diff options
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global')
17 files changed, 437 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..f049d92fb8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudos Shield +removeButton = Remover + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudos ativos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudos concluídos +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Ativo + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Concluído + +updateButtonWin = Atualizar opções +updateButtonUnix = Atualizar preferências +learnMore = Saber mais +noStudies = Não participou em quaisquer estudos. +disabledList = Esta é uma lista dos estudos em que participou. Nenhum novo estudo irá ser executado. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = O que é isto? O %S pode instalar e executar estudos de vez em quando. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudo define %1$S para %2$S. diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cd57bb186 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de segurança +formPostSecureToInsecureWarning.message = A informação que introduziu nesta página vai ser enviada através de uma ligação insegura e pode ser lida por terceiros.\n\nTem a certeza que pretende enviar esta informação? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7f592eeaf --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Solicitação +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autenticação necessária - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Palavra-passe necessária - %S +Select=Selecionar +OK=OK +Cancel=Cancelar +Yes=&Sim +No=&Não +Save=&Guardar +Revert=&Reverter +DontSave=&Não guardar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicação JavaScript] +ScriptDlgHeading=A página em %S diz: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página diz: +ScriptDialogLabel=Impedir esta página de criar novos diálogos +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Não permitir que este site o questione novamente +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Não permitir que %S o questione novamente +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferência do diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S está a solicitar um nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. AVISO: A sua palavra-passe não será enviada para o site que está atualmente a visitar! +EnterPasswordFor=Escreva a palavra-passe para %1$S em %2$S +EnterCredentials=Este site está a solicitar que inicie sessão. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este site está a solicitar que inicie sessão como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este site está a solicitar que inicie sessão. Aviso: as suas informações de autenticação serão partilhadas com %S e não com o site que está a visitar neste momento. +SignIn=Iniciar sessão diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c4353fd1d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Guardar imagem +SaveMediaTitle=Guardar multimédia +SaveVideoTitle=Guardar vídeo +SaveAudioTitle=Guardar áudio +SaveLinkTitle=Guardar como +WebPageCompleteFilter=Página Web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Página Web, apenas HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Página Web, apenas XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Página Web, apenas SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Página Web, apenas XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sem título + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_ficheiros diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..398db4703a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Cancelar +button-help=Ajuda +button-disclosure=Mais informação +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=i diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e736902494 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = A extensão “%S” está a solicitar para ser desinstalada. O que gostaria de fazer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Manter instalada + +saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Uma extensão, %S, alterou a página que vê quando abre um novo separador. +newTabControlled.learnMore = Saber mais + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Uma extensão, %S, alterou o que vê quando abre a sua página inicial e novas janelas. +homepageControlled.learnMore = Saber mais + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Uma extensão, %1$S, está a ocultar alguns dos seus separadores. Pode ainda aceder a todos os seus separadores a partir de %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saber mais + diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..747a3e95b1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Sair +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..3532abff40 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Todos os ficheiros +htmlTitle=Ficheiros HTML +textTitle=Ficheiros de texto +imageTitle=Imagens +xmlTitle=Ficheiros XML +xulTitle=Ficheiros XUL +appsTitle=Aplicações +audioTitle=Ficheiros de áudio +videoTitle=Ficheiros de vídeo + +pdfTitle=Ficheiros PDF + +formatLabel=Formato: +selectedFileNotReadableError=O ficheiro selecionado não tem permissões de leitura diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..83ef935339 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=pt-PT, pt, en, en-US + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e498e528ef --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Seta para cima +VK_DOWN=Seta para baixo +VK_LEFT=Seta para a esquerda +VK_RIGHT=Seta para a direita +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=Fim + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2a81478f7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Ouvir (%S) +back = Anterior +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Iniciar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Parar (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avançar +speed = Velocidade +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinida + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..97732f08a9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opções + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opções: +appearanceTitleMac=Aparência: +pageHeadersTitleMac=Cabeçalhos da página: +pageFootersTitleMac=Rodapés da página: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opções + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar aumento e di_minuição para caber na largura da página +selectionOnly=Imprimir apenas a _seleção +printBGOptions=Imprimir fundos +printBGColors=Imprimir _cores de fundo +printBGImages=Imprimir i_magens de fundo +headerFooter=Cabeçalho e rodapé +left=Esquerda +center=Centro +right=Direita +headerFooterBlank=--vazio-- +headerFooterTitle=Título +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Página # +headerFooterPageTotal=Página # de # +headerFooterCustom=Personalizado… +customHeaderFooterPrompt=Por favor, introduza o seu texto de cabeçalho/rodapé personalizado + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir seleção +summaryShrinkToFitTitle=Encolher para caber +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imagens de fundo +summaryHeaderTitle=Cabeçalhos da página +summaryFooterTitle=Rodapés da página +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Ligado +summaryOffValue=Desligado diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..d79519f2ae --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Parece que não inicia o %S há algum tempo. Pretende limpá-lo para uma nova experiência? E, já agora, seja bem-vindo(a) de volta! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Parece que reinstalou o %S. Pretende que o limpemos para uma nova experiência? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Restaurar o %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..72ed995590 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir para a linha +goToLineText = Introduza o número da linha +invalidInputTitle = Introdução inválida +invalidInputText = O número de linha introduzido é inválido. +outOfRangeTitle = Linha não encontrada +outOfRangeText = A linha especificada não foi encontrada. +viewSelectionSourceTitle = Código DOM da seleção + +context_goToLine_label = Ir para a linha… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Encapsular linhas longas +context_highlightSyntax_label = Realce de sintaxe diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaa90b7c5a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Bem-vindo(a) ao %S +default-last-title=A completar o %S +default-first-title-mac=Introdução +default-last-title-mac=Conclusão |