From 0ebf5bdf043a27fd3dfb7f92e0cb63d88954c44d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Fri, 19 Apr 2024 03:47:29 +0200 Subject: Adding upstream version 115.8.0esr. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 46 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+) create mode 100644 l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties (limited to 'l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties') diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7f592eeaf --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Solicitação +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autenticação necessária - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Palavra-passe necessária - %S +Select=Selecionar +OK=OK +Cancel=Cancelar +Yes=&Sim +No=&Não +Save=&Guardar +Revert=&Reverter +DontSave=&Não guardar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicação JavaScript] +ScriptDlgHeading=A página em %S diz: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página diz: +ScriptDialogLabel=Impedir esta página de criar novos diálogos +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Não permitir que este site o questione novamente +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Não permitir que %S o questione novamente +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferência do diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S está a solicitar um nome de utilizador e palavra-passe. O site diz: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está a solicitar o seu nome de utilizador e palavra-passe. AVISO: A sua palavra-passe não será enviada para o site que está atualmente a visitar! +EnterPasswordFor=Escreva a palavra-passe para %1$S em %2$S +EnterCredentials=Este site está a solicitar que inicie sessão. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este site está a solicitar que inicie sessão como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este site está a solicitar que inicie sessão. Aviso: as suas informações de autenticação serão partilhadas com %S e não com o site que está a visitar neste momento. +SignIn=Iniciar sessão -- cgit v1.2.3