# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # This file is in the UTF-8 encoding [Strings] # LOCALIZATION NOTE (isRTL): # Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, # for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please # use the untranslated English word "yes" as value isRTL= CrashReporterTitle=Слање извештаја о отказивању # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") CrashReporterVendorTitle=%s – слање извештаја о отказивању # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. CrashReporterErrorText=Програм је отказао.\n\nНажалост, слање извештаја није могуће.\n\nДетаљи: %s # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! CrashReporterProductErrorText2=%s је отказао.\n\nНажалост, слање извештаја није могуће.\n\nДетаљи: %s CrashReporterSorry=Жао нам је # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. CrashReporterDescriptionText2=%s је отказао.\n\nПомозите нам да решимо проблем слањем извештаја. CrashReporterDefault=Овај програм се покреће након отказивања како би пријавио проблем развојном тиму. Не треба да га покрећете ручно. Details=Детаљи… ViewReportTitle=Садржај извештаја CommentGrayText=Додајте коментар (коментари су јавно доступни) ExtraReportInfo=Овај извештај садржи и техничке податке о стању програма у тренутку отказивања. # LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. CheckSendReport=Обавести организацију %s о грешци CheckIncludeURL=Укључи адресу странице која је била отворена ReportPreSubmit2=Извештај ће се послати пре затварања или рестартовања програма. ReportDuringSubmit2=Слање извештаја… ReportSubmitSuccess=Извештај је послат. ReportSubmitFailed=Дошло је до проблема приликом подношења извештаја. ReportResubmit=Слање извештаја који нису раније успешно послати… # LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. Quit2=Затвори %s # LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. Restart=Поново покрени %s Ok=У реду Close=Затвори # LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 CrashID=ID рушења: %s # LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. CrashDetailsURL=Детаље о отказивању можете да погледате на %s ErrorBadArguments=Програм је проследио неисправан аргумент. ErrorExtraFileExists=Програм није оставио програмску датотеку са подацима. ErrorExtraFileRead=Није могуће прочитати датотеку са подацима програма. ErrorExtraFileMove=Није могуће померити програмску датотеку са подацима. ErrorDumpFileExists=Програм није за собом оставио истоварну датотеку (dump file). ErrorDumpFileMove=Није могуће преместити датотеку са исписом стања меморије. ErrorNoProductName=Програм се није идентификовао. ErrorNoServerURL=Програм није назначио сервер за достављање извештаја. ErrorNoSettingsPath=Није могуће пронаћи подешавања функције „Извештаји о отказивањима”. ErrorCreateDumpDir=Није могуће направити фасциклу за испис стања меморије. # LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. ErrorEndOfLife=Верзија програма %s коју користите више није подржана, и не прихватамо њене извештаје о отказивању. Саветујемо вам да инсталирате новију верзију.