summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-az/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-az/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.tar.xz
firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-az/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--l10n-az/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties34
1 files changed, 34 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-az/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-az/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fbef464d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-az/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Xəbərdarlıq
+Confirm=Təsdiqləyin
+ConfirmCheck=Təsdiqləyin
+Prompt=Klient
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Profil təsdiqləməsi lazımdır - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Parol lazımdır - %S
+Select=Select
+OK=Tamam
+Cancel=ləğv et
+Yes=&Bəli
+No=&Xeyr
+Save=&Dəyişiklikləri saxla
+Revert=&Geri qayıt
+DontSave=&Saxlama
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript Tətbiqi]
+ScriptDlgHeading=%S səhifəsi deyir ki:
+ScriptDialogLabel=Bu səhifənin əlavə dialoqlar yaratmasını əngəllə
+ScriptDialogPreventTitle=Dialoq seçimini təsdiqlə
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S istifadəçi adınızı və parolunuzu istəyir. Saytın dediyi: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=%2$S proksi istifadəçi adı və parol istəyir. Saytın dediyi: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S istifadəçi adı və parolunuzu istəyir.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S istifadəçi adınızı və parolunuzu istəyir. DİQQƏT: Parolunuz hazırda ziyarət etdiyiniz sayta göndərilməyəcək!
+EnterPasswordFor=%2$S ünvanındakı %1$S üçün parolunuzu daxil edin