diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-br/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-br/browser/chrome')
14 files changed, 870 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..96e9ce8602 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,509 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Re hir +openFile=Digeriñ ar restr + +droponhometitle=Arventennañ ar bennbajennad +droponhomemsg=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennad nevez? +droponhomemsgMultiple=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennadoù nevez? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Klask dre %1$S an termen "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=K +contextMenuPrivateSearch=Klask en ur prenestr prevez +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Klask gant %S en ur prenestr prevez +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad] + +unsignedAddonsDisabled.message=Unan pe muioc'h a askouezhioù n'hall ket bezañ gwiriet ha diweredekaet int bet. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Gouzout hiroc'h +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Haeziñ diwezhañ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ereoù %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Sac'het eo an enlugellad %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Adkargañ ar bajennad +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Kas un danevell sac'hadenn +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=K +crashedpluginsMessage.learnMore=Gouzout hiroc'h… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Fellout a ra deoc'h mont da %S? +keywordURIFixup.goTo=Ya, mont da %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Hizivaat da handelv %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=H + +menuOpenAllInTabs.label=Digeriñ an holl en ivinelloù + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Adkargañ ar bajenn-mañ +tabHistory.goBack=Distreiñ d'ar bajenn-mañ +tabHistory.goForward=Mont war-raok betek ar bajenn-mañ + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegañ & Mont +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Adkargañ ar bajenn vremanel (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Paouez da gargañ ar bajenn-mañ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Adderaouekaat al live zoum (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Trec'haoliñ ar mod lenn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Diskouez ho sinedoù (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Gwelout araokadenn ar pellgargadurioù war erounit (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Digeriñ ur prenestr nevez.(%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Digeriñ un ivinell nevez (%S) +newTabContainer.tooltip=Digeriñ un ivinenn nevez (%S)\nDalc'hit pouezet evit digeriñ un ivinenn nevez +newTabAlwaysContainer.tooltip=Dibabit un endalc'her evit digeriñ un ivinell nevez + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.block=Stankañ +canvas.block.accesskey=S +canvas.allow2=Aotren +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Derc’hel soñj en diviz-mañ + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.cancel=Nullañ +webauthn.cancel.accesskey=N +webauthn.proceed=Kenderc'hel +webauthn.proceed.accesskey=K +webauthn.anonymize=Dizenvel memestra + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Kemmañ hoc'h arventennoù yezh da Saozneg a lako ac'hanoc'h da vezañ diaesoc'h da naoudiañ hag a wellao ho prevezded. Fallout a ra deoc'h goulenn ar pajennoù web e Saozneg? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Gwiriet gant: %S +identity.identified.verified_by_you=Ouzhpennet hoc'h eus un nemedenn a-fet diogelroez evit al lec'hienn-mañ +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Testeni roet da: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Diziogel +identity.notSecure.tooltip=N'eo ket diarvar ar c'hennask + +identity.extension.label=Askouezh (%S) +identity.extension.tooltip=Karget dre askouezh: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Stanket + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Toupinoù tredeoù +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=An holl doupinoù + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Eus al lec'hienn-mañ +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Hini ebet dinoet war lec'hienn-mañ + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Toupinoù tredeoù +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Aotreet +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Stanket +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skarzhañ nemedennoù an toupinoù evit %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Stanket + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Stanket + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=O stankañ heulierien rouedadoù kevredadel, toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù ha dinoerien roudoù niverel. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Ar gwarez heuliañ araoket a zo diweredekaet evit al lec'hienn-mañ. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=N'eus bet kavet heulier ebet anavezet gant %S war ar bajenn-mañ. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Gwarezioù evit %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Diweredekaat ar gwarez evit %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Gweredekaat ar gwarez evit %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Dinoerien roudoù niverel stanket +protections.blocking.cryptominers.title=Kriptogleuzierien stanket +protections.blocking.cookies.trackers.title=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù stanket +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Toupinoù tredeoù stanket +protections.blocking.cookies.all.title=An holl doupinoù stanket +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet stanket +protections.blocking.trackingContent.title=Endalc'had heuliañ stanket +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Heulierien Media kevredadel stanket +protections.notBlocking.fingerprinters.title=N'eo ket stanket an dastumerien roudoù niverel +protections.notBlocking.cryptominers.title=N'eo ket stanket ar c'hriptogleuzerien +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ne stank ket toupinoù an tredeoù +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ne stank ket an toupinoù +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù +protections.notBlocking.trackingContent.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=N'eo ket stanket an heulierien media kevredadel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Abaoe %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoum bihanaat (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Adderaouekaat al live zoum (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoum brasaat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Troc'hañ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Eilañ (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegañ (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Aotren +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Stankañ +geolocation.block.accesskey=S +geolocation.shareWithSite4=Aotren %S da haeziñ ho lec’hiadur? +geolocation.shareWithFile4=Aotren ar restr lec'hel-mañ da haeziñ ouzh ho lec'hiadur? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Aotren %1$S da reiñ an aotre da %2$S da haeziñ ho lec’hiadur? +geolocation.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Aotren +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Stankañ +xr.block.accesskey=S +xr.shareWithSite4=Aotren %S da vont betek ho trevnadoù gwirvoud galloudel? Titouroù pouezus a c’hallfe bezañ lakaet en arvar. +xr.shareWithFile4=Aotren ar restr lec'hel-mañ da vont betek ho trevnadoù gwirvoud galloudel? Titouroù pouezus a c'hallfe bezañ lakaet en arvar. +xr.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Aotren +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.block.label=Stankañ +persistentStorage.block.accesskey=S + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Aotren +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ket bremañ +webNotifications.notNow.accesskey=K +webNotifications.never=Na aotren biken +webNotifications.never.accesskey=N +webNotifications.alwaysBlock=Stankañ bepred +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b +webNotifications.block=Stankañ +webNotifications.block.accesskey=S +webNotifications.receiveFromSite3=Aotren %S da gas rebuzadurioù deoc’h? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lamit kuit ac'hanon deus amañ! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L +safebrowsing.deceptiveSite=Lec'hienn dagus! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagus... +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Lec'hienn dagus marilhet! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagus… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Marilhet eo bet al lec'hienn meziantoù dic'hoantaet! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Danevellet eo bet al lec'hienn dagus! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Klask %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartButton=Adloc’hañ + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Emañ ar bajenn-mañ o c’horrekaat %1$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit ar bajenn-mañ. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Emañ ur bajenn web o c’horrekaat %1$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit ar bajenn-se. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = Emañ "%1$S" o c’horrekaat %2$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit ar bajenn-se. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = Emañ “%1$S” o c’horrekaat %2$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit an askouezh-se. +processHang.add-on.learn-more.text = Gouzout hiroc'h +processHang.button_stop2.label = Paouez +processHang.button_stop2.accessKey = P +processHang.button_debug.label = Skript diveugañ +processHang.button_debug.accessKey = S + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Diskouez ar prenestr war ar skramm a-bezh (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Dilec'hiañ ar varrenn-gostez war an tu kleiz +sidebar.moveToRight=Dilec'hiañ ar varrenn gostez war an tu dehou + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aotren an DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Emañ %S o staliañ parzhioù dleet evit lenn an aodio pe ar video war ar bajenn-mañ. Klaskit en-dro diwezhatoc'h mar plij. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Dianav + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personelaat %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Mat eo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Skrammañ endalc’had an ivinell a zo diweredekaet abalamour d’un digeverlec’h etre %S hag ho meziant haezadusted. Hizivait ho lenner skramm pe tremenit d’an ermaeziadenn gant ur skor astennet (ESR). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personel +userContextWork.label = Labour +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Prenadennoù +userContextNone.label = Endalc'her ebet + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = r +userContextNone.accesskey = E + +userContext.aboutPage.label = Merañ an endalc'herioù +userContext.aboutPage.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Kas an ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 a ivinelloù d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Gouzout penaos +decoder.noCodecs.accesskey = G +decoder.noCodecsLinux.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ an enboneger-ezvoneger azgoulennet evit lenn videoioù. +decoder.noHWAcceleration.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar Microsoft’s Media Feature Pack evit lenn videoioù. +decoder.noPulseAudio.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar meziant PulseAudio azgoulennet evit lenn audio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec a c'hall bezañ bresk pe n'eo ket skoret ha ret eo dezhañ bezañ hizivaet evit lenn ar video. + +decoder.decodeError.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur ezvonegañ ul loaz media. +decoder.decodeError.button = Danevelliñ ur gudenn lec'hienn +decoder.decodeError.accesskey = A +decoder.decodeWarning.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi atorus en ur ezvonegañ ul loaz media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ret eo deoc'h kennaskañ d'ar rouedad-mañ a-raok bezañ gouest da haeziñ an Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Digeriñ ar bajenn gennaskañ d'ar rouedad + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Aotreoù evit %S +permissions.remove.tooltip = Skarzhañ an aotre-mañ ha goulenn en-dro + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Goulennoù aotre war gortoz bet nullet: ar goulennoù aotre ne rankont ket bezañ skignet a-raok bezañ en DOM skramm leun. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM skramm leun tennet: ar goulennoù aoter ne rankont ket bezañ skignet en DOM skramm leun. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Aotren +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Stankañ +midi.block.accesskey = S +midi.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ +midi.shareWithFile = Aotren a reot ar restr lec’hel-mañ da haeziñ ouzh ho trobarzhelloù MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithFile = Aotren ar restr lec’hel-mañ da haeziñ ouzh ho trobarzhelloù MIDI ha kas/degemer kemennadennoù SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Kent + +storageAccess1.Allow.label = Aotren +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Stankañ +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Klask "%S" er genrouedad diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2fd63b297 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Roll istor +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Diskouez ho roll istor (%S) + +find-button.label = Klask +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Klask er bajenn-mañ (%S) + +developer-button.label = Diorroer +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Digeriñ ostilhoù an diorroer Web (%S) + +sidebar-button.label = Barrennoù kostez +sidebar-button.tooltiptext2 = Diskouez ar barrennoù kostez + +zoom-controls.label = Reolerezhioù ar zoum +zoom-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù ar zoum + +zoom-out-button.label = Zoum bihanaat +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoum bihanaat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Adderaouekaat al live zoum (%S) + +zoom-in-button.label = Zoum brasaat +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoum brasaat (%S) + +edit-controls.label = Reolerezhioù an embann +edit-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù an embann + +cut-button.label = Troc'hañ +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Troc'hañ (%S) + +copy-button.label = Eilañ +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Eilañ (%S) + +paste-button.label = Pegañ +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegañ (%S) + +panic-button.label = Ankouaat +panic-button.tooltiptext = Ankouaat ul lod eus ar roll istor merdeiñ + +toolbarspring.label = Esaouenn wevn +toolbarseparator.label = Disranner +toolbarspacer.label = Esaouenn diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cbb33f1af --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=O kregiñ… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=C'hwitet warni +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Ehanet +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Nullet +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Echu +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Harzet gant reolerezhioù ar gerent +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr. +blockedPotentiallyUnwanted=Mekaet e vefe hoc'h urzhiataer gant ar restr-mañ. +blockedPotentiallyInsecure=Neket bet pellgarget ar restr: danvez riskl diogelroez +blockedUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Mankout a ra ar restr pe dilec'hiet eo bet + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Dilamet eo bet ar restr + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Sur oc'h e fell deoc'h aotren ar pellgargadur-mañ? +unblockHeaderOpen=Sur oc'h e fell deoc'h digeriñ ar restr-mañ? +unblockTypeMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr ma vo mekaet hoc'h urzhiataer gantañ. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Treuzwisket eo ar restr-mañ evel ur restr skoazellañ. Kemmoù dic'hortoz a ray d'hoc'h arventennoù hag arloadoù, avat. +unblockTypeUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ ha gallout a ra bezañ arvarus d'he digeriñ. Gallout a ra enderc'hel ur viruz pe ober kemmoù dic'hortoz d'hoc'h arloadoù pe arventennoù. +unblockTip2=Klaskit un tarzh pellgargañ all pe glaskit en-dro diwezhatoc'h. +unblockButtonOpen=Digeriñ +unblockButtonUnblock=Aotren ar pellgargañ +unblockButtonConfirmBlock=Dilemel ar restr + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ment dianav + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b1390255c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Ouzhpennañ “%1$S” evel arload evit ereoù %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Ouzhpennañ un arload +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..931c934d6c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Ouzhpennañ +dialogAcceptLabelSaveItem=Enrollañ ar c'hemmoù +dialogAcceptLabelAddMulti=Ouzhpennañ sinedoù +dialogAcceptLabelEdit=Enrollañ ar c'hemmoù +dialogTitleAddBookmark=Ouzhpennañ ur sined +dialogTitleAddFolder=Ouzhpennañ un teuliad +dialogTitleAddMulti=Ouzhpennañ un holl ivinelloù d'ar sinedoù +dialogTitleEdit=Perzhioù evit "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Ouzhpennañ ur sined +dialogTitleEditBookmark=Embann “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Kemmañ ar sined +dialogTitleAddBookmarksFolder=Ouzhpennañ un teuliad sinedoù +dialogTitleAddBookmarkFolder=Ouzhpennañ un teuliad sinedoù +dialogTitleEditBookmarksFolder=Kemmañ an teuliad sinedoù +dialogTitleEditBookmarkFolder=Kemmañ teuliad ar sined + +bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad] +newFolderDefault=Teuliad nevez +newBookmarkDefault=Sined nevez diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7900e65a4 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=N'eo ket ul lec'hienn touellus +errorReportFalseDeceptiveMessage=N'haller ket danevelliñ ar gudenn-mañ evit ar mare. diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..eae2a189ab --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Klask dre %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Klask %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegañ & Klask + +cmd_clearHistory=Skarzhañ ar roll istor +cmd_clearHistory_accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Klask %S war: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Klask gant: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Kemmañ an arventennoù klask diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d4520fc1e --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Merdeer dre ziouer +setDefaultBrowserMessage=%S n'eo ket ho merdeer dre ziouer evit poent. Ha fellout a ra deoc'h ma vo lakaet evel ho merdeer dre ziouer? +setDefaultBrowserDontAsk=Ober ar gwiriadur-mañ bewech ma vo loc'het %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Arverañ %S da verdeer dre ziouer +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ket bremañ + +desktopBackgroundLeafNameWin=Drekleur ar Burev.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Oc'h enrollañ ar skeudenn… +DesktopBackgroundSet=Kempenn drekleur ar burev diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..a31d2e257b --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù al lec'hienn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=En ur ziuzañ ‘Skarzhañ bremañ’ e vo skarzhet an holl doupinoù ha roadennoù lec'hiennoù kadavet gant %S. Gallout a ra digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web. +clearSiteDataNow=Skarzhañ bremañ diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..230bd5f97c --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Aotreet +state.current.allowedForSession = Aotren evit an estez +state.current.allowedTemporarily = Aotren ent padennek +state.current.blockedTemporarily = Stanket ent padennek +state.current.blocked = Stanket +state.current.prompt = Goulenn bepred + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Goulenn bewech +state.multichoice.allow = Aotren +state.multichoice.allowForSession = Aotren evit an estez +state.multichoice.block = Herzel + +state.multichoice.autoplayblock = Stankañ an aodio +state.multichoice.autoplayblockall = Stankañ an aodio ha video +state.multichoice.autoplayallow = Aotren an aodio ha video + +permission.autoplay.label = Lenn emgefreek +permission.cookie.label = Arventennañ an toupinoù +permission.desktop-notification3.label = Kas rebuzadurioù +permission.camera.label = Arverañ ar c'hamera +permission.microphone.label = Arverañ ar glevell +permission.screen.label = Rannañ ar skramm +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Diuzañ ar selaouelloù +permission.install.label = Staliañ askouezhioù +permission.popup.label = Digeriñ an diflugelloù +permission.geo.label = Haeziñ d'ho lec'hiadur +permission.xr.label = Haeziñ ouzh an trobarzhelloù gwirvoud galloudel +permission.shortcuts.label = Flastrañ berradennoù ar c’hlavier +permission.focus-tab-by-prompt.label = Mont d'an ivinell-mañ +permission.persistent-storage.label = Kadavin roadennoù er c'hadaviñ diastal +permission.canvas.label = Eztennañ roadennoù ar steuenn +permission.midi.label = Haeziñ ouzh an trobarzhelloù MIDI +permission.midi-sysex.label = Haeziñ ouzh an trobarzhelloù MIDI gant skor SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Digeriñ an arloadoù diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3f09dea63 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Kenderc'hel + +relinkVerify.title = Kemenn toueziañ +relinkVerify.heading = Ha sur oc'h e fell deoc'h en em gennaskañ ouzh Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un arveriad disheñvel a oa kennasket ouzh Sync war an urzhiataer-mañ. Ma kennaskit e vo toueziet sinedoù, gerioù-tremen hag arventennoù all ar merdeer-mañ gant %S. diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ea103c1d0 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Digeriñ un ivinell nevez +taskbar.tasks.newTab.description=Digeriñ un ivinell merdeiñ nevez. +taskbar.tasks.newWindow.label=Digeriñ ur prenestr nevez +taskbar.tasks.newWindow.description=Digeriñ ur prenestr merdeiñ nevez. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Prenestr merdeiñ prevez nevez +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Digeriñ ur prenestr nevez e mod merdeiñ prevez. +taskbar.frequent.label=Stank +taskbar.recent.label=Nevesañ diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0b7c67147 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mod tablezenn gweredekaet diff --git a/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..11a82673b5 --- /dev/null +++ b/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Gwiriekait eo reizh an URL ha klaskit en-dro. +fileNotFound=Firefox n’hall ket kavout ar restr %S. +fileAccessDenied=N'haller ket lenn ar restr e %S. +dnsNotFound2=Ne c’haller ket kennaskañ ouzh an dafariad %S. +unknownProtocolFound=Ne oar ket Firefox penaos digeriñ ar chomlec'h-mañ rak unan eus ar c'homenadoù da-heul (%S) n'eo ket kevredet gant goulev ebet pe n'eo ket aotreet e-barzh ar c'hemperzh-mañ. +connectionFailure=Firefox n’hall ket kennaskañ ouzh an dafariad %S. +netInterrupt=Troc'het eo bet ar c'hennaskañ ouzh %S pa oa ar bajenn o kargañ. +netTimeout=Re hir eo an dafariad e %S evit respont. +redirectLoop=An dafariad a adheñch ar goulenn evit ar chomlec'h-mañ gant un doare ne vo biken peurechuet. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Evit skrammañ ar bajenn-mañ ez eo ret da %S kas stlennoù hag a ray en-dro ar gwezhioù (evel klask pe kadarnaat un urzh) a veze graet a-raok. +resendButton.label=Kas en-dro +unknownSocketType=Firefox ne oar ket penaos kehentiñ gant an dafariad. +netReset=Adderaouekaet eo bet ar c'hennask ouzh an dafariad pa oa ar bajenn o kargañ. +notCached=N'eo ket mui hegerz an teul-mañ. +netOffline=Emañ Firefox en e vod ezlinenn ha n’hall ket merdeiñ war ar genrouedad. +isprinting=N'haller ket daskemmañ an teul e-pad ar moullañ pe gant alberz ar moullañ. +deniedPortAccess=Emañ ar chomlec'h oc'h arverañ ur porzh hag a zo arveret dre voaz evit palioù all eget ar merdeiñ war internet. Dilezet eo bet ar goulenn gant Firefox evit ho kwarez. +proxyResolveFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi ha n'hall ket bezañ kavet. +proxyConnectFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi hag a nac'h ar c'hennaskoù. +contentEncodingError=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak un doare koazhañ anskoret pe didalvoudek zo arveret ganti. +unsafeContentType=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak ur rizh restr n'hall ket bezañ digoret zo enni. Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ. +externalProtocolTitle=Azgoulenn komenad diavaez +externalProtocolPrompt=Ret eo d'un arload diavaez bezañ lañset evit dornata an ereoù %1$S:\n\n\n Ere azgoulennet:\n\n%2$S\n\nArload: %3$S\n\n\nMa ne c'hortozec'h ket an azgoulenn-mañ e c'hallfe bezañ ur c'hlask da gorvoiñ ur gwander en ur goulev all. Dilezit an azgoulenn-mañ anez mard oc'h sur n'eo ket droukrañsus.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Dianav> +externalProtocolChkMsg=Derc'hel soñj em dibab evit an holl ereoù a rizh-mañ. +externalProtocolLaunchBtn=Lañsañ an arload +malwareBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez. +harmfulBlocked=Danevellet eo bet al lec'hienn e %S evel ul lec'hienn arvarus ha stanket eo bet hervez ho kwellvezioù diogelroez. +unwantedBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn o kinnig meziantoù dic'hoantaet ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez. +deceptiveBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez. +cspBlocked=Ar bajenn-mañ he deus ur reolenn diogelroez a-fet endalc'hadoù a vir anezhi ouzh bezañ karget gant an doare-mañ. +xfoBlocked=Ur reolenn X-Frame-Options a zo gant ar bajenn a vir anezhi da vezañ karget er c'hemperzh-mañ. +corruptedContentErrorv2=Un dagadenn komenad rouedad a zo bet gant al lec'hienn e %S ha n'hall ket bezañ ratreet. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=N'hall ket Firefox gwarant diogelroez ho roadennoù war %S dre ma implij SSLv3, ur c'homenad diogelroez torret. +inadequateSecurityError=Ul live direizh a ziogelroez a zo bet klasket da gevraouiñ gant al lec'hienn. +blockedByPolicy=Stanket eo bet haeziñ al bajenn-mañ gant hoc'h aozadur. +networkProtocolError=Degouezhet ez eus bet ur gwallerezh komenad rouedad gant Firefox ha n'hall ket bezañ ratreet. |