diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-es-CL/dom/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-CL/dom/chrome')
22 files changed, 1549 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6061c4ca9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menús +scrollbar = barra de navegación +grip = asa +alert = alerta +menupopup = menú emergente +document = documento +pane = panel +dialog = diálogo +separator = separador +toolbar = barra de herramienta +statusbar = barra de estado +table = tabla +columnheader = cabecera de la columna +rowheader = cabecera de la fila +column = columna +row = fila +cell = celda +link = enlace +list = lista +listitem = elemento de lista +outline = contorno +outlineitem = elemento de contorno +pagetab = pestaña +propertypage = estaña de propiedades +graphic = grafico +switch = cambiar +pushbutton = botón +checkbutton = casilla seleccionable +radiobutton = botón de radio +combobox = caja desplegable +progressbar = barra de progreso +slider = deslizador +spinbutton = botón de incremento/decremento +diagram = diagrama +animation = animación +equation = ecuación +buttonmenu = menú de botón +whitespace = espacio en blanco +pagetablist = lista de pestañas +canvas = canvas +checkmenuitem = elemento de menú seleccionable +passwordtext = texto de contraseña +radiomenuitem = elemento de menú de radio +textcontainer = contenedor de texto +togglebutton = botón de alternancia +treetable = tabla/árbol +header = cabecera +footer = pie +paragraph = parrafo +entry = entrada +caption = subtítulo +heading = título +section = sección +form = formulario +comboboxlist = lista desplegable +comboboxoption = opción de caja desplegable +imagemap = mapa de imágenes +listboxoption = opción de caja de lista +listbox = caja de lista +flatequation = ecuación plana +gridcell = rejilla +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definiciones +term = término +definition = definición + +mathmltable = tabla matemática +mathmlcell = celda +mathmlenclosed = encerrado +mathmlfraction = fracción +mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra +mathmlroot = raíz +mathmlscripted = elevado +mathmlsquareroot = raíz cuadrada + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = área de texto + +base = base +close-fence = cierre +denominator = denominador +numerator = numerador +open-fence = apertura +overscript = sobre +presubscript = previo al subíndice +presuperscript = previo a lo sobre +root-index = índice de la raíz +subscript = subíndice +superscript = superíndice +underscript = debajo + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = encabezado de nivel %S + +# Landmark announcements +banner = anuncio +complementary = complementario +contentinfo = info del contenido +main = principal +navigation = navegación +search = búsqueda + +region = región + +stateRequired = requerido + diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..93f31d150f --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Presionar +check = Comprobar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Cerrar +switch = Pasar a +click = Clic +collapse= Contraer +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Avanzar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Haz clic en el elemento anterior + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contenido HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = pestaña +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = término +definition = definición +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de búsqueda +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = campo de fecha +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicación +search = busqueda +banner = panel +navigation = navegación +complementary = complementario +content = contenido +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = diálogo de alerta +dialog = diálogo +article = artículo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = encabezado +log = registro +marquee = marquesina +math = matemática +note = nota +region = región +status = estado de la aplicación +timer = temporizador +tooltip = herramienta +separator = separador +tabPanel = panel de pestaña +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = destacar +# The roleDescription for the details element +details = detalles +# The roleDescription for the summary element +summary = resumen diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..1969f649fa --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Presionar +check = Comprobar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Cerrar +switch = Pasar a +click = Clic +collapse= Contraer +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Avanzar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Haz clic en el elemento anterior diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..1969f649fa --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Saltar +press = Presionar +check = Comprobar +uncheck = Desmarcar +select = Seleccionar +open = Abrir +close = Cerrar +switch = Pasar a +click = Clic +collapse= Contraer +expand = Expandir +activate= Activar +cycle = Avanzar +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Haz clic en el elemento anterior diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..26bfed713e --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Por favor, revis que la URL esté correcta y vuelve a intentarlo. +fileNotFound=El archivo %S no puede ser encontrado. Por favor, revise la ubicación e intente de nuevo. +fileAccessDenied=El archivo en %S no es legible. +dnsNotFound2=%S no pudo ser encontrado. Por favor, revisa el nombre y vuelve a intentarlo. +unknownProtocolFound=Uno de los siguientes (%S) no es un protocolo registrado o no está permitido en este contexto. +connectionFailure=La conexión fue rechazada al intentar contactar %S. +netInterrupt=La conexión con %S ha terminado inesperadamente. Algunos datos podrían haber sido transferidos. +netTimeout=La operación superó el tiempo de espera al intentar conectar con %S. +redirectLoop=Se superó el límite de redireccionamiento para esta URL. Incapaz de cargar la página solicitada. Esto podría ser causada por cookies que están bloqueadas. +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o compra) que haya sido realizada anteriormente. +resendButton.label=Reenviar +unknownSocketType=Este documento no puede ser cargado a menos que se instale el Administrador de Seguridad (PSM). Baje e instale el PSM e intente de nuevo, o contacte al administrador. +netReset=El documento no contiene datos. +notCached=Este documento ya no está disponible. +netOffline=Este documento no puede ser mostrado mientras se encuentra desconectado. Para estar conectado, desmarque Trabajar desconectado en el menú Archivo. +isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o está en previsualización de impresión. +deniedPortAccess=El acceso al puerto solicitado ha sido desactivado por razones de seguridad. +proxyResolveFailure=El proxy que ha configurado no puede ser encontrado. Verifique la configuración e intente nuevamente. +proxyConnectFailure=La conexión fue rechazada al tratar de conectar el servidor proxy configurado. Verifique la configuración del proxy e intente nuevamente. +contentEncodingError=La página que estás intentando ver no puede ser mostrada porque utiliza un formato de compresión no válido o no admitido. +unsafeContentType=La página que estás intentando ver no puede ser mostrada porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro de abrir. Por favor, contacta con los dueños del sitio para avisarles de este problema. +malwareBlocked=El sitio en %S ha sido reportado como un sitio atacante y ha sido bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +harmfulBlocked=El sitio en %S ha sido reportado como un sitio potencialmente peligroso y fue bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido reportado por entregar software indeseado y ha sido bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +deceptiveBlocked=El sitio en %S ha sido reportado como un sitio fraudulento y ha sido bloqueado en base a tus preferencias de seguridad. +cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que previene sea cargada de esta manera. +xfoBlocked=Esta página tiene una política de X-Frame-Options que previene sea cargada en este contexto. +corruptedContentErrorv2=El sitio en %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede ser reparada. +sslv3Used=La seguridad de tus datos en %S no puede ser garantizada porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad roto. +weakCryptoUsed=El dueño de %S ha configurado su sitio de forma inadecuada. Para proteger tu información de ser robada, la conexión a este sitio no ha sido establecida. +inadequateSecurityError=El sitio web intentó negociar un nivel inadecuado de seguridad. +blockedByPolicy=Tu organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web. +networkProtocolError=Firefox ha sufrido una violación del protocolo de red que no puede ser reparada. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..36d2400570 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Advertencia: Script no responde +KillScriptMessage=Un script de esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script, o puede continuar para ver si el script finaliza. +KillScriptWithDebugMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede que haya dejado de responder. Puede detener el script ahora, abrirlo en el depurador, o dejar que continúe su ejecución. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Advertencia: Script de complemento no responde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script de la extensión “%1$S” está siendo ejecutado en esta página, y haciendo que %2$S no responda.\n\nPuede que esté ocupado, o que haya dejado de responder permanentemente. Puedes detener el script ahora, o esperar para ver si se completa la tarea. +KillAddonScriptGlobalMessage=Prevenir que el script de la extensión se ejecute en esta página hasta que sea recargada + +StopScriptButton=Detener el script +DebugScriptButton=Depurar el script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&No volver a preguntar +WindowCloseBlockedWarning=Los scripts no pueden cerrar ventanas que no hayan sido abiertas por un script. +OnBeforeUnloadTitle=¿De verdad quieres hacerlo? +OnBeforeUnloadMessage2=Esta página está pidiendo que confirmes que deseas abandonarla — la información que hayas ingresado podría perderse. +OnBeforeUnloadStayButton=Quedarse en la página +OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar la página +EmptyGetElementByIdParam=Cadena vacía se pasó a getElementById(). +SpeculationFailed2=Un árbol desbalanceado fue escrito usando document.write() causando que los datos de la red deban ser reprocesados. Más información: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Una llamada a document.write() de un script externo cargado de forma asíncrona fue ingorada. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Falló el colocar un archivo en un elemento contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong=Acorte este texto a %S caracteres o menos (actualmente está usando %S caracteres). +FormValidationTextTooShort=Por favor, usa al menos %S caracteres (estás usando %S caracteres). +FormValidationValueMissing=Complete este campo. +FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caja si desea continuar. +FormValidationRadioMissing=Selecciona una de estas opciones. +FormValidationFileMissing=Selecciona un archivo. +FormValidationSelectMissing=Selecciona un ítem de la lista. +FormValidationInvalidEmail=Por favor, ingresa un email. +FormValidationInvalidURL=Ingrese una URL. +FormValidationInvalidDate=Por favor, ingresa una fecha válida. +FormValidationInvalidTime=Por favor, ingresa una hora válida. +FormValidationInvalidDateTime=Por favor, ingresa una fecha y hora válidos. +FormValidationInvalidDateMonth=Por favor, ingresa un mes válido. +FormValidationInvalidDateWeek=Por favor, ingresa una semana válida. +FormValidationPatternMismatch=Por favor, ajústese al formato solicitado. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Por favor, ajústese al formato solicitado: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor no mayor a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Por favor, selecciona un valor que no sea posterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor no menor a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Por favor, selecciona un valor que no sea anterior a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Por favor, selecciona un valor válido. Los dos valores válidos más cercanos son %S y %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Por favor, selecciona un valor válido. El valor válido más cercano es %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Por favor, selecciona un valor entre %1$S y %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Por favor, ingrese un número. +FullscreenDeniedDisabled=El pedido de pantalla completa fue denegado porque la API de pantalla completa fue deshabilitada por una preferencia del usuario. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un complemento en ventana tiene el foco. +FullscreenDeniedHidden=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el documento ya no es visible. +FullscreenDeniedHTMLDialog=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante es un elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=El pedido de pantalla completa fue denegado por que a lo menos uno de los elementos contenidos por el documentos no es un iframe o no tiene un atributo "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=El pedido de pantalla completa fue denegado porque Element.requestFullscreen() no fue llamado desde dentro de un gestionador de eventos generado por el usuario. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=El pedido de pantalla completa fue denegado porque Element.requestFullscreen() fue llamado desde dentro de un gestionador de eventos del ratón no generado por el botón izquierdo. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no es un elemento <svg>,<math> o HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ya no está en su documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento. +FullscreenDeniedLostWindow=El pedido de pantalla completa fue denegado porque ya no hay más una ventana. +FullscreenDeniedPopoverOpen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento ya se encuentra abierto como una ventana emergente. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un subdocumento del documento solicitante ya está en pantalla completa. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no está en la pestaña que tiene el foco actualmente. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=La solicitud de pantalla completa fue denegada debido a las directivas de FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Se salió de pantalla completa porque una ventana recibió el foco. +RemovedFullscreenElement=Saliendo de pantalla completa porque el elemento full-screen fue eliminado del documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saliendo de pantalla completa porque un complemento en ventana obtuvo el foco. +PointerLockDeniedDisabled=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API de bloqueo de puntero fue deshabilitada por una preferencia del usuario. +PointerLockDeniedInUse=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el puntero está actualmente siendo controlado por un documento diferente. +PointerLockDeniedNotInDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante no está en un documento. +PointerLockDeniedSandboxed=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque la API de bloqueo de puntero está restringida mediante un aislamiento. +PointerLockDeniedHidden=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no es visible. +PointerLockDeniedNotFocused=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el documento no está enfocado. +PointerLockDeniedMovedDocument=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el elemento solicitante ha movido el documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque Element.requestPointerLock() no fue llamado desde dentro de un manejador de eventos generado por el usuario de corta duración, y porque el documento no está a pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=El pedido de bloqueo de puntero fue denegado porque el navegador no pudo bloquear el puntero. +HTMLSyncXHRWarning=El análisis HTML en XMLHttpRequest no está admitido en el modo síncrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Intento para establecer una cabecera prohibida fue denegado: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest no está más soportado en el modo sincrónico en el contexto de ventana. +TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout XMLHttpRequest's no está soportado en el modo sincrónico en el contexto de la ventana. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=El uso del navegador.sendBeacon en lugar de XMLHttpRequest síncrono durante la descarga y el ocultamiento de la página mejora la experiencia del usuario. +JSONCharsetWarning=Se intentó declarar una codificación no UTF-8 para JSON recueprada usando XMLHttpRequest. Solamente se soporta UTF-8 para decodificar JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=El HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso de origen cruzado, el nodo emitirá silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStream pasado a createMediaStreamSource tiene un recurso de origen cruzado, el nodo emitirá silencio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStreamTrack pasado a createMediaStreamTrackSource es un recurso de origen cruzado, el nodo emitirá silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=El HTMLMediaElement capturado está reproduciendo un MediaStream. Aplicar cambios de volumen o el estado de silencio no es actualmente posible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=El MediaStream asignado a srcObject proviene de una captura de este HTMLMediaElement, formando un ciclo, asignación ignorada. +MediaLoadExhaustedCandidates=Todos los recursos candidatos fallaron al cargarse. Carga del medio pausada. +MediaLoadSourceMissingSrc=Elemento <source> no tiene atributo"src". Recurso de medios no pudo cargarse. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conectar AudioNodes desde AudioContexts con diferentes frecuencias de muestreo actualmente no es posible. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Carga de HTTP falló con estado %1$S. Carga de recurso de medios %2$S falló. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI inválido. Carga de recurso de medios %S falló. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no se admite. Ha fallado la carga de recursos de medios %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=El atributo “type” especificado para “%1$S” no es soportado. Falló la carga del recurso de medios %2$S. Intentando cargar desde el siguiente elemento <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType="Content-Type" HTTP de "%1$S" no está soportado. Carga de recurso de medios %2$S falló. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Recurso de medios %S no pudo decodificarse. +MediaWidevineNoWMF=Tratando de reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Vea https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Para reproducir los formatos de video %S, debe instalar software extra de Microsoft, vea https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=El video en esta página no puede ser reproducido. Puede que su sistema no cuente con los códecs de video requeridos para: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=El video en esta página no puede ser reproducido. Tu sistema tiene una versión no soportada de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Recurso de medios %1$S no pudo decodificarse, error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Recurso de medios %1$S pudo decodificarse, pero con error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=No se pueden reproducir los medios. No hay decodificadores para los formatos solicitados: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=No hay decodificadores para algunos de los formatos solicitados: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=No se puede usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Usar Extensiones de medios cifrados en %S en un contexto inseguro (por ejemplo, no HTTPS) esta desaprobado y pronto será eliminado. Debieras considerar cambiar a un origen seguro como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Llamar a navegador.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar por un MediaKeySystemConfiguration candidato que contenga audioCapabilities o videoCapabilities está obsoleto y pronto no será soportado. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Llamar a navegador.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar por un MediaKeySystemConfiguration candidato que contenga audioCapabilities o videoCapabilities sin un contentType con una cadena "codecs" está obsoleto y pronto no será soportado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=El uso de eventos de Mutation está desaprobado. Use MutationObserver en su lugar. +BlockAutoplayError=La reproducción automática está permitida solamente cuando es aprobada por el usuario, el sitio es activado por el usuario, o los archivos multimedia están silenciados. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Se evitó que un AudioContext iniciara automáticamente. Debe ser creado o reanudado después de un gesto en la página. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=El objeto Components está desarpobado. Será eliminado pronto. +PluginHangUITitle=Advertencia: Complemento no responde +PluginHangUIMessage=%S puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puedes detener el complemento ahora, o puedes continuar para ver si el complemento terminará. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Detener complemento +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Llamar detach() en un NodeIterator ya no tiene efecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorando obtención o ajuste de pripiedad que tenia [LenientThis] porque el objeto "this" está incorrecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=El uso de captureEvents() está desaprobado. Para actualizar su código, use el método addEventListener() de DOM 2. Para más ayuda, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=El uso de releaseEvents() está desaprobado. Para actualizar su código, use el método removeEventListener() de DOM 2. Para más ayuda, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=El uso de XMLHttpRequest sincrónico en el proceso principal está desaprobado debido a sus efectos perjudiciales en la experiencia del usuario final. Para más ayuda http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=El uso de XMLHttpRequest sincrónico en el proceso principal está desaprobado debido a sus efectos perjudiciales en la experiencia del usuario final. Para más ayuda https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está obsoleto. No usar para detección de UA. +ImportXULIntoContentWarning=La importación de nodos XUL a un documento de contenido está obsoleta. Esta funcionalidad será removida pronto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transacción de IndexedDB que todavía no había sido completada fue abortada debido a la navegación de la página. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumo de memoria de will-change es muy alto. El límite del presupuesto es el área de superficie del documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Las ocurrencias de will-change que sobrepasen el presupuesto serán ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker no pudo ser iniciado inmediatamente debido a que otros documentos en el mismo origen ya están usando el máximo número de workers. El Worler está ahora en cola y será iniciado después de que algunos de los otros workers hayan terminado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=La API Application Cache (AppCache) está obsoleta y será removida en una fecha futura. Por favor, considere usar ServiceWorker para soporte sin conexión. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Intentando crear un Worker a partir de una fuente vacía. Esto fue probablemente no intencional. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia ha sido reemplazado por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams están obsoletos. Usa RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker interceptó la solicitud y encontró un error inesperado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Falló la carga de ‘%1$S’ respondiendo ‘%2$S’. Un ServiceWorker no tiene permiso de sintetizar una respuesta cors para una solicitud same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó una opaque Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un FetchEvent '%2$S'. Los objetos Opaque Response son solo validos cuando el RequestMode es 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una Error Response a FetchEvent.respondWith(). Esto usualmente significa que el ServiceWorker realizó una llamada fetch() inválida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una used Response a FetchEvent.respondWith(). El cuerpo de una Response puede ser leído solo una vez. Use Response.clone() para acceder al cuerpo múltiples veces. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() mientras manejaba un non-navigation FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una respuesta redirigida a FetchEvent.respondWith() mientras RedirectMode no es 'follow'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker canceló la carga llamando a FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó una promesa a FetchEvent.respondWith() que rechazó con '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó una promesa a FetchEvent.respondWith() que fue resolvida con un valor de non-Response '%2$S'. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Falló el registro de un ServiceWorker: La ubicación del alcance proveído '%1$S' no está dentro del alcance máximo permitido '%2$S'. Ajuste el alcance, mueva el código del Service Worker, o use la cabecera HTTP Service-Worker-Allowed para permitir el alcance. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falló el registro/actualización de un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: La carga falló con el estado %2$S para el script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falló el registro/actualización de un ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’: Contenido de tipo erróneo para ‘%2$S’ recibido para el script ‘%3$S’. Debe ser un tipo MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Falló el registro/actualización de un ServiceWorker para el alcance ‘%S’: El acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a los ajustes del usuario o al modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falló la obtención del registro del service worker: El acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a los ajustes del usuario o al modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Falló la obtención del cliente del service worker: El acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a los ajustes del usuario o al modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=El ServiceWorker para el alcance ‘%S’ falló para ejecutar ‘postMessage‘ porque el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a los ajustes de usuario o modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminar el ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ con pendiente waitUntil/respondWith promete debido a tiempo de espera de gracia. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Los manejadores de eventos Fetch deben ser añadidos durante la evaluación inicial del script del worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') fue denegado por que no fue llamado desde dentro de un manejador de eventos generado por el usuario de corta duración. +ManifestIdIsInvalid=El id del miembro no se resolvió en una URL válida. +ManifestIdNotSameOrigin=El id del miembro debe tener el mismo origen que el start_url del miembro. +ManifestShouldBeObject=El manifest debiera ser un objeto. +ManifestScopeURLInvalid=La URL de extensión es inválida. +ManifestScopeNotSameOrigin=La URL de extensión debe ser del mismo origen que el documento. +ManifestStartURLOutsideScope=La URL de inicio está fuera de la extensión, por lo que la extensión es inválida. +ManifestStartURLInvalid=La URL de inicio es inválida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=La URL de inicio debe ser del mismo origen que el documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Se esperaba que el miembro %2$S de %1$S fuese un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no es un color CSS válido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S no es un código de idioma válido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=El elemento %1$S en el índice %2$S no es válido. El miembro %3$S es una URL inválida (%4$S). +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=El elemento %1$S en el índice %2$S carece de un propósito utilizable. Será ignorado. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=El elemento %1$S en el índice %2$S incluye uno más propósitos no soportados: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=El elemento %1$S en el índice %2$S incluye uno o más propósitos repetidos: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Imposible revisar <input pattern='%S'> porque el patrón no es un regexp válido: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No se pudo ejecutar 'postMessage' en 'DOMWindow': El origen de destino entregado ('%S') no coincide con el origen de la ventana del receptor ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Reescribiendo contenido incrustado del antiguo estilo de YouTube en Flash (%S) a incrustación iframe (%S). Por favor, actualice la página para que use iframe en lugar de incrustar el objeto, de ser posible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribiendo contenido incrustado del antiguo estilo de YouTube en Flash (%S) a incrustación iframe (%S). Los parámetros no eran soportados por incrustaciones iframe y fueron convertidos. Por favor, actualice la página para que use iframe en lugar de incrustar el objeto, de ser posible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Encryption’ debe incluir un parámetro ‘salt‘ único para cada mensaje. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Crypto-Key‘ debe incluir un parámetro ‘dh‘ con la clave pública del servidor de la aplicación. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Encryption-Key’ debe incluir un parámetro ‘dh‘. Esta cabecera esta obsoleta y pronto será eliminada. Por favor, usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en su lugar. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. La cabecera ‘Content-Encoding’ debe ser ‘aesgcm‘. Se puede usar ‘aesgcm128‘, pero está obsoleto y se pronto será eliminado. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘dh’ en la cabecera ‘Crypto-Key‘ debe ser la clave pública Diffie-Hellman del servidor de la app, codificada en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “sin compresión” o “en bruto” (65 bytes antes de codificar). Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘salt’ en la cabecera ‘Encryption‘ debe ser codificada en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y de a lo menos 16 bytes antes de codificar. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. El parámetro ‘rs’ de la cabecera ‘Encryption‘ debe ser entre %2$S y 2^36-31, ser omitido completamente. Mira https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Un registro en el mensaje cifrado no fue ubicado correctamente. Mirahttps://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker para el alcance ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaje push. Para ayuda con cifrado, por favor mira https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando llamada ‘preventDefault()’ en evento del tipo ‘%1$S’ de un detector registrado como 'passive'. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está obsoleto y será eliminado pronto. Usa ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap en su lugar. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de contador de canales de IIRFilterNode pueden producir problemas en el audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios de contador de canales de BiquadFilterNode pueden producir problemas en el audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagen.png +GenericFileName=archivo +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una solicitud de ubicación solo puede ser realizada en un contexto seguro. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=El permiso de Notificación solo se puede solicitar en un contexto seguro. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=El permiso de notificación solo se puede solicitar en un documento de nivel superior o en un iframe del mismo origen. +NotificationsRequireUserGesture=El permiso de notificación solo puede ser solicitado desde dentro de un controlador de eventos generados por el usuario de ejecución corta. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Solicitar permiso de notificación fuera de un controlador de eventos generado por el usuario de ejecución corta está obsoleto y no va a ser soportado en el futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=El atributo ‘content’ de los objetos Window está obsoleto. Por favor, usa ‘window.top’ en su lugar. + +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=El SVG <%S> con ID “%S” tiene un bucle de referencia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencia SVG <%S> que es demasiado larga fue abandonada en el elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll está obsoleto porque duplica la funcionalidad de la API de selección. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto y será eliminado en un futuro. Utiliza SVGElement.viewportElement en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto y será eliminado en un futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll está obsoleto porque duplica la funcionalidad de la API de selección. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto y será eliminado en un futuro. Utiliza SVGElement.viewportElement en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto y será eliminado en un futuro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=El atributo ‘%S’ del elemento <script> está vacío. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=El atributo ‘%S’ del elemento <script> no es una URI válida: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=La carga falló para el <script> con fuente “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Falló la carga para el módulo con origen “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=La URI fuente del <script> está mal formada: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI del origen del módulo malformada: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=La URI fuente del <script> no está permitida en este documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI del origen del módulo no permitida en este documento: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Los scripts de contenido WebExtension solo pueden cargar módulos con URLs moz-extension y no: "%S". +ModuleResolveFailureNoWarn=Error al resolver el especificador de módulo “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error al resolver el especificador del módulo "%S". Los especificadores de módulo relativos deben comenzar con “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()". +IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=La opción ‘locale’ para IDBObjectStore.createIndex() está obsoleta. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Una clave de nivel superior no válida “%S” estaba presente en el mapa de importación. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Las claves del especificador no pueden ser cadenas vacías. +ImportMapAddressesNotStrings=Las direcciones deben ser cadenas. +ImportMapInvalidAddress=La dirección “%S” no es válida. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Una dirección inválida fue entregada para la clave del especificador “%1$S”; dado que “%1$S” terminó con una barra inclinada (slash), la dirección “%2$S” también debe hacerlo. +ImportMapScopePrefixNotParseable=La URL del prefijo de ámbito “%S” no se podía analizar. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=La resolución del especificador “%S” fue bloqueada por una entrada nula. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=La resolución del especificador “%S” fue bloqueada porque la subcadena después del prefijo no pudo ser analizada como una URL relativa a la dirección en el mapa de importación. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=La resolución del especificador “%S” fue bloqueada porque la URL analizada no comienza con la dirección en el mapa de importación. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=El especificador “%S” era un especificador básico, pero no se reasignó a nada. Los especificadores de módulos relativos deben comenzar con “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Los mapas de importación externos no son compatibles: <script type='importmap'> con un atributo src actualmente no es compatible. +ImportMapNotAllowedMultiple=Los mapas de importación múltiples no están permitidos. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Los mapas de importación no están permitidos después de que se ha iniciado la carga o precarga de un módulo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Valor de la propiedad de fotograma clave “%1$S” es inválido acorde a la sintaxis para “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Falló al leer los datos desde ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=No se puede usar registerProtocolHandler dentro del modo de navegación privada. +MotionEventWarning=El uso del sensor de movimiento está obsoleto. +OrientationEventWarning=El uso del sensor de orientación está obsoleto. +ProximityEventWarning=El uso del sensor de proximidad está obsoleto. +AmbientLightEventWarning=El uso del sensor de luz de ambiente está obsoleto. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes no soportado: %S. +AllEntryTypesIgnored=No hay entryTypes válidos; abortando registro. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Evento clave no disponible en GTK2: clave="%S" modificadores="%S" id=“%S” +WinConflict2=Evento clave no disponible en algunas distribuciones de teclado: clave=“%S” modificadores=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=No se permite establecer document.domain en un entorno aislado de origen cruzado. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es una interfaz solo para pruebas y este es un mensaje de prueba de función obsoleta. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un método solo para pruebas y este es un mensaje de prueba de función obsoleta. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute es un atributo solo para pruebas y este es un mensaje de prueba de función obsoleta. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=El uso de CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap está obsoleto. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=El uso del método drawWindow de CanvasRenderingContext2D está obsoleto. Use la API de extensiones tabs.captureTab en su lugar https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen () está obsoleta. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está obsoleta. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está obsoleta. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. Usa PointerEvent.pressure en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” y “big” son valores obsoletos para el atributo mathsize y serán eliminados en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” y “veryverythickmathspace” son valores obsoletos para longitudes de MathML y serán eliminados en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Los atributos MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” y “fontweight” son obsoletos y serán eliminados en una fecha futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource está obsoleto. Usa PointerEvent.pointerType en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() está obsoleto. Usa el constructor MouseEvent() en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() está obsoleto. Usa el constructor MouseEvent() en su lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=El valor de longitud de MathML “%S” está obsoleto y será eliminado en un futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” en elementos MathML está obsoleto y será eliminado en un futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=La capacidad para renderizar operadores MathML estirados con fuentes STIXGeneral está en desuso y podría ser eliminada en una fecha futura. Para obtener detalles sobre las fuentes más nuevas que seguirán siendo compatibles, consulta %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=El atributo MathML "scriptminsize" está obsoleto y será eliminado en un futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=El atributo MathML "scriptsizemultiplier" está obsoleto y será eliminado en un futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=El envío de formularios a través de un evento de envío no confiable es obsoleto y se eliminará en una fecha futura. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() está en obsoleto y se eliminará en el futuro. + +WebShareAPI_Failed=Falló la operación para compartir. +WebShareAPI_Aborted=Se abortó la operación para compartir. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Se impidió la navegación a “%1$S” debido a un protocolo desconocido. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=No se puede publicar un mensaje que contenga un objeto de memoria compartida en una ventana de origen cruzado. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=El recurso en “%S” precargado con precarga de enlace no fue utilizado en algunos segundos. Asegúrate de que todos los atributos de la etiqueta de precarga están configurados correctamente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() no debiera ser llamado en un documento con un origen opaco tal como un iframe de espacio aislado sin allow-same-origin en sus atributos de aislamiento. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() no debiera ser llamado en un iframe de espacio aislado sin allow-storage-access-by-user-activation en sus atributos de aislamiento. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() no debiera ser llamado en un iframe anidado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() solo puede ser solicitado desde dentro de un controlador de eventos generados por el usuario de ejecución corta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=No se puede llamar a document.requestStorageAccess() cuando la función de acceso al almacenamiento está bloqueada por la política de permisos. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() solo puede otorgar acceso a contextos seguros. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Demasiadas llamadas a las API de Ubicación o Historial en un período breve. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar carga +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = ¿De verdad quieres subir todos los archivos de "%S"? Hazlo solo si confías en el sitio. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Subir +InputPickerBlockedNoUserActivation=Se bloqueó selector de <input> debido a la falta de activación del usuario. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Se bloqueó el iframe con protocolo externo debido a la falta de activación del usuario o debido a que no pasó suficiente tiempo desde que se cargó el último iframe de este tipo. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Se bloqueó la apertura de múltiples ventajas emergentes debido a la falta de activación del usuario. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=La precarga de %S fue ignorada debido a valores desconocidos de "as" o "type", o a un atributo "media" no coincidente. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=No se puede acceder a la URL de blob “%S” desde un clúster de agente diferente. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=No se puede acceder a la URL de blob "%S" con una clave de partición diferente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() está obsoleto. Utiliza Element.setPointerCapture() en su lugar. Para obtener más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() está obsoleto. Usa Element.releasePointerCapture() en su lugar. Para más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releasecapture() está obsoleto. Usa Element.releasePointerCapture() en su lugar. Para más ayuda https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=El valor de browser.runtime.lastError no fue verificado: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. Usa OffscreenCanvas.convertToBlob() en su lugar. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está en obsoleto y se eliminará en el futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto y se eliminará en el futuro. Para obtener más ayuda, https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Se rechazó expandir la lista de opciones <select> a través de la asignación a HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). El tamaño máximo soportado es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() está obsoleto. + +InvalidFormControlUnfocusable=Un control de formulario no válido no puede ser enfocado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=El control de formulario inválido con name=‘%S’ no puede ser enfocado. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ef8c93b1f --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Se ha producido un error desconocido (%1$S) diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..74919deea1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Restablecer +Submit=Enviar Consulta +Browse=Examinar… +FileUpload=Carga de archivos +DirectoryUpload=Selecciona una carpeta para subir +DirectoryPickerOkButtonLabel=Subir +ForgotPostWarning=El formulario contiene enctype=%S, pero no usa method=POST. Se enviará normalmente usando method=GET y sin enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=El formulario contiene un campo de entrada de archivo, pero no usa method=POST ni enctype=multipart/form-data en el formulario. El archivo no será enviado. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario fue enviado en la codificación %S que no puede codificar todos los caracteres Unicode, así que el ingreso del usuario puede llegar corrupto. Para evitar este problema, la página debería ser cambiada para que el formulario se envíe con la codificación UTF-8, ya sea cambiando la codificación de la página a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 en el elemento form. +AllSupportedTypes=Todos los tipos soportados +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Ningún archivo seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Ningún archivo seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S archivos seleccionados. +ColorPicker=Escoge un color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..20f0dfa767 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S Imagen, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeles) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Imagen) +ImageTitleWithDimensions2=(%S Imagen, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeles) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Imagen) +MediaTitleWithFile=%S (%S Objeto) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Objeto) + +InvalidImage=La imagen “%S” no puede ser mostrada porque contiene errores. +UnsupportedImage=La imagen "%S" no puede mostrarse porque requiere funcionalidades no soportadas. +ScaledImage=Escalado (%S %%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..25fa65ffd1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=La hoja de estilos %1$S no se ha cargado porque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css". +MimeNotCssWarn=La hoja de estilos %1$S se ha cargado como CSS a pesar de que su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css". + +PEDeclDropped=Declaración rechazada. +PEDeclSkipped=Ignorado hasta la siguiente declaración. +PEUnknownProperty=Propiedad desconocida '%1$S'. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=El descriptor de sintaxis @property está vacío. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene componentes sin una conexión entre ellos. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de componente que comienza con un carácter no válido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de componente con un carácter no válido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de tipo de datos no cerrado. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=El descriptor de sintaxis de @property '%S' está incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=El descriptor de sintaxis @property '%S' contiene un nombre de tipo de datos desconocido. +PEValueParsingError=Error al interpretar el valor para '%1$S'. +PEUnknownAtRule=No se reconoce la regla at o error al leer regla en '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado en la lista de medios. +PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ inesperado en la lista de medios. +PEAtNSUnexpected=Token inesperado dentro de @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identificador esperado para el nombre de una regla @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Juego de reglas ignoradas debido a un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla keyframe ignorada debido a un selector erróneo. +PESelectorGroupNoSelector=Se esperaba un selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador balanceante. +PEClassSelNotIdent=Se esperaba un identificador del selector de clase, pero se encontró '%1$S'. +PETypeSelNotType=Se esperaba un nombre de elemento o '*', pero se encontró '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefijo de espacio de nombre desconocido '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Se esperaba un identificador del nombre de atributo, pero se encontró '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Se esperaba un nombre de atributo o espacio de nombre, pero se encontró '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Se esperaba un '|', pero se encontró '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Token inesperado en selector de atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Se esperaba un identificador o cadena para el valor en selector de atributo, pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Se esperaba un identificador de pseudo-clase o pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Se esperaba el fin del selector o una acción de usuario pseudo-clase después del pseudo elemento, pero se encontró '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clase o pseudo-elemento desconocido '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Se esperaba un identificador del parámetro de la pseudo-clase, pero se encontró '%1$S'. +PEColorNotColor=Se esperaba un color, pero se encontró '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Se esperaba una declaración, pero se encontró '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descriptor desconocido '%1$S' en la regla @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Se esperaba un nombre de una característica de medios, pero se encontró '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Las características de medios con min- o max- deben tener un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Se encontró un valor no válido para característica de medios. +PEExpectedNoneOrURL=Se esperaba un 'none' o URL, pero se encontró '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Se esperaba un 'none', URL, o una función de filtro, pero se encontró '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=Las reglas @import todavía no son válidas en hojas de estilo construidas. +PENeverMatchingHostSelector=El selector :host en ‘%S’ no es libre de funcionalidades y nunca coincidirá. ¿Quizás querías usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=El radio del borde es muy grande para el estilo ‘dashed’ (el límite es 100000 px). Generando como sólido. +TooLargeDottedRadius=El radio del borde es muy grande para el estilo ‘dotted’ (el límite es 100000 px). Generando como sólido. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..072cee49dc --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=La codificación de caracteres de un documento en un marco no ha sido declarada. El documento puede mostrarse de manera diferente si se visualiza sin el documento que le hace de marco. +EncXmlDecl=La codificación de caracteres de un documento HTML fue declarada utilizando la sintaxis de declaración XML. Esto no corresponde, y declarar la codificación usando una metaetiqueta al comienzo de la parte principal es más eficiente. +EncMetaTooLate=Una metaetiqueta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde, y la codificación fue adivinada en base al contenido. La metaetiqueta debe ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncMetaTooLateFrame=Una metaetiqueta intentando declarar la codificación de caracteres fue encontrada demasiado tarde, y se usó la codificación del documento padre en su lugar. La metaetiqueta debe ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=La metaetiqueta que declara la codificación de caracteres debiera ser movida al principio de la parte de encabezado del documento. +EncNoDecl=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, por lo fue adivinada en base al contenido. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o con una marca de orden de byte. +EncNoDeclPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, por lo fue adivinada en base al contenido. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de byte. +EncMetaUnsupported=Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida en el documento HTML usando una etiqueta meta. Se ha descartado la declaración. +EncProtocolUnsupported=Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida a nivel de protocolo de transferencia. Se ha descartado la declaración. +EncMetaUtf16=Se ha usado una etiqueta meta para declarar una codificación de caracteres como UTF-16. No obstante, esta fue interpretada como si fuera UTF-8. +EncMetaUserDefined=Una etiqueta meta fue usada par declarar la codificación de caracteres como x-user-defined. Esto fue interpretado como una declaración windows-1252 en su lugar por compatibilidad con tipografías heredadas intencionalmente mal codificadas. Este sitio debiera migrar a Unicode. + +EncMetaReplacement=Una metaetiqueta fue usada para declarar una decodificación generando riesgo de scripting de sitios cruzados. La codificación de reemplazo fue usada en su lugar. +EncProtocolReplacement=Una codificación que genera riesgo de scripting de sitio cruzado fue declarada a nivel del protocolo de transferencia. La codificación de reemplazo fue usada en su lugar. +EncDetectorReload=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, y fue adivinable a partir del contenido más adelante. Esto causó que el documento fuera recargado. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o con una marca de orden de byte. +EncDetectorReloadPlain=La codificación de caracteres del documento no fue declarada, y fue adivinable a partir del contenido más adelante. Esto causó que el documento fuera recargado. La codificación de caracteres debe ser declarada en la cabecera HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de byte. +EncError=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres declarada. La declaración de codificación de caracteres puede ser incorrecta. +EncErrorFrame=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, usando una metaetiqueta o una marca de orden de bytes. +EncErrorFramePlain=El flujo de bytes es erróneo según la codificación de caracteres heredada del documento padre. La codificación de caracteres debe ser declarada en el encabezado HTTP Content-Type, o usando una marca de orden de bytes. +EncSpeculationFailMeta=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII antes de la metaetiqueta que declaraba la codificación. La metaetiqueda debe ser el primer hijo de la cabezera sin presentar comentarios con caracteres no ASCII. +EncSpeculationFailXml=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque había caracteres que no eran ASCII en la parte del documento que fue revisada infructuosamente por una metaetiqueta antes de regresar a la sintaxis de declaración XML. Una metaetiqueta al inicio de la parte de la cabecera debiera ser usada en lugar de la sintaxis de declaración XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Se volvió a analizar el inicio del documento, porque ISO-2022-JP es una codificación incompatible con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Hay basura después de “</”. +errLtSlashGt=Se encontró un “</>”. Las posibles causas son: falta escapar un “<” (se puede escapar como “<”) o hay un etiqueta de cierre mal escrita. +errCharRefLacksSemicolon=La referencia a caracter no fue terminada con punto y coma. +errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia a caracter numérica. +errGtInSystemId=“>” en identificador de sistema. +errGtInPublicId=“>” en identificador público. +errNamelessDoctype=Doctype sin nombre. +errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos que no terminan un comentario. No se permite “--” dentro de un comentario, pero si por ej. “- -”. +errPrematureEndOfComment=Finalización prematura de comentario. Use “-->” para cerrar el comentario correctamente. +errBogusComment=Comentario falso. +errUnquotedAttributeLt=“<” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto para las comillas. +errUnquotedAttributeQuote=Comillas en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: hay atributos contiguos pegados o hay una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas. +errSlashNotFollowedByGt=Una barra inclinada no está seguida inmediatamente por un “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No hay espacio entre los atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: se usa un caracter incorrecto como comillas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” en el comienzo de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: hay un símbolo de igualdad duplicado. +errAttributeValueMissing=Falta un valor de atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Se encontró un “<” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “>” inmediatamente antes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Se encontró un “=” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un nombre de atributo. +errBadCharAfterLt=Caracter inválido después de “<”. Causa probable: hay un “<” sin escapar. Intente escaparlo como “<”. +errLtGt=Se encontró un “<>”. Causas probables: hay un “<” sin escapar (puede escarparlo como “<”) o hay una etiqueta de comienzo mal escrita. +errProcessingInstruction=Se encontró un “<?”