summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-uk/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-uk/browser/installer/custom.properties96
-rw-r--r--l10n-uk/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties46
-rw-r--r--l10n-uk/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/custom.properties b/l10n-uk/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f23d1bf8ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName забезпечує вам зручну та безпечну роботу з сайтами. Знайомий інтерфейс користувача, поліпшена система безпеки, в тому числі захист від викрадення персональних даних та інтегрована система пошуку дозволяють вам отримувати від інтернету якнайбільше.
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Приватний перегляд $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налаштування
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Безпечний режим
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип встановлення
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Виберіть варіанти встановлення
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Створення ярликів
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Створення ярликів для програми
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Встановити додаткові компоненти
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Рекомендовані додаткові компоненти
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба оновлення дозволить вам оновлювати $BrandShortName непомітно, у фоновому режимі.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Встановити Службу &Оновлення
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Підсумок
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Все готово до початку встановлення $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName встановиться в таке розташування:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Для завершення встановлення, можливо, доведеться перезапустити комп'ютер.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Для завершення видалення, можливо, доведеться перезапустити комп'ютер.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Ви&користовувати $BrandShortName як мій типовий браузер
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Клацніть Встановити, щоб продовжити.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Клацніть Оновити, щоб продовжити.
+SURVEY_TEXT=&Розкажіть нам, що ви думаєте про $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запустити $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Створення ярликів для $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На робочому столі
+ICONS_STARTMENU=У меню &Пуск
+ICONS_TASKBAR=На моїй панелі &завдань
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Щоб продовжити встановлення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Щоб продовжити видалення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Щоб продовжити відновлення, $BrandShortName повинен бути закритий.\n\nБудь ласка, закрийте $BrandShortName для продовження.
+WARN_WRITE_ACCESS=У вас немає дозволу записувати в теку встановлення.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд.
+WARN_DISK_SPACE=Недостатньо місця на диску для встановлення в цю теку.\n\nДля вибору іншої теки натисніть кнопку Гаразд.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше, а також процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Щоб завершити попереднє видалення $BrandShortName, потрібно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Для завершення попереднього оновлення $BrandShortName необхідно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Помилка створення теки:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Клацніть Скасувати, щоб перервати встановлення, або \nПовторити, щоб спробувати ще раз.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Видалення $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Видалення $BrandFullName з вашого комп'ютера.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName буде видалено з такої теки:
+UN_CONFIRM_CLICK=Клацніть Видалити для продовження.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Відновити $BrandShortName натомість?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Якщо у вас виникли проблеми з $BrandShortName, відновлення може допомогти.\n\nБуде відновлено типові налаштування та видалено додатки. Почніть з нуля та отримайте найкращу швидкодію.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Докладніше
+UN_REFRESH_BUTTON=&Відновити $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Перевірка попереднього встановлення…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Встановлення $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Встановлення мовних файлів (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Видалення $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Очищення…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Розкажіть Mozilla чому ви видалили $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Виберіть потрібний тип встановлення та клацніть Далі.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName встановиться з типовою конфігурацією.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Типово
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ви можете змінити параметри встановлення. Рекомендовано для досвідчених користувачів.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Вибірково
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Оновити
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/mui.properties b/l10n-uk/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a61bef6e71
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер встановлення $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ця програма встановить $BrandFullNameDA на ваш комп'ютер.\n\nДо початку встановлення радимо закрити всі запущені програми. Це дасть програмі встановлення змогу оновити системні файли без перезапуску комп'ютера.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Компоненти встановлюваної програми
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Виберіть компоненти $BrandFullNameDA, які бажаєте встановити.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Наведіть курсор миші на назву компонента, щоб прочитати опис.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Вибір теки встановлення
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Копіювання файлів
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває копіювання файлів $BrandFullNameDA…
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Встановлення завершено.
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Встановлення успішно завершено.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Встановлення перервано.
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Встановлення не завершене.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Готово
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завершення роботи майстра встановлення $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Встановлення $BrandFullNameDA завершено.\n\nНатисніть кнопку Готово для виходу з майстра встановлення.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення встановлення $BrandFullNameDA необхідно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перезапустити зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я перезапущу ПК пізніше
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Тека в меню Пуск
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Виберіть теку в меню Пуск для створення ярликів $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Виберіть теку в меню Пуск, в якій ви бажаєте створити ярлики програми. Ви також можете вказати іншу назву теки.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете перервати встановлення $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітає майстер вилучення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Цей помічник допоможе вам видалити $BrandFullNameDA з вашого комп'ютера.\n\nПерш ніж почати переконайтеся, що $BrandFullNameDA не запущено.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Вилучення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Видалення $BrandFullNameDA з комп'ютера.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Вилучення
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Зачекайте, триває стирання файлів $BrandFullNameDA…
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Вилучення завершено
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Вилучення програми успішно завершено
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Видучення перервано
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Вилучення проведено не повністю
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завершення роботи майстра вилучення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA видалено з вашого комп'ютера.\n\nНатисніть кнопку Готово для виходу.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Для завершення видалення $BrandFullNameDA потрібно перезапустити комп'ютер. Хочете зробити це зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ви дійсно хочете скасувати вилучення $BrandFullName?
