-force-disabled = Прадухіліць даступнасць +a11y-handler-used = Апрацоўшчык даступнасці. які выкарыстоўваецца +a11y-instantiator = Увасабляльнік даступнасці +library-version-title = Версіі бібліятэк +copy-text-to-clipboard-label = Скапіяваць тэкст у буфер абмену +copy-raw-data-to-clipboard-label = Скапіяваць сырыя дадзеныя ў буфер абмену +sandbox-title = Пясочніца +sandbox-sys-call-log-title = Адхіленыя сістэмныя выклікі +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Секунд таму +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Тып працэсу +sandbox-sys-call-number = Сістэмны выклік +sandbox-sys-call-args = Аргументы +troubleshoot-mode-title = Дыягнаставаць праблемы +restart-in-troubleshoot-mode-label = Рэжым вырашэння праблем… +clear-startup-cache-title = Паспрабаваць ачысціць кэш запуску +clear-startup-cache-label = Ачысціць кэш запуску… +startup-cache-dialog-title2 = Перазапусціць { -brand-short-name }, каб ачысціць кэш запуску? +startup-cache-dialog-body2 = Гэта не зменіць вашы налады і не выдаліць пашырэнні. +restart-button-label = Перазапусціць + +## Media titles + +audio-backend = Аудыё-падсістэма +max-audio-channels = Макс. колькасць каналаў +sample-rate = Пераважная частата дыскрэтызацыі +roundtrip-latency = Затрымка туды і назад (стандартнае адхіленне) +media-title = Медыя +media-output-devices-title = Прылады вываду +media-input-devices-title = Прылады ўводу +media-device-name = Назва +media-device-group = Група +media-device-vendor = Вытворца +media-device-state = Стан +media-device-preferred = Рэкамендавана +media-device-format = Фармат +media-device-channels = Каналы +media-device-rate = Частата +media-device-latency = Затрымка +media-capabilities-title = Медыя-магчымасці +media-codec-support-info = Інфармацыя аб падтрымцы кодэкаў +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Пералічыць базу дадзеных + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Праграмнае дэкадаванне +media-codec-support-hw-decoding = Апаратнае дэкадаванне +media-codec-support-codec-name = Назва кодэка +media-codec-support-supported = Падтрымліваецца +media-codec-support-unsupported = Не падтрымліваецца +media-codec-support-error = Інфармацыя аб падтрымцы кодэкаў недаступная. Паўтарыце спробу пасля прайгравання мультымедыйнага файла. +media-codec-support-lack-of-extension = Усталяваць пашырэнне + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Інфармацыя аб модулях дэшыфравання змесціва +media-key-system-name = Назва сістэмы ключа +media-video-robustness = Надзейнасць відэа +media-audio-robustness = Надзейнасць аўдыя +media-cdm-capabilities = Магчымасці +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Незашыфраваны старт (Clear Lead) + +## + +intl-title = Інтэрнацыяналізацыя і лакалізацыя +intl-app-title = Налады праграмы +intl-locales-requested = Запытаная лакалізацыі +intl-locales-available = Даступныя лакалізацыі +intl-locales-supported = Лакалізацыі праграмы +intl-locales-default = Прадвызначаная лакалізацыя +intl-os-title = Аперацыйная сістэма +intl-os-prefs-system-locales = Сістэмныя лакалізацыі +intl-regional-prefs = Рэгіянальныя налады + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Аддаленая адладка (пратакол Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Прыём злучэнняў +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Справаздачы пра крахі за { $days } апошні дзень + [few] Справаздачы пра крахі за { $days } апошнія дні + *[many] Справаздачы пра крахі за { $days } апошніх дзён + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } хвіліна таму + [few] { $minutes } хвіліны таму + *[many] { $minutes } хвілінаў таму + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } гадзіна таму + [few] { $hours } гадзіны таму + *[many] { $hours } гадзінаў таму + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } дзень таму + [few] { $days } дні таму + *[many] { $days } дзён таму + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Усе справаздачы пра крахі (уключаючы { $reports } адкладзены крах у дадзеным перыядзе) + [few] Усе справаздачы пра крахі (уключаючы { $reports } адкладзеныя крахі з дадзеным перыядзе) + *[many] Усе справаздачы пра крахі (уключаючы { $reports } адкладзеных крахаў у дадзеным перыядзе) + } +raw-data-copied = Сырыя дадзеныя скапіяваны ў буфер абмену +text-copied = Тэкст скапіяваны ў буфер абмену + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Блакавана для вашай версіі графічнага кіроўцы. +blocked-gfx-card = Блакавана для вашай графічнай карты праз нявырашыныя праблемы кіроўцы. +blocked-os-version = Блакавана для вашай версіі аперацыйнай сістэмы. +blocked-mismatched-version = Заблакавана з-за несупадзення версіі графічнага драйвера паміж рэестрам і DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Блакавана для вашай версіі графічнага кіроўцы. Паспрабуйце абнавіць ваш графічны кіровец да версіі { $driverVersion } або навейшай. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Параметры ClearType +compositing = Кампазітынг +hardware-h264 = Апаратнае дэкадаванне H264 +main-thread-no-omtc = галоўная плынь, без OMTC +yes = Так +no = Не +unknown = Невядома +virtual-monitor-disp = Адлюстраванне віртуальнага манітора + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Знойдзены +missing = Адсутнічае +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Апісанне +gpu-vendor-id = ID вытворцы +gpu-device-id = ID прылады +gpu-subsys-id = ID падсістэмы +gpu-drivers = Драйверы +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Вытворца драйвера +gpu-driver-version = Версія драйвера +gpu-driver-date = Дата распрацоўкі драйвера +gpu-active = Актыўная +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 - Звесткі WSI драйвера +webgl1-renderer = WebGL 1 - Адлюстравальнік драйвера +webgl1-version = WebGL 1 - Версія драйвера +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 - Пашырэнні драйвера +webgl1-extensions = WebGL 1 - Пашырэнні +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 - Звесткі WSI драйвера +webgl2-renderer = WebGL 2 - Адлюстравальнік драйвера +webgl2-version = WebGL 2 - Версія драйвера +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 - Пашырэнні драйвера +webgl2-extensions = WebGL 2 - Пашырэнні +webgpu-default-adapter = Стандартны адаптар WebGPU +webgpu-fallback-adapter = Рэзервовы адаптар WebGPU +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Заблакавана з-за вядомых праблем: <a data-l10n-name="bug-link">апісанне { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = У спісе блакавання; код памылкі { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Кампазітар D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Відэадэкодэр WMF VPX +reset-on-next-restart = Скінуць пры наступным перазапуску +gpu-process-kill-button = Завяршыць GPU працэс +gpu-device-reset = Скід прылады +gpu-device-reset-button = Выканаць скід прылады +uses-tiling = Выкарыстоўвае тайлінг +content-uses-tiling = Выкарыстоўвае тайлінг (кантэнт) +off-main-thread-paint-enabled = Прамалёўванне па-за асноўным патокам уключана +off-main-thread-paint-worker-count = Колькасць воркераў прамалёўвання па-за асноўным патокам +target-frame-rate = Мэтавая частата кадраў +min-lib-versions = Чаканая найменшая версія +loaded-lib-versions = Версія ва ўжытку +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Фільтраванне сістэмных выклікаў) +has-seccomp-tsync = Seccomp Thread Synchronization +has-user-namespaces = Прасторы імён карыстальніка +has-privileged-user-namespaces = Прасторы імён карыстальніка для прывілеяваных працэсаў +can-sandbox-content = Пясочніца змястоўных працэсаў +can-sandbox-media = Пясочніца медыя-плагінаў +content-sandbox-level = Узровень пясочніцы змястоўных працэсаў +effective-content-sandbox-level = Дзейны ўзровень ізаляцыі працэсу апрацоўкі змесціва +content-win32k-lockdown-state = Стан блакавання Win32k для працэсу змесціва +support-sandbox-gpu-level = Узровень пясочніцы працэсу GPU +sandbox-proc-type-content = змесціва +sandbox-proc-type-file = змесціва файла +sandbox-proc-type-media-plugin = медыяплагін +sandbox-proc-type-data-decoder = дэкодар даных +startup-cache-title = Кэш запуску +startup-cache-disk-cache-path = Шлях да дыскавага кэшу +startup-cache-ignore-disk-cache = Ігнараваць дыскавы кэш +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Знойдзены дыскавы кэш пры ініцыялізацыі +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Запісаны ў дыскавы кэш +launcher-process-status-0 = Уключана +launcher-process-status-1 = Адключана з-за збою +launcher-process-status-2 = Прымусова адключана +launcher-process-status-unknown = Невядомы статус +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Адключана эксперыментам +fission-status-experiment-treatment = Уключана эксперыментам +fission-status-disabled-by-e10s-env = Адключана асяроддзем +fission-status-enabled-by-env = Уключана асяроддзем +fission-status-disabled-by-env = Адключаны асяроддзем +fission-status-enabled-by-default = Тыпова ўключана +fission-status-disabled-by-default = Тыпова адключана +fission-status-enabled-by-user-pref = Уключаны карыстальнікам +fission-status-disabled-by-user-pref = Адключана карыстальнікам +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s адключаны +fission-status-enabled-by-rollout = Уключана паэтапным разгортваннем +async-pan-zoom = Асінхроннае павелічэнне/маштаб +apz-none = няма +wheel-enabled = увод колца ўключаны +touch-enabled = пальцавы увод ўключаны +drag-enabled = захоп стужкі пракруткі ўключаны +keyboard-enabled = клавіятура ўключана +autoscroll-enabled = аўтапракрутка ўключана +zooming-enabled = уключана плаўнае маштабаванне шчыпком + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = асінхронны ўвод колца выключаны з-за непадтрыманага настаўлення: { $preferenceKey } +touch-warning = асінхронны пальцавы ўвод выключаны з-за непадтрыманага настаўлення: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Неактыўна +policies-active = Актыўна +policies-error = Памылка + +## Printing section + +support-printing-title = Друк +support-printing-troubleshoot = Вырашэнне праблем +support-printing-clear-settings-button = Ачысціць захаваныя налады друку +support-printing-modified-settings = Змененыя параметры друку +support-printing-prefs-name = Назва +support-printing-prefs-value = Значэнне + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Аддаленыя эксперыменты +support-remote-experiments-name = Назва +support-remote-experiments-branch = Галіна эксперыменту +support-remote-experiments-see-about-studies = Гл. <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> для дадатковай інфармацыі, у тым ліку пра тое, як адключыць асобныя эксперыменты або забараніць { -brand-short-name } запускаць эксперыменты такога тыпу ў будучыні. +support-remote-features-title = Аддаленыя функцыі +support-remote-features-name = Назва +support-remote-features-status = Стан + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Мыш +pointing-device-touchscreen = Сенсарны экран +pointing-device-pen-digitizer = Дыгітайзер пяра +pointing-device-none = Няма ўказальных прылад diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0bd42401c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Крыніца дадзеных пінга: +about-telemetry-show-current-data = Бягучыя дадзеныя +about-telemetry-show-archived-ping-data = Дадзеныя архіўнага пінга +about-telemetry-show-subsession-data = Адлюстроўваць дадзеныя падсеанса +about-telemetry-choose-ping = Выберыце пінг: +about-telemetry-archive-ping-type = Тып пінгу +about-telemetry-archive-ping-header = Пінг +about-telemetry-option-group-today = Сёння +about-telemetry-option-group-yesterday = Учора +about-telemetry-option-group-older = Раней +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Дадзеныя тэлеметрыі +about-telemetry-current-store = Цяперашняе сховішча: +about-telemetry-more-information = Шукаеце больш інфармацыі? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Дакументацыя дадзеных Firefox</a> змяшчае кіраўніцтва па працы з нашымі інструментамі збору дадзеных. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Дакументацыя кліента тэлеметрыі Firefox</a> змяшчае вызначэнні канцэпцый, дакументацыю па API і даведку па дадзеных. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Панэлі Тэлеметрыі</a> дазваляюць вам візуалізаваць дадзеныя, атрыманыя Mozilla праз тэлеметрыю. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> утрымлівае падрабязнасці і апісанні зондаў, сабраныя тэлеметрыяй. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Адкрыць у праглядальніку JSON +about-telemetry-home-section = Хатняя старонка +about-telemetry-general-data-section = Агульныя дадзеныя +about-telemetry-environment-data-section = Дадзеныя асяроддзя +about-telemetry-session-info-section = Інфармацыя аб сеансе +about-telemetry-scalar-section = Скаляры +about-telemetry-keyed-scalar-section = Ключавыя скаляры +about-telemetry-histograms-section = Гістаграмы +about-telemetry-keyed-histogram-section = Ключавыя гістаграмы +about-telemetry-events-section = Падзеі +about-telemetry-simple-measurements-section = Простыя вымярэнні +about-telemetry-slow-sql-section = Паказ чыннікаў SQL +about-telemetry-addon-details-section = Падрабязнасці дадатка +about-telemetry-late-writes-section = Апошнія запісы +about-telemetry-raw-payload-section = Неапрацаваная нагрузка +about-telemetry-raw = Неапрацаваны JSON +about-telemetry-full-sql-warning = УВАГА: дазволена марудная наладка SQL. Поўныя радкі SQL могуць адлюстроўвацца ніжэй, але яны не будуць падавацца тэлеметрыі. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Атрымаць імёны функцый для стэкаў +about-telemetry-hide-stack-symbols = Паказаць сырыя дадзеныя стэка +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] дадзеныя аб выпуску + *[prerelease] дадзеныя аб папярэднім выпуску + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] уключана + *[disabled] адключана + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } замер, сярэдняе = { $prettyAverage }, сума = { $sum } + [few] { $sampleCount } замеры, сярэдняе = { $prettyAverage }, сума = { $sum } + *[many] { $sampleCount } замераў, сярэдняе = { $prettyAverage }, сума = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Гэтая старонка паказвае звесткі пра працавыніковасць, начынне, выкарыстанне і ўладкаванні, назбіраныя тэлеметрыяй. Гэтыя звесткі дасылаюцца { $telemetryServerOwner } дзеля ўдасканалення { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Тэлеметрыя збірае { about-telemetry-data-type } і зацягванне <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Кожная частка інфармацыі адпраўляецца ў камплекце “<a data-l10n-name="ping-link">пінгі</a>”. Вы праглядаеце пінг { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Кожны фрагмент інфармацыі дасылаецца ў камплекце з "<a data-l10n-name="ping-link">пінгамі</a>". Вы глядзіце на бягучыя дадзеныя. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Знайсці ў { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Знайсці ва ўсіх раздзелах +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Вынікі для “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Выбачайце! У { $sectionName } няма вынікаў для “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Выбачайце! Ні ў адным раздзеле няма вынікаў для “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Выбачайце! Зараз няма ніякіх звестак у “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = бягучыя дадзеныя +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = усе +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Капіяваць +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Паказ чыннікаў SQL у галоўнай нізцы +about-telemetry-slow-sql-other = Паказ чыннікаў SQL у дапаможных нізках +about-telemetry-slow-sql-hits = Штуршкі +about-telemetry-slow-sql-average = Сяр. час (мс) +about-telemetry-slow-sql-statement = Чыннік +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Вызначальнік ададатка +about-telemetry-addon-table-details = Падрабязнасці +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Дастаўшчык { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Уласцівасць +about-telemetry-names-header = Імя +about-telemetry-values-header = Значэнне +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Апошні запіс #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Стос: +about-telemetry-memory-map-title = Мапа памяці: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Памылка даставання сімвалаў. Праверце, што вы злучаны з Інтэрнэтам і паспрабуйце зноў. +about-telemetry-time-stamp-header = часовая пазнака +about-telemetry-category-header = катэгорыя +about-telemetry-method-header = метад +about-telemetry-object-header = аб'ект +about-telemetry-extra-header = дадаткова +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Працэс { $process } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..856e3159e6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Інфармацыя пра модулі іншых вытворцаў +third-party-section-title = Спіс старонніх модуляў у { -brand-short-name } +third-party-intro = На гэтай старонцы паказаны модулі іншых вытворцаў, якія былі дададзены ў ваш { -brand-short-name }. Любы модуль, які не падпісаны Microsoft або { -vendor-short-name }, лічыцца староннім. +third-party-message-empty = Модулі іншых вытворцаў не выяўлены. +third-party-message-no-duration = Не запісана +third-party-detail-version = Версія файла +third-party-detail-vendor = Інфармацыя пра вытворцу +third-party-detail-occurrences = Уваходжанні + .title = Колькі разоў загружаны гэты модуль. +third-party-detail-duration = Сярэдні час блакавання (мс) + .title = Колькі часу гэты модуль блакаваў праграму. +third-party-detail-app = Праграма +third-party-detail-publisher = Выдавец +third-party-th-process = Працэс +third-party-th-duration = Працягласць загрузкі (мс) +third-party-th-status = Стан +third-party-tag-ime = IME + .title = Гэты тып модуляў загружаецца, калі вы карыстаецеся IME ад трэцяга боку. +third-party-tag-shellex = Пашырэнне абалонкі + .title = Гэты тып модуляў загружаецца, калі вы карыстаецеся файлавым дыялогам сістэмы. +third-party-tag-background = Фонавы рэжым + .title = Гэты модуль не блакуе праграму, бо загружаны ў фонавым рэжыме. +third-party-icon-unsigned = + .title = Гэты модуль не падпісаны + .alt = Гэты модуль не падпісаны +third-party-icon-warning = + .title = Гэты модуль выклікаў збой у { -brand-short-name } + .alt = Гэты модуль выклікаў збой у { -brand-short-name } +third-party-status-loaded = Загружаны +third-party-status-blocked = Заблакаваны +third-party-status-redirected = Перанакіраваны +third-party-button-copy-to-clipboard = Скапіяваць сырыя дадзеныя ў буфер абмену +third-party-loading-data = + .alt = Загрузка сістэмнай інфармацыі… + .title = Загрузка сістэмнай інфармацыі… +third-party-button-reload = Перазагрузіць з сістэмнай інфармацыяй + .title = Перазагрузіць з інфармацыяй пра сістэму +third-party-button-open = + .title = Адкрыць месцазнаходжанне файла… +third-party-button-to-block = + .title = Заблакаваць гэты модуль + .aria-label = Заблакаваць гэты модуль +third-party-button-to-unblock = + .title = Заблакаваны ў дадзены момант. Націсніце, каб разблакаваць яго. + .aria-label = Заблакаваны ў дадзены момант. Націсніце, каб разблакаваць яго. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = У цяперашні час пазначаны як заблакаваны, хоць спіс блакавання адключаны для гэтага запуску { -brand-short-name }. Націсніце, каб разблакаваць яго. + .aria-label = У цяперашні час пазначаны як заблакаваны, хоць спіс блакавання адключаны для гэтага запуску { -brand-short-name }. Націсніце, каб разблакаваць яго. +third-party-button-to-block-module = Заблакаваць гэты модуль + .title = Заблакаваць гэты модуль + .aria-label = Заблакаваць гэты модуль +third-party-button-to-unblock-module = Разблакаваць гэты модуль + .title = Зараз заблакаваны. Націсніце, каб разблакаваць. + .aria-label = Зараз заблакаваны. Націсніце, каб разблакаваць. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Разблакаваць гэты модуль (чорны спіс зараз адключаны) + .title = + Зараз пазначаны як заблакаваны, але чорны спіс адключаны на гэтым + запуску { -brand-short-name }. Націсніце, каб разблакаваць. + .aria-label = + Зараз пазначаны як заблакаваны, але чорны спіс адключаны на гэтым + запуску { -brand-short-name }. Націсніце, каб разблакаваць. +third-party-button-expand = + .title = Паказаць падрабязную інфармацыю +third-party-button-collapse = + .title = Згарнуць падрабязную інфармацыю +third-party-blocking-requires-restart = Каб заблакаваць старонні модуль, неабходна перазапусціць { -brand-short-name } +third-party-should-restart-title = Перазапусціць { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Перазапусціць зараз +third-party-restart-later = Перазапусціць пазней +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Заблакавана { -brand-short-name } + .alt = Заблакавана { -brand-short-name } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e316b617cd --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = Пра WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Інфармацыя аб прыладзе +about-webauthn-info-subsection-title = Інфармацыя пра аўтэнтыфікатар +about-webauthn-options-subsection-title = Параметры аўтэнтыфікатара +about-webauthn-pin-section-title = Кіраванне PIN-кодамі +about-webauthn-credential-management-section-title = Кіраванне ўліковымі дадзенымі +about-webauthn-pin-required-section-title = Патрэбен PIN-код +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Пацвердзіць выдаленне + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Падключыце токен бяспекі. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Калі ласка, выберыце патрэбны токен бяспекі, дакрануўшыся да прылады. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Немагчыма кіраваць параметрамі, таму што ваш токен бяспекі не падтрымлівае CTAP2. +about-webauthn-text-not-available = Недаступна на гэтай платформе. + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Поспех! +about-webauthn-results-general-error = Памылка! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Памылка: няправільны PIN-код. Паспрабуй яшчэ. + [one] Памылка: няправільны PIN-код. Паспрабуй яшчэ. У вас засталася { $retriesLeft } спроба. + [few] Памылка: няправільны PIN-код. Паспрабуй яшчэ. У вас засталіся { $retriesLeft } спробы. + *[many] Памылка: няправільны PIN-код. Паспрабуй яшчэ. У вас засталося { $retriesLeft } спроб. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Памылка: спроб не засталося і ваша прылада была заблакавана, таму што занадта шмат разоў быў уведзены няправільны PIN-код. Прылада патрабуе скіду. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Памылка: дадзены PIN-код занадта кароткі. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Памылка: дадзены PIN-код занадта доўгі. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Памылка: было занадта шмат няўдалых спроб запар і аўтэнтыфікацыя з дапамогай PIN-кода была часова заблакавана. Вашу прыладу трэба перападключыць (адключыце і зноў падключыце). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Памылка: аперацыя была адменена карыстальнікам. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Новы PIN-код: +about-webauthn-repeat-pin-label = Паўтарыце новы PIN-код: +about-webauthn-current-pin-label = Дзейны PIN-код: +about-webauthn-pin-required-label = Калі ласка, увядзіце свой PIN-код: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Уліковыя дадзеныя: +about-webauthn-credential-list-empty = На прыладзе не знойдзены ўліковыя дадзеныя. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Вы збіраецеся выдаліць: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Усталяваць PIN-код +about-webauthn-current-change-pin-button = Змяніць PIN-код +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Паказаць уліковыя дадзеныя +about-webauthn-cancel-button = Скасаваць +about-webauthn-send-pin-button = Добра +about-webauthn-delete-button = Выдаліць + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Праверка карыстальніка +about-webauthn-auth-option-up = Прысутнасць карыстальніка +about-webauthn-auth-option-clientpin = PIN-код кліента +about-webauthn-auth-option-rk = Рэзідэнцкі ключ +about-webauthn-auth-option-plat = Прылада платформы +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Дазволы для каманд (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Няма дазволаў MakeCredential/GetAssertion з PIN-кодам кліента +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Вялікія blobs +about-webauthn-auth-option-ep = Атэстацыя прадпрыемства +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Біяметрычная рэгістрацыя +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Прататып біяметрычнай рэгістрацыі (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Дазвол на біяметрычную рэгістрацыю +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Канфігурацыя аўтэнтыфікатара +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Дазвол канфігурацыі аўтэнтыфікатара +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Кіраванне ўліковымі дадзенымі +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Прататып кіравання ўліковымі дадзенымі +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Усталяваць мінімальную даўжыню PIN-кода +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential без праверкі карыстальніка +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Заўсёды патрабаваць праверку карыстальніка +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Не падтрымліваецца + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Каманды канфігурацыі прататыпа пастаўшчыка +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Астатнія даступныя для выяўлення ўліковыя дадзеныя +about-webauthn-auth-info-certifications = Сертыфікацыі +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Спосаб праверкі карыстальніка +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Спробы праверкі пажаданага карыстальніка платформы +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Максімальная колькасць ідэнтыфікатараў бакоў, якія правяраюць, для ўстаноўленай мінімальнай даўжыні PIN-кода +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Максімальная даўжыня blob уліковых дадзеных +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Версія прашыўкі +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Мінімальная даўжыня PIN-кода +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Прымусова змяніць PIN-код +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Максімальны памер вялікага масіву аб'ектаў blob +about-webauthn-auth-info-algorithms = Алгарытмы +about-webauthn-auth-info-transports = Транспарты +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Максімальная даўжыня ідэнтыфікатара ўліковых дадзеных +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Максімальная колькасць уліковых дадзеных у спісе +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = PIN-пратаколы +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Максімальны памер паведамлення +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Пашырэнні +about-webauthn-auth-info-versions = Версіі +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = Не падтрымліваецца diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd68342c34 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,332 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Начынне WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = захаваць about:webrtc як + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Паказаць закрытыя PeerConnections +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Схаваць закрытыя PeerConnections + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Журнал AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Пачаць журналяванне AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Спыніць журналяванне AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Вядзенне журнала AEC уключана (паразмаўляйце з абанентам некалькі хвілін, а затым спыніце захоп) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Вядзенне журнала AEC уключана (паразмаўляйце з абанентам некалькі хвілін, а затым спыніце захоп) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Для экспарту журналаў AEC патрэбна зменная асяроддзя MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1. Усталёўвайце гэтую зменную, толькі калі разумееце магчымыя рызыкі. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Файлы журнала захопу можна знайсці ў: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Аўтаабнаўленне +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Тыповае аўтаабнаўленне +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Абнавіць +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Адкрытыя каналы дадзеных: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Закрытыя каналы дадзеных: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Лакальны SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Лакальны SDP (Прапанова) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Лакальны SDP (Адказ) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Аддалены SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Аддалены SDP (Прапанова) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Аддалены SDP (Адказ) +about-webrtc-sdp-history-heading = Гісторыя SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Памылкі разбору SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Статыстыка RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Стан ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Статыстыка ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Перазапускі ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Адкаты ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Адпраўлена байтаў: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Атрымана байтаў: +about-webrtc-ice-component-id = ID кампанента + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Лакальны +about-webrtc-type-remote = Аддалены + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Намінавана +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Выбрана +about-webrtc-save-page-label = Захаваць старонку +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Рэжым адладкі +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Увайсці ў рэжым адладкі +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Выйсці з рэжыма адладкі +about-webrtc-enable-logging-label = Уключыць нарыхтоўку журнала WebRTC +about-webrtc-stats-heading = Статыстыка сеанса +about-webrtc-peerconnections-section-heading = Статыстыка RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Паказаць статыстыку RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Схаваць статыстыку RTCPeerConnection +about-webrtc-stats-clear = Ачысціць гісторыю +about-webrtc-log-heading = Журнал злучэння +about-webrtc-log-clear = Ачысціць журнал +about-webrtc-log-show-msg = паказаць журнал + .title = націсніце, каб разгарнуць гэты раздзел +about-webrtc-log-hide-msg = схаваць журнал + .title = націсніце, каб згарнуць гэты раздзел +about-webrtc-log-section-show-msg = Паказаць журнал + .title = Націсніце, каб разгарнуць гэты раздзел +about-webrtc-log-section-hide-msg = Схаваць журнал + .title = Націсніце, каб згарнуць гэты раздзел +about-webrtc-copy-report-button = Капіяваць справаздачу +about-webrtc-copy-report-history-button = Капіяваць гісторыю справаздач + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (закрыта) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Адпраўка / атрыманне: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Адпраўка: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Атрыманне: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Лакальны кандыдат +about-webrtc-remote-candidate = Аддалены кандыдат +about-webrtc-raw-candidates-heading = Усе неапрацаваныя кандыдаты +about-webrtc-raw-local-candidate = Неапрацаваны лакальны кандыдат +about-webrtc-raw-remote-candidate = Неапрацаваны аддалены кандыдат +about-webrtc-raw-cand-show-msg = паказаць неапрацаваныя кандыдаты + .title = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = схаваць неапрацаваныя кандыдаты + .title = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Паказаць неапрацаваныя кандыдаты + .title = Клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Схаваць неапрацаваныя кандыдаты + .title = Клікніце, каб згарнуць гэты раздзел +about-webrtc-priority = Прыярытэт +about-webrtc-fold-show-msg = паказаць падрабязнасці + .title = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел +about-webrtc-fold-hide-msg = схаваць падрабязнасці + .title = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел +about-webrtc-fold-default-show-msg = Паказаць падрабязнасці + .title = Клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Схаваць падрабязнасці + .title = Клікніце, каб згарнуць гэты раздзел +about-webrtc-dropped-frames-label = Прапушчаныя кадры: +about-webrtc-discarded-packets-label = Адхіленыя пакеты: +about-webrtc-decoder-label = Дэкодэр +about-webrtc-encoder-label = Кодэр +about-webrtc-show-tab-label = Паказаць картку +about-webrtc-current-framerate-label = Частата кадраў +about-webrtc-width-px = Шырыня (px) +about-webrtc-height-px = Вышыня (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Паслядоўныя кадры +about-webrtc-time-elapsed = Мінула часу, с +about-webrtc-estimated-framerate = Ацэначная частата кадраў +about-webrtc-rotation-degrees = Абарачэнне (градусы) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Адзнака часу прыёму першага кадра +about-webrtc-last-frame-timestamp = Адзнака часу прыёму апошняга кадра + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Мясцовы прыёмны SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Аддалены адпраўны SSRC + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Паказаць канфігурацыю +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Схаваць канфігурацыю + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Нададзена +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Не нададзена +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Карыстальніцкія налады WebRTC +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Змененая карыстальнікам канфігурацыя WebRTC + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Паказаць канфігурацыю, змененую карыстальнікам +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Схаваць канфігурацыю, змененую карыстальнікам + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Разліковая прапускная здольнасць +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Ідэнтыфікатар трэка +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Прапускная здольнасць адпраўкі (байт/сек) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Прапускная здольнасць прыёму (байт/сек) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Максімальнае запаўненне (байт/сек) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Затрымка між пакетамі, мс +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT, мс +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Статыстыка відэакадраў - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = старонка захавана ў: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = журнал трасіроўкі можна знайсці ў: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = рэжым адладкі актыўны, журнал трасіроўкі ў: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = файлы журнала захопу можна знайсці ў: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Старонка захавана ў: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } кадр + [few] { $frames } кадры + *[many] { $frames } кадраў + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } канал + [few] { $channels } каналы + *[many] { $channels } каналаў + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Атрыманы { $packets } пакет + [few] Атрымана { $packets } пакеты + *[many] Атрымана { $packets } пакетаў + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Страчаны { $packets } пакет + [few] Страчана { $packets } пакеты + *[many] Страчана { $packets } пакетаў + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Адпраўлены { $packets } пакет + [few] Адпраўлена { $packets } пакеты + *[many] Адпраўлена { $packets } пакетаў + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Джытэр { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Нацечныя кандыдаты (якія прыбылі пасля адказу) падсветлены ў сіні + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Усталяваць Лакальны SDP пры адзнацы часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Усталяваць Аддалены SDP пры адзнацы часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Метка часу { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } мс) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Паказаць SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Схаваць SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Паказаць медыякантэкст +about-webrtc-media-context-hide-msg = Схаваць медыякантэкст +about-webrtc-media-context-heading = Медыякантэкст + +## + diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adaedaef14 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Інфармацыя аб паведамленнях Windows +windows-messages-intro = + На гэтай старонцы паказаны апошнія паведамленні, адпраўленыя + Windows у вокны браўзера { -brand-short-name }. Тлустым + шрыфтам пазначана гэта акно. Звярніце ўвагу, што гэтая старонка + паказвае апошнія паведамленні на момант загрузкі старонкі; + каб убачыць бягучыя, трэба абнавіць старонку. +windows-messages-copy-to-clipboard = Капіяваць у буфер абмену diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..717e40a67f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Паведаміць пра { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Паведаміць пра гэта пашырэнне ў { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Паведаміць пра гэты дадатак дазволаў для сайта ў { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Паведаміць пра гэту тэму ў { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = У чым праблема? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = ад <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Няўпэўнены, якую праблему выбраць? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Даведацца больш аб паведамленні пра пашырэнні і тэмы</a> +abuse-report-learnmore-intro = Няўпэўнены, якую праблему выбраць? +abuse-report-learnmore-link = Даведацца больш аб паведамленні пра пашырэнні і тэмы +abuse-report-submit-description = Апішыце праблему (неабавязкова) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Нам лягчэй вырашыць праблему, калі нам вядомы падрабязнасці. Калі ласка, апішыце, што здарылася. Дзякуем, што дапамагаеце падтрымліваць здароўе сеціва. +abuse-report-submit-note = + Заўвага. Не ўключайце асабістую інфармацыю (напрыклад, імя, адрас электроннай пошты, нумар тэлефона, фізічны адрас). + { -vendor-short-name } трымае сталыя запісы гэтых справаздач. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Скасаваць +abuse-report-next-button = Далей +abuse-report-goback-button = Вярнуцца +abuse-report-submit-button = Даслаць + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Справаздача аб <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> скасавана. +abuse-report-messagebar-submitting = Адпраўляецца паведамленне пра <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Дзякуем за прадстаўленую справаздачу. Хочаце выдаліць <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Дзякуем за прадстаўленую справаздачу. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі пашырэнне <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі дадатак дазволаў для сайта <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Памылка пры адпраўцы справаздачы для <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Справаздача пра <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> не адпраўлена, бо нядаўна была пададзена яшчэ адна справаздача. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Справаздача аб { $addon-name } скасавана. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Адпраўляецца паведамленне пра { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Дзякуем за прадстаўленую справаздачу. Хочаце выдаліць { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Дзякуем за прадстаўленую справаздачу. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі пашырэнне { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі дадатак дазволаў для сайта { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Дзякуй за прадстаўленую справаздачу. Вы выдалілі { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Памылка пры адпраўцы справаздачы для { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Справаздача пра { $addon-name } не адпраўлена, бо нядаўна была пададзена яшчэ адна справаздача. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Так, выдаліць +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Не, пакінуць яго +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Так, выдаліць +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Не, пакінуць яго +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Так, выдаліць +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Не, пакінуць яе +abuse-report-messagebar-action-retry = Паўтарыць +abuse-report-messagebar-action-cancel = Скасаваць + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Пашкодзіла мой камп'ютар або кампраметавала мае дадзеныя +abuse-report-damage-example = Прыклад: Укаранёна шкодная праграма або скрадзены дадзеныя +abuse-report-spam-reason-v2 = Утрымлівае спам або ўстаўляе непажаданую рэкламу +abuse-report-spam-example = Прыклад: устаўлены аб'явы на вэб-старонках +abuse-report-settings-reason-v2 = Змяніла маю пошукавую сістэму, хатнюю старонку або новую картку, не інфармуючы і не спытаўшы мяне +abuse-report-settings-suggestions = Перш чым паведаміць аб пашырэнні, вы можаце паспрабаваць змяніць параметры: +abuse-report-settings-suggestions-search = Змяніць прадвызначаныя налады пошуку +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Змяніць хатнюю старонку і новую картку +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Выдае сябе за тое, чым не з'яўляецца +abuse-report-deceptive-example = Прыклад: Апісанне або выява ўводзіць у зман +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Не працуе, псуе вэб-сайты або запавольвае { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Не працуе, псуе вэб-сайты або запавольвае { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Не працуе або парушае адлюстраванне браўзера +abuse-report-broken-example = Прыклад: функцыі марудныя, цяжкія ў выкарыстанні або не працуюць; часткі сайтаў не загружаюцца ці выглядаюць незвычайна +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Падобна на тое, што вы выявілі памылку. Акрамя прадстаўлення справаздачы тут, лепшы спосаб + вырашыць праблему з функцыянальнасцю - звярнуцца да распрацоўшчыка пашырэння. + <a data-l10n-name="support-link">Наведайце вэб-сайт пашырэння</a> для звестак пра распрацоўшчыка. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Падобна на тое, што вы выявілі памылку. Акрамя прадстаўлення справаздачы тут, лепшы спосаб + вырашыць праблему з функцыянальнасцю - звязацца з распрацоўшчыкам вэб-сайта. + <a data-l10n-name="support-link">Наведайце вэб-сайт</a> для звестак пра распрацоўшчыка. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Падобна на тое, што вы выявілі памылку. Акрамя прадстаўлення справаздачы тут, лепшы спосаб + вырашыць праблему з функцыянальнасцю - звязацца з распрацоўшчыкам тэмы. + <a data-l10n-name="support-link">Наведайце вэб-сайт тэмы</a> для звестак пра распрацоўшчыка. +abuse-report-policy-reason-v2 = Змяшчае ненавісны, жорсткі ці незаконны змест +abuse-report-policy-suggestions = + Заўвага. Аб праблемах аўтарскага права і таварных знакаў неабходна паведамляць у асобным працэсе. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Выкарыстоўвайце гэтыя інструкцыі</a> каб + паведаміць пра праблему. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ніколі не хацеў гэтага і не ведаю, як гэтага пазбавіцца +abuse-report-unwanted-example = Прыклад: праграма усталявала гэта без майго дазволу +abuse-report-other-reason = Нешта іншае diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d76d7e423 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Сертыфікат + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Мы не змаглі знайсці інфармацыю пра сертыфікат, альбо сертыфікат пашкоджаны. Калі ласка, паспрабуйце ізноў. +certificate-viewer-error-title = Нешта пайшло не так. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Алгарытм +certificate-viewer-certificate-authority = Орган сертыфікацыі +certificate-viewer-cipher-suite = Набор шыфраў +certificate-viewer-common-name = Агульная назва +certificate-viewer-email-address = Адрас электроннай пошты +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Сертыфікат для { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Краіна рэгістрацыі +certificate-viewer-country = Краіна +certificate-viewer-curve = Крывая +certificate-viewer-distribution-point = Пункт распаўсюджання +certificate-viewer-dns-name = Назва DNS +certificate-viewer-ip-address = IP-адрас +certificate-viewer-other-name = Іншая назва +certificate-viewer-exponent = Экспанента +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Група абмену ключамі +certificate-viewer-key-id = Ідэнтыфікатар ключа +certificate-viewer-key-size = Памер ключа +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Месцазнаходжанне +certificate-viewer-locality = Месцазнаходжанне +certificate-viewer-location = Размяшчэнне +certificate-viewer-logid = Ідэнтыфікатар журнала +certificate-viewer-method = Метад +certificate-viewer-modulus = Модуль +certificate-viewer-name = Назва +certificate-viewer-not-after = Не пасля +certificate-viewer-not-before = Не раней +certificate-viewer-organization = Арганізацыя +certificate-viewer-organizational-unit = Падраздзяленне +certificate-viewer-policy = Палітыка +certificate-viewer-protocol = Пратакол +certificate-viewer-public-value = Грамадская каштоўнасць +certificate-viewer-purposes = Прызначэнні +certificate-viewer-qualifier = Кваліфікатар +certificate-viewer-qualifiers = Кваліфікатары +certificate-viewer-required = Абавязкова +certificate-viewer-unsupported = <не падтрымліваецца> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Вобласць/Край рэгістрацыі +certificate-viewer-state-province = Вобласць/Рэгіён +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Серыйны нумар +certificate-viewer-signature-algorithm = Алгарытм подпісу +certificate-viewer-signature-scheme = Схема подпісу +certificate-viewer-timestamp = Пазнака часу +certificate-viewer-value = Значэнне +certificate-viewer-version = Версія +certificate-viewer-business-category = Катэгорыя бізнесу +certificate-viewer-subject-name = Суб'ект +certificate-viewer-issuer-name = Выдавец +certificate-viewer-validity = Тэрмін дзеяння +certificate-viewer-subject-alt-names = Альтэрнатыўныя назвы суб'екта +certificate-viewer-public-key-info = Інфармацыя пра адкрыты ключ +certificate-viewer-miscellaneous = Рознае +certificate-viewer-fingerprints = Адбіткі +certificate-viewer-basic-constraints = Асноўныя абмежаванні +certificate-viewer-key-usages = Выкарыстанне ключа +certificate-viewer-extended-key-usages = Пашыранае выкарыстанне ключа +certificate-viewer-ocsp-stapling = Сшыванне OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = Ідэнтыфікатар ключа суб'екта +certificate-viewer-authority-key-id = Ідэнтыфікатар ключа органа +certificate-viewer-authority-info-aia = Інфармацыя пра орган (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Палітыкі сертыфіката +certificate-viewer-embedded-scts = Убудаваныя SCT +certificate-viewer-crl-endpoints = Канцавыя пункты CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Сцягнуць +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Так + *[false] Не + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (сертыфікат) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (ланцужок) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Гэта пашырэнне пазначана як крытычнае, гэта значыць, што кліенты павінны адхіліць сертыфікат, калі не разумеюць яго. +certificate-viewer-export = Экспарт + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (невядома) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Вашы сертыфікаты +certificate-viewer-tab-people = Асобы +certificate-viewer-tab-servers = Серверы +certificate-viewer-tab-ca = Установы +certificate-viewer-tab-unkonwn = Невядома diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c1dd20db3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Працягвайце з асцярожнасцю +about-config-intro-warning-text = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Папярэджваць мяне, калі я спрабую атрымаць доступ да гэтых налад +about-config-intro-warning-button = Прыняць рызыку і працягнуць + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Змена гэтых параметраў можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Пашыраныя налады + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Шукаць назву параметра +about-config-show-all = Паказаць усе + +about-config-show-only-modified = Паказваць толькі змененыя параметры + +about-config-pref-add-button = + .title = Дадаць +about-config-pref-toggle-button = + .title = Пераключыць +about-config-pref-edit-button = + .title = Змяніць +about-config-pref-save-button = + .title = Захаваць +about-config-pref-reset-button = + .title = Скінуць +about-config-pref-delete-button = + .title = Выдаліць + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Булеўскі +about-config-pref-add-type-number = Лічбавы +about-config-pref-add-type-string = Радок + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (прадвызначана) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (зменена) diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d05ccbb79f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Інфармацыя аб класіфікатары URL +url-classifier-search-title = Пошук +url-classifier-search-result-title = Вынікі +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Спіс табліц: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Несапраўдны URL +url-classifier-search-error-no-features = Функцыі не выбраны +url-classifier-search-btn = Пачаць пошук +url-classifier-search-features = Функцыі +url-classifier-search-listType = Тып спіса +url-classifier-provider-title = Правайдар +url-classifier-provider = Правайдар +url-classifier-provider-last-update-time = Час апошняга абнаўлення +url-classifier-provider-next-update-time = Час наступнага абнаўлення +url-classifier-provider-back-off-time = Час вяртання назад +url-classifier-provider-last-update-status = Статус апошняга абнаўлення +url-classifier-provider-update-btn = Абнавіць +url-classifier-cache-title = Кэш +url-classifier-cache-refresh-btn = Абнавіць +url-classifier-cache-clear-btn = Ачысціць +url-classifier-cache-table-name = Назва табліцы +url-classifier-cache-ncache-entries = Колькасць негатыўных запісаў кэша +url-classifier-cache-pcache-entries = Колькасць пазітыўных запісаў кэша +url-classifier-cache-show-entries = Паказаць запісы +url-classifier-cache-entries = Запісы кэша +url-classifier-cache-prefix = Прэфікс +url-classifier-cache-ncache-expiry = Тэрмін захоўвання негатыўнага кэша мінае +url-classifier-cache-fullhash = Поўны хэш +url-classifier-cache-pcache-expiry = Тэрмін захоўвання пазітыўнага кэша мінае +url-classifier-debug-title = Адладка +url-classifier-debug-module-btn = Пазначыць модулі журнала +url-classifier-debug-file-btn = Пазначыць файл журнала +url-classifier-debug-js-log-chk = Пазначыць журнал JS +url-classifier-debug-sb-modules = Модулі журнала Safe Browsing +url-classifier-debug-modules = Бягучыя модулі журнала +url-classifier-debug-sbjs-modules = Журнал Safe Browsing JS +url-classifier-debug-file = Бягучы файл журнала + +url-classifier-trigger-update = Абнаўленне трыгера +url-classifier-not-available = N/A +url-classifier-disable-sbjs-log = Адключыць журнал Safe Browsing JS +url-classifier-enable-sbjs-log = Уключыць журнал Safe Browsing JS +url-classifier-enabled = Уключана +url-classifier-disabled = Выключана +url-classifier-updating = абнаўленне +url-classifier-cannot-update = не атрымалася абнавіць +url-classifier-success = паспяхова + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = памылка абнаўлення ({ $error }) +url-classifier-download-error = памылка сцягвання ({ $error }) diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0272067c23 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Уліковы запіс Firefox diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dab44a8922 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot ад Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Прапановы Firefox +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Хатняя старонка Firefox +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Агляд Firefox diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf22fe8c5b --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Аналіз змесціва +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Інструмент аналізу змесціва доўга адказвае на рэсурс «{ $content }» +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Ідзе аналіз змесціва +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Аналіз змесціва аналізуе рэсурс “{ $content }” +contentanalysis-operationtype-clipboard = буфер абмену +contentanalysis-operationtype-dropped-text = прапушчаны тэкст +contentanalysis-notification-title = Аналіз змесціва +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Аналіз змесціва адказаў { $response } для рэсурсу: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Ваша арганізацыя выкарыстоўвае праграмнае забеспячэнне для прадухілення страты дадзеных, якое заблакавала гэтае змесціва: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Здарылася памылка сувязі з праграмным забеспячэннем для прадухілення страты дадзеных. Адмоўлена ў перадачы для рэсурсу: { $content }. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e21b024f74 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Скасаваць усе сцягванні? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці? + *[other] Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны { $downloadsCount } загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці? + *[other] Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны { $downloadsCount } загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Не завяршаць + *[other] Не выходзіць + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі? + *[other] Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, дык будуць скасаваны { $downloadsCount } загрузак(кі). Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Застацца ў сетцы + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання? + *[other] Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, { $downloadsCount } сцягванняў будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Застацца ў прыватным агляданні + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Скасаваць 1 сцягванне + *[other] Скасаваць { $downloadsCount } загрузак (кі) + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Адкрыць выканальны файл? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” выканальны файл. Выканальныя файлы могуць змяшчаць вірусы ці іншы зламысны код, які можа пашкодзіць ваш камп'ютар. З абачлівасцю адчыняйце гэты файл. Вы сапраўды жадаеце запусціць “{ $executable }”? diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b343afe35e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] с + [few] с + *[many] с + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] хв + [few] хв + *[many] хв + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] г + [few] г + *[many] г + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] д + [few] д + *[many] д + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/сек) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Неверагодна хутка) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = байтаў +download-utils-kilobyte = КБ +download-utils-megabyte = МБ +download-utils-gigabyte = ГБ + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } з { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } з { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = Засталося { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = Засталося { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = Засталося некалькі секунд +download-utils-time-unknown = Час невядомы + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = здатак { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = мясцовы файл + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Учора diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c64a6cfe8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: выклад «Masonry» +experimental-features-css-masonry-description = Актывуе падтрымку эксперыментальнай функцыі CSS Masonry Layout. Зазірніце ў <a data-l10n-name="explainer"> тлумачальнік </a> для атрымання падрабязнага апісання функцыі. Каб пакінуць водгук, каментуйце ў <a data-l10n-name="w3c-issue"> гэтай тэме на GitHub </a> альбо <a data-l10n-name="bug"> ў гэтым спісе хібаў </a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> забяспечвае нізкаўзроўневую падтрымку для вылічэння і візуалізацыі графікі з дапамогаю <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">графічнага працэсара (GPU)</a> прылады альбо камп'ютара карыстальніка. Першая версія <a data-l10n-name="spec">спецыфікацыі</a> набліжаецца да фінальнай стадыі. Гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хібу 1616739</a> для больш падрабязнай інфармацыі. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Media: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Калі гэтая функцыя ўключана, { -brand-short-name } падтрымлівае фармат JPEG XL (JXL). Гэта палепшаны фармат файла выявы, які падтрымлівае ператварэнне без страт з традыцыйных файлаў JPEG. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1539075</a>. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Інструменты распрацоўніка: Панэль сумяшчальнасці +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Бакавая панэль для карткi Інспектар, якая паказвае інфармацыю пра стан сумяшчальнасці вашай праграмы з рознымi браўзерамi. Для больш падрабязнай інфармацыі гл. <a data-l10n-name="bugzilla">хiбу 1584464</a>. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Кукі: SameSite=None патрабуе атрыбута «secure» +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Кукi з атрыбутам "SameSite=None" патрабуюць засцярожанага атрыбута. Для гэтай функцыі патрабуецца "Кукi: SameSite=Lax прадвызначана". + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Кэш запуску about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Кэш для пачатковага дакумента about:home, які прадвызначана загружаецца пры запуску. Мэта кэша - палепшыць прадукцыйнасць запуску. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Інструменты распрацоўшчыка: Адладка Service Worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Актывуе эксперыментальную падтрымку Service Workers на панэлі Адладчыка. Гэтая функцыя можа запаволіць інструменты распрацоўшчыка і павялічыць спажыванне памяці. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Глабальнае адключэнне гуку WebRTC +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Дадае элементы кіравання ў глабальны індыкатар сумеснага доступу WebRTC, якія дазваляюць карыстальнікам глабальна адключыць мікрафон і каналы камеры. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Актываваць Warp, праект па паляпшэнні хуткасці JavaScript і памяншэнні выкарыстанай памяці. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Адрасны радок: паказваць вынікі ў час складання IME +experimental-features-ime-search-description = IME (рэдактар метаду ўводу) - гэта інструмент, які дазваляе ўводзіць складаныя сімвалы, напрыклад, што выкарыстоўваюцца ва ўсходнеазіяцкіх ці індыйскіх пісьмовых мовах, пры дапамозе стандартнай клавіятуры. Уключэнне гэтага эксперыменту дазволіць трымаць панэль адраснага радка адкрытай, паказваючы вынікі пошуку і прапановы, пры ўводзе тэксту з дапамогай IME. Звярніце ўвагу, што IME можа паказваць панэль, якая закрывае вынікі адраснага радка, таму гэта налада рэкамендуецца толькі для IME, якая не выкарыстоўвае гэты тып панэлі. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59bafc1133 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Налады аўтазапаўнення формаў +autofill-options-link-osx = Перавагі аўтазапаўнення формаў + +## The credit card capture doorhanger + + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4d69a8749 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Закрыць абвестку +alert-settings-title = + .tooltiptext = Налады + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Адхіліць diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d139857ac --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Агляд… +app-picker-send-msg = + .value = Даслаць гэты элемент у: +app-picker-no-app-found = + .value = Не знойдзены праграмы для гэтага тыпу файла. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8d943a5d7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (дадзеныя) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Пашырэнне ({ $extension }) diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d37c47afe0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = На гэтай старонцы напісана +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Невядома + +common-dialog-username = + .value = Імя карыстальніка +common-dialog-password = + .value = Пароль + +common-dialog-copy-cmd = + .label = Капіяваць + .accesskey = К +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = В diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0864145d73 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Асабісты + .accesskey = А +user-context-work = + .label = Праца + .accesskey = П +user-context-banking = + .label = Банкінг + .accesskey = Б +user-context-shopping = + .label = Пакупкі + .accesskey = П + +## + +user-context-none = + .label = Не ў кантэйнеры + .accesskey = Н +user-context-manage-containers = + .label = Кіраваць кантэйнерамі + .accesskey = К diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ff2e34cb7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } апрацаваў банер кукі ад імя карыстальніка. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9f79b07d1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Майстар стварэння профіляў + .style = min-width: 55em; min-height: 34em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Уступ + *[other] Вас вітае { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } захоўвае звесткі пра вашы налады і перавагі ў вашым асабістым профілі. + +profile-creation-explanation-2 = Калі вы падзяляеце гэтую копію { -brand-short-name } з іншымі карыстальнікамі, вы можаце стварыць профілі, каб трымаць звесткі карыстальнікаў паасобку. Каб зрабіць гэта, кожны карыстальнік павінны стварыць свой асабісты профіль. + +profile-creation-explanation-3 = Калі вы адзін карыстаецеся гэтай копіяй { -brand-short-name }, вы мусіце мець, прынамсі, адзін профіль. Вы можаце стварыць, калі хочаце, некалькі профіляў для сябе, каб захаваць розныя наборы налад і пераваг. Напрыклад, вы можаце мець розныя профілі для справаў і для асабістага карыстання. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Каб пачаць стварэнне новага профілю, націсніце Працяг. + *[other] Каб пачаць стварэнне новага профілю, націсніце Далей. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Выснова + *[other] Выкананне: { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Калі вы ствараеце некалькі профіляў, яны будуць мець розныя назвы. Вы можаце карыстацца прапанаванаю назваю, ці выбраць сваю ўласную. + +profile-prompt = Увядзіце назву новага профілю: + .accesskey = У + +profile-default-name = + .value = Прадвызначаны карыстальнік + +profile-directory-explanation = Вашы карыстальніцкія налады, перавагі і іншыя ўласныя звесткі будуць захоўвацца ў: + +create-profile-choose-folder = + .label = Выбраць папку… + .accesskey = В + +create-profile-use-default = + .label = Скарыстаць прадвызначанаю папку + .accesskey = р diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d534e2c093 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = У палітыцы адсутнічае абавязковая дырэктыва ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = Дырэктыва ‘{ $directive }’ утрымлівае забароненае ключавое слова { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = Дырэктыва ‘{ $directive }’ утрымлівае забароненую крыніцу пратакола { $scheme } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = Пратакол { $scheme }: патрабуе указваць хост у дырэктывах ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ павінен утрымліваць крыніцу { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: крыніцы з сімваламі падстаноўкі ў дырэктывах ‘{ $directive }’ павінны ўключаць па меншай меры адзін несупольны паддамен (напрыклад, *.example.com замест *.com) diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..767c1a4964 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Выберыце дату +date-spinner-label = + .aria-label = Выберыце месяц і год + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Ачысціць + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Папярэдні месяц +date-picker-next = + .aria-label = Наступны месяц + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Месяц +date-spinner-year = + .aria-label = Год + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Папярэдні месяц +date-spinner-month-next = + .aria-label = Наступны месяц +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Папярэдні год +date-spinner-year-next = + .aria-label = Наступны год diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..228296289f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = гггг +datetime-month-placeholder = мм +datetime-day-placeholder = дд +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Год +datetime-month = + .aria-label = Месяц +datetime-day = + .aria-label = Дзень + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Гадзіны +datetime-minute = + .aria-label = Хвіліны +datetime-second = + .aria-label = Секунды +datetime-millisecond = + .aria-label = Мілісекунды +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Каляндар diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48ae3f7f88 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Чытаць і змяняць закладкі +webext-perms-description-browserSettings = Прагляд і рэдагаванне налад браўзера +webext-perms-description-browsingData = Выдаленне нядаўняй гісторыі аглядання, кукаў і звязаных з імі дадзеных +webext-perms-description-clipboardRead = Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену +webext-perms-description-clipboardWrite = Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Блакаваць змесціва на любой старонцы +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Бачыць вашу гісторыю аглядання +webext-perms-description-devtools = Дазвол інструментам распрацоўшчыка атрымліваць доступ да вашых дадзеных у адкрытых картках +webext-perms-description-downloads = Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера +webext-perms-description-downloads-open = Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар +webext-perms-description-find = Чытаць тэкст усіх адкрытых картак +webext-perms-description-geolocation = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +webext-perms-description-history = Доступ да гісторыі браўзера +webext-perms-description-management = Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі +webext-perms-description-nativeMessaging = Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Паказваць вам абвесткі +webext-perms-description-pkcs11 = Забеспячэнне паслуг крыптаграфічнай аўтэнтыфікацыі +webext-perms-description-privacy = Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці +webext-perms-description-proxy = Кіраванне наладамі проксі браўзера +webext-perms-description-sessions = Доступ да нядаўна закрытых уставак +webext-perms-description-tabs = Доступ да картак браўзера +webext-perms-description-tabHide = Хаванне і паказ картак браўзера +webext-perms-description-topSites = Доступ да гісторыі аглядання +webext-perms-description-webNavigation = Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0771d69ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Дадаць { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне будзе мець дазвол на: +webext-perms-header-unsigned = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на: +webext-perms-sideload-header = { $extension } дададзена +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } запытвае дадатковыя дазволы. + +## + +webext-perms-add = + .label = Дадаць + .accesskey = Д +webext-perms-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С + +webext-perms-sideload-text = Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, азнаёмцеся з запытамі на правы для гэтага дададка і абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Уключыць + .accesskey = У +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } было абноўлена. Вы павінны ўхваліць запыт на новыя правы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію пашырэння. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на: +webext-perms-update-accept = + .label = Абнавіць + .accesskey = А + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Ён хоча атрымаць дазвол на: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Забараніць + .accesskey = З + +webext-perms-host-description-all-urls = Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Доступ да звестак для сайтаў у дамене { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Доступ да вашых дадзеных у яшчэ { $domainCount } дамене + [few] Доступ да вашых дадзеных у яшчэ { $domainCount } даменах + *[many] Доступ да вашых дадзеных у яшчэ { $domainCount } даменах + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Доступ да вашых дадзеных для { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Доступ да вашых дадзеных на яшчэ { $domainCount } сайце + [few] Доступ да вашых дадзеных на яшчэ { $domainCount } сайтах + *[many] Доступ да вашых дадзеных на яшчэ { $domainCount } сайтах + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Гэты дадатак дае { $hostname } доступ да вашых MIDI-прылад. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Гэты дадатак дае { $hostname } доступ да вашых MIDI-прылад (з падтрымкай SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Звычайна гэта ўстаўныя прылады, такія як аўдыясінтэзатары, але яны таксама могуць быць убудаваны ў ваш камп'ютар. + + Вэб-сайтам звычайна не дазволены доступ да MIDI-прылад. Няправільнае выкарыстанне можа прывесці да пашкоджання або парушыць бяспеку. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне дае { $hostname } наступныя магчымасці: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Дадаць { $extension }? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэта пашырэнне дае { $hostname } наступныя магчымасці: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Доступ да прылад MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03fa94cb39 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Дазволіць гэтаму сайту адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Дазволіць гэтаму файлу адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Дазволіць { $host } адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-extension = Дазволіць пашырэнню { $extension } адкрыць спасылку { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Дазволіць гэтаму сайту адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Дазволіць { $host } адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Дазволіць гэтаму файлу адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Дазволіць пашырэнню { $extension } адкрыць спасылку { $scheme } з дапамогай { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Адкрыць спасылку { $scheme } у { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = Адкрыць спасылку { $scheme }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Заўжды дазваляць <strong>{ $host }</strong> адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-file = Заўжды дазваляць гэтаму файлу адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-extension = Заўжды дазваляць гэтаму пашырэнню адкрываць спасылкі <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Адкрыць спасылку + .accessKey = д +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Выбраць праграму + .accessKey = В +permission-dialog-unset-description = Вам трэба будзе выбраць праграму. +permission-dialog-set-change-app-link = Выбраць іншую праграму. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Выбраць праграму + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Адкрыць спасылку + .buttonaccesskeyaccept = д +chooser-dialog-description = Выберыце праграму, каб адкрыць спасылку { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Заўжды выкарыстоўваць гэту праграму для адкрыцця спасылак <strong>{ $scheme }</strong> +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Гэта можна змяніць у наладах { -brand-short-name }. + *[other] Гэта можна змяніць у параметрах { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Выберыце іншую праграму +choose-app-btn = + .label = Выбраць… + .accessKey = В +choose-other-app-window-title = Іншая праграма… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Адключана ў прыватных вокнах diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..384016b55d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] і { $fileCount } іншы + [few] і { $fileCount } іншых + *[many] і { $fileCount } іншых + } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ab027eb44 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Ацэнена на { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } з 5 diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9bac4445f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Інфармацыя +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Папярэджанне +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Поспех +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Памылка +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d97db4cbf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Падрабязней diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f06d03d8b8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Падрабязней + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць + +close-notification-message = + .tooltiptext = Закрыць гэтае паведамленне diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ef3876c2e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Даведацца больш +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Дадатковыя дзеянні +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = О diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3502b70926 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Сеціўнае змесціва + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Прывілеяваны About + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Прывілеяваны змест Mozilla + +process-type-extension = Пашырэнне + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Лакальны файл + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Ізаляванае сеціўнае змесціва + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Ізаляваны Service Worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Папярэдне размеркаваны + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Галоўны +process-type-tab = Картка + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Сокет + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = IPC Actor у пясочніцы + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Невядомы diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fe79ebb8c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Вы запусцілі старую версію { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Стварыць новы профіль +profiledowngrade-sync = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }. Вы заўсёды можаце ўвайсці ў { -fxaccount-brand-name }, каб сінхранізаваць паміж профілямі свае закладкі і гісторыю аглядання. +profiledowngrade-sync2 = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }. Вы заўсёды можаце ўвайсці з уліковым запісам, каб сінхранізаваць паміж профілямі свае закладкі і гісторыю аглядання. +profiledowngrade-nosync = Выкарыстанне старой версіі { -brand-product-name } можа пашкодзіць закладкі і гісторыю аглядання, ужо захаваныя ў наяўным профілі { -brand-product-name }. Каб абараніць свае звесткі, стварыце новы профіль для гэтай усталёўкі { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Выйсці + *[other] Выйсці + } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aef1ecdb8b --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Выбар Профілю Карыстальніка + +profile-selection-button-accept = + .label = Запуск { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Выйсці + +profile-selection-new-button = + .label = Стварыць профіль… + .accesskey = С + +profile-selection-rename-button = + .label = Перайменаваць профіль… + .accesskey = й + +profile-selection-delete-button = + .label = Выдаліць профіль… + .accesskey = д + +profile-selection-conflict-message = Іншы асобнік { -brand-product-name } унёс змены ў профіль. Неабходна перазапусціць { -brand-short-name } перш чым рабіць больш змяненняў. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } захоўвае звесткі пра вашы налады, перавагі і іншыя рэчы ў вашым профілі карыстальніка. + +profile-manager-work-offline = + .label = Працаваць па-за сеткай + .accesskey = п + +profile-manager-use-selected = + .label = Ужываць вылучаны профіль без запыту пры запуску + .accesskey = ж diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08dce55dbb --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Аднавіць { -brand-short-name } да прадвызначаных налад? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Аднавіць { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Пачніце занова, каб выправіць праблемы з прадукцыйнасцю. Гэта выдаліць вашы пашырэнні і налады. Вы не згубіце важную інфармацыю, такую як закладкі і паролі. +refresh-profile = Наладка { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Аднавіць { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Падрабязней + +refresh-profile-progress = + .title = Аднавіць { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Амаль гатова… diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c1874717f2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў? diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37c868bb47 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Скончыць усталяванне { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Выканайце гэтае аднаэтапнае ўсталяванне, каб дапамагчы абнаўляць { -brand-short-name } і прадухіляць страту звестак. { -brand-short-name } будзе дададзены ў папку Applications і Dock. +prompt-to-install-yes-button = Усталяваць +prompt-to-install-no-button = Не ўсталёўваць + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Не ўдалося ўсталяваць { -brand-short-name }. +install-failed-message = { -brand-short-name } не змог усталявацца, але будзе працягваць працаваць. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Адкрыць наяўную праграму { -brand-short-name }? +prompt-to-launch-existing-app-message = Вы ўжо ўсталявалі { -brand-short-name }. Карыстайцеся ўсталяванай праграмай, каб падтрымліваць яе ў актуальным стане і пазбегнуць страты дадзеных. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Адкрыць наяўную +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Не, дзякуй diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..279c3cea33 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Імя карыстальніка: +tabmodalprompt-password = + .value = Пароль: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Добра +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Скасаваць diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..152d601583 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Адмяніць + .accesskey = м +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Вярнуць + .accesskey = р +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Выразаць + .accesskey = р +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = К +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Капіяваць без элементаў сачэння сайта + .accesskey = т +text-action-paste = + .label = Уставіць + .accesskey = У +text-action-paste-no-formatting = + .label = Уставіць без фарматавання + .accesskey = ь +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Выдаліць + .accesskey = д +text-action-select-all = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = ё +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Няма прапановаў +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Дадаць у слоўнік + .accesskey = ў +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Адмяніць даданне ў слоўнік + .accesskey = і +text-action-spell-check-toggle = + .label = Правяраць правапіс + .accesskey = П +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Дадаць слоўнікі… + .accesskey = Д +text-action-spell-dictionaries = + .label = Мовы + .accesskey = М +text-action-search-text-box-clear = + .title = Ачысціць diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..569a2bd787 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Аднавіць парадак слупкоў diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dce43aa4fc --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Адкрыць у { -brand-short-name } + .accesskey = у + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Параметры могуць быць зменены ў наладах { -brand-short-name }. + *[other] Параметры могуць быць зменены ў наладах { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Вы хочаце адкрыць: +unknowncontenttype-which-is = які: +unknowncontenttype-from = з: +unknowncontenttype-prompt = Вы хочаце захаваць гэты файл? +unknowncontenttype-action-question = Што { -brand-short-name } мусіць зрабіць з гэтым файлам? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Адкрыць з дапамогай + .accesskey = д +unknowncontenttype-other = + .label = Іншыя… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Выбраць… + *[other] Агляд… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] В + *[other] г + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Захаваць файл + .accesskey = З +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Рабіць гэта аўтаматычна для падобных файлаў з гэтага часу. + .accesskey = с diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d531ef37c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Загрузка: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Гучнасць +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Схаваныя субцітры + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Граць +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Прыпыніць +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Заглушыць +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Уключыць гук +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Увесь экран +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Закрыць поўны экран +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Перакінуць на экран +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Адключана + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Выява ў выяве + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Адмацаваць відэа + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Больш экранаў — весялей. Прайгравайце гэтае відэа, пакуль займаецеся іншымі справамі. + +videocontrols-error-aborted = Загрузка відэа прыпынена. +videocontrols-error-network = Прайграванне відэа абарвана праз сеткавую памылку. +videocontrols-error-decode = Відэа не можа быць прайграна, бо файл пашкоджаны. +videocontrols-error-src-not-supported = Фармат відэая або тып MIME не падтрымліваюцца. +videocontrols-error-no-source = Не знойдзены відэа, фармат якіх або тып MIME якіх падтрымліваецца. +videocontrols-error-generic = Прайграванне відэа абарвана праз невядомую памылку. +videocontrols-status-picture-in-picture = Гэта відэа прайграваецца ў рэжыме „выява ў выяве“. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Пазіцыя + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e41e5c386 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Вярнуцца + .accesskey = В +wizard-linux-button-back = + .label = Назад + .accesskey = Н +wizard-win-button-back = + .label = < Назад + .accesskey = Н + +wizard-macos-button-next = + .label = Працяг + .accesskey = П +wizard-linux-button-next = + .label = Далей + .accesskey = Д +wizard-win-button-next = + .label = Далей > + .accesskey = Д + +wizard-macos-button-finish = + .label = Гатова +wizard-linux-button-finish = + .label = Скончыць +wizard-win-button-finish = + .label = Скончыць + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Скасаваць +wizard-linux-button-cancel = + .label = Скасаваць +wizard-win-button-cancel = + .label = Скасаваць diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30806767c9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Афар +language-name-ab = Абхазская +language-name-ach = Ачолі +language-name-ae = Авястанская +language-name-af = Афрыкаанс +language-name-ak = Акан +language-name-am = Амхарык +language-name-an = Арагонская +language-name-ar = Арабская +language-name-as = Асаміская +language-name-ast = Астурыйская +language-name-av = Аварская +language-name-ay = Аймарская +language-name-az = Азербайджанская +language-name-ba = Башкірская +language-name-be = Беларуская +language-name-bg = Балгарская +language-name-bh = Байхары +language-name-bi = Біслама +language-name-bm = Бамбара +language-name-bn = Бенгальская +language-name-bo = Тыбецкая +language-name-br = Брэтонская +language-name-bs = Баснійская +language-name-ca = Каталонская +language-name-cak = Какчыкельская +language-name-ce = Чачэнская +language-name-ch = Чамора +language-name-co = Карсіканская +language-name-cr = Кры +language-name-crh = Крымска-татарская +language-name-cs = Чэшская +language-name-csb = Кашубская +language-name-cu = Царкоўнаславянская +language-name-cv = Чувашская +language-name-cy = Уэльская +language-name-da = Дацкая +language-name-de = Нямецкая +language-name-dsb = Ніжнелужыцкая +language-name-dv = Дайвахі +language-name-dz = Дзонкха +language-name-ee = Юў +language-name-el = Грэцкая +language-name-en = Англійская +language-name-eo = Эсперанта +language-name-es = Іспанская +language-name-et = Эстонская +language-name-eu = Баскская +language-name-fa = Фарсі +language-name-ff = Фулах +language-name-fi = Фінская +language-name-fj = Фіджы +language-name-fo = Фаройз +language-name-fr = Французская +language-name-fur = Фруліянская +language-name-fy = Фрызская +language-name-ga = Ірландская +language-name-gd = Шатландска-Гэльская +language-name-gl = Галісійская +language-name-gn = Гуярані +language-name-gu = Гуджараці +language-name-gv = Мэнкс +language-name-ha = Хауза +language-name-haw = Гавайская +language-name-he = Габрэйская +language-name-hi = Хіндзі +language-name-hil = Гілігайнон +language-name-ho = Хайры Моўту +language-name-hr = Харвацкая +language-name-hsb = Верхнелужыцкая +language-name-ht = Гайцянская +language-name-hu = Вугорская +language-name-hy = Армянская +language-name-hz = Гярэра +language-name-ia = Інтэрлінгва +language-name-id = Інданезійская +language-name-ie = Інтэрлінгва +language-name-ig = Ігба +language-name-ii = Сычуань Йі +language-name-ik = Інупіяк +language-name-io = Ідо +language-name-is = Ісландская +language-name-it = Італьянская +language-name-iu = Інуктытут +language-name-ja = Японская +language-name-jv = Японская +language-name-ka = Грузінская +language-name-kab = Кабільская +language-name-kg = Конга +language-name-ki = Кікуйу +language-name-kj = Куаньяма +language-name-kk = Казахская +language-name-kl = Грэнландская +language-name-km = Кхмерская +language-name-kn = Канарызская +language-name-ko = Карэйская +language-name-kok = Конкані +language-name-kr = Кануры +language-name-ks = Кашмірская +language-name-ku = Курдская +language-name-kv = Комі +language-name-kw = Карнуольская +language-name-ky = Кіргізская +language-name-la = Лацінская +language-name-lb = Люксембургская +language-name-lg = Ганда +language-name-li = Лімбургская +language-name-lij = Лігурыйская +language-name-ln = Лінгала +language-name-lo = Лаоская +language-name-lt = Літоўская +language-name-ltg = Латгальская +language-name-lu = Луба-Катанга +language-name-lv = Латвійская +language-name-mai = Майтхілі +language-name-meh = Паўднёва-заходняя тлахіакская міштэкская +language-name-mg = Малагасійская +language-name-mh = Маршальская +language-name-mi = Маоры +language-name-mix = Міштэпецкая міхтэцкая +language-name-mk = Македонская +language-name-ml = Малайяламская +language-name-mn = Мангольская +language-name-mr = Маратхі +language-name-ms = Малайская +language-name-mt = Мальтыйская +language-name-my = Бірманская +language-name-na = Науру +language-name-nb = Дана-Нарвежская +language-name-nd = Ндзебеле, Паўночная +language-name-ne = Непальская +language-name-ng = Нгонда +language-name-nl = Галандская +language-name-nn = Нарвежская (Новая) +language-name-no = Нарвежская +language-name-nr = Ндзебеле, Паўднёвая +language-name-nso = Сота, Паўночная +language-name-nv = Навайа +language-name-ny = Чычэва +language-name-oc = Акітанцкая +language-name-oj = Ажыбва +language-name-om = Арома +language-name-or = Орыя +language-name-os = Асятынская +language-name-pa = Пенджабская +language-name-pi = Палі +language-name-pl = Польская +language-name-ps = Пуштунская +language-name-pt = Партугальская +language-name-qu = Кечуа +language-name-rm = Рэта-Раманская +language-name-rn = Кірундзі +language-name-ro = Румынская +language-name-ru = Расейская +language-name-rw = Кіньярванда +language-name-sa = Санскрыт +language-name-sat = Санталі +language-name-sc = Сардзінская +language-name-sco = Шатландская +language-name-sd = Сікхская +language-name-se = Паўночная Саамі +language-name-sg = Санго +language-name-si = Сінгалезская +language-name-sk = Славацкая +language-name-sl = Славенская +language-name-sm = Самоацкая +language-name-sn = Шона +language-name-so = Самалійская +language-name-son = Сонгхэй +language-name-sq = Албанская +language-name-sr = Сербская +language-name-ss = Сісуваці +language-name-st = Сесото, Паўднёвая +language-name-su = Сунданская +language-name-sv = Шведская +language-name-sw = Суахілі +language-name-szl = Сілезская +language-name-ta = Тамільская +language-name-te = Тэлугу +language-name-tg = Таджыкская +language-name-th = Тайская +language-name-ti = Тыгрыньа +language-name-tig = Тыгрэ +language-name-tk = Туркменская +language-name-tl = Тагальская +language-name-tlh = Клінгон +language-name-tn = Цвана +language-name-to = Танганская +language-name-tr = Турэцкая +language-name-trs = Трыкі +language-name-ts = Цонга +language-name-tt = Татарская +language-name-tw = Твай (Twi) +language-name-ty = Таіцянская +language-name-ug = Уйгурская +language-name-uk = Украінская +language-name-ur = Урду +language-name-uz = Узбекская +language-name-ve = Венда +language-name-vi = В'етнамская +language-name-vo = Волапук +language-name-wa = Валонская +language-name-wen = Лужыцкая +language-name-wo = Оўлаў +language-name-xh = Ксоза +language-name-yi = Ідыш +language-name-yo = Ёруба +language-name-za = Жуанг +language-name-zam = М'яутланская сапатэкская +language-name-zh = Кітайская +language-name-zu = Зулу diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21de1898f2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Андора +region-name-ae = А.А.Э. +region-name-af = Аўганістан +region-name-ag = Антыгуа і Барбуда +region-name-ai = Анквіла +region-name-al = Албанія +region-name-am = Арменія +region-name-ao = Ангола +region-name-aq = Антарктыка +region-name-ar = Аргенціна +region-name-as = Амерыканскія Самоа +region-name-at = Аўстрыя +region-name-au = Аўстралія +region-name-aw = Аруба +region-name-az = Азербайджан +region-name-ba = Боснія і Герцэгавіна +region-name-bb = Барбадос +region-name-bd = Бангладэш +region-name-be = Бельгія +region-name-bf = Буркіна Фасо +region-name-bg = Баўгарыя +region-name-bh = Бахрэйн +region-name-bi = Бурундзі +region-name-bj = Бенін +region-name-bl = Святы Барталамей +region-name-bm = Бермуды +region-name-bn = Брунэй Дарусалам +region-name-bo = Балівія +region-name-bq-2018 = Карыбскія Нідэрланды +region-name-br = Бразілія +region-name-bs = Багамы +region-name-bt = Бутан +region-name-bv = Выспа Боўвет +region-name-bw = Ботсвана +region-name-by = Беларусь +region-name-bz = Беліз +region-name-ca = Канада +region-name-cc = Какосавыя выспы +region-name-cd = Конга-Кіншаса +region-name-cf = Сярэдне-Афрыканская Рэспубліка +region-name-cg = Конга-Бразавіль +region-name-ch = Швейцарыя +region-name-ci = Кот-д'Івуар +region-name-ck = Выспы Кука +region-name-cl = Чылі +region-name-cm = Камерун +region-name-cn = Кітай +region-name-co = Калумбія +region-name-cp = Выспа Кліпертон +region-name-cr = Коста-Рыка +region-name-cu = Куба +region-name-cv-2020 = Каба-Вердэ +region-name-cw = Кюрасаа +region-name-cx = Выспы Радздва +region-name-cy = Кіпр +region-name-cz-2019 = Чэхія +region-name-de = Нямеччына +region-name-dg = Дыега-Гарсія +region-name-dj = Джыбуці +region-name-dk = Данія +region-name-dm = Дамініка +region-name-do = Дамініканская Рэспубліка +region-name-dz = Алжыр +region-name-ec = Эквадор +region-name-ee = Эстонія +region-name-eg = Егіпет +region-name-eh = Заходняя Сахара +region-name-er = Эрытрэя +region-name-es = Іспанія +region-name-et = Эфіопія +region-name-fi = Фінляндыя +region-name-fj = Фіджы +region-name-fk = Фалклэндскія выспы (Мальвіны) +region-name-fm = Мікранезія +region-name-fo = Выспы Фароэ +region-name-fr = Францыя +region-name-ga = Габон +region-name-gb = Злучанае Каралеўства +region-name-gd = Грэнада +region-name-ge = Грузія +region-name-gf = Французская Гвіяна +region-name-gg = Гуэрнсі +region-name-gh = Гана +region-name-gi = Гібралтар +region-name-gl = Грэнландыя +region-name-gm = Гамбія +region-name-gn = Гвінея +region-name-gp = Гвадэлупа +region-name-gq = Экватарыяльная Гвінея +region-name-gr = Элада +region-name-gs = Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сэндвічавы Выспы +region-name-gt = Гватэмала +region-name-gu = Гуам +region-name-gw = Гвінея-Бісау +region-name-gy = Гайана +region-name-hk = Гон Конг +region-name-hm = Выспа Гіард і Выспы Мак-Дональда +region-name-hn = Гандурас +region-name-hr = Харватыя +region-name-ht = Гаіці +region-name-hu = Вугоршчына +region-name-id = Інданезія +region-name-ie = Ірландыя +region-name-il = Ізраіль +region-name-im = Выспа Мэн +region-name-in = Індыя +region-name-io = Брытанская Індыйская Акіянская тэрыторыя +region-name-iq = Ірак +region-name-ir = Іран +region-name-is = Ісландыя +region-name-it = Італія +region-name-je = Джэрсі +region-name-jm = Ямайка +region-name-jo = Іарданія +region-name-jp = Японія +region-name-ke = Кенія +region-name-kg = Кыргызстан +region-name-kh = Камбоджа +region-name-ki = Кірыбаці +region-name-km = Каморы +region-name-kn = Святы Кітс і Невіс +region-name-kp = Паўночная Карэя +region-name-kr = Паўднёвая Карэя +region-name-kw = Кувейт +region-name-ky = Кайманавы выспы +region-name-kz = Казахстан +region-name-la = Лаос +region-name-lb = Ліван +region-name-lc = Святая Лючыя +region-name-li = Ліхтэнштэйн +region-name-lk = Шры Ланка +region-name-lr = Ліберыя +region-name-ls = Лесота +region-name-lt = Літва +region-name-lu = Люксембург +region-name-lv = Латвія +region-name-ly = Лівія +region-name-ma = Марока +region-name-mc = Манака +region-name-md = Малдова +region-name-me = Чарнагорыя +region-name-mf = Святы Мартын +region-name-mg = Мадагаскар +region-name-mh = Маршалавы выспы +region-name-mk-2019 = Паўночная Македонія +region-name-ml = Малі +region-name-mm = М'янма +region-name-mn = Манголія +region-name-mo = Макаа +region-name-mp = Паўночныя Марыянскія выспы +region-name-mq = Мартыніка +region-name-mr = Маўрытанія +region-name-ms = Монтсерат +region-name-mt = Мальта +region-name-mu = Маўрыкій +region-name-mv = Мальдывы +region-name-mw = Малаві +region-name-mx = Мексіка +region-name-my = Малайзія +region-name-mz = Мазамбік +region-name-na = Намібія +region-name-nc = Новая Каледонія +region-name-ne = Нігер +region-name-nf = Выспа Нарфолк +region-name-ng = Нігерыя +region-name-ni = Нікарагуа +region-name-nl = Нідэрланды +region-name-no = Нарвегія +region-name-np = Няпал +region-name-nr = Науру +region-name-nu = Ніў +region-name-nz = Новая Зеландыя +region-name-om = Аман +region-name-pa = Панама +region-name-pe = Перу +region-name-pf = Французская Полінезія +region-name-pg = Папуа Новая Гвінея +region-name-ph = Філіпіны +region-name-pk = Пакістан +region-name-pl = Польшча +region-name-pm = Святы П'ер і Мікялон +region-name-pn = Піткэйрн +region-name-pr = Пуэрта Рыка +region-name-pt = Партугалія +region-name-pw = Палаў +region-name-py = Парагвай +region-name-qa = Катар +region-name-qm = Выспры Мідуэй +region-name-qs = Басас-да-Індыя +region-name-qu = Выспа Жуан-ды-Нова +region-name-qw = Выспа Уэйк +region-name-qx = Выспа Глар'ез +region-name-qz = Акраціры +region-name-re = Рэюньён +region-name-ro = Румынія +region-name-rs = Сербія +region-name-ru = Расейская федэрацыя +region-name-rw = Руанда +region-name-sa = Саудаўская Аравія +region-name-sb = Саламонавы выспы +region-name-sc = Сейшэлы +region-name-sd = Судан +region-name-se = Швецыя +region-name-sg = Сінгапур +region-name-sh = Святая Алена +region-name-si = Славенія +region-name-sk = Славакія +region-name-sl = Сьера Леоне +region-name-sm = Сан Марына +region-name-sn = Сянегал +region-name-so = Самалі +region-name-sr = Сурынам +region-name-ss = Паўднёвы Судан +region-name-st = Сао Томе і Прынсіпі +region-name-sv = Сальвадор +region-name-sx = Сінт-Мартэн +region-name-sy = Сірыя +region-name-sz-2019 = Эсваціні +region-name-tc = Выспы Туркс і Кайсос +region-name-td = Чад +region-name-tf = Французскія Паўднёвыя тэрыторыі +region-name-tg = Тога +region-name-th = Тайланд +region-name-tj = Таджыкістан +region-name-tk = Такелау +region-name-tl = Тымор-Лэстэ +region-name-tm = Туркменістан +region-name-tn = Туніс +region-name-to = Тонга +region-name-tr = Турцыя +region-name-tt = Трынідад і Табага +region-name-tv = Тувалу +region-name-tw = Тайвань +region-name-tz = Танзанія +region-name-ua = Украіна +region-name-ug = Уганда +region-name-us = Злучаныя Штаты +region-name-uy = Уругвай +region-name-uz = Узбекістан +region-name-va = Горад Ватыкан +region-name-vc = Святы Вінцэнт і Грэнадзіны +region-name-ve = Венесуэла +region-name-vg = Брытанскія Віргінскія выспы +region-name-vi = Віргінскія выспы З.