summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-bg/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties43
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties22
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties14
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties18
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties44
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties80
-rw-r--r--l10n-bg/toolkit/chrome/places/places.properties33
31 files changed, 810 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b622f2be93
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Затваряне
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Изключване на известията от %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=от %1$S
+webActions.settings.label = Настройки на известията
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Спиране на известията до рестарт на %S
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..850a89c8b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Грешка в настройките
+readConfigMsg = Получи се грешка при прочитане на файла с настройките. Моля, свържете се с вашия системен администратор.
+
+autoConfigTitle = Тревога от AutoConfig
+autoConfigMsg = Грешка в Netscape.cfg/AutoConfig. Моля, свържете се с вашия системен администратор. \n Грешка: %S:
+
+emailPromptTitle = Адрес на ел. поща
+emailPromptMsg = Въведете адреса на своята ел. поща
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1ce2fd906
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f478a7f1b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Изследвания Shield
+removeButton = Премахване
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Текущи изследвания
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Завършени изследвания
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Текущо
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Завършило
+
+updateButtonWin = Промяна на настройките
+updateButtonUnix = Промяна на настройките
+learnMore = Научете повече
+noStudies = Не сте участвали в изследвания.
+disabledList = Това е списъкът с изследвания, в които сте участвали. Нови изследвания няма да бъдат извършвани.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Какво е това? %S може, от време на време, да инсталира и извършва изследвания.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Изследването променя %1$S на %2$S.
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52a7c08d0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Предупреждение относно сигурността
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Въведената на тази страница от вас информация ще бъде изпратена по незащитена връзка и може да бъде прочетена от трета страна.\n\nСигурни ли сте, че желаете да изпратите тази информация?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продължаване
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1815ba1f8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Предупреждение
+Confirm=Потвърждение
+ConfirmCheck=Потвърждение
+Prompt=Подкана
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Изисква се удостоверяване - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Изисква се парола - %S
+Select=Избиране
+OK=Добре
+Cancel=Отказ
+Yes=&Да
+No=&Не
+Save=&Запазване
+Revert=&Връщане
+DontSave=&Без запазване
+ScriptDlgGenericHeading=[Приложение на JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Страницата в %S казва:
+ScriptDialogLabel=Забраняване на страницата да създава нови диалогови прозорци
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogPreventTitle=Потвърждаване на настройката за диалози
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S пита за вашето потребителско име и парола. Сайтът казва: „%1$S“
+EnterLoginForProxy3=Мрежовият посредник %2$S иска вашето потребителско име и парола. Страницата казва: „%1$S“
+EnterUserPasswordFor2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S пита за вашето потребителско име и парола. ВНИМАНИЕ: Вашата парола няма да бъде изпратена към страницата, в която сте в момента!
+EnterPasswordFor=Въведете парола за %1$S на %2$S
+EnterCredentials=Страницата иска да влезете.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Страницата иска да влезете като %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Страницата ви подканва да се впишете. Предупреждение: Вашата информация за вход ще бъде споделена с „%S“, а не със страницата, която посещавате в момента.
+SignIn=Вписване
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98518213c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Запазване на изображението
+SaveMediaTitle=Запазване на медията
+SaveVideoTitle=Запазване на видеозаписа
+SaveAudioTitle=Запазване на аудиото
+SaveLinkTitle=Запазване като
+WebPageCompleteFilter=Уебстраница, всичко
+WebPageHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Уебстраница, само XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Уебстраница, само SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Уебстраница, само XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a4b600e6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Добре
+button-cancel=Отказ
+button-help=Помощ
+button-disclosure=Подробности
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=щ
+accesskey-disclosure=П
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30a0bc7a67
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Премахване на %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Има заявка за премахване на разширението „%S“. Какво бихте желали да направите с него?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Премахване
+uninstall.confirmation.button-1.label = Оставяне инсталирано
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Запазване като
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Разширението „%S“ смени страницата, която виждате при отваряне на нов раздел.
+newTabControlled.learnMore = Научете повече
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Разширението „%S“ промени какво виждате при отваряне на началната страница или нов прозорец.
+homepageControlled.learnMore = Научете повече
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Разширението „%1$S“ крие някои от разделите. Имате достъп до всички раздели от %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Научете повече
+
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5050109715
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Изход
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1727d66a8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Всички файлове
+htmlTitle=Файлове на HTML
+textTitle=Текстови файлове
+imageTitle=Изображения
+xmlTitle=Файлове на XML
+xulTitle=Файлове на XUL
+appsTitle=Приложения
+audioTitle=Аудио файлове
+videoTitle=Видео файлове
+
+formatLabel=Формат:
+
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0590991195
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=bg, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fdd077347
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=стрелка нагоре
+VK_DOWN=стрелка надолу
+VK_LEFT=стрелка наляво
+VK_RIGHT=стрелка надясно
+VK_PAGE_UP=страница нагоре
+VK_PAGE_DOWN=страница надолу
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Табулатор
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Начало
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e25e22f7f
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Назад
+forward = Напред
+speed = Скорост
+selectvoicelabel = Глас:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Стандартен
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba79b2f614
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Отпечатване
+optionsTabLabelGTK=Настройки
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Настройки:
+appearanceTitleMac=Изглед:
+pageHeadersTitleMac=Горни колонтитули:
+pageFootersTitleMac=Долни колонтитули:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Настройки
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Пренебрегване на мащабирането и _смаляване до ширината на страницата
+selectionOnly=Отпечатване само на _избраното
+printBGOptions=Отпечатване на фоновете
+printBGColors=Отпечатване на цветовете на фона
+printBGImages=Отпечатване на фоновите _изображения
+headerFooter=Горен и долен колонтитул
+left=Ляв
+center=Центрирано
+right=Десен
+headerFooterBlank=--празно--
+headerFooterTitle=Заглавие
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Дата/час
+headerFooterPage=Страница #
+headerFooterPageTotal=Страница # от #
+headerFooterCustom=Приспособяване…
+customHeaderFooterPrompt=Моля въведете вашия текст за горен/долен колонтитул
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Отпечатване на избраното
+summaryShrinkToFitTitle=Смаляване до прилягане
+summaryPrintBGColorsTitle=Отпечатване цветовете на фона
+summaryPrintBGImagesTitle=Отпечатване на фоновите изображения
+summaryHeaderTitle=Горен колонтитул
+summaryFooterTitle=Долен колонтитул
+summaryNAValue=липсва
+summaryOnValue=Включено
+summaryOffValue=Изключено
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e873ee5ad7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Изглежда от известно време не сте пускали %S. Искате ли да започнете напълно начисто? И между другото, добре дошли отново!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Изглежда сте преинсталирали %S. Искате ли да започнете напълно начисто?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Освежаване на %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=е
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6be633972
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Към ред
+goToLineText = Въведете номер на ред
+invalidInputTitle = Невалидни входни данни
+invalidInputText = Въведеният номер на ред е невалиден.
+outOfRangeTitle = Не намерен ред
+outOfRangeText = Указаният ред не е открит.
+viewSelectionSourceTitle = Изходен код на DOM на избраната област
+
+context_goToLine_label = Отиване на ред…
+context_goToLine_accesskey = р
+context_wrapLongLines_label = Пренасяне на дългите редове
+context_highlightSyntax_label = Синтактично открояване
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..569eff5ad4
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Добре дошли в %S
+default-last-title=Завършване на %S
+default-first-title-mac=Въведение
+default-last-title-mac=Завършване
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c454d695e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Изтегляния
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..398330f4f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Отваряне на %S
+saveDialogTitle=Въведете име или файл за запазване…
+defaultApp=%S (по подразбиране)
+chooseAppFilePickerTitle=Избор на помощно приложение
+badApp=Приложението, което избрахте („%S“), не може да бъде намерено. Проверете името на файла или изберете друго приложение.
