summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hr/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hr/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-hr/browser/installer/custom.properties91
-rw-r--r--l10n-hr/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-hr/browser/installer/nsisstrings.properties46
-rw-r--r--l10n-hr/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 284 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hr/browser/installer/custom.properties b/l10n-hr/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4fd7e32eed
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName pruža sigurno i jednostavno pretraživanje interneta. Poznato korisničko sučelje, poboljšana sigurnost, što uključuje zaštitu od krađe identiteta i integriranu pretragu, omogućuju da od Weba dobiješ sve što je moguće.
+CONTEXT_OPTIONS=&Mogućnosti za $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Siguran način
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Odaberi opcije instalacije
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavi prečace
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Stvori programske ikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Postavite opcionalne komponente
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne, preporučene komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Usluga održavanja omogućuje neprimjetno aktualiziranje $BrandShortNamea u pozadini.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Spreman za instalaciju $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran sa sljedećim mogućnostima:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Možda će biti potrebno ponovo pokrenuti računalo za završavanje instalacije.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za dovršavanje instalacije, možda ćeš morati ponovo pokrenuti računalo.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Koristi $BrandShortName kao moj uobičajeni web preglednik
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikni Instalacija za nastavak.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikni „Nadogradi” te nastavi.
+SURVEY_TEXT=&Recite nam što mislite o $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Pokreni $BrandShortName odmah
+CREATE_ICONS_DESC=Izradi ikonice za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na &radnoj površini
+ICONS_STARTMENU=U mapi Programi &Start izbornika
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren prije nastavka instalacije.\n\nMolim, zatvorite $BrandShortName za nastavak.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren prije nastavka uklanjanja.\n\nMolim, zatvorite $BrandShortName za nastavak.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName se mora zatvoriti kako bi se nastavilo s aktualiziranjem.\n\nZatvori $BrandShortName.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nemaš dozvolu pisanja u instalacijski direktorij.\n\nKlikni „U redu” za biranje drugog direktorija.
+WARN_DISK_SPACE=Nemaš dovoljno slobodnog prostora na disku za instalaciju na ovo mjesto.\n\nKlikni U redu za odabir druge lokacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka prethodne deinstalacije $BrandShortName. Želiš li to sada učiniti?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka prethodne nadogradnje $BrandShortName. Želiš li to sada učiniti?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri izradi direktorija:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikni „Odustani” za prekid instalacije ili\n„Pokušaj ponovo” za novi pokušaj.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Uklanjanje $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklanja $BrandFullName s tvog računala.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti uklonjen sa sljedeće lokacije:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klikni Uklanjanje za nastavak.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Umjesto toga aktualizirati $BrandShortName?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ako $BrandShortName stvara probleme, aktualiziranje može pomoći.\n\nTo će vratiti standardne postavke i ukloniti dodatke. Za optimalne performanse pokreni s aktualiziranim programom.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saznaj više
+UN_REFRESH_BUTTON=&Aktualiziraj $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalira se $BrandShortName …
+STATUS_INSTALL_LANG=Instaliraju se jezične datoteke za (${AB_CD}) …
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Deinstalira se $BrandShortName …
+STATUS_CLEANUP=Malo pospremanja …
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Javi Mozilli razlog za deinstaliranjem $BrandShortNamea
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Odaberi vrstu instalacije i klikni Dalje.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će se instalirati s uobičajenim mogućnostima.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standardno
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Možete odabrati zasebne mogućnosti za instalaciju. Preporučeno za napredne korisnike.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=P&rilagođeno
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi
diff --git a/l10n-hr/browser/installer/mui.properties b/l10n-hr/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d907644a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobnjak za instalaciju
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj te čarobnjak vodi kroz instalaciju $BrandFullNameDA.\n\nPreporuča se zatvaranje svih ostalih aplikacija prije pokretanja instalacije. Na ovaj će se način nadograditi datoteke sustava bez potrebe ponovnog pokretanja.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Odaberi komponente
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Odaberi $BrandFullNameDA funkcije, koje želiš instalirati.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Postavi miša nad komponentu čiji opis želiš vidjeti.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Odaberi lokaciju instalacije
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Odaberi mapu u koju će se instalirati $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pričekaj dok se $BrandFullNameDA instalira.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija završena
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno dovršena.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija prekinuta
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno dovršena.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Kraj
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završavanje $BrandFullNameDA čarobnjaka instalacije
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na tvoje računalo.\n\nZa zatvaranje čarobnjaka, klikni Završi.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka instalacije $BrandFullNameDA. Želiš li to sada učiniti?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Ponovo pokreni
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ponovo ću pokrenuti kasnije
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Odaberi mapu u izborniku Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Odaberi mapu u izborniku Start za $BrandFullNameDA prečace.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Odaberi mapu u zborniku Start u kojem će biti izrađeni prečaci do programa. Možeš upisati i jedno ime za generiranje nove mape.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Stvarno želiš prekinuti $BrandFullName instalaciju?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA čarobljak za uklanjanje
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj te čarobnjak vodi kroz proces deinstaliranja $BrandFullNameDA.\n\nPrije pokretanja deinstaliranja, provjeri da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Ukloni $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Ukloni $BrandFullNameDA s mog računala.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uklanjanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pričekaj dok se $BrandFullNameDA deinstalira.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uklanjanje završeno
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uklanjenje je uspješno završeno.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uklanjanje prekinuto
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uklanjenje nije uspješno završeno.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Završetak $BrandFullNameDA čarobnjaka za uklanjanje
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je uklonjen s tvog računala.\n\nZa zatvaranje čarobnjaka, klikni Završi.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalo se mora ponovo pokrenuti radi završetka deinstalacije $BrandFullNameDA. Želiš li to sada učiniti?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Stvarno želiš prekinuti deinstalaciju $BrandFullName-a?
