diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-be/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-be/toolkit/chrome')
31 files changed, 827 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..d797c9857e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Закрыць +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Адключыць абвесткі ад %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=праз %1$S +webActions.settings.label = Параметры абвестак + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску %S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..870d3e6399 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Памылка наладкі +readConfigMsg = Няўдача чытання файла наладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага адміністратара. + +autoConfigTitle = Перасцярога СамаНаладкі +autoConfigMsg = Няўдача Netscape.cfg/СамаНаладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага спраўніка. \n Памылка: няўдача %S: + +emailPromptTitle = Адрас эл.пошты +emailPromptMsg = Увядзіце ваш адрас эл.пошты diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d830a29b86 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fded02a68e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df027dccf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..634688a05d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Даследаванні Shield +removeButton = Выдаліць + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Актыўныя даследаванні +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Скончаныя даследаванні +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Актыўна +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Скончана + +updateButtonWin = Абнавіць налады +updateButtonUnix = Абнавіць перавагі +learnMore = Падрабязней +noStudies = Вы не ўдзельнічалі ў якіх-небудзь даследаваннях. +disabledList = Гэта апошнія даследаванні, у якіх вы ўдзельнічалі. Ніякія новыя даследаванні не будуць праводзіцца. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Што гэта? %S можа ўсталёўваць і выконваць даследаванні час ад часу. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Гэта даследаванне ўстанаўляе %1$S у %2$S. diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a50bf30f99 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Папярэджанне аб бяспецы +formPostSecureToInsecureWarning.message = Інфармацыя, ўведзеная вамі на гэтай старонцы, будзе адпраўлена па неабароненым злучэнні і можа быць прачытана трэцім бокам.\n\n Вы ўпэўнены, што хочаце адправіць гэту інфармацыю? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Працягваць diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..35784b70db --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Папярэджанне +Confirm=Пацвердзіць +ConfirmCheck=Сцвярджэнне +Prompt=Запрашэнне +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Патрабуецца апазнаванне - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Патрабуецца пароль - %S +Select=Вылучыць +OK=Добра +Cancel=Скасаваць +Yes=&Так +No=&Не +Save=&Захаваць +Revert=&Вярнуць +DontSave=&Не захоўваць +ScriptDlgGenericHeading=[Праграма на JavaScript] +ScriptDlgHeading=Старонка на %S гаворыць: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=На гэтай старонцы напісана: +ScriptDialogLabel=Забараніць гэтай старонцы ствараць дадатковыя дыялогі +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Не дазваляць гэтаму сайту пытаць вас ізноў +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Не дазваляць %S пытаць вас ізноў +ScriptDialogPreventTitle=Пацвярджэнне Перавагі Дыялога +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. УВАГА: Ваш пароль не будзе адпраўлены на вэб-сайт, на якім вы зараз знаходзіцеся! +EnterPasswordFor=Увядзіце пароль для %1$S на %2$S +EnterCredentials=Гэты сайт просіць вас увайсці. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Гэты сайт просіць вас увайсці як %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Гэты сайт просіць вас увайсці. Папярэджанне: Вашы дадзеныя для ўваходу будуць перададзены %S, а не вэб-сайту, які вы зараз наведваеце. +SignIn=Увайсці diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..c12d89999e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Захаванне выявы +SaveMediaTitle=Захаванне медыя +SaveVideoTitle=Захаванне відэа +SaveAudioTitle=Захаванне гуку +SaveLinkTitle=Захаваць як +WebPageCompleteFilter=Старонка Сеціва, цалкам +WebPageHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Без назвы + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee002d2950 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Добра +button-cancel=Скасаваць +button-help=Даведка +button-disclosure=Падрабязней +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=Д +accesskey-disclosure=П diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..eded0f0d11 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Высталяваць %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Пашырэнне “%S” просіць, каб яго выдалілі. Што вы хочаце зрабіць? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Высталяваць +uninstall.confirmation.button-1.label = Пакінуць усталяваным + +saveaspdf.saveasdialog.title = Захаваць як + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Пашырэнне %S змяніла старонку, якую вы бачыце пры адкрыцці новай карткі. +newTabControlled.learnMore = Даведацца больш + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Пашырэнне %S змяніла вашу хатнюю старонку і пачатковае змесціва новага вакна. +homepageControlled.learnMore = Даведацца больш + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Пашырэнне %1$S хавае некаторыя з вашых картак. Аднак вы можаце атрымаць доступ да ўсіх сваіх картак з %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Даведацца больш + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d076921968 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Выйсці +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..79f74bc86b --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Усе файлы +htmlTitle=Файлы HTML +textTitle=Тэкставыя файлы +imageTitle=Файлы выяваў +xmlTitle=Файлы XML +xulTitle=Файлы XUL +appsTitle=Праграмы +audioTitle=Гукавыя файлы +videoTitle=Відэафайлы + +pdfTitle=Файлы PDF + +formatLabel=Фармат: +selectedFileNotReadableError=Выбраны файл не мае дазволу на чытанне diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..75c80ba455 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=be, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=7 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a83bf991d0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Стрэлка ўверх +VK_DOWN=Стрэлка ўніз +VK_LEFT=Стрэлка налева +VK_RIGHT=Стрэлка направа +VK_PAGE_UP=Старонка ўверх +VK_PAGE_DOWN=Старонка ўніз +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Зрух +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Пачатак +VK_END=Канец + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Устаўка +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..20770f5eea --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Слухаць (%S) +back = Назад +# %S is the keyboard shortcut for the skip back command +previous-label = Назад (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Пачаць (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Спыніць (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Наперад +# %S is the keyboard shortcut for the skip forward command +next-label = Наперад (%S) +speed = Хуткасць +selectvoicelabel = Голас: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Зыходны + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..39cf3552d5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Друкаваць +optionsTabLabelGTK=Налады + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Налады: +appearanceTitleMac=Выгляд: +pageHeadersTitleMac=Загалоўкі старонкі: +pageFootersTitleMac=Падмуркі старонкі: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Налады + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ігнараваць павялічэнне і _сціснуць да шырыні старонкі +selectionOnly=Друкаваць _толькі вылучэнне +printBGOptions=Друкаваць фон +printBGColors=Друкаваць _колеры фону +printBGImages=Друкаваць _выявы фону +headerFooter=Калантытулы +left=Злева +center=Цэнтр +right=Справа +headerFooterBlank=--пусты-- +headerFooterTitle=Загаловак +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Дата/Час +headerFooterPage=Старонка # +headerFooterPageTotal=Старонка # з # +headerFooterCustom=Свой... +customHeaderFooterPrompt=Увядзіце, калі ласка, свой тэкст для калантытулаў + +summarySelectionOnlyTitle=Друкаваць вылучэнне +summaryShrinkToFitTitle=Сціснуць да шырыні +summaryPrintBGColorsTitle=Друкаваць колеры фону +summaryPrintBGImagesTitle=Друкаваць выявы фону +summaryHeaderTitle=Загалоўкі старонкі +summaryFooterTitle=Падмуркі старонкі +summaryNAValue=не прыдатна +summaryOnValue=Укл. +summaryOffValue=Выкл. diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6185857101 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Выглядае, быццам вы вельмі даўно не запускалі %S. Вы хочаце пачаць начыста, быццам нанава? +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Падобна на тое, што вы пераўсталявалі %S. Хочаце, каб мы ачысцілі яго, каб ён пачаў працаваць як новенькі? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Аднавіць %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=в diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..7563fffaaf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Перайсці да радка +goToLineText = Увядзіце нумар радка +invalidInputTitle = Недапушчальны ўвод +invalidInputText = Уведзены несапраўдны нумар радка. +outOfRangeTitle = Радок не знойдзены +outOfRangeText = Вызначаны радок не знойдзены. +viewSelectionSourceTitle = DOM зыходнік вылучэння + +context_goToLine_label = Перайсці да радка… +context_goToLine_accesskey = Р +context_wrapLongLines_label = Пераносіць доўгія радкі +context_highlightSyntax_label = Падсвятленне сінтаксісу diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..4748a6818c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Вас вітае %S +default-last-title=Выкананне: %S +default-first-title-mac=Уступ +default-last-title-mac=Выснова diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd5ebf80bf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Сцягванні diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..002a0ba099 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Адкрыццё %S +saveDialogTitle=Увядзіце назву файла для захавання… +defaultApp=%S (прадвызначана) +chooseAppFilePickerTitle=Выбраць праграму-дапаможнік +badApp=Праграму, якую вы выбралі (“%S”), немагчыма знайсці. Праверце назву файла ці выберыце іншую праграму. +badApp.title=Праграма не знойдзена +badPermissions=Немагчыма захаваць файл, бо вы не маеце адпаведных дазволаў. Выберыце іншую дырэкторыю для захавання. +badPermissions.title=Недастатковыя для захавання дазволы +unknownAccept.label=Захаваць файл +unknownCancel.label=Скасаваць +fileType=файл %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Файл выявы AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента (PDF) +svgExtHandlerDescription=Маштабаваная вектарная графіка (SVG) +webpExtHandlerDescription=Выява WebP +xmlExtHandlerDescription=Мова пашыранай разметкі (XML) diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb82c19ebd --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Закрыць %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Каб выкарыстаць %S, вы мусіце спачатку закрыць наяўны працэс %S, перазапусціць сваю прыладу альбо выкарыстаць іншы профіль. +restartMessageUnlocker=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Вы мусіце спачатку закрыць стары працэс %S, каб адкрыць новае акно. +restartMessageNoUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Можа быць адкрыта толькі адна копія %S. +restartMessageUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Копія %S, якая выконваецца, будзе закрыта, каб адкрыць гэтую. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профіль: '%S' - Шлях: '%S' + +pleaseSelectTitle=Выбар профілю +pleaseSelect=Выберыце, калі ласка, профіль для запуску %S, ці стварыце новы профіль. + +renameProfileTitle=Перайменаванне профілю +renameProfilePrompt=Перайменаваць профіль “%S” у: + +profileNameInvalidTitle=Недапушчальная назва профілю +profileNameInvalid=Назва профілю "%S" не дазволена. + +chooseFolder=Выбраць папку профілю +profileNameEmpty=Пустая назва профілю не дазволена. +invalidChar=Знак "%S" не дазволены ў назвах профіляў. Выберыце, калі ласка, іншую назву. + +deleteTitle=Выдаліць профіль +deleteProfileConfirm=Выдаленне профілю выдаліць яго з спіса даступных профіляў. Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.\nТаксама вы можаце выдаліць файлы дадзеных профілю, уключаючы вашы захаваныя налады, пасведчанні і іншыя карыстальніцкія дадзеныя. Гэты параметр дазваляе выдаліць папку “%S”, што немагчыма адмяніць.\nВы сапраўды хочаце выдаліць файлы дадзеных профілю? +deleteFiles=Выдаліць файлы +dontDeleteFiles=Не выдаляць файлы + +profileCreationFailed=Немагчыма стварыць профіль. Напэўна, выбраная папка не прыдатная для запісу. +profileCreationFailedTitle=Няўдача стварэння профілю +profileExists=Профіль з такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву. +profileFinishText=Націсніце Скончыць, каб стварыць гэты новы профіль. +profileFinishTextMac=Націсніце Зроблена, каб стварыць гэты новы профіль. +profileMissing=Ваш профіль %S не можа быць загружаны. Ён ці адсутнічае, ці недаступны. +profileMissingTitle=Адсутны профіль +profileDeletionFailed=Немагчыма выдаліць профіль, бо ён можа выкарыстоўвацца. +profileDeletionFailedTitle=Не атрымалася выдаліць + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Старыя дадзеныя %S + +flushFailTitle=Змены не запісаны +flushFailMessage=Нечаканая памылка не дазволіла захаваць вашы змяненні. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Перазапусціць %S +flushFailExitButton=Выйсці diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4362ed742 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Не, дзякуй +noThanksButton.accesskey=Н +restartLaterButton=Перазапусціць пазней +restartLaterButton.accesskey=п +restartNowButton=Перазапусціць %S +restartNowButton.accesskey=з + +statusFailed=Няўдача ўсталявання + +installSuccess=Абнаўленне паспяхова ўсталявана +installPending=Усталяванне адкладзена +patchApplyFailure=Немагчыма ўсталяваць абнаўленне (няўдача выкарыстання латкі) +elevationFailure=Вы не маеце правоў, неабходных для ўсталявання гэтага абнаўлення. Калі ласка, звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара. + +check_error-200=Няскладны XML-файл абнаўлення (200) +check_error-403=Доступ забаронены (403) +check_error-404=XML-файл абнаўлення не знойдзены (404) +check_error-500=Унутраная памылка сервера (500) +check_error-2152398849=Няўдача (прычына невядома) +check_error-2152398861=Адмоўлена ў злучэнні +check_error-2152398862=Час чакання злучэння выйшаў +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку) +check_error-2152398867=Порт не дазволены +check_error-2152398868=Дадзеныя не атрыманы (паспрабуйце, калі ласка, зноў) +check_error-2152398878=Сервер абнаўленняў не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам) +check_error-2152398890=Проксі-сервер не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку) +check_error-2152398919=Перадача дадзеных перапынена (паспрабуйце, калі ласка, зноў) +check_error-2152398920=Проксі-сервер адмовіўся злучацца +check_error-2153390069=Пасведчанне сервера састарэла (праверце, калі ласка, ваш сістэмны гадзіннік і папраўце яго, калі ён адлюстроўвае памылковыя дату і час) +check_error-verification_failed=Немагчыма праверыць цэласнасць абнаўлення +check_error-move_failed=Не ўдалося падрыхтаваць абнаўленне да ўсталёўкі +check_error-update_url_not_available=URL-адрас абнаўлення недаступны +check_error-connection_aborted=Злучэнне перапынена diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a5276102b --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Выкарыстаць Менеджар пароляў, каб запомніць гэты пароль. +savePasswordTitle = Сцвердзіць +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Захаваць лагін для %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Захаваць пароль для %S? +saveLoginButtonAllow.label = Захаваць +saveLoginButtonAllow.accesskey = З +saveLoginButtonDeny.label = Не захоўваць +saveLoginButtonDeny.accesskey = Н +saveLoginButtonNever.label = Ніколі не захоўваць +saveLoginButtonNever.accesskey = н +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Абнавіць лагін для %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Абнавіць пароль для %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Дадаць імя карыстальніка да захаванага пароля? +updateLoginButtonText = Абнавіць +updateLoginButtonAccessKey = А +updateLoginButtonDeny.label = Не абнаўляць +updateLoginButtonDeny.accesskey = Н +updateLoginButtonDelete.label = Выдаліць захаваны лагін +updateLoginButtonDelete.accesskey = В +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Вы хочаце захаваць пароль для "%1$S" на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Вы хочаце захаваць пароль для %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Адсутнічае імя карыстальніка +togglePasswordLabel=Паказаць пароль +togglePasswordAccessKey2=а +notNowButtonText = &Не зараз +neverForSiteButtonText = Ніколі &для гэтага сайта +rememberButtonText = &Памятаць +passwordChangeTitle = Сцвярджэнне змены пароля +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль для "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль? +userSelectText2 = Выберыце лагін для абнаўлення: +loginsDescriptionAll2=Лагіны для наступных сайтаў захоўваюцца на вашым камп'ютары + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Ужыць надзейна згенераваны пароль +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S захавае гэты пароль для гэтага сайта. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Адсутнічае імя карыстальніка +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=З гэтага сайта + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Гэта злучэнне неабароненае. Уведзеныя тут лагіны могуць быць перахопленыя. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Падрабязней + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Прагляд захаваных лагінаў + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Кіраваць паролямі diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..64804ba1ea --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладак +BookmarksToolbarFolderTitle=Паліца закладак +OtherBookmarksFolderTitle=Іншыя закладкі +TagsFolderTitle=Тэгі +MobileBookmarksFolderTitle=Мабільныя закладкі +OrganizerQueryHistory=Гісторыя +OrganizerQueryDownloads=Сцягванні +OrganizerQueryAllBookmarks=Усе закладкі + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Сёння +finduri-AgeInDays-is-1=Учора +finduri-AgeInDays-is=%S дзён таму +finduri-AgeInDays-last-is=Апошнія %S дзён +finduri-AgeInDays-isgreater=Старэйшыя за %S дзён +finduri-AgeInMonths-is-0=За гэты месяц +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старэйшыя за %S месяцаў + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(лакальныя файлы) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |