diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout')
8 files changed, 370 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..b60a993781 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinicia +Submit=Tramet la consulta +Browse=Navega… +FileUpload=Puja un fitxer +DirectoryUpload=Seleccioneu la carpeta que es pujarà +DirectoryPickerOkButtonLabel=Puja +ForgotPostWarning=El formulari conté enctype=%S, però no method=post. Al seu lloc, s'envia normalment amb method=GET i sense tipus de codificació. +ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi falten method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Enviament de formulari de %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulari ha enviat informació codificada amb %S. Esta codificació no pot codificar tots els caràcters Unicode, per tant les dades que haja introduït l'usuari poden haver canviat. Per evitar este problema, s'hauria de canviar la pàgina perquè envie les dades en la codificació UTF-8. Això es pot fer especificant que la codificació de la pàgina siga UTF-8 o bé indicant que l'element del formulari accepti UTF-8 posant accept-charset=utf-8. +AllSupportedTypes=Tots els tipus permesos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=No s'ha seleccionat cap directori. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=S'han seleccionat %S fitxers. +ColorPicker=Trieu un color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalls diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a5f8141ad --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imatge %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imatge %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objecte %S ) +MediaTitleWithNoInfo=(Objecte %S ) + +InvalidImage=La imatge «%S» no es pot mostrar perquè conté errors. +UnsupportedImage=La imatge «%S» no es pot mostrar perquè requereix funcions incompatibles. +ScaledImage=Escalat (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..14f0ecff45 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=El full d'estil %1$S no s'ha carregat perquè el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css». +MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css». + +PEDeclDropped=S'ha descartat la declaració. +PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració. +PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda. +PEValueParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S». +PEUnknownAtRule=No s'ha reconegut la regla-a o s'ha produït un error en reconèixer la regla-a «%1$S». +PEAtNSUnexpected=Testimoni inesperat dins de @namespace: «%1$S». +PEKeyframeBadName=S'esperava un identificador per al nom de la regla @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=S'ha ignorat el conjunt de regles per un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=S'ha ignorat la regla del fotograma clau per un mal selector. +PESelectorGroupNoSelector=S'esperava un selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador penjant. +PEClassSelNotIdent=S'esperava un identificador per al selector de classe, però s'ha trobat «%1$S». +PETypeSelNotType=S'esperava un nom d'element o «*», però s'ha trobat «%1$S». +PEUnknownNamespacePrefix=«%1$S» és un prefix d'espai de noms desconegut. +PEAttributeNameExpected=S'esperava un identificador per al nom d'atribut, però s'ha trobat «%1$S». +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=S'esperava un nom d'atribut o un espai de noms, però s'ha trobat «%1$S». +PEAttSelNoBar=S'esperava «|», però s'ha trobat «%1$S». +PEAttSelUnexpected=S'esperava un testimoni en el selector d'atribut: «%1$S». +PEAttSelBadValue=S'esperava un identificador o una cadena per al selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S». +PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudoclasse o pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S». +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=S'esperava el final d'un selector o una pseudoclasse d'acció d'usuari després del pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S». +PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudoclasse o pseudoelement desconegut. +PEPseudoClassArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S». +PEColorNotColor=S'esperava un color, però s'ha trobat «%1$S». +PEParseDeclarationDeclExpected=S'esperava una declaració, però s'ha trobat «%1$S». +PEUnknownFontDesc=El descriptor «%1$S» és desconegut a la regla @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=S'esperava un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S». +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les característiques multimèdia amb min- o max- cal que tinguen un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=S'ha trobat un valor no vàlid per a la característica multimèdia. +PEExpectedNoneOrURL=S'esperava «none» o un URL, però s'ha trobat «%1$S». +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'esperava «none», un URL o una funció de filtre, però s'ha trobat «%1$S». + +TooLargeDashedRadius=El radi del contorn és massa gran per a l'estil «dashed» (el límit és 100000px). Es representarà com a sòlid. +TooLargeDottedRadius=El radi del contorn és massa gran per a l'estil «dotted» (el límit és 100000px). Es representarà com a sòlid. diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..558a2ea215 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=No s'ha declarat la codificació de caràcters d'un document dins d'un marc. El document podria paréixer diferent si es mostra sense el document on es troba emmarcat. +EncMetaUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa en el document HTML fent servir l'etiqueta meta. S'ha ignorat la declaració. +EncProtocolUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa a nivell de protocol. S'ha ignorat la declaració. +EncMetaUtf16=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a UTF-16. Però s'ha interpretat com si fos una declaració UTF-8. +EncMetaUserDefined=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a x-user-defined. No obstant això, s'ha interpretat com una declaració windows-1252 per tal que siga compatible amb tipus de lletra antics codificats incorrectament de manera intencionada. Este lloc hauria de migrar a Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Brutícia després de «</». +errLtSlashGt=S'ha trobat «</>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «<») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta final. +errCharRefLacksSemicolon=La referència del caràcter no acaba amb un punt i coma. +errNoDigitsInNCR=S'esperava algun dígit en la referència numèrica. +errGtInSystemId=«>» a l'identificador del sistema. +errGtInPublicId=«>» a l'identificador públic. +errNamelessDoctype=Doctype sense nom. +errConsecutiveHyphens=Els comentaris no finalitzen amb guions consecutius. En un document no es permet «--» però es permet «- -». +errPrematureEndOfComment=El comentari no acaba bé. Utilitzeu «-->» per acabar els comentaris. +errBogusComment=Comentari amb problemes. +errUnquotedAttributeLt=«<» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta posar un «>» abans. +errUnquotedAttributeGrave=«`» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes. +errUnquotedAttributeQuote=Cometes en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'han ajuntat dos atributs o perquè el valor sense cometes de l'atribut és un URL. +errUnquotedAttributeEquals=«=» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'han ajuntat dos atributs o perquè el valor sense cometes de l'atribut és un URL. +errSlashNotFollowedByGt=S'ha trobat una barra inclinada sense «>» just a continuació. +errNoSpaceBetweenAttributes=Falta un espai entre els atributs. +errUnquotedAttributeStartLt=«<» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta un «>» abans. +errUnquotedAttributeStartGrave=«`» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes. +errUnquotedAttributeStartEquals=«=» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'ha duplicat el signe igual. +errAttributeValueMissing=Falta el valor de l'atribut. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=S'ha trobat «<» quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans. +errEqualsSignBeforeAttributeName=S'ha trobat «=» quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta el nom de l'atribut. +errBadCharAfterLt=Hi ha un caràcter incorrecte després de «<». Probablement perquè no s'ha protegit el «<». Podeu protegir-lo posant «<». +errLtGt=S'ha trobat «<>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «<») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta inicial. +errProcessingInstruction=S'ha trobat «<?». Possiblement perquè s'està provant d'utilitzar una instrucció de procés XML dins de l'HTML. Les instruccions de procés XML no estan permeses dins l'HTML. +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=El text que segueix «&» s'ha interpretat com una referència de caràcter. Potser el «&» caldria protegir-lo posant «&». +errNotSemicolonTerminated=El nom de la referència de caràcter no acaba amb punt i coma. O bé «&» s'ha de protegir posant «&». +errNoNamedCharacterMatch=El «&» no comença cap referència de caràcter. Possiblement perquè el «&» s'ha de protegir posant «&». +errQuoteBeforeAttributeName=S'han trobat unes cometes quan s'esperava un nom d'atribut. Possiblement perquè falta un «=» just abans. +errLtInAttributeName=S'ha trobat «<» al nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans. +errQuoteInAttributeName=S'han trobat unes cometes al nom de l'atribut. Possiblement perquè falten unes altres cometes abans. +errExpectedPublicId=S'ha trobat el final del doctype quan s'esperava un identificador públic. +errBogusDoctype=El doctype té errors. +maybeErrAttributesOnEndTag=L'etiqueta final té atributs. +maybeErrSlashInEndTag=S'ha trobat «/» al final d'una etiqueta final. +errNcrNonCharacter=La referència de caràcters conté un valor que no és un caràcter. +errNcrSurrogate=La referència de caràcter conté un valor substitut. +errNcrControlChar=La referència de caràcters conté un caràcter de control. +errNcrCr=La referència de caràcters numèrics conté un salt de línia. +errNcrInC1Range=La referència de caràcters numèrics conté controls C1. +errEofInPublicId=El final del fitxer es troba dins de l'identificador públic. +errEofInComment=El final del fitxer es troba dins d'un comentari. +errEofInDoctype=El final del fitxer es troba dins de «doctype». +errEofInAttributeValue=El final del fitxer es troba dins del valor d'un atribut. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofInAttributeName=El final del fitxer es troba dins d'un nom d'atribut. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofWithoutGt=S'ha arribat al final del fitxer i l'etiqueta anterior no acaba en «>». S'ignorarà l'etiqueta. +errEofInTagName=S'ha arribat al final del fitxer mentre se cercava el nom d'una etiqueta. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofInEndTag=El final del fitxer es troba dins d'una etiqueta final. S'ignorarà l'etiqueta. +errEofAfterLt=S'ha arribat al final del fitxer després de «<». +errNcrOutOfRange=Hi ha una referència a un caràcter fora del permés com Unicode. +errNcrUnassigned=La referència de caràcter conté un codi assignat com a permanentment indefinit. +errDuplicateAttribute=L'atribut està duplicat. +errEofInSystemId=El final del fitxer es troba dins de l'identificador del sistema. +errExpectedSystemId=S'esperava un identificador del sistema, però s'ha arribat al final de «doctype». +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta un espai abans del nom de «doctype». +errNcrZero=La referència del caràcter té una referència a zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta un espai entre el doctype «SYSTEM» i les cometes. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta un espai entre el doctype public i els identificadors del sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta un espai entre el doctype «PUBLIC» i les cometes. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Falta l'etiqueta inicial «%1$S». +errStrayEndTag=Falta l'etiqueta final «%1$S». +errUnclosedElements=S'ha trobat l'etiqueta final «%1$S», però encara hi havia altres elements oberts. +errUnclosedElementsImplied=S'ha afegit l'etiqueta final «%1$S» implícitament, però encara hi havia altres elements oberts. +errUnclosedElementsCell=S'ha tancat implícitament una cel·la de taula, però encara hi havia altres elements oberts. +errStrayDoctype=Falta «doctype». +errAlmostStandardsDoctype=El «doctype» és de mode gairebé estàndard. S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errQuirkyDoctype=El «doctype» no és estàndard. S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errNonSpaceInTrailer=Hi ha un caràcter diferent d'espai al peu de pàgina. +errNonSpaceAfterFrameset=Hi ha un caràcter diferent d'espai després de «frameset». +errNonSpaceInFrameset=Hi ha un caràcter diferent d'espai dins de «frameset». +errNonSpaceAfterBody=Hi ha un caràcter diferent d'espai després de «body». +errNonSpaceInColgroupInFragment=Hi ha un caràcter diferent d'espai dins de «colgroup» en analitzar el fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Hi ha un caràcter diferent d'espai dins de «noscript» dins de «head». +errFooBetweenHeadAndBody=S'ha trobat l'element «%1$S» entre «head» i «body». +errStartTagWithoutDoctype=S'ha trobat una etiqueta inicial abans de «doctype». S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errNoSelectInTableScope=Falta «select» a l'àmbit de la taula. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=S'ha trobat l'etiqueta inicial «select» quan s'esperava l'etiqueta final. +errStartTagWithSelectOpen=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» quan hi havia un «select» obert. +errImage=S'ha trobat l'etiqueta inicial «image». +errHeadingWhenHeadingOpen=Una capçalera no pot ser la filla d'una altra capçalera. +errFramesetStart=S'ha trobat l'etiqueta inicial «frameset». +errNoCellToClose=No hi ha cap cel·la per tancar. +errStartTagInTable=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» dins de «table». +errFormWhenFormOpen=S'ha trobat una etiqueta inicial «form», però ja hi havia un altre element «form» obert. No es permet imbricar els formularis un dins l'altre, per tant s'ignorarà l'etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=S'ha trobat una etiqueta inicial «table» quan ja n'hi havia una altra «table» oberta. +errStartTagInTableBody=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» dins del cos de la taula. +errEndTagSeenWithoutDoctype=S'ha trobat una etiqueta final abans de «doctype». S'esperava «<!DOCTYPE html>». +errEndTagAfterBody=S'ha trobat una etiqueta final després del tancament de «body». +errEndTagSeenWithSelectOpen=S'ha trobat una etiqueta final «%1$S» amb un «select» obert. +errGarbageInColgroup=Hi ha brutícia dins del fragment «colgroup». +errEndTagBr=Etiqueta final «br». +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No s'ha trobat cap element «%1$S» però en canvi s'ha trobat l'etiqueta final «%1$S». +errHtmlStartTagInForeignContext=S'ha trobat l'etiqueta inicial HTML «%1$S» en un espai de noms diferent. +errNoTableRowToClose=No hi ha cap fila per tancar en la taula. +errNonSpaceInTable=S'ha trobat un caràcter diferent d'espai erroni dins la taula. +errUnclosedChildrenInRuby=No s'ha tancat algun fill en «ruby». +errStartTagSeenWithoutRuby=S'ha trobat l'etiqueta inicial «%1$S» sense haver-hi cap element «ruby» obert. +errSelfClosing=S'ha trobat una etiqueta que no pot estar buida amb un («/>») al final. Per tant s'ignorarà la barra i es tractarà com una etiqueta inicial. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Ha quedat un element sense tacar a la pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=L'etiqueta final «%1$S» no coincideix amb el nom de l'element que hi havia obert («%2$S»). +errEndTagViolatesNestingRules=L'etiqueta final «%1$S» no respecta les regles d'imbricació. +errEndWithUnclosedElements=S'ha trobat l'etiqueta final per a «%1$S», però hi ha elements sense tancar. diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9f1cfa71e --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="rect"> no està en el format «esquerra,superior,dreta,inferior». +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> no està en el format «centre-x,centre-y,radi». +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> té un radi negatiu. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> no està en el format «x1,y1,x2,y2…». +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> li falta l'última coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2…»). + + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Les animacions de transformacions «backface-visibility: hidden» no es poden executar en el compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Les animacions de «transform» en elements amb transformacions SVG no es poden executar en el compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Les animacions de «transform» no es poden executar en el compositor quan les propietats geomètriques estan animades en el mateix element a la vegada +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animació no es pot executar en el compositor perquè no s'ha marcat el fotograma com a actiu per a l'animació «transform» +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animació no es pot executar en el compositor perquè no s'ha marcat el fotograma com a actiu per a l'animació «opacity» +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animació no es pot executar en el compositor perquè l'element té observadors de renderització (-moz-element o retalls/màscares SVG) + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..29c85ee836 --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimeix a un fitxer +print_error_dialog_title=S'ha produït un error en la impressora +printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=S'ha produït un error durant la impressió. + +PERR_ABORT=S'ha interromput o cancel·lat la tasca d'impressió. +PERR_NOT_AVAILABLE=Algunes funcions d'impressió no estan disponibles actualment. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algunes funcions d'impressió no estan implementades encara. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No hi ha prou memòria lliure per imprimir. +PERR_UNEXPECTED=S'ha produït un problema inesperat durant la impressió. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hi ha impressores disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hi ha impressores disponibles. No s'ha pogut mostrar l'exemple d'impressió. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No s'ha pogut trobar la impressora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida per imprimir-hi. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava la tasca d'impressió. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ha fallat la impressió mentre es completava la tasca d'impressió. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava una pàgina nova. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No es pot imprimir este document encara perquè s'està carregant. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No es pot mostrar l'exemple d'impressió d'este document encara perquè s'està carregant. diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..24c5b2dcae --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sense memòria +2 = error de sintaxi +3 = no s'ha trobat cap element arrel +4 = no té un format correcte +5 = testimoni no tancat +6 = testimoni no tancat +7 = etiqueta no coincident +8 = atribut duplicat +9 = brossa després de l'element del document +10 = referència il·legal de l'entitat del paràmetre +11 = entitat no definida +12 = referència recursiva de l'entitat +13 = entitat asíncrona +14 = referència a un número de caràcter no vàlid +15 = referència a una entitat binària +16 = referència a una entitat externa en l'atribut +17 = la instrucció de processament XML no és a l'inici de l'entitat externa +18 = la codificació és desconeguda +19 = la codificació indicada a la declaració XML és incorrecta +20 = la secció CDATA no està tancada +21 = s'ha produït un error en processar la referència a l'entitat externa +22 = el document no és independent +23 = s'ha produït un error no esperat en l'estat d'analitzador +24 = entitat declarada en entitat de paràmetre +27 = el prefix no està lligat a un espai de noms +28 = no ha de deixar-se de declarar el prefix +29 = l'etiquetatge és incomplet en l'entitat de paràmetre +30 = la declaració de l'XML no té un format correcte +31 = la declaració de text no té un format correcte +32 = hi ha caràcter(s) il·legal(s) en l'id públic +38 = el prefix reservat (xml) no ha de deixar de ser declarat o lligar-se a un altre espai de noms +39 = el prefix reservat (xmlns) no ha de declarar-se o deixar-se de declarar +40 = el prefix no ha de lligar-se a un dels espais de noms reservat + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error d'anàlisi XML: %1$S\nUbicació: %2$S\nNúmero de línia %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . S'esperava: </%S>. diff --git a/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9803401fc --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=La instrucció de processament <?%1$S?> ja no té efecte fora del pròleg (vegeu el bug 360119). |