diff --git a/l10n-hr/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-hr/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5fb879b56
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName instalacija
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName je već instaliran. Hajde da ga aktualiziramo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName je bio prije instaliran. Instalirat ćemo ga ponovo.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualiziraj
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Instaliraj ponovo
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Za optimalnu performansu, vrati standardne postavke i ukloni stare dodatke
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Trenutačno se instalira…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizirajte svoje postavke za brzinu, privatnost i sigurnost.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName će biti spreman za nekoliko trenutaka.
+STUB_BLURB_FIRST1=Najbrži, najprilagodljiviji $BrandShortName do sada
+STUB_BLURB_SECOND1=Brže učitavanje stranica i prebacivanje između kartica
+STUB_BLURB_THIRD1=Moćno privatno pregledavanje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Izgrađen za ljude, ne za profit
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName se ne može instalirati. Ova $BrandShortName verzija zahtijeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisni tipku „U redu” za dodatne informacije.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nemaš dozvolu pisanja u instalacijski direktorij
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nemaš dovoljno slobodnog prostora za instalaciju.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Iz nekog razloga nismo mogli instalirati $BrandShortName.\nOdaberi "U redu" za ponovni pokušaj.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Želiš li instalirati $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ako prekineš, $BrandShortName se neće instalirati.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instaliraj $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Odustani
diff --git a/l10n-hr/browser/installer/override.properties b/l10n-hr/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b41641d93
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName postavljanje
+UninstallCaption=$BrandFullName uklanjanje
+BackBtn=< &Natrag
+NextBtn=Na&prijed >
+AcceptBtn=&Prihvaćam uvjete iz licencnog ugovora
+DontAcceptBtn=N&e prihvaćam uvjete iz licencnog ugovora
+InstallBtn=&Instalacija
+UninstallBtn=&Uklanjanje
+CancelBtn=Odustani
+CloseBtn=&Zatvori
+BrowseBtn=&Pregledaj …
+ShowDetailsBtn=Pokaži &detalje
+ClickNext=Klikni Naprijed za nastavak.
+ClickInstall=Klikni Instalacija za početak instalacije.
+ClickUninstall=Klikni Uklanjanje za početak uklanjanja.
+Completed=Dovršeno
+LicenseTextRB=Pregledaj licencni ugovor prije nego što instaliraš $BrandFullNameDA. Ako prihvaćaš sve uvjete sporazuma, odaberi prvu opciju. $_CLICK
+ComponentsText=Označi komponente koje želiš instalirati i odznači one, koje ne želiš instalirati. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberi komponente za instalaciju:
+DirText=Instalacija će instalirati $BrandFullNameDA u sljedeću mapu. Za instalaciju u drugu mapu, klikni Pregledaj i odaberi jednu drugu mapu. $_CLICK
+DirSubText=Mapa za instalaciju
+DirBrowseText=Odaberi mapu u koju će se instalirati $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Dostupan prostor: "
+SpaceRequired="Potreban prostor: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti uklonjen iz sljedeće mape. $_CLICK
+UninstallingSubText=Uklanjenje iz:
+FileError=Greška pri otvaranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikni „Prekid” za zaustavljanje instalacije,\r\n„Pokušaj ponovo” za ponovni pokušaj, ili\r\n„Zanemari” za zanemarivanje ove datoteke.
+FileError_NoIgnore=Greška pri otvaranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikni „Pokušaj ponovo” za novi pokušaj ili\r\n„Odustani” za prekid instalacije.
+CantWrite="Nije moguće zapisati: "
+CopyFailed=Kopiranje nije uspjelo
+CopyTo="Kopiranje u "
+Registering="Registracija: "
+Unregistering="Odjava: "
+SymbolNotFound=„Simbol nije pronađen: ”
+CouldNotLoad="Nije moguće učitati: "
+CreateFolder="Izradi malu: "
+CreateShortcut="Izradi prečac: "
+CreatedUninstaller="Izrađeno uklanjenje: "
+Delete="Brisanje datoteke: "
+DeleteOnReboot="Brisanje pri ponovnom pokretanju: "
+ErrorCreatingShortcut="Greška pri izradi prečaca: "
+ErrorCreating="Greška pri izradi: "
+ErrorDecompressing=Greška pri dekompresiji podataka! Neispravna instalacijska datoteka?
+ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvrši: "
+Extract="Raspakiraj: "
+ErrorWriting="Raspakiraj: Greška pri pisanju u datoteku "
+InvalidOpcode=Instalacija neispravna: neispravan opcode
+NoOLE="Nema OLE-a za: "
+OutputFolder="Izlazna mapa: "
+RemoveFolder="Ukloni mapu: "
+RenameOnReboot="Preimenuj pri ponovnom pokretanju: "
+Rename="Preimenuj: "
+Skipped="Preskočeno: "
+CopyDetails=Kopiraj detalje u međuspremnik
+LogInstall=Bilježi instalacijsku proceduru
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G