From 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Fri, 19 Apr 2024 03:47:29 +0200 Subject: Adding upstream version 115.8.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties | 331 +++++++++++++++++++++ .../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 123 ++++++++ .../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 75 +++++ .../manager/security/certificates/certManager.ftl | 228 ++++++++++++++ .../security/certificates/deviceManager.ftl | 133 +++++++++ .../security/manager/security/pippki/pippki.ftl | 106 +++++++ 6 files changed, 996 insertions(+) create mode 100644 l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties create mode 100644 l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl create mode 100644 l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl create mode 100644 l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl (limited to 'l10n-ia/security') diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..186ee1f78f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta un cryptographia de alte nivello. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossibile communicar in maniera secur. Le par require un cryptographia de alte nivello que non es supportate. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Le servitor incontrava mal datos ex le cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Le cliente incontrava mal datos ex le servitor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Typo de certificato non admittite. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Codice de error SSL incognite. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Le par SSL non pote verificar tu certificate. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como revocate. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como expirate. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossibile connecter se: SSL disativate. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso malformate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application malformate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Le par SSL claudeva iste connexion. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Le function de digest MD5 falleva. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Le function de digest SHA-1 falleva. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Computation MAC fallite. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falta a crear le contexto de claves symmetric. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falta de initialisar le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Le par esseva incapace a decryptar un registration SSL que illo recipeva. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Le par informa un falta in le verification del signatura o in le excambio del claves. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Le par reporta que a illo occurreva un error interne. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recipeva datos de extension NPN non valide. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Functionalitate SSL non gerite pro connexiones SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Functionalitate SSL non gerite pro le servitores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Functionalitate SSL non gerite pro le clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Le campo del version SSL non es valide. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Functionalitate SSL non gerite pro le version del protocollo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Le function de digest falleva. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Il non ha satis de spatio in le buffer pro le registro DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte. +SEC_ERROR_IO=Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falta de bibliotheca de securitate. +SEC_ERROR_BAD_DATA=bibliotheca de securitate: recipite mal datos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de emission. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de immission. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=bibliotheca de securitate: argumentos non valide. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=bibliotheca de securitate: algorithmo non valide. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=bibliotheca de securitate: AVA non valide. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Catena de tempore formatate impropriemente. +SEC_ERROR_BAD_DER=bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Le certificato del par ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Le certificato del par es expirate. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Le certificato del par ha essite revocate. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Le certificato del par non es recognite. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Le clave public del par non es valide. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=bibliotheca de securitate: mal base de datos. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Le certificate existe jam in tu base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error a adder le certificato al base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Error a readder le clave pro iste certificato. +SEC_ERROR_NO_KEY=Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos +SEC_ERROR_CERT_VALID=Iste certificato es valide. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Iste certificato es invalide. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliotheca de certificato: nulle responsa +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Le nove CRL ha un formato non valide. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Le valor de extension del certificato non es valide. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension del certificato non trovate. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Le certificato del emittitor non es valide. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Le longor del percurso del certificato es invalide. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Le campo usos del certificato es invalide. +SEC_INTERNAL_ONLY=**modulo SOLMENTE interne** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Le clave non gere le operation requirite. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le certificato contine un extension critic incognite. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Le nove CRL non es plus recente de illo actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algorithmo del clave non supportate o incognite. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nulle cartas de Fortezza trovate +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nulle carta de Fortezza seligite +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality non trovate +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nulle altere informationes re ille Personalitate +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin invalide +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Le nove KRL ha un formato non valide. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=bibliotheca de securitate: datos casual necessari. +SEC_ERROR_NO_MODULE=bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite. +SEC_ERROR_READ_ONLY=bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nulle slot o token ha essite seligite. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificato con le mesme supernomine jam existe. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Un clave con le mesme supernomine jam existe. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto secur +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto bagage +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Il non se poteva remover le principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Il non se poteva deler le privilegio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Iste principal non ha un certificato +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Le algorithmo requirite non es permittite. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de exportar certificatos. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de importar certificatos. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Incapace a importar. Error de decodification. File non valide. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Incapace a importar. Le structura del file es corrupte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Incapace a importar. Version de file non gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Le usator pulsava Cancel. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importate, jam in le base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message non inviate. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Typo de certificato non approbate pro le application. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Incapace a generar le copula de claves public/private. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Le supernomine del certificato es ja in uso. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nomine de modulo invalide. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Percurso/nomine del file invalide +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Incapace a adder modulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Incapace a deler modulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=Le nove KRL non es plus recente de illo actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Le certificato requirite es introvabile. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Le certificato del signator es introvabile. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Le servitor OCSP suffreva de un error interne. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Le responsa del OCSP contine un information obsolete. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in le message signate. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nulle CRL concordante trovate. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme. +SEC_ERROR_BUSY=NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Message codificate-DER contineva datos extra non usate. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elliptic non gerite. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de puncto de curva elliptic non gerite. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificator de objecto incognite. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Typo de objecto incognite specificate. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Le CRL existe jam. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non es initialisate. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Le operation falleva perque le token PKCS#11 non es authenticate. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Le responsa de OCSP ha un signatura invalide. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Le mappa del politica contine irregularitates +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Le catena de certificato falle de politica de validation +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Typo de position incognite in le extension AIA del certificato +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falta a codificar datos per le codificator ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Mal information del position de accesso in le certificato de extension +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Error interne de Libpkix durante le validation del certificato. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al tentativa de importar un CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Contrasigno expirate. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Contrasigno blocate. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error incognite PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Le servitor presentava un certificato que non es plus valide. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Un characteristica de TLS necessari manca. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9ef0a20fd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Insere le contrasigno pro le jeton PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Insere tu contrasigno primari. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Modulo de base integrate +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servicios cryptographic PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servicios cryptographic generic +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Securitate software +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicios cryptographic interne PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Claves private PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Securitate software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicios cryptographic, de clave e de certificato FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Signar +CertDumpKUNonRep=Non-repudiation +CertDumpKUEnc=Ciframento del clave +CertDumpKUDEnc=Ciframento del datos +CertDumpKUKA=Accordo del clave +CertDumpKUCertSign=Signatario de certificato +CertDumpKUCRLSigner=Signatario de CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate. +PSMERR_SSL2_Disabled=On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Tu ha recipite un certificato invalide. Contacta le administrator del servitor o le correspondente de e-mail forniente le sequente information:\n\nTu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Un error occurreva durante un connexion a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S usa un invalide certificato de securitate. + +certErrorTrust_SelfSigned=Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es incognite. