diff options
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties')
-rw-r--r-- | l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3e1b3db3e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy skript +KillScriptMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś abo z nim pókšačowaś, aby wiźeł, lěc skript se skóńcyjo. +KillScriptWithDebugMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś, w programje za pytanje za zmólkami wócyniś abo skript dalej źěłaś daś. +KillScriptLocation=Skript: %S + +KillAddonScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy dodankowy skript +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Skript z rozšyrjenja “%1$S” na toś tom boku běžy, a zawinujo, až %2$S wěcej njereagěrujo.\n\nJo snaź pśeśěžony abo jo na pśecej pśestał reagěrowaś. Móžośo skript něnto zastajiś, abo móžośo pókšačowaś, aby glědał, lěc se dokóńcyjo. +KillAddonScriptGlobalMessage=Zajźujśo, až rozšyrjeński skript na toś tom boku běžy, daniž se wóna pśiducy raz znowego zacytajo + +StopScriptButton=Skript zastajiś +DebugScriptButton=Zmólki w skripśe namakaś +WaitForScriptButton=Pókšacowaś +DontAskAgain=&Hyšći raz se njepšašaś +WindowCloseBlockedWarning=Móžo byś, až skripty njamógu wokna zacyniś, kótarež njejsu se pśez skript wócynili. +OnBeforeUnloadTitle=Sćo wěsty? +OnBeforeUnloadMessage2=Toś ten bok pšosy was, aby wobkšuśił, až cośo bok spušćiś - informacije, kótarež sćo zapódał, se snaź njeskładuju. +OnBeforeUnloadStayButton=Na boku wóstaś +OnBeforeUnloadLeaveButton=Bok spušćiś +EmptyGetElementByIdParam=Prozny znamuškowy rjeśazk do getElementById() pśepódany. +SpeculationFailed2=Njewurownany bom jo se z pomocu document.write() napisał a jo zawinował, až daty ze seśi su se znowego analyzěrowali. Dalšne informacije: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Wołanje za document.write() z asynchronje zacytanego eksternego skripta jo se ignorěrowało. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Wótpołožowanje dataje do elementa contenteditable njejo se raźiło: %S. +FormValidationTextTooLong=Pšosym skrotcćo toś ten tekst na %S znamuškow abo mjenjej (wužywaśo tuchylu %S znamuškow). +FormValidationTextTooShort=Pšosym wužywajśo nanjemjenjej %S znamuškow (wužywaśo tuchylu %S znamuškow). +FormValidationValueMissing=Pšosym wupołńśo toś to pólo. +FormValidationCheckboxMissing=Pšosym pśekontrolěrujśo toś ten kašćik, jolic cośo z tym pókšacowaś. +FormValidationRadioMissing=Pšosym wubjeŕśo jadno z toś tych nastajenjow. +FormValidationFileMissing=Pšosym wubjeŕśo dataju. +FormValidationSelectMissing=Pšosym wubjeŕśo zapisk z lisćiny. +FormValidationInvalidEmail=Pšosym zapódajśo e-mailowu adresu. +FormValidationInvalidURL=Pšosym zapódajśo URL. +FormValidationInvalidDate=Pšosym zapódajśo płaśiwy datum. +FormValidationInvalidTime=Zapódajśo pšosym płaśiwy cas. +FormValidationInvalidDateTime=Pšosym zapódajśo płaśiwy datum a cas. +FormValidationInvalidDateMonth=Pšosym zapódajśo płaśiwy mjasec. +FormValidationInvalidDateWeek=Pšosym zapódajśo płaśiwy tyźeń. +FormValidationPatternMismatch=Pšosym wužyjśo pominany format. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Pšosym wužyjśo pominany format: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo wuša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo póznjejša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo mjeńša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo jěsnjejša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejblišej płaśiwej gódnośe stej %S a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejbliša płaśiwa gódnota jo %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu mjazy %1$S a %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Pšosym zapódajśo licbu. +FullscreenDeniedDisabled=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž API połneje wobrazowki jo se pśez wužywaŕske nastajenje znjemóžnił. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał. +FullscreenDeniedHidden=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž dokument wěcej njejo widobny. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo element <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž nanejmjenjej jaden z elementow dokumenta njejo iframe abo njama atribut "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.requestFullscreen() njejo se z krotkego běžecego tšojeńskego zapušćaka napóranego wót wužywarja wołał. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.requestFullscreen() jo se w běžecem tšojeńskem zapušćaku, kótaryž njejo se zapušćił pśez lěwy tłocašk myški. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element <svg>, <math> abo njejo HTML-element. +FullscreenDeniedNotInDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element wěcej njejo w swójom dokumenśe. +FullscreenDeniedMovedDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł. +FullscreenDeniedLostWindow=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž wěcej njamamy wokno. