diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-es-MX/toolkit/chrome/global | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.tar.xz firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-MX/toolkit/chrome/global')
17 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..317df9255d --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudios de Shield +removeButton = Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudios completos +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activar + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completar + +updateButtonWin = Opciones de actualización +updateButtonUnix = Actualizar preferencias +learnMore = Saber más +noStudies = No has participado en ningún estudio. +disabledList = Esta es una lista de los estudios en los que has participado. No se ejecutarán nuevos estudios. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = ¿Qué es esto? %S puede instalar y ejecutar estudios de vez en cuando. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudio establece %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c65143d65 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de seguridad +formPostSecureToInsecureWarning.message = La información que introdujiste en esta página será enviada mediante una conexión insegura y podría ser leida por un tercero.\n\n¿Estás seguro de querer enviar esta información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f7d7e5837 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Solicitar +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Se requiere autenticación - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Se requiere contraseña - %S +Select=Seleccionar +OK=Aceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Sí +No=&No +Save=&Guardar +Revert=Deshace&r +DontSave=No guar&dar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript] +ScriptDlgHeading=La página en %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página dice: +ScriptDialogLabel=Prevenir esta página desde la creación de cuadros de diálogo adicionales +ScriptDialogLabelNullPrincipal=No permitir que este sitio te pregunte de nuevo +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=No permitir que %S te pregunte de nuevo +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar diálogo de preferencias +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S está solicitando tu nombre de usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=El proxy %2$S está solicitando un nombre de usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S está solicitando tu usuario y contraseña. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está solicitando tu nombre de usuario y contraseña. WARNING: ¡Tu contraseña no se enviará al sitio web que está actualmente visitando! +EnterPasswordFor=Ingresa la contraseña para %1$S en %2$S +EnterCredentials=Este sitio te pide que inicies sesión. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este sitio te pide iniciar sesión como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este sitio te pide iniciar sesión. Advertencia: La información de inicio de sesión será compartida con %S, y no con el sitio que estás visitando actualmente. +SignIn=Iniciar sesión diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f4d5f4dd2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Guardar imagen +SaveMediaTitle=Guardar medio +SaveVideoTitle=Guardar video +SaveAudioTitle=Guardar audio +SaveLinkTitle=Guardar como +WebPageCompleteFilter=Página, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Página, sólo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Página, sólo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Página, sólo SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Página, sólo XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sin título + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S Archivos diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b76d2c618 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Aceptar +button-cancel=Cancelar +button-help=Ayuda +button-disclosure=Más información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=y +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf60579dbd --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Se está pidiendo que se desinstale la extensión “%S”. ¿Qué te gustaría hacer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Mantener instalado + +saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, cambió la página que ves cuando abres una nueva pestaña. +newTabControlled.learnMore = Saber más + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = La extensión, %S, ha cambiado lo que ves como página de inicio y en las nuevas ventanas. +homepageControlled.learnMore = Saber más + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Una extensión, %1$S, está ocultando algunas de sus pestañas. Todavía puedes acceder a todas tus pestañas desde %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saber más + diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a5542b972 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Salir +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..adcfa6d21a --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Todos los archivos +htmlTitle=Archivos HTML +textTitle=Archivos de texto +imageTitle=Archivos de imágenes +xmlTitle=Archivos XML +xulTitle=Archivos XUL +appsTitle=Aplicaciones +audioTitle=Archivos de sonido +videoTitle=Archivos de video + +formatLabel=Formato: +selectedFileNotReadableError=El archivo seleccionado no tiene permiso de lectura diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbfc8d2cf2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=es-MX, es, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..c427f92412 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha arriba +VK_DOWN=Flecha abajo +VK_LEFT=Flecha izquierda +VK_RIGHT=Flecha derecha +VK_PAGE_UP=Re. Pág. +VK_PAGE_DOWN=Av. Pág. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retroceso +VK_DELETE=Supr. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Inicio +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..6696b5c272 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Escuchar (%S) +back = Atrás +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Inicio (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Detener (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Adelante +speed = Velocidad +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predeterminado + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9f6f3378a --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimir +optionsTabLabelGTK=Opciones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opciones: +appearanceTitleMac=Apariencia: +pageHeadersTitleMac=Encabezados: +pageFootersTitleMac=Pie de páginas: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opciones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ingorar escala y S_hrink para ajustar el ancho de página +selectionOnly=Imprimir selección _Only +printBGOptions=Imprimir fondos +printBGColors=Imprimir colores de fondo +printBGImages=Imprimir imágenes de fondo +headerFooter=Encabezado y pie de página +left=Izquierda +center=Centro +right=Derecha +headerFooterBlank=--nada-- +headerFooterTitle=Título +headerFooterURL=Dirección +headerFooterDate=Fecha/Hora +headerFooterPage=Página # +headerFooterPageTotal=Página # de # +headerFooterCustom=Personalizar... +customHeaderFooterPrompt=Por favor, introduce el texto del encabezado/pie + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimir selección +summaryShrinkToFitTitle=Ajustar a la página +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir Colores de fondo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir Imágenes de fondo +summaryHeaderTitle=Encabezados +summaryFooterTitle=Pies de página +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Encender +summaryOffValue=Apagar diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..500ef3ec8a --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Parece que no has iniciado %S en un tiempo. ¿Quieres limpiarlo para una nueva experiencia? Y a propósito, ¡bienvenido de nuevo! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Parece que se ha reinstalado %S. ¿Quieres limpiarlo para una nueva experiencia, como arrancar de cero? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Restablecer %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..aefaca7008 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir a la línea +goToLineText = Introduzca número de línea +invalidInputTitle = Entrada no válida +invalidInputText = El número de línea introducido no es válido. +outOfRangeTitle = No se encontró la línea +outOfRangeText = No se encontró la línea especificada. +viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección + +context_goToLine_label = Ir a la línea… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Ajustar líneas largas +context_highlightSyntax_label = Resaltar sintaxis diff --git a/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..c907f2827f --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Bienvenido a %S +default-last-title=Completando el %S +default-first-title-mac=Introducción +default-last-title-mac=Conclusión |