summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/toolkit/crashreporter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-eo/toolkit/crashreporter')
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl31
-rw-r--r--l10n-eo/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini60
2 files changed, 91 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..72642d8515
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Raportoj pri paneo
+
+submit-all-button-label = Sendi ĉiujn
+delete-button-label = Viŝi ĉion
+delete-confirm-title = Ĉu vi certas?
+delete-unsubmitted-description = Tiu ĉi nemalfarebla ago forigos ĉiujn nesenditajn raportojn pri paneo.
+delete-submitted-description = Tiu ĉi nemalfarebla ago forigos la liston de senditaj raportoj pri paneo, sed ne forigos la senditajn datumojn.
+
+crashes-unsubmitted-label = Nesenditaj raportoj pri paneo
+id-heading = ID de raporto
+date-crashed-heading = Dato de paneo
+submit-crash-button-label = Sendi
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Malsukceso
+
+crashes-submitted-label = Senditaj raportoj pri paneo
+date-submitted-heading = Dato de sendo
+view-crash-button-label = Vidi
+
+no-reports-label = Neniu raporto estis sendita.
+no-config-label = Tiu ĉi programo ne estis agordita por montri raportojn de paneo. La prefero <code>breakpad.reportURL</code> devas esti aktiva.
diff --git a/l10n-eo/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..5bd50c7ff0
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Raportisto de paneoj
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Raportanto de paneoj de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=The application had a problem and crashed.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a report for this crash.\n\nDetails: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s had a problem and crashed.\n\nUnfortunately the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
+CrashReporterSorry=Ni bedaŭras
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s havis problemon kaj paneis.\n\nPor helpi nin diagnozi kaj solvi la problemon, vi povas sendi al ni raporton de paneo.
+CrashReporterDefault=Tiu ĉi programo estas funkciigita post paneo por raporti la problemon al la provizanto de la programo. Ĝi ne devus esti rekte funkciigita.
+Details=Detaloj…
+ViewReportTitle=Enhavo de raporto
+CommentGrayText=Aldoni komenton (komentoj estas publike videblaj)
+ExtraReportInfo=Tiu ĉi raporto enhavas ankaŭ teĥnikan informon pri la stato de la programo kiam ĝi paneis.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Rakonti al %s pri tiu ĉi paneo, por ke oni povu ĝin solvi
+CheckIncludeURL=Aldoni la adreson de la paĝo kie mi estis
+CheckAllowEmail=Permesi ke %s kontaktu min pri ĉi tiu raporto
+EmailGrayText=Tajpu vian retpoŝtan adreson ĉi tie
+ReportPreSubmit2=Via raporto estos sendita antaŭ vi finos aŭ restartigos.
+ReportDuringSubmit2=Via raporto estas sendata…
+ReportSubmitSuccess=Raporto sukcese sendita!
+ReportSubmitFailed=Estis problemo dum la sendo de via raporto.
+ReportResubmit=Resendo de raportoj, kiuj ne estis sukcese senditaj antaŭe…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Fini %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Restartigi %s
+Ok=Akcepti
+Close=Fermi
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Identigilo de paneo: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Vi povas vidi detalojn de tiu ĉi paneo ĉe %s
+ErrorBadArguments=La programo sendis nevalidan parametron.
+ErrorExtraFileExists=La programo ne lasis datuman dosieron.
+ErrorExtraFileRead=Ne eblis legi la datuman dosieron de programo.
+ErrorExtraFileMove=Ne eblis movi datuman dosieron de programo.
+ErrorDumpFileExists=La programo ne lasis panedeponan dosieron.
+ErrorDumpFileMove=Ne eblis movi panedeponan dosieron.
+ErrorNoProductName=La programo ne identigis sin.
+ErrorNoServerURL=La programo ne specifis servilon de raporto de paneoj.
+ErrorNoSettingsPath=Ne eblis trovi la agordojn de la raportanto de paneoj.
+ErrorCreateDumpDir=Ne eblis krei dosierujon por la panedeponaj dosieroj en atendo.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=La version de %s, kiun vi uzas, ne plu estas subtenata. Raportoj de paneoj ne plu estas akceptataj por tiu ĉi versio. Bonvolu konsideri ĝisdatigi al subtenata versio.
+