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Napšašowanje za połneju wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž element jo južo ako kontekstowe wokno wócynjony. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž póddokument dokumenta, kótaryž jo połnu wobrazowku napšašował, južo jo w połnej wobrazowce. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w rejtariku, kótaryž ma tuchylu fokus. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Pominanje za połneju wobrazowku jo se wótpokazało direktiwow FeaturePolicy dla. +FullscreenExitWindowFocus=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž wokno jo dostał fokus. +RemovedFullscreenElement=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž element z połneju wobrazowku jo se z dokumenta wótpórał. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał. +PointerLockDeniedDisabled=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Pointer Lock API jo se pśez wužywaŕske nastajenje znjemóžnił. +PointerLockDeniedInUse=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž špěrka kontrolěrujo se tuchylu psez drugi dokument. +PointerLockDeniedNotInDocument=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w dokumenśe. +PointerLockDeniedSandboxed=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Pointer Lock API zagranicujo se pśez pěskowy kašćik. +PointerLockDeniedHidden=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž dokument njejo wěcej widobny. +PointerLockDeniedNotFocused=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž dokument njama fokus. +PointerLockDeniedMovedDocument=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Element.rrequestPointerLock () njejo se z krotko běžecego wót wužywarja wuwołanego tšojeńskego pśeźěłaka wołał. +PointerLockDeniedFailedToLock=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž wobglědowak njejo mógał špěrku zastajiś. +HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsowanje w XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Wopyt, zakazanu głowu stajiś, jo se wótpokazał: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Wužywanje atributa responseType XMLHttpRequest wěcej njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće. +TimeoutSyncXHRWarning=Wužywanje atributa timeout XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Wužywanje navigator.sendBeacon město synchronego XMLHttpRequest za „unload“ a „pagehide“ wužywaŕske dožywjenje pólěpšujo. +JSONCharsetWarning=Wopyt jo se cynił, aby koděrowanje nic-UTF-8 za JSON deklarěrowało, kótarež jo se z pomocu XMLHttpRequest wótwołało. Jano UTF-8 pódpěra se za dekoděrowanje JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement jo se do createMediaElementSource pśepodał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream jo se do createMediaStreamSource pśepódał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack jo se do createMediaStreamTrackSource pśepódał a jo resursa cross-origin, suk wudajo śišynu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Nagrany HTMLMediaElement MediaStream wótgrawa. Głosnosć abo nimy status se tuchylu njepódpěra. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream, kótaryž jo objektoju srcObject pśipokazany, wót nagraśa HTMLMediaElement póchada a napóraju tak šlejfu. Pśipokazanje se ignorěrujo. +MediaLoadExhaustedCandidates=Wšykne kandidatne resurse njejsu dali se zaytaś. Zacytowanje medija jo zastało. +MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> njama atribut "src". Zacytowanje medijoweje resurse njejo se raźiło. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Zwězowanje AudioNodes z AudioContexts z rozdźělneju wótsmasowańskeju ratu se tuchylu njepódpěra. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP-zacytowanje njejo se ze statusom %1$S raźiło. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Njepłaśiwy URI. Zacytowanje medijoweje resurse %S njejo se raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Pódany atribut "type" za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Pódany atribut “type” “%1$S” se njepódpěra. Zacytanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. Wopytujo se, pśiducy element <source> zacytaś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType="Wopśimjeśowy typ" HTTP za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Medijowa resursa %S njedajo se dekoděrowaś. +MediaWidevineNoWMF=Wopytujo se, Widevine bźez Windows Media Foundation wótgrawaś. Glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Aby wideoformaty %S wótgrawał, musyśo pśidatnu software Microsoft instalěrowaś, glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Wideo na toś tom boku njedajo se wótgraś. Waš system snaź njama trěbne wideokodeki za %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Wideo na toś tom boku njedajo se wótgraś. Waš system ma njepódpěranu wersiju libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Medijowa resursa %1$S njedajo se dekoděrowaś, zmólka: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Medijowa resursa %1$S dajo se dekoděrowaś, ale ze zmólku: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Medije njedaju se wótgrawaś. Žedne dekodery za pominane formaty: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Žedne dekodery za někotare z pominanych formatow: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio njedajo se wužywaś +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Wužywanje skoděrowanych medijowych rozšyrjenjow na %S w njewěstem konteksće (t. gr. njejo HTTPS) jo zestarjone a se skóro wótwónoźijo. Wy měł k wěstemu póchadoju akoHTTPS pśejś. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bźez pśepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kótaryž audioCapabilities abo videoCapabilities wopśimujo, jo zestarjone a njebuźo se skóro pódpěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bźez pśepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kótaryž audioCapabilities abo videoCapabilities bźez wopśimjeśowego typa ze znamuškowym rjeśazkom “codecs“ wopśimujo, jo zestarjone a njebuźo se skóro pódpěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Wužywanje Mutation Events jo zestarjone. Wužyjśo MutationObserver město togo. +BlockAutoplayError=Awtomatiske wótgraśe jo jano dowólone, gaž jo wót wužywarja pśizwólone, sedło wót wužywarja aktiwěrowane a gaž su medije nime cynjone. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Awtomatiske startowanje AudioContext jo se zajźowało. Musy se pó wužywaŕskej gestu na boku naspóraś abo pókšacowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Objekt Components jo zestarjony. Buźo se skóro wótwónoźowaś. +PluginHangUITitle=Warnowanje: Njewótegranjajucy tykac +PluginHangUIMessage=%S by mógał pśeśěžony byś abo jo pśestał wótegranjaś. Móžośo tykac něnto zastajiś abo dalej cyniś, aby wiźeł, lěc tykac se skóńcyjo. +PluginHangUIWaitButton=Dalej +PluginHangUIStopButton=Tykac zastajiś +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Wołanje detach() na NodeIterator wěcej njama wustatkowanje. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorěrujo se get property abo set property, kótarež ma [LenientThis], dokulaž objekt "this" jo wopak. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Wužywanje captureEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu addEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Wužywanje releaseEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu removeEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrony XMLHttpRequest na głownej nitce jo zestarjony skódnych efektow na dožywjenje kóńcnego wužywarja dla. Za dalšnu pomoc glejśo http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synchrony XMLHttpRequest na głownej nitce jo zestarjony skódnych efektow na dožywjenje kóńcnego wužywarja dla. Za dalšnu pomoc glejśo https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers jo zestarjone. Njewužywajśo je za zwěsćenje UA. +ImportXULIntoContentWarning=Importěrowanje XUL-sukow do wopśimjeśowego dokumenta jo zestarjone. Toś ta funkcionalnosć wótpórajo se skóro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB-transakcija, kótaraž hišće njejo se zakócyła, jo se nawigacije boka dla pśetergnuła. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Pśetrjeba składowaka Will-change jo pśewusoka. Limit jo pówjerch dokumenta multiplicěrowany z %1$S (%2$S pikselow). Wšykne wustupowanja will-change ignorěrujo se w dokumenśe, jolic su nad limitom. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker njedajo se ned startowaś, dokulaž druge dokumenty togo samskegoo póchada wužywaju južo maksimalnu licbu workerow. Worker jo něnto w cakańskem rěźe a buźo se startowaś, za tym až druge workery su se skóńcyli. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) jo zestarjony a buźo se něźi raz w pśichoźe wótwónoźeś. Pšosym wužywajśo ServiceWorker za pomoc offline. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Wopytujo se, worker z proznego žrědła napóraś. To jo nejskerjej mimowólne. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia jo se pśez navigator.mediaDevices.getUserMedia wuměnil +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams stej zestarjonej. Wužywajśo RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo napšašowanje wótpópadnuł a jo na wótcakanu zmólku starcył. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=‘%1$S’ njedajo se z wótegronom ‘%2$S’ zacytaś. Service Worker njejo dowólony, aby se cors Response za same-origin request syntetizěrowało. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. Serviceworker jo opakne wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał, mjaztym až wobchada z FetchEvent '%2$S'. Objekty opaknego wótegrona su jano płaśiwe, gaž RequestMode jo 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorke jo zmólkowe wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. To zwětšego wóznamjenijo, až ServiceWorker jo njepłaśiwe wołanje fetch() wuwjadł. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wužyte wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. Tekst wótegrona dajo se jano jadyn raz cytaś. Wužywajśo Response.clone(), aby někotare razy na tekst pśistup měł. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wótegrono opaqueredirect do FetchEvent.respondWith() pśepodał, mjaztym až wobchada z njenawigaciskim FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo FetchEvent.respondWith() dalej pósrědnjone wótegrono pśepodał, mjaztym až RedirectMode njejo ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zacytanje pśez wołanje FetchEvent.preventDefault() pśetergnuł. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z '%2$S' wótpokazał. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z gódnotu '%2$S' rozpušćiło. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=ServiceWorker njedajo se registrěrowaś: Sćažka pódanego wobceŕka '%1$S' njejo pód maksimalnje dowólonym wobceŕkom '%2$S'. Pśiměŕśo wobceŕk, pśesuńśo skript Service Worker abo wužywajśo HTTP-głowu Service-Worker-Allowed, aby wobceŕk dowólił. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś: Zacytowanje njejo se ze statusom %2$S za skript '%3$S' raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=ServiceWorker njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś za wobceŕk ‘%1$S’: Špatny typ wopśimjeśa ‘%2$S’ jo se dostał za skript ‘%3$S’. MIME-typ JavaScript jo trěbny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=ServiceWorker za wobceŕk ‘%S’ njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś: Pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Registracije service worker njejsu se dali wobstaraś: Pśistup k składowakoju jo wobgranicowany w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Klienty service worker njejsu se dali wobstaraś: Pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker za wobceŕk '%S' njejo mógł 'postMessage' wuwjasć, dokulaž pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' z felujucymi pśilubjenjoma waitUntil/respondWith kóńcy se casowego pśekšocenja z wokomuźenim dla. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Tšojeńske akcije Fetch muse se za zachopne wugódnośenje skripta worker pśidaś. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') jo se wótpokazał, dokulaž njejo se pśez akciju wužywarja wuwołał. +ManifestIdIsInvalid=ID-cłonk njejo se rozpušćił do płaśiwego URL. +ManifestIdNotSameOrigin=ID-cłonk musy tón samski póchad ako cłonk start_url měś. +ManifestShouldBeObject=Manifest by dejał objekt byś. +ManifestScopeURLInvalid=URL-wobceŕk jo njepłaśiwy. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL-wobceŕk musy ten samski póchad ako dokument měś. +ManifestStartURLOutsideScope=Startowy URL jo zwenka wobceŕka, tak až wobceŕk jo njepłaśiwy. +ManifestStartURLInvalid=Startowy URL jo njepłaśiwy. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Startowy URL musy ten samski póchad ako dokument měś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Kakosć %2$S objekta %1$S by dejała typ %3$S měś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S njejo płaśiwa CSS-barwa. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S:%2$S njejo płaśiwy rěcny kod. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Zapisk %1$S na indeksu %2$S jo njepłaśiwy. Cłonk %3$S jo njepłaśiwy URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Element %1$S pla indeksa %2$S njama wužywajobny zaměr. Buźo se ignorěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Element %1$S pla indeksa %2$S njepódpěrany zaměr wopśimujo: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Element %1$S pla indeksa %2$S wóspjetowany zaměr wopśimujo: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Njejo móžno, <input pattern='%S'> pśeglědowaś, dokulaž šema njejo płaśiwy regularny wuraz: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' njedajo se w 'DOMWindow' wuwjasć: Pódany celowy póchad ('%S') njemaka se z póchadom celowego wokna ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Stare zasajźenje Youtube Flash (%S) pśepisujo se do iframe-zasajźenja (%S). Pšosym aktualizěrujśo bok, aby iframe město embed resp. object wužywał, jo-lic móžno. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Stare zasajźenje Youtube Flash (%S) pśepisujo se do íframe-zasajźenja (%S). Parametry njejsu se wót iframe-zasajźenjow pódprěli a konwertěrowali. Pšosym aktualizěrujśo bok, aby iframe město embed resp. object wužywał, jo-lic móžno. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za wobceŕk ‘%1$S’ njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Encryption’ musy jadnorazowe parameter ‘salt‘ za kuždu powěsć wopśimowaś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Cyrpto-key' musy parameter ‘dh‘ wopśimowaś, kótaryž wopśimujo zjawny kluc nałožeńskego serwera. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za wobceŕk ‘%1$S’ njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Encryption-Key’ musy parameter ‘dh‘ wopśimowaś. Toś ta głowowa smužka jo zestarjona a buźo se wótwónoźowaś. Pšosym wužywajśo ‘Crypto-Key‘ z ‘Content-Encoding: aesgcm‘ město togo. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka 'Content-Encoding' musy 'aesgcm' byś. 'aesgcm128' jo dowólony, ale zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Paramet 'dh' w głowowej smužce 'Crypto-Key' musy zjawny kluc Diffie-Hellman nałožeńskego serwera byś, skoděrowany z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) a w “njekompriměrowanej” abo “gropnej” formje (65 bajtow pśed kodowěranim). Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Parameter 'salt' w głowowej smužce 'Encryption' musy z bas64url skoděrowany byś (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), a musy nanejmjenjej 16 bajtow pśed koděrowanim byś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Parameter 'rs' głowoweje smužki 'Encryption' musy mjazy %2$S a 2^36-31 byś abo se cele wuwóstajiś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Zapisk w skoděrowanej powěsći njejo se korektnje wupołnił. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Za pomoc k koděrowanjeju cytajśo pšosym https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Wołanje ‘preventDefault()’ za tšojenje typa ‘%1$S’ wót pśisłuchaka zregistrěrowanego ako ‘passive’ se ignorěujo. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap jo zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Wužywajśo ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap město togo. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje licby IIRFilterNode mógu awdiomólenja wuwołaś. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje licby BiquadFilterNode mógu awdiomólenja wuwołaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=wobraz.png +GenericFileName=dataja +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Napšašowanje póstajenja městna dajo se jano we wěstem konteksće stajiś. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Póžedanje na zdźěleńsku dowólnosć dajo se jano we wěstem konteksće stajiś. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Zdźěleńska dowólnosć dajo se jano w dokumenśe nejwušeje rowniny abo iframe same-origin pominaś. +NotificationsRequireUserGesture=Wó pšawo za powěźeńkami dajo se jano z krotko funkcioněrujecego tšojeńskego pśeźěłaka pšosyś, kótaryž se wót wužywarja napórajo. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Pominanje zdźěleńskeje dowólnosći zwenka tšojeńskego wobźěłarja krotkego wuwjeźenja, kótaryž jo se napórał wót wužywarja, jo zestarjony a njepódpěra se wěcej w pśichoźe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektow Window jo zestarjony. Wužywajśo pšosym ‘window.top’ město togo. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Wobznamjenje <%S> SVG z ID “%S” ma póśěgowu šlejfu. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Póśěgowy rjeśazk wobznamjenja <%S> SVG, kótaryž jo pśedłujki, jo se pśi elemenśe z ID “%S”spušćił. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll jo zestarjety, dokulaž funkcionalnosć Selection API pódwójujo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement jo zestarjety a buźo se něźi raz w pśichoźe wótwónoźowaś. Wužywajśo SVGElement.viewportElement město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement jo zestarjety a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Atribut ‘%S’ elementa <script> jo prozny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Atribut ‘%S' elementa <script> njejo płaśiwy URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Cytanje elementa <script> ze žrědłom “%S” njejo se raźiło. +ModuleSourceLoadFailed=Cytanje za modul ze žrědłom “%S” njeje raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Žrědłowy URI <script> jo deforměrowany: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Žrědłowy URI modula jo deforměrowany: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Žrědłowy URI <script> njejo dowólony w toś tom dokumenśe: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Žrědłowy URI modula njejo dowólony w toś tom dokumenśe: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Wopśimjeśowe skripty WebExtension mógu jano module z URL moz-extension zacytaś a nic: „%S“. +ModuleResolveFailureNoWarn=Zmólka pśi rozeznawanju modulowego specifikatora „%S“. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Zmólka pśi rozeznawanju modulowego specifikatora “%S”. Relatiwne modulowe specifikatory z “./”, “../” abo “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Njepłaśiwy kluc nejwušeje rowniny „%S“ jo na importowej kórśe. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Kluce specifikatora njesměju prozne znamuškowe rjeśazki byś. +ImportMapAddressesNotStrings=Adrese muse znamuškowe rjeśazki byś. +ImportMapInvalidAddress=Adresa „%S“ jo była njepłaśiwa. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Njepłaśiwa adresa jo se pódała za tastu specifikatora „%1$S“; dokulaž „%1$S“ jo se skóńcyła na nakósnu smužku, se adresa „%2$S“ ju teke pomina. +ImportMapScopePrefixNotParseable=URL „%S“ wobceŕkowego prefiksa njedajo se parsowaś. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Rozeznaśe specifikatora „%S“ jo se pśez nulzapisk zablokěrowało. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Rozeznaśe specifikatora „%S“ jo se zablokěrowało, dokulaž źělny znamuškowy rjeśazk za prefiksom njedajo se ako URL relatiwnje k adresy w importowej kórśe parsowaś. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Rozeznaśe specifikatora „%S“ je so zablokěrowało, dokulaž se parsowany URL z adresu w importowej kórśe njezachopina. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Specifikator “%S” jo goły specifikator, ale njejo se pśewobsajźił na nic. Relatiwne modulowe specifikatory muse se z “./”, “../” abo “/” zachopiś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Eksterne importowe kórty se njepódpěraju: <script type='importmap'> z atributom src se tuchylu njepódpěra. +ImportMapNotAllowedMultiple=Někotare importowe kórty njejsu dowólone. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Importowe kórty njejsu dowólone, za tym až zacytanje abo pśedcytanje modula jo se zachopiło. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Gódnota kakosći keyframe “%1$S” jo njepłaśiwa pó syntaksy za “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Daty njejsu se dali z ReadableStream cytaś: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=registerProtocolHandler njedajo se w priwatnem modusu wužywaś. +MotionEventWarning=Wužywanje sensora pógibowanja jo zestarjone. +OrientationEventWarning=Wužywanje sensora orientacije jo zestarjone. +ProximityEventWarning=Wužywanje sensora pśibliženja jo zestarjone. +AmbientLightEventWarning=Wužywanje sensora swětła wokoliny jo zestarjone. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Njepódpěrane entryTypes se ignorěruju: %S. +AllEntryTypesIgnored=Žeden płaśiwy entryTypes; registrěrowanje se pśetergnjo. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Tastowe tšojenje za GTK2 k dispoziciji njestoj: key="%S" modifiers="%S" id=“%S” +WinConflict2=Tastowe tšojenje na někotarych tastaturach k dispoziciji njestoj: key="%S" modifiers="%S" id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Njejo dowólone, document.domain w izolěrowanej wokolinje drugego póchada nastajiś. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface jo pówjerch jano za testowanje a to jo jogo testowa pórokowajuca powěźeńka. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() jo metoda jano za testowanje a to jo jeje testowa pórokujuca powěźeńka. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute jo atribut jano za testowanje a to jo jogo testowa pórokujuca powěźeńka. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Wužywanje CanvasRenderingContext2D w createImageBitmap jo zestarjone. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Wužywanje metody drawWindow z CanvasRenderingContext2D jo zestarjete. Wužywajśo API rozšyrjenjow tabs.captureTab město togo: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() jo zestarjony. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange jo zestarjony. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror jo zestarjony. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider jo zestarjony. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure jo zestarjone. Wužywajśo PointerEvent.pressure město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=„small“, „normal“ a „big“ su zestarjone gódnoty za atribut mathsize a budu se w pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=„veryverythinmathspace“, „verythinmathspace“, „thinmathspace“, „mediummathspace“, „thickmathspace“, „verythickmathspace“ a „veryverythickmathspace“ su zestarjone gódnoty za dłujkosći MathML a budu se w pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atributy MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” su zestarjone a budu se w pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource jo zestarjone. Wužywajśo PointerEvent.pointerType město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() jo zestarjety. Wužywajśo konstruktor MouseEvent() město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() jo zestarjety. Wužywajśo konstruktor MouseEvent() město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Gódnota dłujkosći MathML “ %S” jo zestarjeta a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” w elementach MathML jo zestarjety a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźeś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Pódpěra za kreslenje rozćěgnjonych MathML-operatorow z STIXGeneral-pismami jo zestarjona a wótwónoźijo se něźi raz w pśichoźe. Za drobnostki wó nowšych pismach, kótarež se dalej pódpěraju, glejśo %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atribut MathML „scriptminsize“ jo zestarjony a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atribut MathML „scriptsizemulitplier“ jo zestarjony a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Wótpósćełanje formularow pśez dowěry njegódny wótpósłańske tšojenje jo zestarjete a buźo seo w pśichoźe wótwónoźowaś. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() jo zestarjety a wótwónoźijo se w pśichoźe. + +WebShareAPI_Failed=Źěleńska operacija njejo se raźiła. +WebShareAPI_Aborted=Źěleńska operacija jo se pśetergnuła. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Nawigacija k „%1$S“ jo se znjemóžniła njeznatego protokola dla. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Powěsć, kótaraž źělony składowy objekt wopśimujo, njedajo se do wokna drugego póchada pósłaś. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Resursa na “%S”, kótaraž jo se do togo zacytała z funkciju „link preload“, njejo se wužyła w běgu mało sekundow. Pśeglědajśo, lěc wšykne atributy wobznamjenja „preload“ su korektnje nastajone. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() njesmějo se na dokumenśe z obskurneju slězynu wołaś, ako na pś. iframe pěskowego kašćika bźez „allow-same-origin“ w jogo atribuśe pěškowego kašćika. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() njesmějo se w iframe pěskowego kašćika bźez „allow-storage-access-by-user-activation“ wołaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() njedajo se snaź w zašachtelikowanem iframe wołaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=Wó document.requestStorageAccess() dajo se jano z krotko funkcioněrujecego tšojeńskego pśeźěłaka pšosyś, kótaryž se wót wužywarja napórajo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() njedajo se snaź wuwołaś, źož funkcija storage-access jo pśez pšawidła pšawow zablokěrowana. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() snaź jano pśistup k wěstym kontekstam dowólujo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Pśewjele wołanjow do API Location a History za krotki casowy interwal. +FolderUploadPrompt.title = Nagraśe wobkšuśiś +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Cośo napšawdu wšykne dataje z “%S” nagraś? Cyńśo to jano, jolic sedłoju dowěriśo. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Nagraś +InputPickerBlockedNoUserActivation=Selektor <input> jo se zablokěrował, dokulaž wužywaŕska aktiwacija felujo. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe z eksternym protokolom jo se zablokěrował, dokulaž njejo se wužywaŕske aktiwěrowanje njewótměło abo dokulaž njejo dosć casa zajšeł, wót togo casa, ako slědny iframe jo se zacytał. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Wócynjanje někotarych wuskokujucych woknow jo se zablokěrowało, dokulaž wužywaŕske aktiwěrowanje felujo. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Pśedcytanje URL %S jo se ignorěrowało njeznatych gódnotow „as“ abo „type“ abo njepśigódnego atributa „media“ dla. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Pśistup k blobowemu URL „%S“ z drugego „agent cluster“ njejo móžny. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Pśistup k blobowemu URL „%S“ z drugim partition key njejo móžny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() jo zestarjety. Wužywajśo Element.setPointerCapture() město togo. Za wěcej pomocy glejśo https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() jo zestarjety. Wužywajśo Element.releasePointerCapture() město togo. Za wěcej pomocy glejśo https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() jo zestarjety. Wužywajśo Element.releasePointerCapture() město togo. Za wěcej pomocy glejśo https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Gódnota browser.runtime.lastError njejo se pśeglědała: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() jo zestarjety. Wužywajśo OffscreenCanvas.convertToBlob() město togo. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger jo zestarjety a wótwónoźijo se w pśichoźe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() jo zestarjety a wótwónoźijo se w pśichoźe. Za wěcej pomocy glejśo https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Rozšyrjanje <select> lisćiny opcijow pśez pśipokazanje k HTMLOptionsCollection.length (gódnota %1$S) jo se wótpokazało. Maksimalnje pódprěta wjelikosć jo %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() jo zestarjety. + +InvalidFormControlUnfocusable=Njepłaśiwy formularowy element njamóžo fokus dostaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Njepłaśiwy formularowy element z name=‘%S’ njamóžo fokus dostaś. |