# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Час очікування минув openFile=Відкрити файл droponhometitle=Встановити початкову сторінку droponhomemsg=Хочете зробити цей документ початковою сторінкою? droponhomemsgMultiple=Хочете зробити ці документи початковими сторінками? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Шукати “%2$S” з %1$S contextMenuSearch.accesskey=Ш contextMenuPrivateSearch=Пошук у приватному вікні contextMenuPrivateSearch.accesskey=П # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук з %S у приватному вікні contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=ш # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Назва теки] unsignedAddonsDisabled.message=Один чи більше встановлених додатків не можуть бути перевірені і тому були вимкнені. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Докладніше unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Останній доступ %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// посилання crashedpluginsMessage.title=Плагін %S аварійно завершив роботу. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезавантажити сторінку crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П crashedpluginsMessage.submitButton.label=Надіслати звіт про цей збій crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=з crashedpluginsMessage.learnMore=Докладніше… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Можливо, ви хотіли перейти на %S? keywordURIFixup.goTo=Так, перейти на %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Оновити до %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=О menuOpenAllInTabs.label=Відкрити всі у вкладках # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Перезавантажити цю сторінку tabHistory.goBack=Повернутись на цю сторінку tabHistory.goForward=Перейти на цю сторінку # URL Bar pasteAndGo.label=Вставити та перейти # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Оновити поточну сторінку (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Зупинити завантаження сторінки (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Відновити масштаб (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Перемкнути режим читача (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Показати закладки (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Показати стан поточних завантажень (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Відкрити нове вікно (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S) newTabContainer.tooltip=Відкрити нову вкладку (%S)\nНатисніть і утримуйте, щоб відкрити нову вкладку в контейнері newTabAlwaysContainer.tooltip=Оберіть контейнер, щоб відкрити нову вкладку # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Дозволити %S використовувати ваші дані canvas-зображення HTML5? canvas.siteprompt2.warning=Це може бути використано для унікальної ідентифікації вашого комп'ютера. canvas.block=Блокувати canvas.block.accesskey=Б canvas.allow2=Дозволити canvas.allow2.accesskey=з canvas.remember2=Запам'ятати це рішення # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Торкніться ключа безпеки, щоб продовжити з %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S запитує розширену інформацію про ваш ключ безпеки, що може вплинути на вашу приватність. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S може анонімізувати дані за вас, але вебсайт може відхилити цей ключ. У разі відхилення ви можете повторити спробу. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S знайдено кілька облікових записів. Виберіть, який використовувати або скасуйте. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Для %S знайдено кілька пристроїв. Виберіть потрібний. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Не залишилося спроб, а ваш пристрій заблоковано, оскільки забагато разів було введено неправильний PIN-код. Пристрій потребує скидання. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Було забагато невдалих спроб поспіль, тому автентифікацію за допомогою PIN-коду тимчасово заблоковано. Ваш пристрій потребує нового циклу живлення (від'єднайте та знову вставте зарядний пристрій). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Не вдалося підтвердити користувача %S. Можливо, вам знадобиться налаштувати PIN-код на вашому пристрої. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Не вдалося перевірити користувача %S. Здійснено забагато невдалих спроб. Вбудований спосіб перевірки користувача заблоковано. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Цей пристрій уже зареєстровано. Спробуйте інший пристрій. webauthn.cancel=Скасувати webauthn.cancel.accesskey=С webauthn.proceed=Продовжити webauthn.proceed.accesskey=П webauthn.anonymize=Зробити анонімним все одно # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Зміна налаштувань вашої мови на англійську ускладнить виявлення та поліпшить вашу приватність. Бажаєте надсилати запити на англійську версію вебсторінок? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Засвідчено: %S identity.identified.verified_by_you=Ви додали виняток безпеки для цього сайту. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Сертифікат виданий: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Не захищено identity.notSecure.tooltip=З'єднання не захищене identity.extension.label=Розширення (%S) identity.extension.tooltip=Завантажено розширенням: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблоковано contentBlocking.trackersView.empty.label=Не виявлено на цьому сайті # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Куки стеження між сайтами contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонні куки contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки з невідвіданих сайтів contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всі куки contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З цього сайту # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Куки стеження між сайтами # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не виявлено на цьому сайті contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонні куки # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не виявлено на цьому сайті # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозволено # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблоковано # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Стерти виняток для %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблоковано # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблоковано trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокування стеження соціальних мереж, кук стеження між сайтами, а також зчитування цифрового відбитка. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Розширений захист від стеження для цього сайту вимкнено. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S не виявив відомих елементів стеження на цій сторінці. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Захист для %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Вимкнути захист для %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Увімкнути захист для %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Заблоковано зчитування цифрового відбитка protections.blocking.cryptominers.title=Заблоковано криптомайренів protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблоковано куки, що стежать між сайтами protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблоковано сторонні куки protections.blocking.cookies.all.title=Усі куки заблоковано protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблоковано куки з невідвіданих сайтів protections.blocking.trackingContent.title=Блокування вмісту зі стеженням protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблоковано стеження соціальних мереж protections.notBlocking.fingerprinters.title=Зчитування цифрового відбитка не блокується protections.notBlocking.cryptominers.title=Криптомайнери не блокуються protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Сторонні куки не блокуються protections.notBlocking.cookies.all.title=Куки не блокуються protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Куки, що стежать між сайтами, не блокуються protections.notBlocking.trackingContent.title=Вміст зі стеженням не блокується protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Стеження соціальних мереж не блокується # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблокований;#1 заблоковані;#1 заблокованих # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Починаючи з %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 заблокував #2 елемент стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементи стеження, починаючи з #3;#1 заблокував #2 елементів стеження, починаючи з #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Зменшити (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Скинути масштаб (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Збільшити (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Вирізати (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Копіювати (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Вставити (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Дозволити geolocation.allow.accesskey=з geolocation.block=Блокувати geolocation.block.accesskey=Б geolocation.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до вашого розташування? geolocation.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до вашого розташування? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S надати для %2$S доступ до вашого розташування? geolocation.remember=Запам'ятати це рішення # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Дозволити xr.allow2.accesskey=з xr.block=Блокувати xr.block.accesskey=Б xr.shareWithSite4=Дозволити %S доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію. xr.shareWithFile4=Дозволити цьому локальному файлу доступ до пристроїв віртуальної реальності? Це може викрити вразливу інформацію. xr.remember=Запам'ятати це рішення # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Дозволити persistentStorage.allow.accesskey=в persistentStorage.block.label=Блокувати persistentStorage.block.accesskey=Б persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити %S зберігати дані у постійному сховищі? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Дозволити webNotifications.allow2.accesskey=з webNotifications.notNow=Не зараз webNotifications.notNow.accesskey=Н webNotifications.never=Ніколи не дозволяти webNotifications.never.accesskey=к webNotifications.alwaysBlock=Завжди блокувати webNotifications.alwaysBlock.accesskey=ж webNotifications.block=Блокувати webNotifications.block.accesskey=Б webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити %S надсилати сповіщення? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберіть мене звідси! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=з safebrowsing.deceptiveSite=Шахрайський сайт! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Це не шахрайський сайт… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=н safebrowsing.reportedAttackSite=Відомий сайт-нападник! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Цей сайт не нападник… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=н safebrowsing.reportedUnwantedSite=Відомий сайт з небажаним програмним забезпеченням! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Відомий небезпечний сайт! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Шукати %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустити %S у режимі усунення проблем? troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваші розширення, теми та власні налаштування будуть тимчасово вимкнені. troubleshootModeRestartButton=Перезапустити # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Ця сторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Вебсторінка сповільнює %1$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть цю сторінку. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = “%1$S” сповільнює %2$S. Щоб пришвидшити роботу браузера, зупиніть це розширення. processHang.add-on.learn-more.text = Докладніше processHang.button_stop2.label = Зупинити processHang.button_stop2.accessKey = З processHang.button_debug.label = Налагодити сценарій processHang.button_debug.accessKey = Н # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Показати вікно на повний екран (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Перемістити бічну панель вліво sidebar.moveToRight=Перемістити бічну панель вправо # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці вам потрібно увімкнути DRM. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Активувати DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = А # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S встановлює компоненти, необхідні для відтворення аудіо чи відео на цій сторінці. Будь ласка, спробуйте знову пізніше. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невідомо # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Пристосування %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Гаразд e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Г # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ вмісту вкладки вимкнено, у зв'язку з несумісністю між %S і вашим програмним забезпеченням доступності. Оновіть свій засіб читання з екрана, або перемкніться на версію Firefox ESR. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Особисте userContextWork.label = Робота userContextBanking.label = Банк userContextShopping.label = Покупки userContextNone.label = Без контейнера userContextPersonal.accesskey = О userContextWork.accesskey = Р userContextBanking.accesskey = Б userContextShopping.accesskey = П userContextNone.accesskey = к userContext.aboutPage.label = Керувати контейнерами userContext.aboutPage.accesskey = К # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Надіслати вкладку на пристрій;Надіслати #1 вкладки на пристрій;Надіслати #1 вкладок на пристрій sendTabsToDevice.accesskey = с decoder.noCodecs.button = Навчитися decoder.noCodecs.accesskey = Н decoder.noCodecsLinux.message = Для відтворення відео, можливо, доведеться встановити необхідні відео-кодеки. decoder.noHWAcceleration.message = Для поліпшення якості відео, можливо, доведеться встановити Media Feature Pack від Microsoft. decoder.noPulseAudio.message = Для відтворення аудіо, можливо, доведеться встановити програмне забезпечення PulseAudio. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може бути вразливим або непідтримуваним, тому для відтворення відео його необхідно оновити. decoder.decodeError.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка. decoder.decodeError.button = Проблема з сайтом decoder.decodeError.accesskey = П decoder.decodeWarning.message = При декодуванні джерела медіа сталась помилка, яку можливо виправити. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Ви повинні увійти у цю мережу перед тим, як зможете отримати доступ до Інтернету. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Відкрити сторінку входу в мережу # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Дозволи для %S permissions.remove.tooltip = Стерти цей дозвіл і запитувати знову permissions.fullscreen.promptCanceled = Запити очікування дозволів скасовано: запити дозволів не повинні видаватися перед входом у повноекранний режим DOM. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Повноекранний режим DOM завершено: запити дозволів не повинні видаватися під час повноекранного режиму DOM. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт midi.allow.label = Дозволити midi.allow.accesskey = з midi.block.label = Блокувати midi.block.accesskey = Б midi.remember=Запам'ятати це рішення midi.shareWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв? midi.shareSysexWithFile = Дозволити цьому локальному файлу доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S доступ до ваших MIDI пристроїв та надсилати/отримувати SysEx повідомлення? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Назад storageAccess1.Allow.label = Дозволити storageAccess1.Allow.accesskey = з storageAccess1.DontAllow.label = Блокувати storageAccess1.DontAllow.accesskey = к # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Дозволити %1$S використовувати свої куки на %2$S? storageAccess1.hintText = Ви можете заблокувати доступ, якщо вам незрозуміло, нащо %1$S потребує ці дані. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Шукати в Інтернеті “%S”