. Causa probable: se intentó usar una instrucción de procesamiento XML en el HTML. (Las instrucciones de procesamiento XML no están soportadas en HTML). +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” fue interpretada como una referencia de caracter. (Probablemente el “&” debe ser escapado como en “&”). +errNotSemicolonTerminated=Una referencia de caracter nombrada no fue terminada por un punto y coma. (El el “&” debería haber sido escapado como en “&”). +errNoNamedCharacterMatch=“&” no comienza como una referencia a caracter. (Probablemente el “&” debería ser escapado como en “&”). +errQuoteBeforeAttributeName=Se encontró una comilla cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: hay un “=” faltante inmediatamente antes. +errLtInAttributeName=Hay un “<” en un nombre de atributo. Causa probable: hay un “>” faltante inmediatamente antes. +errQuoteInAttributeName=Hay una comilla en un nombre de atributo. Causa probable: falta una comilla de cierre en algún punto anterior. +errExpectedPublicId=Se esperaba un identificador público pero se encontró el fin del doctype. +errBogusDoctype=Doctype falso. +maybeErrAttributesOnEndTag=Hay atributos en etiqueta de cierre. +maybeErrSlashInEndTag=Se extravió un “/” al final de una etiqueta de cierre. +errNcrNonCharacter=Referencia a caracter se expande a un no-caracter. +errNcrSurrogate=Referencia a caracter se expande a un sustituto. +errNcrControlChar=La referencia de caracter se expande a un caracter de control. +errNcrCr=Una referencia a caracter numérica se expande a retorno de carro. +errNcrInC1Range=Una referencia a caracter numérica se expande al rango de controles C1. +errEofInPublicId=Fin de archivo dentro de un identificador público. +errEofInComment=Fin de archivo dentro de un comentario. +errEofInDoctype=Fin de archivo dentro del doctype. +errEofInAttributeValue=Se alcanzó el fin de archivo mientras estaba dentro de un valor de atributo. Ignorando la etiqueta. +errEofInAttributeName=Ocurrió un fin de archivo en un nombre de atributo. Ignorando la etiqueta. +errEofWithoutGt=Se encontró el fin de archivo sin que termine la etiqueta previa con un “>”. Ignorando la etiqueta. +errEofInTagName=Se encontró el fin del archivo cuando se buscaba el nombre de la etiqueta. Ignorando la etiqueta. +errEofInEndTag=Fin de archivo dentro de una etiqueta de cierre. Ignorando la etiqueta. +errEofAfterLt=Fin de archivo después de “<”. +errNcrOutOfRange=La referencia de caracter está fuera del rango Unicode permisible. +errNcrUnassigned=La referencia de caracter se expande a un punto de código sin asignación permanente. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicado. +errEofInSystemId=Fin de archivo dentro de un identificador del sistema. +errExpectedSystemId=Se esperaba un identificador del sistema, pero finalizó el doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Un espacio faltante antes del nombre del doctype. +errNestedComment=Se encontró "<!—" dentro de un comentario. Causa probable: Comentario anidado (no permitido). +errNcrZero=La referencia de caracter se expande a cero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “SYSTEM” del doctype y la comilla. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No hay espacio entre los identficadores públicos y de sistema del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No hay espacio entre la palabra clave “PUBLIC” del doctype y la comilla. + +# Tree builder errors +errDeepTree=El árbol de documentos es demasiado profundo. El árbol será aplanado a 513 elementos de profundidad. +errStrayStartTag2=Etiqueta de comienzo “%1$S” extraviada. +errStrayEndTag=Etiqueta de cierre “%1$S” extraviada. +errUnclosedElements=Se encontró una etiqueta de cierre “%1$S”, pero no había elementos abiertos. +errUnclosedElementsImplied=Hay una etiqueta de cierre “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos. +errUnclosedElementsCell=Fue cerrada implícitamente una celda de tabla, pero había elementos abiertos. +errStrayDoctype=Doctype extraviado. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype de modo casi estándar. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype de modo raro (quirky). Se esperaba “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está en modo “casi” estándar. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está en modo Quirks. El diseño de la página puede verse afectado. Para el modo estándar, utilice “<! DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Hay un caracter de no-espacio luego del fin de página. +errNonSpaceAfterFrameset=Hay un caracter de no-espacio después de “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Hay un caracter de no-espacio in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Hay un caracter de no-espacio después de body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Hay un caracter de no-espacio en “colgroup” cuando se analizaba sintácticamente el fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Hay un caracter de no-espacio dentro de “noscript” dentro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Hay un elemento “%1$S” entre “head” y “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de comienzo sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No hay “select” en el alcance de la tabla. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Hay una etiqueta de comienzo “select”, cuando se esperaba una etiqueta de cierre. +errStartTagWithSelectOpen=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S”, con una etiqueta “select” abierta. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Etiqueta de inicio incorrecta "%1$S" en "noscript" en "head". +errImage=Se encontró una etiqueta de comienzo “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Se vio una etiqueta de inicio "%1$S" pero un elemento del mismo tipo ya estaba abierto. +errHeadingWhenHeadingOpen=Los encabezados no pueden ser hijos de otros encabezados. +errFramesetStart=Se encontró una etiqueta de comienzo “frameset”. +errNoCellToClose=No hay celda para cerrar. +errStartTagInTable=Se encontró una etiqueta de comienzo “%1$S” en “table”. +errFormWhenFormOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “form”, pero ya había un elemento “form” activo. No son permitidos los formularios anidados. Se ignora la etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=Se encontró una etiqueta de comienzo “table”, pero el “table” anterior sigue abierto. +errStartTagInTableBody=Hay una etiqueta de comienzo “%1$S” en el cuerpo de una tabla. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Se encontró una etiqueta de cierre sin ver un doctype primero. Se esperaba un “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Se encontró una etiqueta de cierre después que “body” había sido cerrado. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Hay un cierre de la etiqueta “%1$S” con un “select” abierto. +errGarbageInColgroup=Hay basura en el fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Cierre de etiqueta “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No hay un elemento “%1$S” en el alcance, pero se encontró un cierre de la etiqueta “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Hay una etiqueta de comienzo HTML “%1$S” en el contexto de un espacio de nombres extraño. +errNoTableRowToClose=No hay fila de tabla para cerrar. +errNonSpaceInTable=Dentro de una tabla, hay caracteres de no-espacio fuera de lugar. +errUnclosedChildrenInRuby=Hijo sin cerrar en “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Se encontró la etiqueta de comienzo “%1$S” sin un elemento “ruby” abierto. +errSelfClosing=Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Hay elementos sin cerrar en la pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de cierre “%1$S” no coincide con el nombre del elemento (“%2$S”) actualmente abierto. +errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidamiento. +errEndWithUnclosedElements=Hay etiqueta de cierre para “%1$S”, pero también hay elementos sin cerrar. +errListUnclosedStartTags=Elemento(s) no cerrado(s). diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..61c9224b98 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="rect"> no está en el formato "izquierda, arriba, derecha, abajo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> no está en el formato "centro-x,centro-y,radio". +ImageMapCircleNegativeRadius=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> tiene un radio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> no está en el formato "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Al atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> le falta la última coordenada "y" (el formato correcto "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Este sitio parece usar el efecto de posicionamiento enlazado con el desplazamiento. Esto no funcionará adecuadamente con la alineación asíncrona; ¡revisa https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para más detalles y para unirte a la discusión sobre herramientas y funciones relacionadas! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=La animación no puede ser ejecutada en el compositor porque el área del cuadro (%1$S) es muy grande respecto al visor (más grande que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=La animación no puede ser corrida en el compositor ya que el tamaño del cuadro (%1$S, %2$S) es muy grande respecto a la vista (mayor que (%3$S, %4$S)) o mayor que el valor máximo permitido (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animaciones de transformaciones 'backface-visibility: hidden' no pueden ser corridas en el compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animaciones de 'transform' en elementos con transformaciones SVG no pueden ser corridas en el compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animaciones de 'transform' no pueden ser corridas en el compositor cuando las propiedades geométricas son animadas en el mismo elemento al mismo tiempo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=La animación de ‘transform’ no puede ser corrida en el compositor ya que debiera estar sincronizada con las animaciones de propiedades geométricas que se iniciaron al mismo tiempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animación no puede ser corrida en el compositor porque el cuadro no estaba marcado activo para 'transform' +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=La animación de la transformación no se puede ejecutar en el compositor porque las propiedades relacionadas con la transformación se invalidan mediante reglas !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animación no puede ser corrida en el compositor porque el cuadro no estaba marcado activo para 'opacity' +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=La animación no puede ser corrida en el compositor ya que el elemento tiene observadores de generación (-moz-element o recorte/máscara SVG) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Las animaciones de ‘background-color’ no se pueden ejecutar en el compositor con el fotograma clave ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Esta página utiliza la propiedad no estándar “zoom”. Considera usar calc() en los valores de propiedad relevantes, o usar “transform” junto con “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Al generar el elemento <html>, los valores utilizados de las propiedades CSS "writing-mode", "direction" y "text-orientation" en el elemento <html> se toman de los valores calculados del elemento <body>, no de los valores propios del elemento <html>. Considera ajustar estas propiedades en la pseudo-clase CSS :root. Para más información, revisa "The Principal Writing Mode" (El modo de escritura principal) en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=El anclaje de desplazamiento fue deshabilitado en un contenedor de desplazamiento debido a demasiados ajustes consecutivos (%1$S) con muy poca distancia total (%2$S px promedio, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=El diseño fue forzado antes de que la página se cargara completamente. Si las hojas de estilo aún no se encuentran cargadas, esto podría causar que hayan artefactos en el contenido sin estilo. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..6df9c840d6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimir a Archivo +print_error_dialog_title=Error de la impresora +printpreview_error_dialog_title=Error en la vista preliminar + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Ocurrió un error durante la impresión. + +PERR_ABORT=El trabajo de impresión fue abortado, o cancelado. +PERR_NOT_AVAILABLE=Alguna funcionalidad de impresión no está disponible de momento. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alguna funcionalidad de impresión no está implementada aún. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No hay memoria libre suficiente para imprimir. +PERR_UNEXPECTED=Hubo un problema inesperado durante la impresión. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hay impresoras disponibles. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hay impresoras disponibles, no se puede mostrar la previsualización de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No se pudo encontrar la impresora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No se pudo abrir el archivo de salida de imprimir a archivo. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falló la impresión al iniciar el trabajo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falló la impresión mientras se completaba el trabajo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falló la impresión mientras se iniciaba una nueva página. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No se puede imprimir este documento ahora, aún está siendo cargado. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No se puede previsualizar este documento ahora, aún está siendo cargado. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..99d8868837 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = Valor no esperado %2$S al interpretar el atributo %1$S. +2 = error de sintaxis +3 = elemento de raíz no encontrado +4 = mal formado +5 = token sin cerrar +6 = carácter parcial +7 = etiqueta sin pareja +8 = atributo duplicado +9 = contenido incorrecto tras un elemento XML del documento +10 = referencia a entidad con parámetro ilegal +11 = entidad no definida +12 = referencia a entidad recursiva +13 = entidad asíncrona +14 = referencia a carácter numérico no válido +15 = referencia a entidad binaria +16 = referencia a una entidad externa en un atributo +17 = declaración de texto o XML en un lugar distinto del principio de la entidad +18 = codificación desconocida +19 = la codificación especificada en la declaración XML es incorrecta +20 = sección CDATA no cerrada +21 = error en el procesamiento de referencia a entidad externa +22 = documento no es independiente +23 = estado inesperado del intérprete +24 = entidad declarada en entidad de parámetro +27 = prefijo no vinculado a un espacio de nombres +28 = no debe desdeclarar el prefijo +29 = marcado incompleto en entidad parámetro +30 = declaración XML mal formada +31 = declaración de texto mal formada +32 = caracter(es) ilegal(es) en id público +38 = el prefijo reservado (xml) no debe ser desdeclarado o asociado a otro nombre de espacio de nombres +39 = el prefijo reservado (xmlns) no debe ser declarado o desdeclarado +40 = el prefijo no debe estar limitado a uno de los nombres reservados de espacio de nombres + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Error de lectura XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nNúmero de línea %3$u, columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Esperado: </%S>. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a0683ccb8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog = La instrucción de proceso <?%1$S?> ya no tiene ningún efecto fuera del prólogo (vea el bug 360119). diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..ceaff99528 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marca inválida: <%1$S> no está permitido como hijo de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marca inválida: Número de hijos incorrecto para la etiqueta <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marca inválida: Más de un <mprescripts/> en <mmultiscripts/>. +NoBase=Marca inválida: Se esperaba exactamente un elemento Base en <mmultiscripts/>. No se encontró ninguno. +SubSupMismatch=Marca inválida: Par incompleto de subíndice/superíndice en <mmultiscripts/>. + +AttributeParsingError=Error al analizar el valor '%1$S' para el atributo '%2$S' de <%3$S/>. Atributo ignorado. +AttributeParsingErrorNoTag=Error al analizar el valor '%1$S' para el atributo '%2$S'. Atributo ignorado. +LengthParsingError=Error al analizar el valor de atributo de MathML '%1$S' como longitud. Atributo ignorado. + + + diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe14d03c03 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=No se pudo guardar %S porque no se pudo leer el archivo origen.\n\nVuelve a intentarlo más tarde, o ponte en contacto con el administrador del servidor. +writeError=%S no pudo ser guardado, porque ocurrió un error desconocido.\n\nIntente guardar en una ubicación diferente. +launchError=%S no pudo ser abierto, porque un ocurrió error desconocido.\n\nIntente guardar en el disco primero y luego abrir el archivo. +diskFull=No existe espacio suficiente en el disco para guardar %S.\n\nElimine archivos innecesarios desde el disco e intente nuevamente, o intente guardar en una ubicación diferente. +readOnly=No se pudo guardar %S porque el disco, directorio o archivo está protegido contra escritura.\n\nActiva la escritura en el disco y vuelve a intentarlo, o intenta guardar en un sitio distinto. +accessError=No se pudo guardar %S porque no puedes modificar el contenido de esa carpeta.\n\nModifica las propiedades de la carpeta y vuelve a intentarlo, o intenta guardar en un sitio distinto. +SDAccessErrorCardReadOnly=No se puede descargar el archivo por que la tarjeta SD está en uso. +SDAccessErrorCardMissing=No se puede descargar el archivo por que no está la tarjeta SD. +helperAppNotFound=No se pudo abrir %S porque la aplicación auxiliar asociada no existe. Modifique la asociación en sus preferencias. +noMemory=No hay suficiente memoria para completar la acción que solicitaste.\n\nCierra algunas aplicaciones y vuelve a intentarlo. +title=Bajando %S +fileAlreadyExistsError=No se pudo guardar %S porque ya existe un archivo con el mismo nombre en el directorio '_files'.\n\nIntente guardarlo en un sitio distinto. +fileNameTooLongError=No se pudo guardar %S porque el nombre del archivo es demasiado largo.\n\nIntente guardarlo con un nombre más corto. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..ccd199a0be --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de Seguridad: Contenido en %S no podrá cargar o enlazar a %S. +CheckSameOriginError = Error de Seguridad: Contenido en %S no podrá cargar datos desde %S. +ExternalDataError = Error de seguridad: El contenido de %S intentó cargar a %S, pero no debiera cargar datos externos al ser usado como una imagen. + +CreateWrapperDenied = Permiso denegado al crear el wrapper para el objeto de la clase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permiso denegado a <%2$S> para crear el wrapper al objeto de clase %1$S diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..c11cb454bd --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Los ajustes de la página bloquearon la carga de un recurso: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Los ajustes de la página bloquearon la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Ocurrió una violación para una política CSP de solo reporte ("%1$S"). El comportamiento fue permitido, y el reporte CSP fue enviado. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Los ajustes de la página observaron la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). Un reporte CSP está siendo enviado. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Se intentó enviar informe a URI inválida: "%1$S" +tooManyReports = Se evitó que se enviaran demasiados informes de CSP en un corto período de tiempo. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = No se pudo interpretar URI del informe: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = No se puede procesar la directiva desconocida '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorando opción desconocida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorando fuente %1$S duplicada +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorando la directiva '%1$S' con el token que no es ASCII '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorando fuente '%1$S' (No soportada cuando se envía mediante elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorando “%1$S” dentro de %2$S: se especificó nonce-source o hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorando "%1$S" dentro de %2$S: se especificó 'strict-dynamic' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignorando fuente “%1$S” (Solo soportado dentro de script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorando ‘unsafe-eval’ o ‘wasm-unsafe-eval dentro de “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Palabra clave ‘strict-dynamic’ dentro de “%1$S” con un nonce o hash no válido puede bloquear la carga de todos los scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = La URI de reporte (%1$S) debiera ser una URI HTTP o HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) tiene una política de solo reporte sin una URI de reporte. CSP no bloqueará ni puede reportar violaciones a esta política. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = No se pudo analizar la fuente no reconocida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Actualizando solicitud insegura '%1$S' para usar '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ignorando srcs para directiva '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nombre de servidor, no como palabra clave. Si quiere usarlo como palabra clave, use '%2$S' (entre comillas simples). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = No se soporta la directiva '%1$S'. La directiva y los valores serán ignorados. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Bloqueando solicitud insegura '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorando ‘%1$S‘ ya que no contiene parámetro alguno. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorando directiva de aislamiento al enviar en una política de solo reporte ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorando ‘%1$S’ debido a la directiva ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignorando fuente “%1$S” (No compatible dentro de ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorando '%1$S' porque la actualización de visualización de contenido mixto hace obsoleto el bloqueo de todo el contenido mixto. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = No se puede analizar la fuente inválida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = No se puede interpretar el servidor inválido %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = No se puede interpretar el puerto en %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Detectadas directivas %1$S duplicadas. Todas las instancias salvo la primera serán ignoradas. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = No se puede interpretar la bandera de aislamiento inválida ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfc5b9c612 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Se ha bloqueado la carga del contenido visual mixto "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Se ha bloqueado la carga del contenido activo mixto "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: CORS desactivado). +CORSDidNotSucceed2=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Solicitud CORS no exitosa). Código de estado: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: La cabecera CORS "Origin" no puede ser añadida). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Redirección externa de solicitud CORS no permitida). +CORSRequestNotHttp=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Solicitud CORS no http). +CORSMissingAllowOrigin2=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no presente). Código de estado: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La política de mismo origen no permite leer el recurso remoto en %1$S. (Razón: No se permite el uso de múltiples cabeceras CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: La cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en ‘%1$S’. (Razón: La credencial no está soportada si la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Origin' es '*'). +CORSMethodNotFound=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: No se encontró el método en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Se esperaba 'true' en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Respuesta preflight CORS no exitosa). Código de estado: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Token '%2$S' inválido en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: Token '%2$S' inválido en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Solicitud de origen cruzado bloqueada: La misma política de origen no permite la lectura de recursos remotos en %1$S. (Razón: La cabecera '%2$S' no está permitida de aacuerdo a la cabecera 'Access-Control-Allow-Headers' de la verificación previa de la respuesta CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Advertencia de solicitud de origen cruzado: la política del mismo origen no permitirá leer el recurso remoto en %1$S pronto. (Razón: cuando `Access-Control-Allow-Headers` es `*`, el encabezado `Authorization` no está cubierto. Para incluir el encabezado `Authorization`, debe estar explícitamente listado en el encabezado CORS `Access-Control-Allow -Headers`). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocurrió un error desconocido al procesar la cabecera especificada por el sitio. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: El sitio especificó una cabecera que no pudo ser analizada exitosamente. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitio especifico una cabecera que no incluye una directiva 'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: El sitio especificó una cabecera que incluye múltiples directivas 'max-age'. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitio especificó una cabecera que incluye una directiva 'max-age' inválida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitio especificó una cabecera que incluye múltiples directivas 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitio especificó una cabecera que incluye una directiva 'includeSubDomains' inválida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocurrió un error notando el sitio como un servidor Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contraseña presentes en una página insegura (http://). Este es un riesgo de seguridad que permite el robo de las credenciales de inicio de sesión del usuario. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contraseña presentes en un formulario con una acción de formulario insegura (http://). Este es un riesgo de seguridad que permite el robo de las credenciales de inicio de sesión del usuario. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contraseña presentes en un iframe inseguro (http://). Este es un riesgo de seguridad que permite el robo de las credenciales de inicio de sesión del usuario. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargando contenido activo mezclado (inseguro) "%1$S" en una página segura +LoadingMixedDisplayContent2=Cargando contenido para mostrar mezclado (inseguro) "%1$S" en una página segura +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=La carga de contenido mixto (inseguro) “%1$S” dentro de un complemento en una página segura se desaconseja y pronto será bloqueada. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Se bloqueó la descarga de contenido inseguro "%S". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tiene tanto allow-scripts como allow-same-origin para su atributo de aislamiento puede removerlo de su espacio de aislamiento. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe que tenga tanto allow-top-navigation como allow-top-navigation-by-user-activation para su atributo de aislamiento permitirá la navegación de nivel superior. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=El elemento script tiene un hash malformado en su atributo integrity: "%1$S". El formato correcto es "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=El hash contenido en el atributo integrity tiene una longitud incorrecta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=El hash contenido en el atributo integrity no pudo ser decodificado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Ninguno de los hashes “%1$S” en el atributo integrity coinciden con el contenido del subrecurso. El hash calculado es “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" no es elegible para revisiones de integridad dado que no permite CORS ni es del mismo origen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo hash no soportado en el atributo integrity: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=El atributo integrity no contiene ningún metadato válido. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Este usa el cifrado RC4 para encriptar, el cual está obsoleto y es inseguro. + +DeprecatedTLSVersion2=Este sitio utiliza una versión obsoleta de TLS. Por favor, actualiza a TLS 1.2 ó 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=El recurso de “%1$S” fue bloqueado por diferencia de tipo (“%2$S”) de MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Advertencia de cabecera X-Content-Type-Options: el valor fue “%1$S”; ¿Quizá querías enviar “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=El recurso de “%1$S” no fue generado debido a un tipo MIME desconocido, incorrecto o ausente (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=El script de “%1$S” fue bloqueado debido a un tipo (“%2$S”) de MIME no permitido. +WarnScriptWithWrongMimeType=El script de “%1$S” fue cargado a pesar de que su tipo MIME (“%2$S”) no es un tipo MIME de JavaScript válido. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=La carga de script desde “%1$S” con importScripts() fue bloqueada por un tipo MIME (“%2$S”) no permitido. +BlockWorkerWithWrongMimeType=La carga del Worker de “%1$S“ fue bloqueada por un tipo MIME no permitido (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=La carga del módulo desde “%1$S” fue bloqueada debido a un tipo MIME (“%2$S”) no permitido. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación a datos de nivel superior: URI no permitida (Bloqueada la carga de: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Redireccionando a datos: URI no permitida (Bloqueada la carga de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Se bloqueó la carga de script desde el archivo: URI (“%1$S”) porque su tipo MIME (“%2$S”) no es un tipo MIME válido de JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Se bloqueó la carga del script con el URI "%S" porque la extensión del archivo no está permitida. + +RestrictBrowserEvalUsage=de Los usos eval() y eval-like no están permitidos en el proceso padre o en contextos del sistema (uso bloqueado en “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Actualizando solicitud de visualización insegura '%1$S' para usar '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=El encabezado Clear-Site-Data forzó la limpieza de los datos de "%S". +UnknownClearSiteDataValue=Encabezado Clear-Site-Data encontrado. Valor desconocido “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Cabecera de reporte: se recibió valor JSON inválido. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Cabecera de reporte: nombre inválido para el grupo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Cabecera de reporte: ignorando nombre de grupo duplicado “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Cabecera de reporte: ignorando elemento inválido llamado “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Cabecera de reporte: ignorando punto de término inválido para elemento llamado “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Cabecera de reporte: ignorando URL de punto de término “%1$S” inválida para elemento llamado “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Saltándose función no soportada llamada “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Saltándose lista de autorización vacía para la función: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Saltándose el valor permitido no soportado para “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Encabezado de referencia HTTP: La longitud es mayor al límite de “%1$S” bytes - acortando el encabezado de referencia hasta el origen: "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Encabezado de referencia HTTP: La longitud del origen dentro del referente es mayor al límite de “%1$S” bytes - eliminando referente con el origen "%2$S". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Política de referentes: Políticas menos restringidas, incluidas las de "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" y "unsafe-url", serán ignoradas pronto para la solicitud de sitios cruzados: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Política de referentes: Ignorando la política de referencias menos restringida "%1$S" para la solicitud de sitios cruzados: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Cabecera X-Frame-Options inválida encontrada al cargar “%2$S”: “%1$S” no es una directiva válida. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=La carga de “%2$S” en un marco es denegada por una directiva “X-Frame-Options“ ajustada a “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Actualizando solicitud insegura “%1$S” para usar “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = No se actualiza solicitud insegura “%1$S” por que está exenta. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Falló la actualización solicitud insegura “%1$S”. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Falló la actualización de la solicitud insegura “%S”. Regresando nuevamente a “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Actualización de la conexión TCP especulativa insegura “%1$S” para usar “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Actualizando URL cargada en la barra de direcciones sin esquema de protocolo explícito para que use HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = La descarga de “%S” fue bloqueada porque el iframe desencadenante tiene la bandera de aislamiento establecida. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Navegación bloqueada al protocolo personalizado “%S” desde un contexto de espacio de aislamiento. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Se recibió vacío o sin contenido. Devolviendo un DocumentFragment vacío. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..5158f032fb --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor no esperado %2$S al interpretar el atributo %1$S. diff --git a/l10n-es-CL/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-es-CL/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..423b642a37 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Falla en parseo de hoja de estilo XSLT. +2 = Fallo en parseo de expresión XPath. +3 = +4 = Falló la transformación de XSLT. +5 = Función XSLT/XPath no válida. +6 = La hoja de estilo XSLT (posiblemente) contiene una recursión. +7 = El valor de atributo es ilegal en XSLT 1.0. +8 = Se esperaba que una expresión XPath devolviera un NodeSet. +9 = La transformación XSLT terminó por <xsl:message>. +10 = Ocurrió un error de red al cargar una hoja de estilo XSLT: +11 = Una hoja de estilo XSLT no tiene tipo MIME XML: +12 = Una hoja de estilo XSLT se importa o incluye directa o indirectamente a sí misma: +13 = Una hoja de estilo XSLT se importa o incluye directa o indirectamente a sí misma: +14 = Se ha llamado a una función de extensión XPath desconocida. +15 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba ')': +16 = Fallo en el análisis XPath: eje inválido: +17 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un test de nombre o tipo de nodo (Name o NodeType): +18 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba ']': +19 = Fallo en el análisis XPath: nombre de variable no válido: +20 = Fallo en el análisis XPath: fin de expresión inesperado: +21 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un operador: +22 = Fallo en el análisis XPath: literal no cerrado: +23 = Fallo en el análisis XPath: no se esperaba ':': +24 = Fallo en el análisis XPath: no se esperaba '!' (use 'not()' para negar): +25 = Fallo en el análisis XPath: se ha encontrado un carácter ilegal: +26 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un operador binario: +27 = Se ha bloqueado la carga de una hoja XSLT por motivos de seguridad. +28 = Evaluando una expresión no válida. +29 = Llaves no balanceadas. +30 = Se intenta crear un elemento con un QName no válido. +31 = Una asociación de variable oculta otra asociación de variable dentro de la misma plantilla. +32 = Llamada a la función clave no permitido. + +LoadingError = Error cargando la hoja de estilos: %S +TransformError = Error durante la transformación XSLT: %S |