+badApp.title=Приложението не е намерено
+badPermissions=Файлът не може да бъде запазен, защото нямате достатъчно права. Изберете друга папка.
+badPermissions.title=Невалидни права за запазване
+unknownAccept.label=Запазване на файла
+unknownCancel.label=Отказ
+fileType=файл %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..721d057afe
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Затваряне на %S
+restartMessageUnlocker=%S вече е пуснат, но не отговаря. Старият процес на %S трябва да бъде затворен, за да бъде отворен нов прозорец.
+restartMessageNoUnlockerMac=Вече е отворено копие на %S. Само едно копие на %S може да бъде отворено в някой момент от време.
+restartMessageUnlockerMac=Екземпляр на %S е вече отворен. Работещият екземпляр на %S ще бъде затворен, за да бъде отворен този.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Профил: „%S“ – Път: „%S“
+
+pleaseSelectTitle=Избиране на профил
+pleaseSelect=Моля, изберете профил, за да започне %S, или създайте нов.
+
+renameProfileTitle=Преименуване на профил
+renameProfilePrompt=Преименуване на профила „%S“ на:
+
+profileNameInvalidTitle=Неправилно име на профил
+profileNameInvalid=„%S“ не може да бъде използвано за име на профил.
+
+chooseFolder=Избор на папка за профила
+profileNameEmpty=Трябва да напишете име на профила.
+invalidChar=Знакът „%S“ не може да бъде използван в име на профил. Моля, изберете друго име.
+
+deleteTitle=Изтриване на профил
+deleteProfileConfirm=При изтриване профилът ще бъде необратимо премахнат от списъка с налични профили.\nМоже да изберете дали и файловете с данни на профила като настройки, сертификати и други потребителски данни също да бъдат премахнати. По този начин и папката „%S“ ще бъде необратимо премахната.\nБихте ли желали файловете с данни на профила да бъдат премахнати?
+deleteFiles=Премахване на файлове
+dontDeleteFiles=Без премахване на файлове
+
+profileCreationFailed=Профилът не може да бъде създаден. Вероятната причина е, че избраната папка е само за четене.
+profileCreationFailedTitle=Неуспешно създаване на профил
+profileExists=Профил с това име вече съществува. Моля, изберете друго.
+profileFinishText=Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил.
+profileFinishTextMac=Изберете „Завършване“ за създаване на нов профил.
+profileMissing=Профилът на %S не може да бъде зареден. Може да липсва или да е недостъпен.
+profileMissingTitle=Липсва профил
+profileDeletionFailed=Профилът не може да бъде изтрит докато се използва.
+profileDeletionFailedTitle=Грешка при изтриване
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Стари данни от „%S“
+
+flushFailTitle=Промените не са запазени
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+flushFailMessage=Грешка попречи промените да бъдат запазени.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Рестартиране на %S
+flushFailExitButton=Изход
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0ea8c519b
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Не, благодаря
+noThanksButton.accesskey=Н
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Рестартиране по-късно
+restartLaterButton.accesskey=к
+restartNowButton=Рестартиране на %S
+restartNowButton.accesskey=Р
+
+statusFailed=Грешка при инсталиране
+
+installSuccess=Обновяването беше инсталирано успешно
+installPending=Инсталиране на чакащите
+patchApplyFailure=Обновяването не може да бъде инсталирано (грешка при прилагането на кръпката)
+elevationFailure=Нямате нужните права, за да инсталирате това обновяване. Моля, свържете се с вашия системен администратор.
+
+check_error-200=XML-файлът с обновяване е неправилно оформен (200)
+check_error-403=Отказан достъп (403)
+check_error-404=Не е намерен XML-файлът с обновяване (404)
+check_error-500=Вътрешна грешка в сървъра (500)
+check_error-2152398849=Грешка (неизвестна причина)
+check_error-2152398861=Отказано е свързване
+check_error-2152398862=Просрочено време на връзката
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Работите извън мрежата (възстановете връзката)
+check_error-2152398867=Портът не е позволен
+check_error-2152398868=Не бяха получени данни (моля, опитайте отново)
+check_error-2152398878=Сървърът с обновявания не е намерен (проверете връзката с Интернет)
+check_error-2152398890=Мрежовият посрединк не е намерен (проверете връзката си с интернет)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Работите извън мрежата (възстановете връзката)
+check_error-2152398919=Прехвърлянето на данни бе прекъснато (моля, опитайте отново)
+check_error-2152398920=Мрежовият посредник отказа свързване
+check_error-2153390069=Сертификатът на сървъра е с изтекъл срок (моля, ако е необходимо, настройте часовника на компютъра си или се обадете на администратора си)
+check_error-verification_failed=Целостта на обновяването не може да бъде проверена
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e1c41068c
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Запомняне на тази парола от Управлението на пароли.
+savePasswordTitle = Потвърждение
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Запазване на регистрацията в/ъв %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Запазване на паролата за %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Запазване
+saveLoginButtonAllow.accesskey = а
+saveLoginButtonDeny.label = Отказ
+saveLoginButtonDeny.accesskey = з
+saveLoginButtonNever.label = Без запазване
+saveLoginButtonNever.accesskey = з
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Обновяване на регистрацията в/ъв %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Обновяване на запазената парола за %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Добавяне на потребител към запазената парола?
+updateLoginButtonText = Обновяване
+updateLoginButtonAccessKey = О
+updateLoginButtonDeny.label = Отказ
+updateLoginButtonDeny.accesskey = з
+updateLoginButtonDelete.label = Премахване на запазените регистрации
+updateLoginButtonDelete.accesskey = П
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Бихте ли желали паролата ви за „%1$S“ в %2$S да бъде запазена?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Бихте ли желали паролата ви за %S да бъде запазена?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Няма потребителско име
+togglePasswordLabel=Показване на паролата
+togglePasswordAccessKey2=р
+notNowButtonText = &Не сега
+neverForSiteButtonText = Ни&кога за тази страница
+rememberButtonText = &Запазване
+passwordChangeTitle = Потвърждение на смяна на парола
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Бихте ли желали паролата ви за „%S“ да бъде обновена?
+updatePasswordMsgNoUser = Бихте ли желали запазената парола да бъде обновена?
+userSelectText2 = Изберете коя регистрация да бъде обновена:
+
+loginsDescriptionAll2=В компютъра са запазени регистрациите в следните сайтове
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Използвайте сигурно генерирана парола
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S ще запази паролата за тази страница.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Няма потребителско име
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=От страницата
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Връзката е незащитена. Въведените тук данни за вход могат да бъдат компрометирани. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Научете повече
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Показване на запазените регистрации
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Управляване на пароли
diff --git a/l10n-bg/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-bg/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdbb8e08de
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Меню с отметки
+BookmarksToolbarFolderTitle=Лента с отметки
+OtherBookmarksFolderTitle=Други отметки
+TagsFolderTitle=Етикети
+MobileBookmarksFolderTitle=Мобилни отметки
+
+OrganizerQueryHistory=История
+OrganizerQueryDownloads=Изтегляния
+OrganizerQueryAllBookmarks=Всички отметки
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Днес
+finduri-AgeInDays-is-1=Вчера
+finduri-AgeInDays-is=Преди %S дена
+finduri-AgeInDays-last-is=Последните %S дена
+finduri-AgeInDays-isgreater=По-стари от %S дена
+finduri-AgeInMonths-is-0=Този месец
+finduri-AgeInMonths-isgreater=По-стари от %S месеца
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(местни файлове)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S