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dc2446e1bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Встановлення $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName вже встановлено. Оновімо його.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName вже встановлено. Завантажмо нову копію.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Оновити
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Перевстановити
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Відновити типові налаштування і видалити застарілі додатки для оптимальної швидкодії
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Триває встановлення…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Оптимізація налаштувань для швидкості, приватності та безпеки.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName буде готовий за мить.
+STUB_BLURB_FIRST1=Найшвидший, найплавніший $BrandShortName, ніж будь-коли
+STUB_BLURB_SECOND1=Швидше завантаження сторінок та перемикання між вкладками
+STUB_BLURB_THIRD1=Потужний режим приватного перегляду
+STUB_BLURB_FOOTER2=Створений для людей, а не для прибутку
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Вибачте, $BrandShortName не може бути встановлений. Ця версія $BrandShortName потребує ${MinSupportedVer} або новіше, а також процесор з підтримкою ${MinSupportedCPU}. Натисніть кнопку Гаразд для додаткової інформації.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас немає дозволу на запис в каталог встановлення
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашому диску недостатньо місця для встановлення.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. З якихось причин не вдалося встановити $BrandShortName.\nНатисніть Гаразд, щоб повторити спочатку.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочете встановити $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Якщо ви скасуєте, $BrandShortName не встановиться.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Встановити $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасувати
diff --git a/l10n-uk/browser/installer/override.properties b/l10n-uk/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30e1a4ed1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Встановлення $BrandFullName
+UninstallCaption=Видалення $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Далі >
+AcceptBtn=Я &приймаю умови ліцензійної угоди
+DontAcceptBtn=Я &не приймаю умови ліцензійної угоди
+InstallBtn=&Встановити
+UninstallBtn=Вида&лити
+CancelBtn=Скасувати
+CloseBtn=&Закрити
+BrowseBtn=Ви&брати…
+ShowDetailsBtn=&Докладніше…
+ClickNext=Натисніть кнопку Далі для продовження.
+ClickInstall=Натисніть кнопку Встановити, щоб почати встановлення.
+ClickUninstall=Натисніть кнопку Видалити, щоб почати процес видалення.
+Completed=Завершено
+LicenseTextRB=Перед встановленням $BrandFullNameDA ознайомтесь з ліцензійною угодою. Якщо ви приймаєте умови угоди, виберіть перший варіант із наведених нижче. $_CLICK
+ComponentsText=Виберіть компоненти програми, які ви хочете встановити. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Виберіть компоненти програми для встановлення:
+DirText=Програма встановить $BrandFullNameDA у таку теку. Щоб встановити в іншу теку, натисніть Вибрати та вкажіть її. $_CLICK
+DirSubText=Тека встановлення
+DirBrowseText=Виберіть теку для встановлення $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Доступно на диску: "
+SpaceRequired="Необхідно на диску: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA видалиться з такої теки. $_CLICK
+UninstallingSubText=Видалення з:
+FileError=Помилка відкриття файлу для запису: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНатисніть Перервати, щоб зупинити встановлення,\r\nПовторити, щоб спробувати знову, або\r\nІгнорувати, щоб пропустити цей файл.
+FileError_NoIgnore=Помилка відкриття файлу для запису: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНатисніть Повторити, щоб спробувати знову, або\r\nСкасувати, щоб зупинити встановлення.
+CantWrite="Неможливо записати: "
+CopyFailed=Не вдалося скопіювати
+CopyTo="Копіювання в "
+Registering="Реєстрація: "
+Unregistering="Скасування реєстрації: "
+SymbolNotFound="Неможливо знайти символ: "
+CouldNotLoad="Неможливо завантажити: "
+CreateFolder="Створення теки: "
+CreateShortcut="Створення ярлика: "
+CreatedUninstaller="Створення деінсталятора: "
+Delete="Видалення файлу: "
+DeleteOnReboot="Видалення після перезапуску ПК: "
+ErrorCreatingShortcut="Помилка створення ярлика: "
+ErrorCreating="Помилка створення: "
+ErrorDecompressing=Помилка розпаковування даних! Можливо, дистрибутив пошкоджено.
+ErrorRegistering=Неможливо зареєструвати бібліотеку (DLL)
+ExecShell="Виконання команди оболонки: "
+Exec="Виконання: "
+Extract="Розпаковування: "
+ErrorWriting="Розпаковування: помилка запису в файл "
+InvalidOpcode=Дистрибутив пошкоджено: неприпустимий код
+NoOLE="Немає OLE для: "
+OutputFolder="Тека встановлення: "
+RemoveFolder="Видалення теки: "
+RenameOnReboot="Перейменування після перезапуску ПК: "
+Rename="Перейменування: "
+Skipped="Пропущено: "
+CopyDetails=Скопіювати у буфер обміну
+LogInstall=Вести журнал встановлення
+Byte=байт
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г