diff options
Diffstat (limited to 'l10n-rm/toolkit/chrome/global')
17 files changed, 437 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..79722b1858 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studis Shield +removeButton = Allontanar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studis activs +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studis terminads +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activ + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Finì + +updateButtonWin = Actualisar las preferenzas +updateButtonUnix = Actualisar las preferenzas +learnMore = Ulteriuras infurmaziuns +noStudies = Ti n'has participà a nagin studi. +disabledList = Voilà, ina glista da studis, als quals ti has participà. I na vegn lantschà nagin studi nov. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Tge è quai? %S po installar e lantschar studis da temp en temp. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Quest studi definescha %1$S cun %2$S. diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbd22c3c34 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment da segirezza +formPostSecureToInsecureWarning.message = Las infurmaziuns che ti has endatà sin questa pagina vegnan tramessas cun ina connexiun betg segirada. Terzas persunas las pon eventualmain leger.\n\nEs ti segir che ti vuls trametter questas infurmaziuns? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Cuntinuar diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d19741d28 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Avertiment +Confirm=Confermar +ConfirmCheck=Confermar +Prompt=Invit +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentificaziun obligatorica - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Pretenda in pled-clav - %S +Select=Tscherner +OK=OK +Cancel=Interrumper +Yes=&Gea +No=&Na +Save=Memori&sar +Revert=&Revocar +DontSave=Betg memorisar +ScriptDlgGenericHeading=[Applicaziun da JavaScript] +ScriptDlgHeading=La pagina cun l'adressa %S annunzia: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Questa pagina di: +ScriptDialogLabel=Impedir che questa pagina creeschia ulteriurs dialogs +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Betg permetter a questa website da dumandar anc ina giada +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Betg permetter a %S da dumandar anc ina giada +ScriptDialogPreventTitle=Confermar las preferenzas da dialogs +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Il proxy %2$S dumonda in num d'utilisader ed in pled-clav. La pagina annunzia: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S dumonda tes num d'utilisader e pled-clav. ATTENZIUN: Il pled-clav na vegn betg tramess a la pagina che ti visitas actualmain! +EnterPasswordFor=Endatescha il pled-clav per %1$S sin %2$S +EnterCredentials=Questa website ta dumonda da s'annunziar. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Questa website ta dumonda da s'annunziar sco %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Questa website ta dumonda da s'annunziar. Attenziun: Tias datas d'annunzia vegnan cundividas cun %S, betg cun la website che ti visitas actualmain. +SignIn=S'annunziar diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..fead3c4243 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Memorisar la grafica +SaveMediaTitle=Memorisar medias +SaveVideoTitle=Memorisar il video +SaveAudioTitle=Memorisar l'audio +SaveLinkTitle=Memorisar sut +WebPageCompleteFilter=Pagina d'internet, cumpletta +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina d'internet, mo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina d'internet, mo XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Senza titel + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=Datotecas %S diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f75a15c54 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Interrumper +button-help=Agid +button-disclosure=Ulteriuras infurmaziuns +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=U diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff06ad4a27 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Deinstallar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L'extensiun “%S” dumonda da vegnir deinstallada. Tge vuls ti far? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Laschar installà + +saveaspdf.saveasdialog.title = Memorisar sco + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che ti vesas cura che ti avras in nov tab. +newTabControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Ina extensiun, %S, ha midà la pagina che vegn mussada cura che ti avras la pagina da partenza u novas fanestras. +homepageControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Ina extensiun, %1$S, zuppenta tscherts da tes tabs. Ti pos adina acceder a tut ils tabs via %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Ulteriuras infurmaziuns + diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..b28c276d06 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Serrar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..517e57cec8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tut las datotecas +htmlTitle=Datotecas HTML +textTitle=Datotecas da text +imageTitle=Datotecas da grafica +xmlTitle=Datotecas XML +xulTitle=Datotecas XUL +appsTitle=Applicaziuns +audioTitle=Datotecas dad audio +videoTitle=Datotecas da video + +pdfTitle=Datotecas PDF + +formatLabel=Format: +selectedFileNotReadableError=Nagin dretg da leger la datoteca tschernida diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..6543c5ecb8 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=rm, rm-ch, de-CH, de, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1058223dee --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frizza ensi +VK_DOWN=Frizza engiu +VK_LEFT=Frizza a sanestra +VK_RIGHT=Frizza a dretga +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Tasta da return +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4e99debcc --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Tadlar (%S) +back = Enavos +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Aviar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Fermar (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Enavant +speed = Sveltezza +selectvoicelabel = Vusch: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe7e18a581 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Stampar +optionsTabLabelGTK=Opziuns + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opziuns: +appearanceTitleMac=Cumparsa: +pageHeadersTitleMac=Chaus-pagina: +pageFootersTitleMac=Pes-pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opziuns + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorar la scalaziun ed adattar la grondezza a la pagina +selectionOnly=Mo stampar la selecziun +printBGOptions=Stampar il fund +printBGColors=Stampar las colurs dal fund davos +printBGImages=Stampar las graficas dal fund davos +headerFooter=Lingias dal chau-pagina e lingias dal pe-pagina +left=A sanestra +center=Entamez +right=A dretga +headerFooterBlank=--vid-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/temp +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # da(d) # +headerFooterCustom=Definì da l'utilisader +customHeaderFooterPrompt=Endatescha tes agen text per il chau-pagina/pe-pagina + +summarySelectionOnlyTitle=Mo stampar la selecziun +summaryShrinkToFitTitle=Adattar a la grondezza da la pagina +summaryPrintBGColorsTitle=Stampar las colurs dal fund davos +summaryPrintBGImagesTitle=Stampar las graficas dal fund davos +summaryHeaderTitle=Chaus-pagina +summaryFooterTitle=Pes-pagina +summaryNAValue=Betg inditgà +summaryOnValue=Activà +summaryOffValue=Deactivà diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e3fa06f5c --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=I para che ti n'hajas betg avià %S dapi in temp. Vuls ti nettegiar il program per ch'el funcziunia sco nov? E dal reminent: Bainvegni! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=I para che ti hajas reinstallà %S. Vuls ti far urden per ch'il program funcziunia puspè sco nov? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Redefinir %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b38676847 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Siglir a la lingia +goToLineText = Endatescha per plaschair il numer da lingia +invalidInputTitle = Endataziun nunvalida +invalidInputText = Il numer da lingia inditgà è nunvalid. +outOfRangeTitle = Impussibel da chattar la lingia +outOfRangeText = Impussibel da chattar la lingia inditgada. +viewSelectionSourceTitle = DOM dal code da funtauna selecziunà + +context_goToLine_label = Siglir a la lingia… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Divider lingias lungas +context_highlightSyntax_label = Relevar la sintaxa diff --git a/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..262a974a37 --- /dev/null +++ b/l10n-rm/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Bainvegni +default-last-title=%S - Terminar +default-first-title-mac=Entschatta +default-last-title-mac=Finiziun |