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Il es possibile que le servitor non invia le certificatos intermedie appropriate. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Il pote esser necessari importar un altere certificato radice. +certErrorTrust_CaInvalid=Le certificato non es digne de fide perque illo era emittite per un CA non valide. +certErrorTrust_Issuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato non es digne de fide. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Le certificato non es digne de fide perque illo esseva signate per un algorithmo de signatura que era disactivate perque non secur. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es expirate. +certErrorTrust_Untrusted=Le certificato non veni ex un fonte digne de fide. +certErrorTrust_MitM=Tu connexion va ser interceptate per un proxy TLS. Disinstalla lo, si possibile, o configura tu apparato a fider su certificato de radice. + +certErrorMismatch=Le certificato non es valide pro le nomine %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Le certificato es valide solo pro %S. +certErrorMismatchMultiple=Le certificato es valide solo pro le nomines sequente: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Le certificato expirava le %1$S. Le tempore actual es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Le certificato non sera valide usque le%1$S. Le tempore actual es %2$S. + +certErrorMitM=Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S es sustenite per le organisation sin scopo lucrative Mozilla, que administra un magazin de autoritates de certification (CA) completemente aperte. Le magazin CA adjuta a garantir que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa le magazin CA de Mozilla pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar le certificatos fornite per le systema de operation del usator. Dunque, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le magazin CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Tu pote notificar le administrator del sito web circa iste problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Codice de error: %S + +P12DefaultNickname=Certificato importate +CertUnknown=Incognite +CertNoEmailAddress=(sin adresse de e-mail) +CaCertExists=Iste certificato es jam installate como un autoritate de certification. +NotACACert=Isto non es un certificato de un autoritate de certification, alora illo non pote esser importate in le lista de autoritates de certification. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Iste certificato personal non pote esser installate perque tu non possede le clave private correspondente que esseva create quando le certificato esseva requestate. +UserCertImported=Tu certificato personal ha essite installate. Tu deberea mantener un salveguarda de iste certificato. +CertOrgUnknown=(Incognite) +CertNotStored=(Non salvate) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Temporari diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..635c9b8298 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vole tu confider in “%S” pro le scopos sequente? +unnamedCA=Autotitate de certification (sin nomine) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Insere le contrasigno usate pro cryptar iste salveguarda de certificato: + +# Client auth +clientAuthRemember=Memorisar iste decision +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisation: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emittite sub: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emittite a: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Numero Serial: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valide desde %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos del clave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Adresses email: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emittite per: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Immagazinate sur: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Connexion non cryptate +pageInfo_Privacy_None1=Le sito web %S non supporta le cryptation pro le pagina que tu vide. +pageInfo_Privacy_None2=Informationes inviate per internet sin cryptation pote esser vidite per altere personas durante lor transito. +pageInfo_Privacy_None4=Le pagina que tu vide non ha essite cryptate ante su transmission per internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexion cryptate (%1$S, claves a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cryptation defectuose (%1$S, claves a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Le pagina que tu vide ha essite cryptate ante su transmission per internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Le cryptation rende difficile pro le personas non autorisate vider le informationes que viagia inter computatores. Il es dunque improbabile que alcuno ha legite iste pagina durante su viage per le rete. +pageInfo_MixedContent=Connexion partialmente cryptate +pageInfo_MixedContent2=Partes del pagina que tu vide non ha essite cryptate ante lor transmission per internet. +pageInfo_WeakCipher=Tu connexion a iste sito web usa un cryptographia debile e non es private. Altere personas pote vider tu informationes o modificar le comportamento del sito web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Iste sito web respecta le politica de transparentia del certificato. + +# Token Manager +password_not_set=(non definite) +enable_fips=Activar FIPS diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adcd1357bd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestor de certificatos + +certmgr-tab-mine = + .label = Tu certificatos + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisiones de authentication + +certmgr-tab-people = + .label = Personas + +certmgr-tab-servers = + .label = Servitores + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoritates + +certmgr-mine = Tu ha certificatos ex iste organisationes que identifica te +certmgr-remembered = Iste certificatos es usate pro identificar te al sitos web +certmgr-people = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste personas +certmgr-server = Iste entratas identifica exceptiones de error del certificato de servitor +certmgr-ca = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste autoritates + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Modificar le parametros de confidentia del certificato del CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modificar le parametros de confidentialitate: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Iste certificato pote identificar sitos web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Iste certificato pote identificar usatores de email. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Deler le certificato + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Hoste + +certmgr-cert-name = + .label = Nomine del certificato + +certmgr-cert-server = + .label = Servitor + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de securitate + +certmgr-begins-label = + .label = Initia in + +certmgr-expires-label = + .label = Expira le + +certmgr-email = + .label = Adresse de e-mail + +certmgr-serial = + .label = Numero serial + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Impression digital SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Vider… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Modificar le confidentia… + .accesskey = M + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = Deler… + .accesskey = D + +certmgr-delete-builtin = + .label = Deler o non confider plus… + .accesskey = D + +certmgr-backup = + .label = Salveguardar… + .accesskey = S + +certmgr-backup-all = + .label = Salveguardar toto… + .accesskey = t + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Adder un exception… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Adder un exception de securitate + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar le exception de securitate + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Bancas, botecas e altere sitos public legitime non te demandara pro facer isto. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresse: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obtener le certificato + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vider… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Conservar permanentemente iste exception + .accesskey = C + +pk11-bad-password = Le contrasigno inserite esseva incorrecte. +pkcs12-decode-err = Falta a decodificar le file. Pote esser que illo non es in le formato PKCS #12, o que illo ha essite corrumpite, o que le contrasigno que tu ha inserite es incorrecte. +pkcs12-unknown-err-restore = Falta a restaurar le file PKCS #12 pro rationes incognite. +pkcs12-unknown-err-backup = Falta a crear le file de salveguarda PKCS #12 pro rationes incognite. +pkcs12-unknown-err = Le operation PKCS #12 falleva pro rationes incognite. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Il es impossibile salveguardar certificatos ab un dispositivo de securitate hardware tal como un carta intelligente. +pkcs12-dup-data = Le certificato e le clave private existe ja sur le dispositivo de securitate. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nomine de file a salveguardar +file-browse-pkcs12-spec = Files PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = File de certificato a importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Files de certificato +import-ca-certs-prompt = Elige le file que contine le certificato(s) CA a importar +import-email-cert-prompt = Le file seligite contine un certificato de email a importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Le certificato “{ $certName }” representa un Autoritate de certification. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Deler tu certificatos +delete-user-cert-confirm = Desira tu vermente deler iste certificatos? +delete-user-cert-impact = Si tu dele un de tu proprie certificatos, tu non potera plus usar lo pro identificar te. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Deler le exception del certificato de servitor +delete-ssl-override-confirm = Desira tu vermente deler iste exception de servitor? +delete-ssl-override-impact = Si tu dele un exception del servitor, su restaura le verificationes de securitate usual pro ille servitor e require que illo usa un certificato valide. + +delete-ca-cert-title = + .title = Deler o non plus confider a certificatos de CA +delete-ca-cert-confirm = Tu ha requestate de deler iste certificatos del CA. Pro le certificatos integrate, tote le confidentias essera removite, le qual ha le mesme effecto. Desira tu vermente deler o non plus confider? +delete-ca-cert-impact = SI tu dele o non plus confide un certificato de un autoritate de certification (CA), iste application non plus confidera qualcunque certificatos emittite per ille CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Deler certificatos de email +delete-email-cert-confirm = Desira tu vermente deler le certificatos de email de iste personas? +delete-email-cert-impact = Si tu dele le certificato de e-mail de un persona, tu non potera plus inviar messages cryptate a ille persona. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificato con numero de serie: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Non inviar certificato de cliente + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Non salvate) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Indisponibile) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporari + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Tu es sur le puncto de redefinir le maniera in que { -brand-short-name } identifica iste sito. +add-exception-invalid-header = Iste sito tenta se identificar con informationes invalide. +add-exception-domain-mismatch-short = Mal sito +add-exception-domain-mismatch-long = Le certificato pertine a un sito differente, isto pote significar que alicuno tenta de facer se passar pro iste sito. +add-exception-expired-short = Informationes obsolete +add-exception-expired-long = Le certificato non es actualmente valide. Illo pote ser r4obate o perdite, e pote ser usate per alicuno pro facer se passar pro iste sito. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitate incognite +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Le certificato non es digne de fide perque illo non ha essite verificate como emittite per un autoritate digne de fide que usa un signatura secur. +add-exception-valid-short = Certificato valide +add-exception-valid-long = Iste sito forni un identification valide e verificate. Il non es necessari adder un exception. +add-exception-checking-short = Controlo del informationes +add-exception-checking-long = Tentativa de identificar iste sito... +add-exception-no-cert-short = Nulle information disponibile +add-exception-no-cert-long = Incapace a obtener le stato de identification pro iste sito. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Salvar le certificato in un file +cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificato X.509 con catena (PEM) +cert-format-der = Certificato X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificato X.509 con catena (PKCS#7) +write-file-failure = Error de file diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..907b4e1045 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Gestor de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 34em; + +devmgr-devlist = + .label = Modulos e dispositivos de securitate + +devmgr-header-details = + .label = Detalios + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Aperir session + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Clauder session + .accesskey = C + +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar le contrasigno + .accesskey = C + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Discargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Disactivar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar le conductor de apparato PKCS#11 + +load-device-info = Insere le informationes pro le modulo que tu vole adder. + +load-device-modname = + .value = Nomine del modulo + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nove modulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nomine de file del modulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Percurrer… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stato + +devinfo-status-disabled = + .label = Disactivate + +devinfo-status-not-present = + .label = Non presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Non initialisate + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Sin session aperte + +devinfo-status-logged-in = + .label = Session aperte + +devinfo-status-ready = + .label = Preste + +devinfo-desc = + .label = Description + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Version HW +devinfo-fwversion = + .label = Version FW + +devinfo-modname = + .label = Modulo + +devinfo-modpath = + .label = Route + +login-failed = Le apertura de session ha fallite + +devinfo-label = + .label = Etiquetta + +devinfo-serialnum = + .label = Numero de serie + +fips-nonempty-primary-password-required = Le modo FIPS necessita que tu ha definite un contrasigno primari pro cata dispositivo de securitate. Per favor defini le contrasigno ante tentar activar le modo FIPS. +unable-to-toggle-fips = Impossibile cambiar le modo FIPS pro le dispositivo de securitate. Es recommendate quitar e reinitiar iste application. +load-pk11-module-file-picker-title = Selige un driver PKCS#11 a cargar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Le nomine del modulo non pote esser vacue. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ es reservate e non pote esser usate como nomine de modulo. + +add-module-failure = Impossibile adder modulo +del-module-warning = Desira tu vermente deler iste modulo de securitate? +del-module-error = Impossibile deler modulo diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c6dc73ed4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mensurator de qualitate del contrasigno + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambiar contrasigno +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de securitate: { $tokenName } +change-password-old = Contrasigno actual: +change-password-new = Nove contrasigno: +change-password-reenter = Nove contrasigno (novemente): +pippki-failed-pw-change = Impossibile cambiar contrasigno. +pippki-incorrect-pw = Tu non insereva le actual contrasigno correcte. Prova ancora. +pippki-pw-change-ok = Contrasigno cambiate con successo. +pippki-pw-empty-warning = Tu contrasignos e claves private reservate non essera plus protegite. +pippki-pw-erased-ok = Tu ha delite tu contrasigno. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Tu es actualmente in modo FIPS. FIPS require un contrasigno non vacue. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Reinitialisar contrasigno primari + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Reinitialisar +reset-primary-password-text = Si tu reinitialisa tu contrasigno primari, tote tu contrasignos web e email, tu certificatos personal e claves private essera oblidate. Desira tu vermente reinitialisar tu contrasigno primari? +pippki-reset-password-confirmation-title = Reinitialisar contrasigno primari +pippki-reset-password-confirmation-message = Tu contrasigno primari ha essite reinitialisate. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Discargante certificato + .style = min-width: 46em +download-cert-message = On te ha demandate confider a un nove autoritate de certification (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confider a iste CA pro identificar sitos del web. +download-cert-trust-email = + .label = Confider a iste CA pro identificar le usatores de email. +download-cert-message-desc = Ante confider a iste CA pro qualcunque proposito, tu debe examinar su certificato e su politica e proceduras (si disponibile). +download-cert-view-cert = + .label = Vider +download-cert-view-text = Examinar le certificato de CA + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Requesta de identification de usator +client-auth-site-description = Iste sito ha requestate que tu identificar te per un certificato: +client-auth-choose-cert = Elige un certificato a presentar como identification: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Non inviar un certificato +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = “{ $hostname }” ha demandate que tu te identifica per un certificato: +client-auth-cert-details = Detalios de certificato seligite: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emittite a: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Numero Serial: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Valide desde { $notBefore } a { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Usos del clave: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Adresses email: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emittite per: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Immagazinate sur: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Memorisar iste decision + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Elige un contrasigno de salveguarda de certificato +set-password-message = Le contrasigno de salveguarda del certificato que tu ha definite hic protege le file de salveguarda que tu es a crear. Tu debe definir iste contrasigno pro proceder con le salveguarda. +set-password-backup-pw = + .value = Contrasigno de salveguarda del certificato: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contrasigno de salveguarda del certificato (novemente): +set-password-reminder = Importante: Si tu oblida le contrasigno de tu copia de reserva del certificato, tu non potera restaurar iste copia de reserva plus tarde. Per favor guarda lo in un loco secur. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Per favor authenticar al jeton “{ $tokenName }”. Como facer assi depende del jeton (per exemplo, usante un lector de dactylogramma o inserente un codice con un claviero numeric). -- cgit v1.2.3