diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-ast/browser/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ast/browser/installer')
-rw-r--r-- | l10n-ast/browser/installer/custom.properties | 84 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/browser/installer/mui.properties | 57 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/browser/installer/override.properties | 62 |
4 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/browser/installer/custom.properties b/l10n-ast/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e929faac --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Mou &seguru de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipu d'instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escueyi les opciones d'instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Atayos de la configuración +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea los iconos del programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configuración de componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales aconseyaos +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El Serviciu de Caltenimientu déxate anovar $BrandShortName dafurto en segundu planu. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar el Serviciu de &Caltenimientu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumariu +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A puntu p'aniciar la instalación de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel direutoriu de darréu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser qu'hebas reaniciar l'ordenador pa completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser qu'hebas reaniciar l'ordenador pa completar la desinstalación. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Calca «Instalar» pa siguir. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Calca «Anovar» pa siguir. +SURVEY_TEXT=Cuén&tanos qué pienses de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Llanzar $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Nel &escritoriu +ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programes del menú &Aniciu +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName ha zarrase pa siguir cola instalación.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName ha zarrase pa siguir cola desinstalación.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName ha zarrase pa reafitalu.\n\nZarra $BrandShortName pa siguir, por favor. +WARN_DISK_SPACE=Nun tienes abondu espaciu nel discu pa instalar nesti allugamientu.\n\nCalca «Aceptar» pa esbillar otru allugamientu. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Ha reaniciase l'ordenador pa completar la desinstalación anterior de $BrandShortName. ¿Quies facelo agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ha reaniciase l'ordenador pa completar l'anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies facelo agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Hebo un fallu al crear el direutoriu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Calca «Encaboxar» pa parar la instalación\no «Retentar» pa volver tentalo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalación de $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Quita $BrandFullName del ordenador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desinstalase del direutoriu de darréu: +UN_CONFIRM_CLICK=Calca «Desinstalar» pa siguir. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=¿Reafitar $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tienes problemes con $BrandShortName, reafitalu pue ayuda.\n\nEsto va restaurar los axustes predeterminaos y quitar los complementos. Reafita pa consiguir un rindimientu óptimu. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Lleer más +UN_REFRESH_BUTTON=&Reafitar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando la instalación esistente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Axeitando la instalación… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Conta-y a Mozilla por qué desinstalesti $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Escueyi'l tipu de configuración que prefieres, dempués calca «Siguiente». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más habituales. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vas poder escoyer les opciones a instalar. Aconséyase pa usuarios espertos. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizáu + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Anovar diff --git a/l10n-ast/browser/installer/mui.properties b/l10n-ast/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf0b42db1d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Afáyate nel encontu pa configurar $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate pente la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nAconseyámoste que zarres les demás aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto va permitir l'anovamientu de los ficheros relevantes del sistema ensin tener de reaniciar l'ordenador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoyeta de componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi les carauterístiques de $BrandFullNameDA que quies instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pon el mur enriba d'un componente pa ver la so descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escoyeta del allugamientu d'instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escueyi la carpeta na qu'instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalación +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espera mentanto s'instala $BrandFullNameDA, por favor. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completada +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse con ésitu. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación albortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó con ésitu. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'encontu pa instalar $BrandFullNameDA acabó +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel ordenador.\n\nCalca «Finar» pa zarrar esti encontu. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'ordenador ha reaniciase pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Quiero reaniciar dempués +MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Afáyate nel encontu pa desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate pente la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'aniciar la desinstalación, asegúrate que $BrandFullNameDA nun ta n'execución.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalación +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espera mentanto se desinstala $BrandFullNameDA, por favor. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completada +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse con ésitu. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación albortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó con ésitu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'encontu pa desinstalar $BrandFullNameDA acabó +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del ordenador.\n\nCalca «Finar» pa zarrar esti encontu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'ordenador ha reaniciase pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..cde98d8617 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName yá ta instaláu. Vamos anovalu. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalóse enantes. Vamos instalar una copia nueva. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Anovar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Instalar de nueves +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Reafitar los axustes y quitar los complementos vieyos pa un rindimientu óptimu + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando los axustes p'ameyorar la velocidá, privacidá y seguranza. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName va tar preparáu nun momentu. +STUB_BLURB_FIRST1=El $BrandShortName más rápidu y responsivu del momentu +STUB_BLURB_SECOND1=Más velocidá na carga de páxines y cambéu de llingüetes +STUB_BLURB_THIRD1=Un restolar en privao poderosu +STUB_BLURB_FOOTER2=Fechu pa la xente, non pal porgüeyu + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Calca'l botón Aceptar pa más información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nun tienes permisu pa escribir nel direutoriu d'instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Nun tienes abondu espaciu nel discu pa instalar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Eh… Por dalgún motivu, nun pudimos instalar $BrandShortName.\nEscueyi Aceptar pa comenzar de nueves. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=¿Quies instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si encaboxes, $BrandShortName nun va instalase. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Encaboxar diff --git a/l10n-ast/browser/installer/override.properties b/l10n-ast/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..71c3a7c6d8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn=< &Atrás +NextBtn=&Siguiente > +AcceptBtn=&Acepto los términos del acuerdu de llicencia +DontAcceptBtn=&Refugo los términos del acuerdu de llicencia +InstallBtn=&Instalar +UninstallBtn=&Desinstalar +CancelBtn=Encaboxar +CloseBtn=&Zarrar +BrowseBtn=&Restolar… +ShowDetailsBtn=Amosar los &detalles +ClickNext=Calca «Siguiente» pa siguir. +ClickInstall=Calca «Instalar» p'aniciar la instalación. +ClickUninstall=Calca «Desinstalar» p'aniciar la desinstalación. +Completed=Completóse +LicenseTextRB=Revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceptes tolos términos del acuerdu, esbilla la primer opción d'embaxo. $_CLICK +ComponentsText=Marca los componentes que quies instalar y desmarcar los que nun quies. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Esbilla los componentes a instalar: +DirText=$BrandFullNameDA va instalase na carpeta de darréu. Pa instalalu n'otra carpeta, calca «Restolar» y esbilla otra. $_CLICK +DirSubText=Carpeta de destín +DirBrowseText=Esbilla la carpeta na qu'instalar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Espaciu disponible: " +SpaceRequired="Espaciu riquíu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA va desinstalase de la carpeta de darréu. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstalación de: +CantWrite="Nun pue escribise: " +CouldNotLoad="Nun pudo cargase: " +CreatedUninstaller="Creóse'l desinstalador: " +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Execución: " +Extract="Estraición: " +OutputFolder="Carpeta de salida: " +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |