diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-an/dom/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.tar.xz firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-an/dom/chrome')
22 files changed, 1202 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..deff0c1569 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menú +scrollbar = barra de desplazamiento +grip = control +alert = notificación +menupopup = menú emerchent +document = documento +pane = tablero +dialog = dialogo +separator = separador +toolbar = barra de ferramientas +statusbar = barra d'estau +table = tabla +columnheader = capitero d'a columna +rowheader = capitero d'a ringlera +column = columna +row = ringlera +cell = celda +link = vinclo +list = lista +listitem = elemento d'a lista +outline = indiz +outlineitem = elemento d'o indiz +pagetab = pestanya +propertypage = pachina de propiedat +graphic = grafico +switch = cambiar +pushbutton = botón +checkbutton = botón de selección +radiobutton = botón de radio +combobox = quadro desplegable +progressbar = barra de progreso +slider = eslizador +spinbutton = botón d'incremento/decremento +diagram = diagrama +animation = animación +equation = equación +buttonmenu = menú de botón +whitespace = espacio en blanco +pagetablist = lista de pestanyas +canvas = lienzo +checkmenuitem = elemento de menú seleccionable +passwordtext = texto de contrasenya +radiomenuitem = elemento de menú de radio +textcontainer = contenedor de texto +togglebutton = botón d'alternancia +treetable = tabla d'arbol +header = capitero +footer = piet de pachina +paragraph = paragrafo +entry = dentrada +caption = leyenda +heading = capitero +section = sección +form = formulario +comboboxlist = lista desplegable +comboboxoption = opción de caixa desplegable +imagemap = mapa d'imachens +listboxoption = opción +listbox = caixa de lista +flatequation = equación plana +gridcell = gridcell +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definición +term = termen +definition = definición + +mathmltable = tabla matematica +mathmlcell = celda +mathmlenclosed = enzarrau +mathmlfraction = fracción +mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra +mathmlroot = radiz +mathmlscripted = con script +mathmlsquareroot = radiz quadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = aria de texto + +base = base +close-fence = cleta de zarradura +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = cleta d'ubridura +overscript = superindiz +presubscript = presubindiz +presuperscript = presuperindiz +root-index = indiz d'a radiz +subscript = subindiz +superscript = superindiz +underscript = numero debaixo + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = libel d'encabezau %S + +# Landmark announcements +banner = baner +complementary = complementario +contentinfo = info conteniu +main = principal +navigation = navegación +search = buscar +region = rechión + +stateRequired = requiesto + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..14a403e5cd --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Blincar +press = Pretar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Ubrir +close = Zarrar +switch = Commutar +click = Fer clic +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Abanzar + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Conteniu HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = pestanya +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termin +definition = definición +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de busca +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicacion +search = buscar +banner = banner +navigation = navegación +complementary = complementario +content = conteniu +main = prencipal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = notificación +alertDialog = dialogo d'alerta +dialog = dialogo +article = articlo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = capitero +log = rechistro +marquee = marquesina +math = matematicas +note = nota +region = region +status = estau d'a aplicacion +timer = cronometro +tooltip = consello +separator = separador +tabPanel = panel de pestanyas +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = sinyalar +# The roleDescription for the details element +details = detalles +# The roleDescription for the summary element +summary = resumen diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..74f58d8621 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Blincar +press = Pretar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Ubrir +close = Zarrar +switch = Commutar +click = Fer clic +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Abanzar diff --git a/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7d5ae4bed --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Blincar +press = Pretar +check = Marcar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Ubrir +close = Zarrar +switch = Pasar a +click = Fer clic +collapse= Plegar +expand = Desplegar +activate= Activar +cycle = Abanzar diff --git a/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..88379c5a5a --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Compreba que la URL ye correcta, y torna-lo a intentar. +fileNotFound=No s'ha puesto trobar o fichero %S. Por favor, comprebe a ubicación y torne-lo a prebar. +fileAccessDenied=Lo fichero de %S no ye leyible. +dnsNotFound2=No s'ha puesto trobar %S. Compreba lo nombre y torna-lo a intentar. +unknownProtocolFound=Una d'as siguients (%S) u no ye un protocolo rechistrau u no ye permitiu en iste contexto. +connectionFailure=S'a refusau a connexión en intentar connectar con %S. +netInterrupt=A connexión con %S s'ha rematau inasperadament. Talment s'han transferiu qualques datos. +netTimeout=A operación superó o tiempo d'aspera en intentar contactar con %S. +redirectLoop=S'ha excediu o limite de reendrezamiento ta ista URL. No s'ha puesto cargar a pachina solicitada. Isto puede estar a causa que as cookies sían bloqueyadas. +confirmRepostPrompt=Ta amostrar ista pachina l'aplicación ha de ninviar información que repetirá qualsiquier acción (como una busca u una confirmación de pediu) que s'hese executada previament. +resendButton.label=Reninviar +unknownSocketType=No se puede amostrar iste elemento de no estar que instale l'Administrador de seguranza personal (PSM; Personal Security Manager). Descargue y instale PSM y torne-lo a prembar, u contacte con o suyo administrador de sistemas. +netReset=O documento no contiene datos. +notCached=Isto documento ya no ye disponible. +netOffline=No se puede veyer iste documento mientres ye desconnectau. Ta connectar, desmarque Treballar sin Connexión dende o menú Fichero. +isprinting=O documento no puede cambiar mientres s'imprenta u previsualiza. +deniedPortAccess=L'acceso ta o puerto indicau ha estau desactivau por motivos de seguranza. +proxyResolveFailure=No s'ha puesto trobar o servidor proxy configurau. Por favor, comprebe a configuración d'o proxy y torne-lo a prebar. +proxyConnectFailure=A connexión s'ha refusau en mirar de connectar con o servidor proxy configurado. Por favor, compruebe a configuración d'o proxy y torne-lo a prebar. +contentEncodingError=A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque fa servir una forma de compresión no valida u no admitida. +unsafeContentType=A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque ye contenida en un tipo de fichero que ubrir-lo podría estar inseguro. Por favor, contacte con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema. +malwareBlocked=S'ha informau que %S ye un puesto atacant y s'ha boqueyau seguntes as suyas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked=Lo puesto en %S s'ha reportau como un puesto potencialment danyoso y s'ha blocau seguntes las tuyas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked=S'ha informau que %S sirve software no deseyau y s'ha bloqueyau seguntes as suyas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked=S'ha informau que %S ye un puesto atacant y s'ha bloqueyau seguntes las suyas preferencias de seguranza. +cspBlocked=Ista pachina tiene una politica de seguranza de conteniu que impide que se pueda cargar d'ista traza. +xfoBlocked=Esta pachina tiene una politica de X-Frame-Options que priva que se pueda cargar en este contexto. +corruptedContentErrorv2=Lo puesto %S ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar. +sslv3Used=A seguranza d'os tuyos datos en %S no s'hapuesto guaranciar porque fa servir SSLv3, un protocolo de seguranza trencau. +weakCryptoUsed=Lo propietario de %S ha configurau lo puesto web incorrectament. Pa protecher la suya información contra robos, no s'ha establiu la connexión ta iste puesto web. +inadequateSecurityError=Lo puesto web ha mirau de negociar en un libel de seguranza inadequau. +blockedByPolicy=La tuya organizacaión ha blocau l'acceso ta esta pachina u puesto web. +networkProtocolError=Firefox ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b41fec5b46 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Alvertencia: script sin respuesta +KillScriptMessage=Un script d'ista pachina puede estar ocupau, u puede haber deixau de responder. Puede aturar o script, u puede continar ta veyer si o script acaba. +KillScriptWithDebugMessage=Un script en ista pachina puede estar ocupau, u puede que haiga deixau de responder. Puede aturar o script agora, ubrir-lo en o depurador, u deixar que contine a suya execución. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Alvertencia: script de complemento sin respuesta +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script dende la extensión “%1$S” ye executando-se en esta pachina, y fendo que %2$S no responda.\n\nPuede estar ocupau, u talment haiga deixau de responder definitivament. Puetz aturar lo script agora, u puetz continar pa mirar si remata la suya execución. +KillAddonScriptGlobalMessage=Privar que lo script d'extensión s'execute en esta pachina dica que se torne a recargar + +StopScriptButton=Aturar o script +DebugScriptButton=Depurar o script +WaitForScriptButton=Continar +DontAskAgain=&No tornar a preguntar-me +WindowCloseBlockedWarning=Os scripts no pueden zarrar finestras que no haigan estau ubiertas por un script. +OnBeforeUnloadTitle=En ye seguro? +OnBeforeUnloadStayButton=Remanir en a pachina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Salir d'a pachina +EmptyGetElementByIdParam=S'ha pasau una cadena vueda ta getElementById(). +DocumentWriteIgnored=S'ha ignorau una gritada a document.write() dende un script externo cargau asincronament. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Ha fallau lo deixar cayer un fichero en un elemento de conteniu editable: %S. +FormValidationTextTooLong=Por favor, alcorce iste texto a %S caracters u menos (actualment ye usando %S caracters). +FormValidationTextTooShort=Faga servir lo menos %S caracters (agora ye usando %S caracters). +FormValidationValueMissing=Por favor, replene iste campo. +FormValidationCheckboxMissing=Marque ista caixeta si deseya continar. +FormValidationRadioMissing=Trigue una d'istas opciones. +FormValidationFileMissing=Trigue un fichero. +FormValidationSelectMissing=Trigue un elemento d'a lista. +FormValidationInvalidEmail=Introduzca una adreza de correu. +FormValidationInvalidURL=Introduzca una URL. +FormValidationInvalidDate =Escribe una data valida. +FormValidationPatternMismatch=Mire que coincida con o formato solicitau. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Mire que coincida con o formato solicitau: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Trigue una valura inferior u igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Triga una valura que no siga posterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Trigue una valura superior u igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Triga una valura que no siga anterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleccione una valura valida. As dos valuras validas mas amanadas son %S y %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione una valura valida. A valura valida mas amanda ye %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Per favor tríe una valor entre %1$S y %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Introduzca un numero. +FullscreenDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'API de pantalla completa ye desactivada por preferencias de l'usuario. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa porque lo foco ye en un connector enfinestrau. +FullscreenDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento ya no ye visible. +FullscreenDeniedHTMLDialog=S'ha denegau la solicitut de pantalla completa perque l'elemento que la ha solicitau ye un elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=S'ha deneganu a solicitut de plantalla completa, porque a lo menos uno d'os documentos que contién no ye un iframe u no tien un atributo "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque a función Element.mozRequestFullScreen() no s'ha cridau dende un chestor d'eventos cheneraus por l'usuario. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitada no ye <svg>, <math>, ni garra elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ya no existe en o documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau ha moviu o documento. +FullscreenDeniedLostWindow=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque ya no i hai garra finestra. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque un subdocumento d'o documento que la ha solicitau ya ye a pantalla completa. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque l'elemento que la ha solicitau no ye en a pestanya que actualment tiene o foco. +RemovedFullscreenElement=S'ha saliu d'a pantalla completa porque l'elemento en pantalla completa s'ha moviu d'o documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=S'ha saliu d'a pantalla completa porque o foco lo tiene un connector enfinestrau. +PointerLockDeniedDisabled=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye desactivada por preferencias de l'usuario. +PointerLockDeniedInUse=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque ye actualment controlau por un documento diferent. +PointerLockDeniedNotInDocument=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'elemento que l'ha demandau no ye en un documento. +PointerLockDeniedSandboxed=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo de puntero porque l'API de bloqueyo de puntero ye restrinchida vía sandbox. +PointerLockDeniedHidden=S'ha denegau a solicitut de pantalla completa porque o documento no ye visible. +PointerLockDeniedNotFocused=S'ha denegau a solicitut de bloqueyo d'o puntero porque o documento tien lo foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque l'elemento que l'ha solicitau ha moviu lo documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque Element.requestPointerLock() no s'ha clamau dende dentro d'un maniador d'evento curto chenerau por l'usuario, y lo documento no ye de pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=S'ha denegau la solicitut de bloqueyo d'o puntero porque lo navegador no ha puesto blocar lo puntero. +HTMLSyncXHRWarning=No se permite l'analís d'HTML con a función XMLHttpRequest en modo sincrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=S'ha refusau l'intento de fixar una cabecera vedada: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Ya no se permite l'emplego de l'atributo responseType de XMLHttpRequest quan o contexto d'a finestra ye en modo sincrono. +TimeoutSyncXHRWarning=Ya no se permite emplegar l'atributo timeout de XMLHttpRequest quan se ye en o contexto de finestra en modo sincrono. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=S'ha mirau de declarar un caracter codificau con una codificación no UTF-8 emplegando JSON con XMLHttpRequest. JSON nomás permite decodificar caracters UTF-8. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo HTMLMediaElement pasau ta createMediaElementSource tien un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo MediaStream pasau ta createMediaStreamSource tiene un recurso d'orichen cruzau, lo nodo dará silencio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elemento HTMLMediaElement capturau ye reproducindo un MediaStream. No ye posible per agora aplicar estau de volumen u mute. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallau a carga de toz os recursos posibles. S'ha aturau a carga. +MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> no tien l'atributo «src». No s'ha puesto cargar o suporte. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=No ye posible per agora la connexión d'AudioNodes dende AudioContexts con diferents taxas de mostreyo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Ha fallau a carga HTTP con codigo d'estau %1$S. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=A URI no ye correcta. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ha fallau a carga d'o recurso %2$S porque l'atributo "tipo" especificau ta "%1$S" no ye soportau. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=O «Content-Type» HTTP de «%1$S» no ye compatible. Ha fallau a carga d'o recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=No s'ha puesto descodificar o recurso multimedia %S. +MediaWidevineNoWMF=Mirando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Se mire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pa reproducir formatos de video %S, ha d'instalar software extra de Microsoft, se veiga https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Lo video d'ista pachina no se puet reproducir. Talment lo suyo sistema no tienga los codes de video requiestos pa: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Lo video d'ista pachina no se puede reproducir. Lo suyo sistema tien una versión no soportada de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Lo recurso multimedia %1$S no se puede decodificar, error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Lo recurso multimedia %1$S s'ha puesto decodificar, pero con l'error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=No se puede reproducir lo fichero multimedia. No i hai decodificadors pa los formatos: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=No i hai decodificadors pa beluns d'os formatos requiestos: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=No s'ha puesto usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L'uso d'Extensions Multimedia Encriptadas en %S en un contexto inseguro (ye decir, no-HTTPS) ye obsoleto y s'eliminará luego. Considere la posibilidat de cambiar a un orichen seguro como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=La clamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un MediaKeySystemConfiguration candidato que contienga audioCapabilities u videoCapabilities sin un contentType con una cadena "codecs" ye obsoleta y luego deixará d'estar soportada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'uso de "Mutation Events" ye obsoleto. Faiga servir millor "MutationObserver". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=L'obchecto Components ye obsoleto. Será eliminau luego. +PluginHangUITitle=Atención: o complemento no responde +PluginHangUIMessage=%S ye ocupau, u talment ha deixau de responder. Puet aturar-lo agora, u continar ta veyer si remata a fayena. +PluginHangUIWaitButton=Continar +PluginHangUIStopButton=Aturar o complemento +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Clamar a la función detach() en un NodeIterator ya no tien garra efecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=S'ha ignorau a recuperación (get) u asignación (set) d'una propiedat que tien [LenientThis] porque l'obchecto "this" ye incorrecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L'uso de captureEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 addEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L'uso de releaseEvents() ya no se consella. Ta esviellar o suyo codigo, faiga servir o metodo DOM 2 removeEventListener(). Ta mas aduya, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest sincrono en o filo prencipal ye obsoleto porque puede tener efectos negativos en a experiencia de l'usuario final. Ta mas aduya, mire-se http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers ye obsoleta. No la fagas servir pa detección d'UA. +ImportXULIntoContentWarning=No se recomienda importar nodos XUL en un documento de conteniu. Ista funcionalidat puede desapareixer luego. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=S'ha abortau una transacción IndexedDB que no yera encara completa, debiu a la navegación d'a pachina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria d'o will-change ye masiau alto. L'asignación permitida ye l'aria de superficie d'o documento multiplicau por %1$S (%2$S pixels). Todas as ocurrencias de will-change en o documento serán ignoradas quan sobreixcan l'asignación permitida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=No s'ha puesto iniciar un Worker immediatament porque i ha belatros documentos d'o mesmo orichen que ya fan servir o numbro maximo de procesos de treballo. O Worker s'ha posau en a ringlera y s'iniciará quan belatro proceso de treballo haiga rematau. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L'API de memoria caché d'aplicación (Application Cache API, AppCache) ye obsoleta y s'eliminará en un futuro. Faiga servir ServiceWorker pa lo funcionamiento fuera de linia. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Mirando de creyar un Treballador dende una fuent vueda. Isto ye probablement sin querer. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia s'ha reemplazau por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son ya obsoletos. Usa en cuenta RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha interceptau a requesta y ha alcontrau una error no asperada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=No s'ha puesto cargar ‘%1$S’ respondendo ‘%2$S’. Un ServiceWorker no puede sintetizar una respuesta CORS pa una demanda d'o mesmo orichen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta opaca ta FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un FetchEvent '%2$S'. Os obchectos de respuesta opaca nomás son validos quan lo RequestMode ye 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta d'Error ta FetchEvent.respondWith(). Isto gosa querer decir que o ServiceWorker ha feito una clamada invalida fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=No s'ha puesto cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una Respuesta ta FetchEvent.respondWith(). O cuerpo d'una Respuesta nomás se puede leyer una vegada. Use Response.clone() ta accedir ta o cuerpo multiples vegadas. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha pasau una respuesta opaqueredirect a un FetchEvent.respondWith() entre que maniaba un non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=No s'ha puesto cargar ‘%S’. Un ServiceWorker ha pasau un Respuesta redirichida a FetchEvent.respondWith() mientres que RedirectMode no ye ‘seguir’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Ha fallau la carga de '%S'. Un ServiceWorker ha cancelau la carga clamando FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith() que ha refusau con '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Ha fallau la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasau una promesa ta FetchEvent.respondWith() '%2$S' resolvió con valua no-Respuesta. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=No s'ha puesto rechistrar un ServiceWorker. Lo camín de l'ambito '%1$S' no ye por debaixo d'o maximo ambito permitiu '%2$S'. Achuste lo alcanz, mueva lo script de Service Worker, u faga servir lo capitero HTTP Service-Worker-Allowed pa permitir ixe ambito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=No s'ha puesto rechistrar/esviellar un ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’: Ha fallau la carga con status %2$S pa lo script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=No s'ha puestos rechistrar /update un ServiceWorker pa l'ambito ‘%S’: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No s'ha puesto obtener rechistro(s): L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetClientStorageError=No s'ha puesto obtener client(s) d'o service worker: L'acceso ta l'almagazenamiento ye restrinchiu en este contexto per ls achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Lo ServiceWorker pa l'ambto '%S' no ha puesto executar 'postMessage' porque l'acceso a l'almagazenamento ye restrnchu en este contexto por los achustes d'usuario u lo modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ con promesas waitUntil/respondWith pendients por fin d'o periodo de gracia. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=S'han d'anyadir maniadors d'eventos durant la evaluación inicial d'o script d'o worker +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') s'ha denegau porque no s'ha clamau dende adintro d'un maniador d'eventos curto chenerau por l'usuario. +ManifestShouldBeObject=Lo manifiesto habría d'estar un obchecto. +ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'ambito no ye valido +ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'ambito ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento. +ManifestStartURLOutsideScope=L'URL inicial ye difuera de l'ambito; por tanto, l'ambito no ye valido. +ManifestStartURLInvalid=L'URL inicial no ye valido. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL inicial ha d'estar d'o mesmo orichen que lo documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=S'asperaba que lo miembro %2$S de %1$S fues de tipo %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no ye un color CSS valido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +PatternAttributeCompileFailure=No s'ha puesto comprebar <input pattern='%S'> porque lo patrón no ye un regexp valido: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No s'ha puesto executar «postMessage» en «DOMWindow»: L'orichen de destín indicau («%S») no coincide con l'orichen d'a finestra destinataria («%S»). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). Si ye posible, esvielle la pachina pa que faga servir iframe en cuenta d'embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Se ye reescribindo una incrustación Flash de Youtube (%S) con formato antigo a una incrustación iframe (%S). S'han convertiu los parametros incompatibles con las incrustacions embeds. Si ye posible, esvielle la pachina pa usar iframe en cuenta de embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption’ ha d'incluyir un parametro 'salt' unico pa cada mensache. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Crypto-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh' con la clau publica d'o servidor de l'aplicación. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Encryption-Key’ ha d'incluyir un parametro 'dh'. Ista cabecera ye obsoleta y luego s'eliminará. Use millor ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. La cabecera ‘Content-Encoding’ ha d'estar 'aesgcm'. 'aesgcm128' ye permitida, pero obsoleta y luego s'eliminará. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'dh' en a cabecera 'Crypto-Key' ha d'estar la clau publica Diffie-Hellman d'o servidor de l'aplicación, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma no comprimida u cruda (65 bytes antes de codificar). Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'salt' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y tener lo menos 16 bytes antes de codificar. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Lo parametro 'rs' en a cabecera 'Encryption' ha d'estar entre %2$S and 2^36-31 u estar omitiu. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ no ha puesto descifrar un mensache push. Un rechistro d'o mensache cifrau no ye correctament repleno. Mirar https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa tener mas información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Lo ServiceWorker pa l'ambito ‘%1$S’ ha alcontrau una error quan descifraba un mensache push. Pa mas aduya sobre cifrau, mire-se https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando la clamada ‘preventDefault()’ en eventos de tipo ‘%1$S’ pa un escuitador rechistrau como ‘pasivo’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal IIRFIlterNode pueden producir glitches d'audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta d'o canal BiquadFilterNode pueden producir glitches d'audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imachen.png +GenericFileName=fichero +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una demanda de cheolocalización nomás se puede complir en un contexto seguro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L'atributo 'conteniu' d'os obchectos de Windows ye obsoleto. Fe servir en cuenta 'window.top'. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Lo SVG <%S> con ID "%S" tien un bucle de referencia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que ye masiau larga ye estada abandonada en l'elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> ye vuedo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> no ye una URI valida: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o <script> con a fuent “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Ha fallau la carga d'o modulo con fuent “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=La URI d'a fuent <script> ye mal formada: "%S". +ModuleSourceMalformed=La URI d'a fuent d'o modulo ye mal formada: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=La URI d'a fuent <script> no ye permitida en iste documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=La URI d'a fuent d'o modulo no ye permititda en este documento: "%S". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=La valura d'a propiedat Keyframe “%1$S” ye invalida d'acuerdo con la sintaxi de “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=No s'han puesto leyer los datos dende lo ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +MotionEventWarning=L'uso d'o sensor de movimiento ye obsoleto. +OrientationEventWarning=L'uso d'o sensor d'orientación ye obsoleto. +ProximityEventWarning=L'uso d'o sensor de proximidat ye obsoleto. +AmbientLightEventWarning=L'uso d'o sensor de luz ambient ye obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..a623c5b70a --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=S'ha produciu una error desconoixida (%1$S) diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b99b2989d --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Restablir +Submit=Ninviar a consulta +Browse=Examinar… +FileUpload=Carga de fichers +DirectoryUpload=Trigar la carpeta que se puyará +DirectoryPickerOkButtonLabel=Puyar +ForgotPostWarning=O formulario contiene enctype=%S, pero no method=POST. En cuenta, se ninviará normalment usando method=GET y sin tipo de codificación. +ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contiene un campo de dentrada de fichero, pero i faltan method=POST y enctype=multipart/form-data. O fichero no se ninviará. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Ninviamiento de formulario dende %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha ninviau información codificada como %S. Ista codificación no puede codificar totz os caracters Unicode, asinas que os datos que haiga introduciu l'usuario podrían haber cambiau. Ta privar iste problema, s'habría de cambiar a pachina ta que ninvie os datos en a codificación UTF-8. Ixo se puede fer especificando que a condificación d'a pachina siga UTF-8 u bien indicando que l'elemento d'o formulario accepte UTF-8 metendo-ie accept-charset=utf-8. +AllSupportedTypes=Totz os tipos admesos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=No s'ha seleccionau garra fichero. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=No s'ha seleccionau garra fichero. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=No s'ha trigau garra directorio. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=S'han seleccionau %S fichers.\u0020 +ColorPicker=Trigar una color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..028141bbe9 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imachen %S, %S × %S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imachen %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imachen %S, %S × %S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imachen %S) +MediaTitleWithFile=%S (Obchecto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Obchecto %S) + +InvalidImage=No se puede amostrar a imachen “%S” porque contiene errors. +UnsupportedImage=La imachen “%S” no se puede amostrar perque requiere funcions incompatibles. +ScaledImage=Escalau (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..d24271a2bb --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=A fuella d'estilos %1$S no s'ha cargau porque o suyo tipo MIME, "%2$S", no ye "text/css". +MimeNotCssWarn=A fuella d'estilos %1$S s'ha cargau como CSS tot y que o suyo tipo MIME, "%2$S", no ye "text/css". + +PEDeclDropped=Declaración refusada. +PEDeclSkipped=S'ha saltau dica a siguient declaración. +PEUnknownProperty=Propiedat desconoixida '%1$S'. +PEValueParsingError=Error en analisar a valura de '%1$S'. +PEUnknownAtRule=No s'ha reconoixiu o regle "at" u s'ha produciu una error en analisar o regle at '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperau en a lista de medios. +PEMQUnexpectedToken=Elemento '%1$S' inesperau en lista de medios. +PEAtNSUnexpected=Token inasperau endentro de @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identificador asperau ta lo nombre d'un regle @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Chuego de regles ignoraus a causa d'un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regle keyframe ignorau a causa d'un selector erronio. +PESelectorGroupNoSelector=S'asperaba un selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador penchant. +PEClassSelNotIdent=S'asperaba un identificador ta o selector d'a clase, pero se trobó '%1$S'. +PETypeSelNotType=S'asperaba nombre d'elemento u '*', pero se trobó '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo d'espacio de nombres desconoixiu '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=S'asperaba un identificador ta o nombre de l'atributo, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=S'asperaba un nombre d'atributo u espacio de nombres, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEAttSelNoBar=S'asperaba '|', pero s'ha trobau '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Token inasperau en selector d'atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=S'asperaba un identificador u cadena ta la valor en selector d'atributos, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=S'asperaba un identificador ta la pseudo-clase u pseudo-elemento, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=S'asperaba a fin d'un selector u bella pseudo-clase d'acción d'usuario dimpués d'un pseudo-elemento, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase u pseudo-elemento desconoixiu '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=S'asperaba un identificador como parametro de pseudo-clase, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEColorNotColor=S'asperaba una color, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=S'asperaba una declaración, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descriptor desconoixiu '%1$S' en o regle @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=S'asperaba un nombre d'una caracteristica de meyos, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=As caracteristicas multimedia con min- u max- han de tener una valura. +PEMQExpectedFeatureValue=No s'ha trobau una valura correcta ta la caracteristica multimedia. +PEExpectedNoneOrURL=S'asperaba "none" u URL, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'asperaba "none", URL u una función filtro, pero s'ha trobau '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=Las reglas @import no son encara validas en pachinas d'estilos construyidas. + +TooLargeDashedRadius=Lo radio d'o border ye masiau amplo pa lo estilo ‘dashed’ (lo maximo ye 100000px). Se fa como solido. +TooLargeDottedRadius=Lo radio d'o border ye masiau amplo pa lo estilo ‘dotted’ (lo maximo ye 100000px). Se fa como solido. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..69ba3d7dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=No s'ha declarau a codificación de caracters d'un documento endentro d'una bastida. O documento podría pareixer diferent si s'amuestra sin o documento que en fa de bastida. +EncMetaUnsupported=S'ha declarau una codificación de caracters no permesa en o documento HTML fendo servir a etiqueta meta. S'ha descartau a declaración. +EncProtocolUnsupported=S'ha declarau una codificación de caracters no permesa a ran de protocolo. S'ha ignorau a declaración. +EncMetaUtf16=S'ha feito servir una etiqueta meta ta declarar a codificación de caracters como UTF-16. Manimenos, s'ha interpretau en cuenta como una declaración UTF-8. +EncMetaUserDefined=S'ha feito servir una etiqueta meta ta declarar a codificación de caracters como x-user-defined. Manimenos, ha estau interpretada como una declaración windows-1252 por compatibilidat con tipografías antigas intencionadament codificadas de traza incorrecta. Iste puesto habría de migrar a Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Vasuera dimpués de “</”. +errLtSlashGt=S'ha trobau “</>”. Posiblement porque no s'ha protechiu “<” (cal protecher-lo escribindo “<”) u bien porque no s'ha puesto bien a etiqueta final. +errCharRefLacksSemicolon=A referencia d'o caracter no remata con un punto y coma. +errNoDigitsInNCR=No i hai garra dichito en a referencia numerica. +errGtInSystemId=“>” en l'identificador d'o sistema. +errGtInPublicId=“>” en o identificador publico. +errNamelessDoctype=Doctype sin nombre. +errConsecutiveHyphens=I hai guions consecutivos que no finalizan un comentario. "--" no se permite adintro d'un comentario, pero sí se permite "- -". +errPrematureEndOfComment=O comentario no acaba bien. Faiga servir "-->" ta rematar os comentarios. +errBogusComment=Comentario con problemas. +errUnquotedAttributeLt=“<” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment falta de meter un ">" debant. +errUnquotedAttributeGrave=“`” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment se ye emplegando un caracter incorrecto como cometas. +errUnquotedAttributeQuote=Cometas en a valura d'un atributo sin comentas. Causa probable: talment s'han achuntau dos atributos u a valura sin comentas de l'atributo ye una URL. +errUnquotedAttributeEquals=“=” en a valura d'un atributo sin cometas. Causa probable: talment s'han achuntau dos atributos u a valura sin cometas de l'atributo ye una URL. +errSlashNotFollowedByGt=S'ha trobau una barra inclinada sin “>” dezaga. +errNoSpaceBetweenAttributes=Falta un espacio entre os atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” a o prencipio d'o valor d'un atributo sin cometas. Probablement porque falta un “>” debant. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” a l'empecipio d'una valura d'atributo sin cometas. Causa probable: talment ha emplegau un caracter incorrecto como cometas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” a l'empecipio d'una valura d'atributo sin cometas. Causa probable: talment s'ha duplicau o signo d'igual. +errAttributeValueMissing=Falta a valura de l'atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=S'ha trobau “<” quan s'asperaba o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta un “>” debant. +errEqualsSignBeforeAttributeName=S'ha trobau “=” quan s'asperaba o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta o nombre de l'atributo. +errBadCharAfterLt=I hai un caracter incorrecto dimpués de “<”. Causa probable: talment no s'ha protechiu o “<”. Lo puede protecher metendo en cuenta “<”. +errLtGt=S'ha trobau “<>”. Causa probable: talment no s'ha protechiu “<” (cal protecher-lo fendo “<” en cuenta) u bien porque no s'ha meso bien a etiqueta inicial. +errProcessingInstruction=S'ha trobau "<?". Causa posible: talment ha mirau d'usar una instrucción de proceso de XML en HTML. As instruccions de proceso de XML no se permiten en l'HTML. +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=O texto que sigue a “&” s'ha interpretau como una referencia de caracter. (Talment caldría protecher o “&” escribindo-ie “&” en cuenta). +errNotSemicolonTerminated=O nombre d'a referencia de caracter no remata en un punto y coma. (U bien ha de protecher "&" escribindo-ie "&" en cuenta.) +errNoNamedCharacterMatch=O "&" no encomienza garra referencia de caracter. O "&" talment s'habría d'haber protechiu como "&" en cuenta. +errQuoteBeforeAttributeName=S'ha trobau unas cometas quan s'asperaba un nombre d'atributo. Causa posible: talment falta un “=” chusto debant. +errLtInAttributeName=S'ha trobau “<” en o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta un “>” debant. +errQuoteInAttributeName=S'ha trobau unas cometas en o nombre de l'atributo. Causa probable: talment falta atras cometas debant. +errExpectedPublicId=S'ha trobau a fin d'o doctype quan s'asperaba un identificador publico. +errBogusDoctype=O doctype tien errors. +maybeErrAttributesOnEndTag=A etiqueta final tien atributos. +maybeErrSlashInEndTag=S'ha trobau "/" a la fin d'una etiqueta final. +errNcrNonCharacter=A referencia de caracters contién una valura que no ye un caracter. +errNcrSurrogate=A referencia de caracters contién una valura substituta. +errNcrControlChar=A referencia de caracters contién un caracter de control. +errNcrCr=A referencia de caracters numericos contién un blinco de linia. +errNcrInC1Range=A referencia de caracters numericos contién controls C1. +errEofInPublicId=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar un identificador publico. +errEofInComment=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar un comentario. +errEofInDoctype=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar o doctype. +errEofInAttributeValue=S'ha trobau a fin d'o fichero antes de zarrar una valura d'atributo. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofInAttributeName=S'ha trobau a fin d'o fichero en un nombre d'atributo. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofWithoutGt=S'ha trobau a fin d'o fichero sin que a etiqueta anterior rematase en ">". No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofInTagName=S'ha trobau a fin d'o fichero entre que se miraba un nombre. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofInEndTag=S'ha trobau a fin d'o fichero en a etiqueta final. No se tiene en cuenta a etiqueta. +errEofAfterLt=S'ha trobau a fin d'o fichero dimpués d'un “<”. +errNcrOutOfRange=I hai una referencia a un caracter difuera d'o permitiu con Unicode. +errNcrUnassigned=A referencia de caracter corresponde a un codigo no asignau permanentment. +errDuplicateAttribute=L'atributo ye duplicau. +errEofInSystemId=S'ha trobau a fin d'o fichero sin haber zarrau o identificador d'o sistema. +errExpectedSystemId=S'ha trobau a fin d'o doctype quan s'asperaba un identificador d'o sistema. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta un espacio debant d'o nombre d'o doctype. +errNcrZero=A referencia de caracter corresponde a zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta un espacio entre o a parola clau "SYSTEM" de doctype y as cometas. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta un espacio entre l'identificador publico de doctype y l'identificador de sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta un espacio entre a parola clau "PUBLIC" de doctype y as cometas. + +# Tree builder errors +errDeepTree=L'arbol d'o documento ye muito fondo. Este arbol debe ser aplanau a 513 elementos de fondaria. +errStrayStartTag2=Falta a etiqueta d'inicio “%1$S”. +errStrayEndTag=Falta a etiqueta de fin “%1$S”. +errUnclosedElements=S'ha trobau a etiqueta de fin “%1$S” quan encara quedaba elementos ubiertos. +errUnclosedElementsImplied=S'ha adhibiu una etiqueta final “%1$S” implicitament quan encara quedaba elementos ubiertos. +errUnclosedElementsCell=S'ha zarrau una celda d'a tabla implicitament quan encara quedaba elementos ubiertos. +errStrayDoctype=Falta o doctype. +errAlmostStandardsDoctype=S'ha seleccionau un tipo doctype quasi standard. Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=S'ha seleccionau un doctype no standard (Quirk). Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=I hai un caracter diferent a lo espacio en o piet de pachina. +errNonSpaceAfterFrameset=I hai un caracter diferent a lo espacio dimpués d'o "frameset". +errNonSpaceInFrameset=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "frameset". +errNonSpaceAfterBody=I hai un caracter diferent a lo espacio dimpués d'o "body". +errNonSpaceInColgroupInFragment=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "colgroup" d'o fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=I hai un caracter diferent a lo espacio adintro d'o "noscript" d'o "head". +errFooBetweenHeadAndBody=S'ha trobau l'elemento “%1$S” entre o “head” y o “body”. +errStartTagWithoutDoctype=S'ha trobau una etiqueta inicial debant d'o doctype. Manimenos, s'asperaba “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Falta o "select" en l'ambito d'a tabla. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=S'ha trobau a etiqueta d'inicio “select” quan s'asperaba a etiqueta final. +errStartTagWithSelectOpen=S'ha trobau a etiqueta inicial “%1$S” quan i heba una “select” ubierta. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Mala etiqueta d'inicio "%1$S" en "noscript" en "head". +errImage=S'ha trobau una etiqueta incial "image". +errFooSeenWhenFooOpen2=La etiqueta d'inicio "%1$S" vista pero ya yera ubierto un elemento d'o mesmo tipo. +errHeadingWhenHeadingOpen=Un capitero no puede estar fillo d'unatro capitero. +errFramesetStart=S'ha trobau a etiqueta inicial “frameset”. +errNoCellToClose=No i hai garra trestallo por zarrar. +errStartTagInTable=S'ha trobau a etiqueta inicial “%1$S” adintro d'a “table”. +errFormWhenFormOpen=S'ha trobau una etiqueta inicial “form”, pero ya i heba unatro elemento “form” ubiert. No se permite aniedar os formularios un dentro de l'atro, y por tanto s'ignorará a etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=S'ha trobau una etiqueta inicial "table" quan ya en i heba unatra "table" ubierta. +errStartTagInTableBody=S'ha trobau a etiqueta inicial "%1$S" adintro d'o cuerpo d'a tabla. +errEndTagSeenWithoutDoctype=S'ha trobau una etiqueta de fin debant d'o doctype. Asperaba“<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=S'ha trobau una etiqueta de fin dimpués d'haber zarrau o "body". +errEndTagSeenWithSelectOpen=S'ha trobau una etiqueta de fin "%1$S" con un "select" ubierto. +errGarbageInColgroup=I hai vasuera endentro d'o fragmento "colgroup". +errEndTagBr=Etiqueta de fin "br". +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No s'ha trobau garra elemento "%1$S" pero sí que s'ha trobau a etiqueta de fin "%1$S". +errHtmlStartTagInForeignContext=S'ha trobau a etiqueta inicial HTML "%1$S" en un espacio de nombres diferent. +errNoTableRowToClose=No i hai garra filera ta trancar en a tabla. +errNonSpaceInTable=S'ha trobau un caracter diferent d'espacio erronio adintro d'a tabla. +errUnclosedChildrenInRuby=I hai bell fillo sin zarrar en "ruby". +errStartTagSeenWithoutRuby=S'ha trobau a etiqueta inicial "%1$S" sin haber-ie garra elemento "ruby" ubierto. +errSelfClosing=S'ha trobau una etiqueta HTML (“/>”) d'autocierre que no puet estar vueda. Por tanto no se tendrá en cuenta a barra y se tractará como una etiqueta inicial. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Ha quedau un elemento sin zarrar en a pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=A etiqueta final “%1$S” no coincide con o nombre de l'elemento que i heba ubierto ("%2$S"). +errEndTagViolatesNestingRules=A etiqueta final "%1$S" no respecta os regles d'imbricación. +errEndWithUnclosedElements=S'ha trobau una etiqueta de fin “%1$S”, pero i hai elementos no zarraus. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4e9683129 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="rect"> no ye en o formato "cuha, alto, dreita, abaixo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="circle"> no ye en o formato "centro-x,centro-y,rayo". +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="circle"> tiene un rayo negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="poly"> no ye en o formato "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atributo "coords" d'a etiqueta <area shape="poly"> le falta a zaguera coordenada "y" (o formato correcto ye "x1,y1,x2,y2 …"). + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animación no se puet executar en o compositor perque l'aria d'o quadro (%1$S) ye masiau ampla en relación a lo visor (mas ampla que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animación no se puede exectuar en o compositor porque la mida d'o quadro (%1$S, %2$S) ye masiau gran en relación con lo puerto de visualización (mas gran de (%3$S, %4$S)) u mas gran que lo maximo permitiu (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animacions de transformacions 'backface-visibility: hidden' no se pueden correr en o compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animacions de 'transform' sobre elementes con transformacions SVG no se pueden correr en o compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animacions de 'transform' no se pueden correr en o compositor quan las propiedatz cheometricas son animadas de vez sobre lo mesmo elemento. +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animnación de ‘transform’ no se puede fer en o compositor, ya que habría d'estar sincronizau con animacions de propiedatz cheometricas que han empecipiau de vez. +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animación no se puede correr sobre lo compositor porque la trama no ye marcada activa pa animación 'transform' +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animación no se puede correr sobre lo compositor porque la trama no ye marcada activa pa animación 'opacity' +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=No se puede correr l'animación en o compositor porque l'elemento tien observadors de renderizau (elemento-moz u SVG clipping/masking) + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..01319cecf9 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprentar en fichero +print_error_dialog_title=Error d'impresora +printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=I ha habiu una error en imprentar. + +PERR_ABORT=O treballo d'impresión s'ha abortau u cancelau. +PERR_NOT_AVAILABLE=Bellas caracteristicas d'impresión no son disponibles actualment. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Bellas caracteristicas d'impresión no s'han implementau encara. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No i ha suficient memoria libre ta imprentar.\u0020 +PERR_UNEXPECTED=I ha habiu un problema inasperau en imprentar. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No i ha imprentadoras disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No i ha imprentadoras disponibles, no se puet amostrar l'eixemplo d'impresión. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se puet trobar a imprentadora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha puesto ubrir o fichero de salida ta imprimir en fichero. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=A impresión ha fallau en escomenzar o treballo d'impresión. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=A impresión ha fallau en completar o treballo d'impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=A impresión ha fallau en escomenzar una pachina nueva. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No se puet imprentar o documento porque encara ye cargando-se. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No se puet veyer l'eixemplo d'impresión porque encara ye cargando-se.\u0020 diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..71d8a3edd7 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sin memoria +2 = error de sintaxi +3 = no se troba garra elemento +4 = malament formau +5 = token no zarrau +6 = caracter parcial +7 = etiqueta no coincident +8 = atributo duplicau +9 = conteniu corrompiu dimpués d'un elemento d'o documento +10 = referencia a entidat con parametro ilegal +11 = entidat no definida +12 = referencia a una entidat recursiva +13 = entidat asincrona +14 = referencia a un numero de caracter no valido +15 = referencia a una entidat binaria +16 = referencia a una entidat externa en un atributo +17 = a declaración de texto u XML no ye en o prencipio d'a entidat +18 = a codificación ye desconoixida +19 = a codificación especificada en a declaración XML ye incorrecta +20 = a sección CDATA no ye zarrada +21 = s'ha produciu una error en procesar una referencia a l'entidat externa +22 = o documento no ye independient +23 = estau inasperau de l'interprete +24 = entidat declarada en entidat de parametro +27 = prefixo no vinculado ta un espacio de nombres +28 = no ha de borrar a declaración d'o prefixo +29 = marcau incompleto en a entidat parametro +30 = a declaración XML ye mal formada +31 = a declaración de texto ye mal formada +32 = i hai caracters ilegals en l'id publico +38 = o prefixo reservau (xml) no s'ha de desdeclarar ni asociar ta belatro espacio de nombres +39 = o prefixo reservau (xmlns) no ha d'estar declarau ni desdeclarau +40 = o prefixo no ha d'estar ligau a un de los nombres reservaus d'espacio de nombres + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error de lectura XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nNumero de linia %3$u, columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . S'asperaba: </%S>. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..c56bf5f7e2 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=A instrucción de proceso <?%1$S?> ya no tiene garra efecto difuera d'o prologo (se veiga o bug 360119). diff --git a/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..a520ab0e54 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcache no valido <%1$S> no se premite como fillo de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcador no valido: Nombre de filo erronio por a etiqueta <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcador no valido: S'ha trobau quantos <mprescripts/> en <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcador no valido: Cal que i haiga un elemento "Base" en <mmultiscripts/>. No se n'ha trobau garra. +SubSupMismatch=Marcador no valido: S'ha trobau una parella subscript/superscript incompleta en <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=S'ha produciu una error en analizar a valura «%1$S» de l'atributo «%2$S» de <%3$S/>. S'ha ignorau l'atributo. +AttributeParsingErrorNoTag=S'ha produciu una error en analisar a valura «%1$S» de l'atributo «%2$S». S'ha ignorau l'atributo. +LengthParsingError=S'ha produciu una error en analisar a valura «%1$S» en a cadena de codigo MathML. S'ha ignorau l'atributo. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f30019bde --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=No s'ha puesto alzar %S porque no s'ha puesto leyer o fichero d'orichen.\n\nTorne a intentar-lo mas tarde, u contacte con l'administrador d'o servidor. +writeError=No s'ha puesto alzar %S porque s'ha produciu una error desconoixida.\n\nMire d'alzar-lo en un puesto distinto. +launchError=No s'ha puesto ubrir %S, porque s'ha produciu una error desconoixida.\n\nMire d'alzar-lo antes en o disco y dimpués ubra o fichero. +diskFull=No i hai pro espacio en o disco ta alzar %S.\n\nBorre os fichers innecesarios d'o disco y torne a intentar-lo, u mire d'alzar-lo en belatro puesto. +readOnly=No s'ha puesto alzar %S porque o disco, directorio u fichero ye protechiu contra escritura.\n\nActive a escritura en o disco y torne a prebar-lo, u intentemire d'alzar-lo en belatro puesto. +accessError=No s'ha puesto alzar %S porque vusté no puede modificar o conteniu d'ixa carpeta.\n\nModifique as propiedatz d'a carpeta y torne a prebar-lo, u mire d'alzar-lo en un puesto distinto. +SDAccessErrorCardReadOnly=No se puede baixar o fichero ya que a tarcheta SD se ye usando. +SDAccessErrorCardMissing=No se puede baixar o fichero ya que falta una tarcheta SD. +helperAppNotFound=No s'ha puesto ubrir %S porque l'aplicación auxiliar asociada no existe. Modifique l'asociación endentro d'as suyas preferencias. +noMemory=No i hai pro memoria ta acabar l'acción que ha demandau.\n\nZarre qualques aplicacions y torne a prebar-lo. +title=Se ye descargando %S +fileAlreadyExistsError=No s'ha puesto alzar %S porque ya existe un fichero con o mesmo nombre en o directorio '_files'.\n\nMire d'alzar-lo en bellatro puesto. +fileNameTooLongError=No s'ha puesto alzar %S porque o nombre d'o fichero ye masiau largo.\n\nMire d'alzar-lo con un nombre de fichero mas corto. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7391ffb1a --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de seguranza: o conteniu en %S no se puede cargar u vincular con %S. +CheckSameOriginError = Error de seguranza: o conteniu en %S talment no puede cargar datos de %S. +ExternalDataError = Error de seguranza: O conteniu de %S s'ha mirau de cargar %S, pero ye posible que no cargue datos externos quan se fa servir como una imachen.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Permiso denegau en creyar o wrapper ta l'obchecto d'a clase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permiso denegau ta <%2$S> en creyar o wrapper ta l'obchecto de clase %1$S diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7773089511 --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = As opcions ta ista pachina han blocau a carga d'un recurso: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = As opcions d'ista pachina han blocau a carga d'un recurso en %2$S (%1$S). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = S'ha produciu una violación d'una directiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamiento s'ha permitiu y s'ha ninviau un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Os parametros d'a pachina han detectau a carga d'un recurso dende %2$S ("%1$S"). Se ye ninviando un informe CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = S'ha mirau de ninviar un informe enta una URI no valida: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = No s'ha puesto parsiar a URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha puesto procesar a directiva desconoixida '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = S'ha ignorau a opción desconoixida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorando %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = S'ignora la fuent '%1$S' (No soportau quan ye entregau por un elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = S'ignora la fuent “%1$S” (Nomás ye soportada en script-src).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Parola clau ‘strict-dynamic’ en “%1$S” con nonce no valido u hash podría blocar la carga de totz los scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = A URI d'informe (%1$S) ha d'estar una URI HTTP u HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Iste puesto (%1$S) tien una politica Report-Only sin garra URI d'informe. CSP no blocará ista politica y no puede informar de violacions d'a mesma. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha puesto analizar a fuent %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Se ye actualizando a solicitut no segura «%1$S» pa que se faiga servir «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Se ye ignorando srcs pa la directiva '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nombre de servidor, no pas como una parola clau. Si quereba que fuese una parola clau, faiga servir '%2$S' (rodiau de cometas simplas). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = No se soporta a directiva '%1$S'. S'ignorará a directiva y as valuras.\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Se ye blocnado la petición insegura '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = S'ignora ‘%1$S‘ ya que no contienen garra parametro. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = S'ignora la directiva de l'entorno de prebas «%1$S» si ye incluyida en una politica de tipo «report-only» +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=S'ha ignorau ‘%1$S’ per la directiva ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = S'ignora la fuent "%1$S" (No soportada en '%2$S'). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = No se puet parsiar a fuent no valida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = No s'ha puesto parsiar o host no valido %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = No s'ha puesto parsiar o puerto de %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = S'han detectau directivas %1$S duplicadas. S'ignorarán todas as instancias, fueras d'a primera. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = No s'ha puesto analizar l'indicador de l'entorno de prebas no valido «%1$S» + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..605d76659f --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = S'ha blocau a carga d'o conteniu visual mixto "%1$S" +BlockMixedActiveContent = S'ha blocau a carga d'o conteniu activo mixto "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS ye desactivau). +CORSOriginHeaderNotAdded=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: lo capitero de CORS 'Origin' no se puet anyadir). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: la redirección externa d'a demanda de CORS no ye permitida). +CORSRequestNotHttp=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: o capitero de CORS no ye http). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=S'ha blocau una solicitut multiorichen: La politica d'o mesmo orichen impide leyer lo recurso remoto en «%1$S». (Motivo: No s'admite la credencial si la cabecera CORS «Access-Control-Allow-Origin» ye «*»). +CORSMethodNotFound=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: no s'ha trobau garra metodo en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin'). +CORSMissingAllowCredentials=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: s'asperaba una valura 'true' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020 +CORSInvalidAllowMethod=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: teste invalido '%2$S' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020 +CORSInvalidAllowHeader=Petición d'orichen cruzau blocada: A politica d'o "Mesmo Orichen" no deixa leyer o recurso remoto en %1$S. (Razón: teste invalido '%2$S' en o capitero de CORS 'Access-Control-Allow-Origin').\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ha ocurriu una error en procesar o capitero especificado por o puesto. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que podría no estar correctament parsiau. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que no inclui una directiva'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba multiples directivas 'max-age'. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba una directiva invalida 'max-age'. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba multiples directivas 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O puesto ha especificau un capitero que incluyiba una directiva invalida 'includeSubDomains'. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ha ocurriu una error en anotar o puesto como un host Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de clau presents en una pachina insegura (http://): Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de clau presents en un formulario con una acción de formulario insegura (http://). Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de clau presents en un iframe inseguro (http://). Isto ye un risgo de seguranza que premite que se furten as credencials d'inicio de sesión d'os usuarios. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargando conteniu activo mixto (inseguro) "%1$S" en una pachina segura +LoadingMixedDisplayContent2=Cargando conteniu de visualización mixto (inseguro) "%1$S" en una pachina segura\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tien tanto allow-scripts como allow-same-origin en o suyo atributo sandbox puede sacar o suyo sandboxing. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=O elemento script tien un hash mal formau en o suyo atributo d'integridat: "%1$S". O formato correcto ye "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=O hash conteniu en l'atributo d'integridat tien una longaria incorrecta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=O hash conteniu en l'atributo d'integridat no s'ha puesto decodificar. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" no puede usar-se con as prebas d'integridat porque no ye activau por CORS ni tien o mesmo orichen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash no compatible en l'atributo d'integridat: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atributo d'integridat no contién garra metadato valido. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Iste puesto fa servir RC4 como zifrau, que ye obsoleto y inseguro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Alvertencia d'a cabecera X-Content-Type-Options: la valura yera «%1$S»; talment podría ninviar «nosniff»? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación d'o nivel superior de datos: URI no permitida (Blocada la carga de "%1$S") + diff --git a/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb5e6afe5d --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=S'ha trobau una valura no asperada %2$S en interpretar l'atributo %1$S. diff --git a/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..48a516f81d --- /dev/null +++ b/l10n-an/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Ha fallau l'analís d'una fuella d'estilo XSLT. +2 = Ha fallau l'analís d'una expresión XPath. +3 = +4 = Ha fallau a transformación XSLT. +5 = A función XSLT/XPath no ye valida. +6 = A fuella d'estilo XSLT (posiblement) contiene una recursión. +7 = A valura de l'atributo ye ilegal en XSLT 1.0. +8 = S'asperaba que una expresión XPath retornase un NodeSet. +9 = A transformación XSLT acabó por <xsl:message>. +10 = S'ha produciu una error de ret en cargar una fuella d'estilo XSLT: +11 = Una fuella d'estilo XSLT no tiene garra tipo MIME XML: +12 = Una fuella d'estilo XSLT s'importa u s'incluye ell mesmo, directa u indirectament: +13 = S'ha gritau a una función XPath con un numero incorrecto d'argumentos. +14 = S'ha gritau a una función d'extensión XPath desconoixida. +15 = Error en el análisis XPath: se esperaba ')': +16 = Error en l'analís XPath: l'eixe no ye valido: +17 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un test de nombre u tipo de nodo (Name u NodeType): +18 = Error en l'analís XPath: s'asperaba ']': +19 = Error en l'analís XPath: nombre de variable no valido: +20 = Error en l'analís XPath: fin d'expresión inasperau: +21 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un operador: +22 = Error en l'analís XPath: literal no zarrau: +23 = Error en l'analís XPath: no s'asperaba ':': +24 = Error en l'analís XPath: '!' inasperau, a negación ye 'not()': +25 = Error en l'analís XPath: s'ha trobau un caracter ilegal: +26 = Error en l'analís XPath: s'asperaba un operador binario: +27 = S'ha bloqueyau aa carga d'una fuella XSLT por motivos de seguranza. +28 = Se ye avaluando una expresión no valida. +29 = I hai una clau sin parella. +30 = Se ye creyando un elemento con un QName no valido. +31 = Una vinculación de variable amaga a vinculación de variables dentro d'a mesma plantilla. +32 = A clamada a la función clau no ye permitida. + +LoadingError = Error en cargar a fuella d'estilo: %S +TransformError = Error entre a transformación XSLT: %S |