Ш. +region-name-vn = В'етнам +region-name-vu = Вануату +region-name-wf = Валіс і Футуна +region-name-ws = Самоа +region-name-xa = Выспы Ашмор і Карцье +region-name-xb = Выспа Бэйкер +region-name-xc = Выспы Каралавага мора +region-name-xd = Дзекелія +region-name-xe = Выспа Еўропа +region-name-xg = Сектар Газа +region-name-xh = Выспа Хоўленд +region-name-xj = Ян-Маен +region-name-xk = Косава +region-name-xl = Атол Пальміра +region-name-xm = Рыф Кінгмэн +region-name-xp = Парасельскія выспы +region-name-xq = Выспа Джэрвіс +region-name-xr = Шпіцберген +region-name-xs = Выспы Спратлі +region-name-xt = Выспа Тромлен +region-name-xu = Атол Джонстан +region-name-xv = Выспа Наваса +region-name-xw = Заходні бераг ракі Іардан +region-name-ye = Йемен +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Паўднёвая Афрыка +region-name-zm = Замбія +region-name-zw = Зімбабвэ diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48d88669ae --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Імпартуйце свой лагін з Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">для { $host } і іншых сайтаў</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Імпартуйце свой лагін з Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">для { $host } і іншых сайтаў</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Імпартуйце свой лагін з Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">для { $host } і іншых сайтаў</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Даведацца больш diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47e8fea61d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Знайсці наступны выпадак выразу +findbar-previous = + .tooltiptext = Знайсці папярэдні выпадак выразу + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Закрыць паліцу пошуку + +findbar-highlight-all2 = + .label = Падфарбаваць усе + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] д + *[other] ф + } + .tooltiptext = Падфарбаваць усе уваходжанні фразы + +findbar-case-sensitive = + .label = Адрозніваць вялікія/малыя літары + .accesskey = р + .tooltiptext = Адрозніваць вялікія/малыя літары падчас пошуку + +findbar-match-diacritics = + .label = З улікам дыякрытык + .accesskey = З + .tooltiptext = Адрозніваць акцэнтаваныя літары і іх асноўную форму (напрыклад, пры пошуку “resume”, “résumé” не будзе адпавядаць) + +findbar-entire-word = + .label = Словы цалкам + .accesskey = ц + .tooltiptext = Пошук толькі цэлых слоў + +findbar-not-found = Выраз не знойдзены + +findbar-wrapped-to-top = Дасягнуты канец старонкі, працяг з верху +findbar-wrapped-to-bottom = Дасягнуты верх старонкі, працяг з нізу + +findbar-normal-find = + .placeholder = Знайсці на старонцы +findbar-fast-find = + .placeholder = Хуткі пошук +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Хуткі пошук (толькі спасылкі) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Адрозніваць вялікія/малыя літары) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (З улікам дыякрытык) +findbar-entire-word-status = + .value = (Толькі словы цалкам) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current }-е з { $total } супадзення + [few] { $current }-е з { $total } супадзенняў + *[many] { $current }-е з { $total } супадзенняў + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Больш за { $limit } супадзенне + [few] Больш за { $limit } супадзенні + *[many] Больш за { $limit } супадзенняў + } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1be53582be --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі. + +cert-error-mitm-intro = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось можа спрабаваць падмяніць гэты вэб-сайт. Вам лепш не працягваць. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае { $hostname }, таму што выдавец яго сертыфіката нявызначаны, сертыфікат самападпісаны, або сервер не дае спраўных прамежкавых сертыфікатаў. + +cert-error-trust-cert-invalid = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным. + +cert-error-trust-expired-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў. + +cert-error-trust-self-signed = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. + +cert-error-trust-symantec = Сертыфікаты, выдадзеныя GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign, больш не лічацца бяспечнымі, таму што гэтыя ўстановы не прытрымліваліся практык бяспекі ў мінулым. + +cert-error-untrusted-default = Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат дзейсны толькі для наступных: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Тэрмін дзеяння сертыфіката для { $hostname } скончыўся { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Сертыфіката для { $hostname } будзе нядзейсны да { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Код памылкі: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Код памылкі: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Здарылася памылка ў часе злучэння з { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. Большасць браўзераў больш не давяраюць сертыфікатам, выдадзеным GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign. { $hostname } выкарыстоўвае сертыфікат ад адной з гэтых устаноў, таму ідэнтычнасць сайта не можа быць пацверджана. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме. + +cert-error-old-tls-version = Гэты вэб-сайт можа не падтрымліваць пратакол TLS 1.2 — мінімальную версію, якую падтрымлівае { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Фарсіраванае абароненае злучэнне HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Прывязка адкрытага ключа HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Ланцужок сертыфіката: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Адкрыць сайт у новым акне + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Каб захаваць вашу бяспеку, { $hostname } не дазволіць { -brand-short-name } паказаць старонку, калі яна ўбудавана ў іншы сайт. Каб убачыць гэтую старонку, трэба адкрыць яе ў новым акне. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Нельга злучыцца +deniedPortAccess-title = Гэты адрас абмежаваны +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Хм. Ніяк не выходзіць знайсці гэты сайт. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Магчымая рызыка бяспекі пры пошуку гэтага дамена +dns-not-found-native-fallback-title2 = Магчымая рызыка бяспекі пры пошуку гэтага дамена + +fileNotFound-title = Файл не знойдзены +fileAccessDenied-title = Доступ да файла забаронены +generic-title = Ух?! +captivePortal-title = Злучыцца з сеткай +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Хм. Гэты адрас не выглядае сапраўдным. +netInterrupt-title = Злучэнне перарвана +notCached-title = Дакумент састарэў +netOffline-title = Пазасеткавы рэжым +contentEncodingError-title = Памылка кадавання змесціва +unsafeContentType-title = Небяспечны тып файла +netReset-title = Злучэнне скінута +netTimeout-title = Час чакання злучэння выйшаў +unknownProtocolFound-title = Немагчыма распазнаць адрас +proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер адмовіўся злучацца +proxyResolveFailure-title = Немагчыма знайсці проксі-сервер +redirectLoop-title = Старонка няправільна перанакіроўваецца +unknownSocketType-title = Нечаканы адказ сервера +nssFailure2-title = Няўдача бяспечнага злучэння +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не можа адкрыць гэту старонку +corruptedContentError-title = Памылка пашкоджанага змесціва +sslv3Used-title = Немагчыма злучыцца бяспечна +inadequateSecurityError-title = Ваша злучэнне не бяспечнае +blockedByPolicy-title = Заблакаваная старонка +clockSkewError-title = Гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна +networkProtocolError-title = Памылка сеткавага пратаколу +nssBadCert-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы +nssBadCert-sts-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі +certerror-mitm-title = Праграмнае забеспячэнне не дазваляе { -brand-short-name } бяспечна злучыцца з гэтым сайтам diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef71457482 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Праблема загрузкі старонкі +certerror-page-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы +certerror-sts-page-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі +neterror-blocked-by-policy-page-title = Заблакаваная старонка +neterror-captive-portal-page-title = Злучыцца з сеткай +neterror-dns-not-found-title = Сервер не знойдзены +neterror-malformed-uri-page-title = Несапраўдны URL + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Дадаткова… +neterror-copy-to-clipboard-button = Капіяваць тэкст у буфер абмену +neterror-learn-more-link = Даведацца больш… +neterror-open-portal-login-page-button = Адкрыць старонку ўваходу ў сетку +neterror-override-exception-button = Прыняць рызыку і працягнуць +neterror-pref-reset-button = Скінуць да прадвызначаных +neterror-return-to-previous-page-button = Вярнуцца +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Вярнуцца (рэкамендуецца) +neterror-try-again-button = Паспрабаваць ізноў +neterror-add-exception-button = Заўсёды працягваць для гэтага сайта +neterror-settings-button = Змяніць налады DNS +neterror-view-certificate-link = Паказаць сертыфікаты +neterror-trr-continue-this-time = Працягваць на гэты раз +neterror-disable-native-feedback-warning = Заўсёды працягваць + +## + +neterror-pref-reset = Выглядае, што выклікаць гэта маглі вашы налады сеткавай бяспекі. Хочаце скінуць налады да прадвызначаных? +neterror-error-reporting-automatic = Паведамляць пра памылкі такога кшталту, каб дапамагчы { -vendor-short-name } выяўляць і блакаваць зламысныя сайты + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны. +neterror-load-error-try-again = Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны. Паспрабуйце зноў крыху пазней. +neterror-load-error-connection = Калі ніводная старонка не адкрываецца, праверце злучэнне камп'ютара з сеткай. +neterror-load-error-firewall = Калі ваш камп'ютар ці сетка ахоўваюцца фаерволам ці проксі, пераканайцеся, што { -brand-short-name } дазволена мець доступ да сеціва. +neterror-captive-portal = Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Вы хацелі наведаць <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Калі вы ўвялі правільны адрас, вы можаце:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Паўтарыць спробу пазней +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Праверыць падлучэнне да сеткі +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Праверыць, ці мае { -brand-short-name } дазвол на доступ да Інтэрнэту (магчыма, вы падключаны, але за брандмаўарам) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } не можа абараніць ваш запыт на адрас гэтага сайта праз нашу давераную службу DNS. Вось чаму: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } не можа абараніць ваш запыт на адрас гэтага сайта праз нашага надзейнага правайдара DNS. Вось чаму: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Вы можаце працягнуць са сваёй тыповай службай DNS. Аднак, трэці бок можа ўбачыць, якія сайты вы наведваеце. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } не змог злучыцца з { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Злучэнне з { $trrDomain } заняло больш часу, чым чакалася. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Няма злучэння з Інтэрнэтам. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Гэты сайт не быў знойдзены ў { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Узнікла праблема з { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Несапраўдны URL. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Нечаканая праблема. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } не можа абараніць ваш запыт на адрас гэтага сайта праз нашу давераную службу DNS. Вось чаму: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } не можа абараніць ваш запыт на адрас гэтага сайта праз нашага абароненага правайдара DNS. Вось чаму: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS па HTTPS быў адключаны ў вашай сетцы. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } не змог злучыцца з { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай. +neterror-file-not-found-moved = Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны. +neterror-access-denied = Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ. +neterror-unknown-protocol = Магчыма, вам спатрэбіцца ўсталяваць іншую праграму, каб адкрыць гэты адрас. +neterror-redirect-loop = Гэтая праблема часам вынікае з адключэння або адмовы прыняць кукі. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі ўсталяваны ў вашай сістэме. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Гэта звязана, магчыма, з незвычайнымі наладамі сервера. +neterror-not-cached-intro = Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Дзеля бяспекі { -brand-short-name } не перазапытвае значныя дакументы самастойна. +neterror-not-cached-try-again = Націсніце "Паспрабаваць зноў", каб запытаць дакумент з вэб-сайта ізноў. +neterror-net-offline = Націсніце “Паспрабаваць зноў", каб перключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Упэўніцеся, што налады проксі правільныя. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Упэўніцеся, што злучэнне вашага камп'ютара з сеткаю працуе. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Упэўніцеся, калі ваш камп'ютар або сетка абараняюцца фаерволам ці проксі, што { -brand-short-name } дазволена мець доступ да сеціва. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Упэўніцеся, што налады проксі правільныя. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што проксі-сервер працуе. +neterror-content-encoding-error = Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +neterror-unsafe-content-type = Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +neterror-nss-failure-not-verified = Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо сапраўднасць атрыманых звестак нельга пацвердзіць. +neterror-nss-failure-contact-website = Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <b>{ $hostname }</b>. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць скрасці вашу інфармацыю, такую як паролі, адрасы электроннай пошты або дадзеныя крэдытных карт. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <b>{ $hostname }</b>, таму што гэты сайт патрабуе абароненае злучэнне. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } выявіў праблему і не працягваў злучэнне з <b>{ $hostname }</b>. Вэб-сайт няправільна наладжаны, або гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b>, хутчэй за ўсё, з'яўляецца бяспечным сайтам, але бяспечнае злучэнне з ім не можа быць усталявана. Гэтую праблему выклікае <b>{ $mitm }</b> – праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары альбо ў вашай сетцы. +neterror-corrupted-content-intro = Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка перадачы даных. +neterror-corrupted-content-contact-website = Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая састарэла і ўразлівая да атак. Зламыснік можа з лёгкасцю выкрыць звесткі, пра якія вы думаеце, што яны ў бяспецы. Адміністратар вэб-сайта мусіць выправіць гэты сервер, перш чым вы зможаце наведаць яго бяспечна. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Ваш камп'ютар лічыць, што цяпер { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, таму { -brand-short-name } не можа ўстанавіць абароненае злучэнне. Каб наведаць <b>{ $hostname }</b>, выстаўце правільную дату, час і часавы пояс у наладках камп'ютара, пасля абнавіце <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка ў сеткавым пратаколе. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і праінфармуйце іх аб гэтай праблеме. +certerror-expired-cert-second-para = Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе { -brand-short-name } усталяваць бяспечнае злучэнне. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць выкрасці вашы паролі, адрасы эл.пошты і звесткі крэдытных картак. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе { -brand-short-name } усталяваць бяспечнае злучэнне. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Як вы можаце гэта паправіць? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Хутчэй за ўсё, праблема тычыцца вэб-сайта, і вы нічога не можаце зрабіць для яе вырашэння. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Калі вы карыстаецеся карпаратыўным камп'ютарам, або выкарыстоўваеце антывірус, вы можаце звярнуцца ў службу падтрымкі па дапамогу. Вы таксама можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб праблеме. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Гадзіннік вашага камп'ютара настаўлены на { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Упэўніцеся, што на вашым камп'ютары ў наладках выстаўлены правільная дата, час і часавы пояс, пасля абнавіце <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Калі ваш гадзіннік ідзе правільна, імаверна, вэб-сайт сканфігураваны няправільна, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Хутчэй за ўсё, праблема звязана з вэб-сайтам, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме.. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Калі ваш антывірус мае функцыю сканавання зашыфраваных злучэнняў (звычайна называецца «вэб-сканаванне» або «https -сканаванне»), вы можаце адключыць гэту функцыю. Калі гэта не працуе, вы можаце выдаліць і пераўсталяваць антывіруснае праграмнае забеспячэнне. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Калі вы ў карпаратыўнай сетцы, можаце звярнуцца ў аддзел ІТ. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Калі вы не знаёмыя з <b>{ $mitm }</b>, гэта можа быць нападзенне, і вам не варта пераходзіць на сайт. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Калі вы не знаёмыя з <b>{ $mitm }</b>, гэта можа быць нападзенне, і вы ўжо нічога не можаце зрабіць, каб атрымаць доступ да сайта. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> мае палітыку бяспекі, што называецца HTTP Strict Transport Security (HSTS), і гэта азначае, што { -brand-short-name } можа звязвацца з ім толькі абароненым злучэннем. Вы не можаце дадаць выключэнне для наведвання гэтага сайта. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b95712ce35 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены. +psmerr-ssl2-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі: + + Ваш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар. + +ssl-error-export-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне. +ssl-error-us-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца. +ssl-error-no-cypher-overlap = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання. +ssl-error-no-certificate = Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі. +ssl-error-bad-certificate = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены. +ssl-error-bad-client = Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента. +ssl-error-bad-server = Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Тып сертыфіката не падтрымліваецца. +ssl-error-unsupported-version = Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца. +ssl-error-wrong-certificate = Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў. +ssl-error-bad-cert-domain = Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера. +ssl-error-post-warning = Нераспазнаны код памылкі SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена. +ssl-error-bad-mac-read = SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы. +ssl-error-ssl-disabled = Немагчыма злучыцца: SSL забаронены. +ssl-error-fortezza-pqg = Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме. +ssl-error-bad-block-padding = SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем. +ssl-error-generate-random-failure = SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў. +ssl-error-sign-hashes-failure = Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-encryption-failure = Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +ssl-error-decryption-failure = Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +ssl-error-socket-write-failure = Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй. +ssl-error-md5-digest-failure = Няўдача функцыі digest MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Няўдача функцыі digest SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Няўдача вылічэння MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў. +ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў. +ssl-error-session-key-gen-failure = Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі. +ssl-error-token-insertion-removal = Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася. +ssl-error-token-slot-not-found = Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне. +ssl-error-no-compression-overlap = Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання. +ssl-error-handshake-not-completed = Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL. +ssl-error-session-not-found = Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера. +ssl-error-decryption-failed-alert = Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены. +ssl-error-unknown-ca-alert = Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму. +ssl-error-access-denied-alert = Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ. +ssl-error-decode-error-alert = Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі. +ssl-error-export-restriction-alert = Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту. +ssl-error-protocol-version-alert = Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная. +ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам. +ssl-error-internal-error-alert = Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку. +ssl-error-user-canceled-alert = Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +ssl-error-decompression-failure = SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў. +ssl-error-invalid-version-range = Хібны дыяпазон версій SSL. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання. +ssl-error-digest-failure = Памылка функцыі digest. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае. +ssl-error-weak-server-cert-key = Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret. + +sec-error-io = Здарылася памылка ўводу/вываду ў часе бяспечнай аўтарызацыі. +sec-error-library-failure = няўдача бібліятэкі бяспекі. +sec-error-bad-data = бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя. +sec-error-output-len = бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду. +sec-error-input-len = бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу. +sec-error-invalid-args = бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы. +sec-error-invalid-algorithm = бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм. +sec-error-invalid-ava = бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA. +sec-error-invalid-time = Няправільна адфарматаваны радок часу. +sec-error-bad-der = бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне. +sec-error-bad-signature = Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс. +sec-error-expired-certificate = Сертыфікат піра састарэў. +sec-error-revoked-certificate = Сертыфікат піра адкліканы. +sec-error-unknown-issuer = Выдавец сертыфіката піра не распазнаны. +sec-error-bad-key = Публічны ключ піра няспраўны. +sec-error-bad-password = Уведзены няправільны пароль бяспекі. +sec-error-retry-password = Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў. +sec-error-no-nodelock = бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла. +sec-error-bad-database = бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных. +sec-error-no-memory = бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці. +sec-error-untrusted-issuer = Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу. +sec-error-untrusted-cert = Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу. +sec-error-duplicate-cert = Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных. +sec-error-duplicate-cert-name = Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных. +sec-error-adding-cert = Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных. +sec-error-filing-key = Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката. +sec-error-no-key = Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў +sec-error-cert-valid = Гэты сертыфікат сапраўдны. +sec-error-cert-not-valid = Гэты сертыфікат несапраўдны. +sec-error-cert-no-response = Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу +sec-error-expired-issuer-certificate = Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы. +sec-error-crl-expired = САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы. +sec-error-crl-bad-signature = САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс. +sec-error-crl-invalid = Новы САП мае недапушчальны фармат. +sec-error-extension-value-invalid = Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката. +sec-error-extension-not-found = Пашырэнне сертыфіката не знойдзена. +sec-error-ca-cert-invalid = Няспраўны сертыфікат выдаўца. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката. +sec-error-cert-usages-invalid = Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката. +sec-internal-only = **Толькі ўнутраны модуль** +sec-error-invalid-key = Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне. +sec-error-unknown-critical-extension = Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне. +sec-error-old-crl = Новы САП не навейшы чым цяперашні. +sec-error-no-email-cert = Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты. +sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка. +sec-error-not-a-recipient = Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя. +sec-error-unsupported-keyalg = Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца. +sec-error-decryption-disallowed = Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа. +sec-error-no-krl = Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта. +sec-error-krl-expired = KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў. +sec-error-krl-bad-signature = KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс. +sec-error-revoked-key = Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы. +sec-error-krl-invalid = Новы KRL мае недапушчальны фармат. +sec-error-need-random = бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя. +sec-error-no-module = бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне. +sec-error-no-token = Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена. +sec-error-read-only = бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання. +sec-error-no-slot-selected = Не вылучаны слот або лексема. +sec-error-cert-nickname-collision = Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць. +sec-error-key-nickname-collision = Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе. +sec-error-safe-not-created = памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта +sec-error-baggage-not-created = памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта +sec-error-bad-export-algorithm = Патрэбны алгарытм не дазволены. +sec-error-exporting-certificates = Памылка падчас спробы экспарту сертыфікатаў. +sec-error-importing-certificates = Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных. +sec-error-user-cancelled = Карыстальнік націснуў Скасаваць. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных. +sec-error-message-send-aborted = Паведамленне не даслана. +sec-error-inadequate-key-usage = Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння. +sec-error-inadequate-cert-type = Тып сертыфіката не адобраны для праграмы. +sec-error-cert-addr-mismatch = Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена. +sec-error-keygen-fail = Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ. +sec-error-invalid-password = Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы. +sec-error-retry-old-password = Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў. +sec-error-bad-nickname = Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца. +sec-error-not-fortezza-issuer = Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца. +sec-error-js-invalid-module-name = Недапушчальная назва модуля. +sec-error-js-invalid-dll = Недапушчальны шлях/назва-файла модуля. +sec-error-js-add-mod-failure = Немагчыма дадаць модуль +sec-error-js-del-mod-failure = Немагчыма выдаліць модуль +sec-error-old-krl = Новы KRL не навейшы за цяперашні. +sec-error-ckl-conflict = Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай. +sec-error-krl-not-yet-valid = Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +sec-error-crl-not-yet-valid = Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +sec-error-unknown-cert = Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат. +sec-error-unknown-signer = Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка. +sec-error-cert-bad-access-location = Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP. +sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены. +sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку. +sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не мае статуса пасведчання. +sec-error-ocsp-not-enabled = Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +sec-error-ocsp-malformed-response = Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката. +sec-error-ocsp-future-response = Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату). +sec-error-ocsp-old-response = Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай. +sec-error-digest-not-found = Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні. +sec-error-unsupported-message-type = Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7. +sec-error-module-stuck = Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца. +sec-error-bad-template = Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны. +sec-error-crl-not-found = Не знойдзены адпаведны САП. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат. +sec-error-busy = Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца. +sec-error-extra-input = DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непадтрымальная эліптычная крывая. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой. +sec-error-unrecognized-oid = Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы. +sec-error-crl-invalid-version = Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне. +sec-error-unknown-object-type = Зададзены невядомы тып аб'екта. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам. +sec-error-no-event = Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час. +sec-error-crl-already-exists = САП ужо існуе. +sec-error-not-initialized = NSS не ініцыялізаваны. +sec-error-token-not-logged-in = Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны. +sec-error-ocsp-bad-signature = Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс. +sec-error-out-of-search-limits = Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку +sec-error-invalid-policy-mapping = Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка" +sec-error-policy-validation-failed = Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі +sec-error-unknown-aia-location-type = Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката +sec-error-bad-http-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката +sec-error-libpkix-internal = Унутраная памылка libpkix падчас пацвярджэння сертыфіката. +sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка. +sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех. +sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам. +sec-error-bad-info-access-method = Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката. +sec-error-crl-import-failed = Памылка падчас імпарту САП. +sec-error-expired-password = Састарэлы пароль. +sec-error-locked-password = Замкнёны пароль. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Невядомая памылка PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. + +xp-java-remove-principal-error = Немагчыма выдаліць галаўнік +xp-java-delete-privilege-error = Немагчыма выдаліць прывілей +xp-java-cert-not-exists-error = Гэты галаўнік не мае сертыфіката + +xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу. +xp-sec-fortezza-no-card = Не знойдзены карткі Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Картка Fortezza не вылучана +xp-sec-fortezza-more-info = Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе +xp-sec-fortezza-person-not-found = Асоба не знойдзена +xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма больш звестак пра гэтую асобу +xp-sec-fortezza-bad-pin = Няспраўны ключ +xp-sec-fortezza-person-error = Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5451b43fd --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Захаваць пароль для { $host }? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Не зараз + .accesskey = р +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Захаваць + .accesskey = З +password-manager-save-password-button-never = + .label = Ніколі не захоўваць + .accesskey = н +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Абнавіць пароль для { $host }? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Выдаліць захаваны пароль + .accesskey = В +password-manager-update-login-add-username = Дадаць імя карыстальніка да захаванага пароля? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Абнавіць + .accesskey = А +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Не абнаўляць + .accesskey = Н +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Адсутнічае імя карыстальніка +password-manager-toggle-password = + .label = Паказаць пароль + .accesskey = а +password-manager-confirm-password-change = Сцвярджэнне змены пароля +password-manager-select-username = Выберыце лагін для абнаўлення: diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..754c37068f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Тэрмін дзеяння { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8610474ca7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,386 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Папярэдняя старонка +pdfjs-previous-button-label = Папярэдняя +pdfjs-next-button = + .title = Наступная старонка +pdfjs-next-button-label = Наступная +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Старонка +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = з { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } з { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Паменшыць +pdfjs-zoom-out-button-label = Паменшыць +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Павялічыць +pdfjs-zoom-in-button-label = Павялічыць +pdfjs-zoom-select = + .title = Павялічэнне тэксту +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Пераключыцца ў рэжым паказу +pdfjs-presentation-mode-button-label = Рэжым паказу +pdfjs-open-file-button = + .title = Адкрыць файл +pdfjs-open-file-button-label = Адкрыць +pdfjs-print-button = + .title = Друкаваць +pdfjs-print-button-label = Друкаваць +pdfjs-save-button = + .title = Захаваць +pdfjs-save-button-label = Захаваць +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Сцягнуць +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Сцягнуць +pdfjs-bookmark-button = + .title = Дзейная старонка (паглядзець URL-адрас з дзейнай старонкі) +pdfjs-bookmark-button-label = Цяперашняя старонка +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Адкрыць у праграме +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Адкрыць у праграме + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Прылады +pdfjs-tools-button-label = Прылады +pdfjs-first-page-button = + .title = Перайсці на першую старонку +pdfjs-first-page-button-label = Перайсці на першую старонку +pdfjs-last-page-button = + .title = Перайсці на апошнюю старонку +pdfjs-last-page-button-label = Перайсці на апошнюю старонку +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Павярнуць па сонцу +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Павярнуць па сонцу +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Павярнуць супраць сонца +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Павярнуць супраць сонца +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Уключыць прыладу выбару тэксту +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Прылада выбару тэксту +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Уключыць ручную прыладу +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Ручная прылада +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Выкарыстоўваць пракрутку старонкi +pdfjs-scroll-page-button-label = Пракрутка старонкi +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Ужываць вертыкальную пракрутку +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Вертыкальная пракрутка +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Ужываць гарызантальную пракрутку +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Гарызантальная пракрутка +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Ужываць маштабавальную пракрутку +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Маштабавальная пракрутка +pdfjs-spread-none-button = + .title = Не выкарыстоўваць разгорнутыя старонкі +pdfjs-spread-none-button-label = Без разгорнутых старонак +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Разгорнутыя старонкі пачынаючы з няцотных нумароў +pdfjs-spread-odd-button-label = Няцотныя старонкі злева +pdfjs-spread-even-button = + .title = Разгорнутыя старонкі пачынаючы з цотных нумароў +pdfjs-spread-even-button-label = Цотныя старонкі злева + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Уласцівасці дакумента… +pdfjs-document-properties-button-label = Уласцівасці дакумента… +pdfjs-document-properties-file-name = Назва файла: +pdfjs-document-properties-file-size = Памер файла: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } КБ ({ $size_b } байт) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } МБ ({ $size_b } байт) +pdfjs-document-properties-title = Загаловак: +pdfjs-document-properties-author = Аўтар: +pdfjs-document-properties-subject = Тэма: +pdfjs-document-properties-keywords = Ключавыя словы: +pdfjs-document-properties-creation-date = Дата стварэння: +pdfjs-document-properties-modification-date = Дата змянення: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Стваральнік: +pdfjs-document-properties-producer = Вырабнік PDF: +pdfjs-document-properties-version = Версія PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Колькасць старонак: +pdfjs-document-properties-page-size = Памер старонкі: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = цаляў +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = мм +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = кніжная +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = альбомная +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Хуткі прагляд у Інтэрнэце: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Так +pdfjs-document-properties-linearized-no = Не +pdfjs-document-properties-close-button = Закрыць + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Падрыхтоўка дакумента да друку… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Скасаваць +pdfjs-printing-not-supported = Папярэджанне: друк не падтрымліваецца цалкам гэтым браўзерам. +pdfjs-printing-not-ready = Увага: PDF не сцягнуты цалкам для друкавання. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Паказаць/схаваць бакавую панэль +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні/пласты) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Паказаць/схаваць бакавую панэль +pdfjs-document-outline-button = + .title = Паказаць структуру дакумента (двайная пстрычка, каб разгарнуць /згарнуць усе элементы) +pdfjs-document-outline-button-label = Структура дакумента +pdfjs-attachments-button = + .title = Паказаць далучэнні +pdfjs-attachments-button-label = Далучэнні +pdfjs-layers-button = + .title = Паказаць пласты (націсніце двойчы, каб скінуць усе пласты да прадвызначанага стану) +pdfjs-layers-button-label = Пласты +pdfjs-thumbs-button = + .title = Паказ мініяцюр +pdfjs-thumbs-button-label = Мініяцюры +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Знайсці бягучы элемент структуры +pdfjs-current-outline-item-button-label = Бягучы элемент структуры +pdfjs-findbar-button = + .title = Пошук у дакуменце +pdfjs-findbar-button-label = Знайсці +pdfjs-additional-layers = Дадатковыя пласты + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Старонка { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Мініяцюра старонкі { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Шукаць + .placeholder = Шукаць у дакуменце… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Знайсці папярэдні выпадак выразу +pdfjs-find-previous-button-label = Папярэдні +pdfjs-find-next-button = + .title = Знайсці наступны выпадак выразу +pdfjs-find-next-button-label = Наступны +pdfjs-find-highlight-checkbox = Падфарбаваць усе +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Адрозніваць вялікія/малыя літары +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = З улікам дыякрытык +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Словы цалкам +pdfjs-find-reached-top = Дасягнуты пачатак дакумента, працяг з канца +pdfjs-find-reached-bottom = Дасягнуты канец дакумента, працяг з пачатку +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } з { $total } супадзенняў + [few] { $current } з { $total } супадзенняў + *[many] { $current } з { $total } супадзенняў + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Больш за { $limit } супадзенне + [few] Больш за { $limit } супадзенні + *[many] Больш за { $limit } супадзенняў + } +pdfjs-find-not-found = Выраз не знойдзены + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Шырыня старонкі +pdfjs-page-scale-fit = Уцісненне старонкі +pdfjs-page-scale-auto = Аўтаматычнае павелічэнне +pdfjs-page-scale-actual = Сапраўдны памер +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Старонка { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Здарылася памылка ў часе загрузкі PDF. +pdfjs-invalid-file-error = Няспраўны або пашкоджаны файл PDF. +pdfjs-missing-file-error = Адсутны файл PDF. +pdfjs-unexpected-response-error = Нечаканы адказ сервера. +pdfjs-rendering-error = Здарылася памылка падчас адлюстравання старонкі. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type } Annotation] + +## Password + +pdfjs-password-label = Увядзіце пароль, каб адкрыць гэты файл PDF. +pdfjs-password-invalid = Нядзейсны пароль. Паспрабуйце зноў. +pdfjs-password-ok-button = Добра +pdfjs-password-cancel-button = Скасаваць +pdfjs-web-fonts-disabled = Шрыфты Сеціва забаронены: немагчыма ўжываць укладзеныя шрыфты PDF. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Тэкст +pdfjs-editor-free-text-button-label = Тэкст +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Маляваць +pdfjs-editor-ink-button-label = Маляваць +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Дадаць або змяніць выявы +pdfjs-editor-stamp-button-label = Дадаць або змяніць выявы +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Выдаліць + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Выдаліць малюнак +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Выдаліць тэкст +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Выдаліць выяву +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Выдаліць падфарбоўку + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Колер +pdfjs-editor-free-text-size-input = Памер +pdfjs-editor-ink-color-input = Колер +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Таўшчыня +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Непразрыстасць +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Дадаць выяву +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Дадаць выяву +pdfjs-free-text = + .aria-label = Тэкставы рэдактар +pdfjs-free-text-default-content = Пачніце набор тэксту… +pdfjs-ink = + .aria-label = Графічны рэдактар +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Выява, створаная карыстальнікам + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Альтэрнатыўны тэкст +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Змяніць альтэрнатыўны тэкст +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Выберыце варыянт +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Альтэрнатыўны тэкст дапамагае, калі людзі не бачаць выяву або калі яна не загружаецца. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Дадаць апісанне +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Старайцеся скласці 1-2 сказы, якія апісваюць прадмет, абстаноўку або дзеянні. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Пазначыць як дэкаратыўны +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Выкарыстоўваецца для дэкаратыўных выяваў, такіх як рамкі або вадзяныя знакі. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Скасаваць +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Захаваць +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Пазначаны як дэкаратыўны +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Напрыклад, «Малады чалавек садзіцца за стол есці» + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Верхні левы кут — змяніць памер +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Уверсе пасярэдзіне — змяніць памер +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Верхні правы кут — змяніць памер +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Пасярэдзіне справа — змяніць памер +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Правы ніжні кут — змяніць памер +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Пасярэдзіне ўнізе — змяніць памер +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Левы ніжні кут — змяніць памер +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Пасярэдзіне злева — змяніць памер + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Колер падфарбоўкі +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Змяніць колер +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Выбар колеру +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Жоўты +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Зялёны +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Блакітны +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Ружовы +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Чырвоны diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c35b8e518c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Выява ў выяве + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Прыпыніць + .tooltip = Прыпыніць (Прабел) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Граць + .tooltip = Прайграваць (Прабел) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Заглушыць + .tooltip = Адключыць гук ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Уключыць гук + .tooltip = Уключыць гук ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Адправіць назад на картку + .tooltip = Назад на картку + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Закрыць + .tooltip = Закрыць ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Субцітры + .tooltip = Субцітры + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = На ўвесь экран + .tooltip = Увесь экран (націснуць двойчы або { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Выйсці з поўнага экрана + .tooltip = Выйсці з поўнага экрана (націснуць двойчы або { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Назад + .tooltip = Назад (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Наперад + .tooltip = Наперад (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Налады субцітраў + +pictureinpicture-subtitles-label = Субцітры + +pictureinpicture-font-size-label = Памер шрыфту + +pictureinpicture-font-size-small = Малы + +pictureinpicture-font-size-medium = Сярэдні + +pictureinpicture-font-size-large = Вялікі diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91e38128fd --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (не ўсталяваны) + +failed-pp-change = Немагчыма змяніць галоўны пароль +incorrect-pp = Вы няправільна ўвялі галоўны пароль. Паспрабуйце, калі ласка, зноў. +pp-change-ok = Галоўны пароль паспяхова зменены. + +settings-pp-erased-ok = Вы выдалілі свой галоўны пароль. Захаваныя паролі і закрытыя ключы сертыфікатаў, якімі кіруе { -brand-short-name }, не будуць абаронены. +settings-pp-not-wanted = Папярэджанне! Вы вырашылі не выкарыстоўваць галоўны пароль. Захаваныя паролі і закрытыя ключы сертыфікатаў, якімі кіруе { -brand-short-name }, не будуць абаронены. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль. +pw-change-success-title = Пароль паспяхова зменены +pw-change-failed-title = Няўдача змены пароля +pw-remove-button = + .label = Выдаліць + +primary-password-dialog = + .title = Галоўны пароль +set-password-old-password = Цяперашні пароль: +set-password-new-password = Увядзіце новы пароль: +set-password-reenter-password = Увядзіце новы пароль ізноў: +set-password-meter = Вымяральнік якасці пароля +set-password-meter-loading = Загрузка +primary-password-admin = Ваш адміністратар патрабуе, каб быў усталяваны галоўны пароль для захоўвання лагінаў і пароляў. +primary-password-description = Галоўны пароль выкарыстоўваецца для абароны пэўнай асабістай інфармацыі, такой як лагіны і паролі, на гэтай прыладзе. Пасля стварэння галоўнага пароля вам трэба будзе ўводзіць яго адзін раз за сеанс, калі { -brand-short-name } запатрабуе інфармацыю, абароненую паролем. +primary-password-warning = Упэўніцеся, калі ласка, што вы помніце прызначаны вамі галоўны пароль. Калі вы забудзеце свой галоўны пароль, вы не зможаце атрымаць доступ да абароненай ім інфармацыі на гэтай прыладзе. + +remove-primary-password = + .title = Выдаленне галоўнага пароля +remove-info = + .value = Вы мусіце ўвесці ваш цяперашні пароль для працягу: +remove-primary-password-warning1 = Ваш галоўны пароль ужываецца для абароны важнай інфармацыі, такой, напрыклад, як лагіны і паролі. +remove-primary-password-warning2 = Калі вы выдаліце ваш галоўны пароль, вашы звесткі не будуць абаронены ў выпадку захопу вашага камп'ютара. +remove-password-old-password = + .value = Цяперашні пароль: diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..142259f0c1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Уладкаванне старонкі +custom-prompt-title = Выбарачнае… +custom-prompt-prompt = Увядзіце ваш выбарачны тэкст калантытулаў +basic-tab = + .label = Фармат і параметры +advanced-tab = + .label = Прымежкі і калантытулы +format-group-label = + .value = Фармат +orientation-label = + .value = Арыентацыя: +portrait = + .label = Кніжная + .accesskey = К +landscape = + .label = Альбомная + .accesskey = А +scale = + .label = Павялічэнне: + .accesskey = в +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Сціснуць да шырыні старонкі + .accesskey = ш +options-group-label = + .value = Налады +print-bg = + .label = Друкаваць фон (колеры і выявы) + .accesskey = ф +margin-group-label-inches = + .value = Прымежкі (цаляў) +margin-group-label-metric = + .value = Прымежкі (міліметраў) +margin-top = + .value = Угары: + .accesskey = г +margin-top-invisible = + .value = Угары: +margin-bottom = + .value = Знізу: + .accesskey = н +margin-bottom-invisible = + .value = Знізу: +margin-left = + .value = Злева: + .accesskey = л +margin-left-invisible = + .value = Злева: +margin-right = + .value = Справа: + .accesskey = п +margin-right-invisible = + .value = Справа: +header-footer-label = + .value = Калантытулы +hf-left-label = + .value = Злева: +hf-center-label = + .value = Цэнтр: +hf-right-label = + .value = Справа: +header-left-tip = + .tooltiptext = Левая шапка +header-center-tip = + .tooltiptext = Сярэдняя шапка +header-right-tip = + .tooltiptext = Правая шапка +footer-left-tip = + .tooltiptext = Левы падмурак +footer-center-tip = + .tooltiptext = Сярэдні падмурак +footer-right-tip = + .tooltiptext = Правы падмурак +hf-blank = + .label = --пусты-- +hf-title = + .label = Загаловак +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Дата/Час +hf-page = + .label = Старонка # +hf-page-and-total = + .label = Старонка # з # +hf-custom = + .label = Выбарачна… +print-preview-window = + .title = Перадпрагляд друку +print-title = + .value = Загаловак: +print-preparing = + .value = Падрыхтоўка… +print-progress = + .value = Развіццё: +print-window = + .title = Друкаванне +print-complete = + .value = Друкаванне выканана. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Скасаваць +dialog-close-label = Закрыць diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70ec330308 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Спрасціць старонку + .accesskey = п + .tooltiptext = Гэтую старонку нельга аўтаматычна спрасціць +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Змяніць макет для зручнасці чытання +printpreview-close = + .label = Закрыць + .accesskey = З +printpreview-portrait = + .label = Кніжная + .accesskey = К +printpreview-landscape = + .label = Альбомная + .accesskey = А +printpreview-scale = + .value = Павялічэнне: + .accesskey = П +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Сціснуць да шырыні +printpreview-custom = + .label = Выбарачнае… +printpreview-print = + .label = Друкаваць… + .accesskey = Д +printpreview-of = + .value = з +printpreview-custom-scale-prompt-title = Выбарачнае павелічэнне +printpreview-page-setup = + .label = Уладкаваць старонку… + .accesskey = л +printpreview-page = + .value = Старонка: + .accesskey = С + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } з { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Першая старонка +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Папярэдняя старонка +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Наступная старонка +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Апошняя старонка + +printpreview-homearrow-button = + .title = Першая старонка +printpreview-previousarrow-button = + .title = Папярэдняя старонка +printpreview-nextarrow-button = + .title = Наступная старонка +printpreview-endarrow-button = + .title = Апошняя старонка diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..936a880167 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Друк +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Захаваць як + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } аркуш паперы + [few] { $sheetCount } аркушы паперы + *[many] { $sheetCount } аркушаў паперы + } + +printui-page-range-all = Усе +printui-page-range-current = Бягучая +printui-page-range-odd = Няцотныя +printui-page-range-even = Цотныя +printui-page-range-custom = Адмыслова +printui-page-range-label = Старонкі +printui-page-range-picker = + .aria-label = Выбраць абсяг старонак +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Увядзіце ўласны дыяпазон старонак + .placeholder = напрыклад, 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Копіі + +printui-orientation = Арыентацыя +printui-landscape = Альбомная +printui-portrait = Кніжная + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Прызначэнне +printui-destination-pdf-label = Захаваць у PDF + +printui-more-settings = Больш налад +printui-less-settings = Менш налад + +printui-paper-size-label = Памер паперы + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Маштаб +printui-scale-fit-to-page-width = Да шырыні старонкі +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Маштаб + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Двухбаковы друк +printui-two-sided-printing-off = Выключаны +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Перавярнуць па доўгім краі +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Перавярнуць па кароткім краі + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Налады +printui-headers-footers-checkbox = Друкаваць загалоўкі і калантытулы +printui-backgrounds-checkbox = Друкаваць фон + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Фармат +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Зыходны +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Вылучэнне +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Спрошчаны + +## + +printui-color-mode-label = Каляровы рэжым +printui-color-mode-color = Каляровы +printui-color-mode-bw = Чорна-белы + +printui-margins = Палі +printui-margins-default = Прадвызначана +printui-margins-min = Мінімум +printui-margins-none = Няма +printui-margins-custom-inches = Уласныя (цалі) +printui-margins-custom-mm = Іншыя (мм) +printui-margins-custom-top = Уверсе +printui-margins-custom-top-inches = Уверсе (цалі) +printui-margins-custom-top-mm = Верхняе (мм) +printui-margins-custom-bottom = Унізе +printui-margins-custom-bottom-inches = Унізе (цалі) +printui-margins-custom-bottom-mm = Ніжняе (мм) +printui-margins-custom-left = Злева +printui-margins-custom-left-inches = Злева (цалі) +printui-margins-custom-left-mm = Левае (мм) +printui-margins-custom-right = Справа +printui-margins-custom-right-inches = Справа (цалі) +printui-margins-custom-right-mm = Правае (мм) + +printui-system-dialog-link = Друк з дапамогай сістэмнага дыялогу… + +printui-primary-button = Друкаваць +printui-primary-button-save = Захаваць +printui-cancel-button = Скасаваць +printui-close-button = Закрыць + +printui-loading = Рыхтуецца папярэдні прагляд + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Перадпрагляд друку + +printui-pages-per-sheet = Старонак на аркушы + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Друк… +printui-print-progress-indicator-saving = Захаванне… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Маштаб павінен быць лічбай ад 10 да 200. +printui-error-invalid-margin = Калі ласка, увядзіце дапушчальныя палі для абранага памеру паперы. +printui-error-invalid-copies = Колькасць копій павінна быць лічбай ад 1 да 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Дыяпазон павінен быць лічбай ад 1 да { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Нумар старонкі "ад" павінен быць меншым, чым нумар старонкі "да". diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c3144285d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Задача фонавага абнаўлення правярае наяўнасць абнаўленняў для { -brand-short-name }, калі { -brand-short-name } не запушчаны. Гэта задача аўтаматычна ўсталёўваецца { -brand-short-name } і пераўсталёўваецца пры запуску { -brand-short-name }. Каб адключыць гэтую задачу, абнавіце налады браўзера альбо наладку карпаратыўнай палітыкі { -brand-short-name } «BackgroundAppUpdate». diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c94dc81e5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Абнаўленне праграм +elevation-details-link-label = + .value = Падрабязнасці +elevation-error-manual = Вы можаце абнавіць { -brand-short-name } уручную. Дзеля гэтага наведайце гэтую спасылку і загрузіце апошнюю версію: +elevation-finished-page = Абнаўленне гатова для ўсталявання +elevation-finished-background-page = Абнаўленне бяспекі і ўстойлівасці { -brand-short-name } загружана і гатова для ўсталявання. +elevation-finished-background = Абнаўленне: +elevation-more-elevated = + Для гэтага абнаўлення неабходны правы адміністратара. + Абнаўленне будзе ўсталявана падчас наступнага запуску { -brand-short-name }. + Вы можаце перазапусціць { -brand-short-name } зараз, працягнуць працу і + перазапусціць яго пазней, або адмовіцца ад гэтага абнаўлення. diff --git a/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4149f8e24a --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Гісторыя абнаўленняў +history-intro = Усталяваны наступныя абнаўленні + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Закрыць + .title = Гісторыя абнаўленняў + +no-updates-label = Абнаўленні яшчэ не ўсталяваны +name-header = Назва абнаўлення +date-header = Дата ўсталявання +type-header = Тып +state-header = Стан + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Падрабязнасці + +update-installed-on = Усталявана: { $date } + +update-status = Статус: { $status } |