diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-et/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-et/toolkit/chrome')
31 files changed, 811 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfd9c2ed62 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Sulge +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Keela teavitused aadressilt %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=%1$S +webActions.settings.label = Teavituste sätted + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pane teavitused %Si taaskäivitumiseni pausile diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..71126ac138 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Konfiguratsiooni viga +readConfigMsg = Konfiguratsiooni faili lugemine ebaõnnestus. Palun võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. + +autoConfigTitle = AutoConfig hoiatus +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig ebaõnnestus. Palun võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. \n Viga: %S ebaõnnestus: + +emailPromptTitle = E-posti aadress +emailPromptMsg = Sisesta oma e-posti aadress diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e41a2090 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..725e977441 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e41a2090 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..72e41a2090 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fada469bd --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield uuringud +removeButton = Eemalda + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktiivsed uuringud +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Lõpetatud uuringud +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiivne + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Lõpetatud + +updateButtonWin = Uuenda sätteid +updateButtonUnix = Uuenda eelistusi +learnMore = Rohkem teavet +noStudies = Sinu brauser pole osalenud üheski uuringus. +disabledList = See on nimekiri uuendustest, milles sinu brauser on osalenud. Uusi uuringuid käimas ei ole. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Mis see on? %S võib aeg-ajalt paigaldada ja jooksutada uuringuid. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = See uuring määrab parameetri %1$S väärtuseks %2$S. diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b1c665442 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Turvahoiatus +formPostSecureToInsecureWarning.message = Lehele sisestatud andmed edastatakse ebaturvalise ühenduse kaudu ja seda võivad lugeda kolmandad osapooled.\n\nKas oled kindel, et soovid seda infot edastada? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Jätka diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..718a6ee270 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Hoiatus +Confirm=Kinnitus +ConfirmCheck=Kinnitus +Prompt=Teade +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentimine - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Parool on nõutud - %S +Select=Vali +OK=Sobib +Cancel=Loobu +Yes=&Jah +No=&Ei +Save=&Salvesta +Revert=&Võta tagasi +DontSave=Ä&ra salvesta +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScripti rakendus] +ScriptDlgHeading=Veebileht aadressil %S ütleb: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Veebileht ütleb: +ScriptDialogLabel=Keela sellel lehel lisanduvate dialoogide loomine +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Sellel lehel ei lubata rohkem dialooge kuvada +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Sellel allikal (%S) ei lubata rohkem dialooge kuvada +ScriptDialogPreventTitle=Dialoogide eelistuse kinnitamine +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Sait aadressil %2$S nõuab kasutajanime ja parooli. Teade saidilt: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Puhverserver aadressil %2$S nõuab kasutajanime ja parooli. Teade saidilt: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S nõuab kasutajanime ja parooli. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S nõuab kasutajanime ja parooli. HOIATUS: sinu parooli ei saadeta saidile, mida praegu külastad! +EnterPasswordFor=Sisesta parool %1$S jaoks lehel %2$S +EnterCredentials=See sait palub sul sisse logida. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=See sait palub sul sisse logida kui %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=See sait palub sul sisse logida. Hoiatus: sinu kasutajatunnuseid jagatakse saidiga %S, mitte saidiga, mida praegu külastad. +SignIn=Logi sisse diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..4dd48e4433 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Pildi salvestamine +SaveMediaTitle=Meedia salvestamine +SaveVideoTitle=Video salvestamine +SaveAudioTitle=Audio salvestamine +SaveLinkTitle=Salvestamine +WebPageCompleteFilter=Veebileht, täielik +WebPageHTMLOnlyFilter=Veebileht, ainult HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Veebileht, ainult XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Veebileht, ainult SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Veebileht, ainult XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_failid diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c3bc4b858 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Sobib +button-cancel=Loobu +button-help=Abi +button-disclosure=Rohkem infot +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help= +accesskey-disclosure= diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e2d21f46 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Eemalda %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Laiendus “%S” üritab ennast eemaldada. Mida soovid teha? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Eemalda +uninstall.confirmation.button-1.label = Säilita + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salvestamine + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Laiendus %S muutis lehte, mida näed, kui avad uue kaardi. +newTabControlled.learnMore = Rohkem teavet + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Laiendus %S muutis seda, mida näed avalehe ja uute akende avamisel. +homepageControlled.learnMore = Rohkem teavet + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Laiendus %1$S peidab osasid sinu kaarte. Selliste kaartide nägemiseks võid sa endiselt kasutada nuppu %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Rohkem teavet + diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..05856708f7 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Välju +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..a31ac34bc0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Kõik failid +htmlTitle=HTML-failid +textTitle=Tekstifailid +imageTitle=Pildifailid +xmlTitle=XML-failid +xulTitle=XUL-failid +appsTitle=Rakendused +audioTitle=Helifailid +videoTitle=Videofailid + +formatLabel=Vorming: + diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-et/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6547fc7d2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=et, et-ee, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c751920fb --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Up Arrow +VK_DOWN=Down Arrow +VK_LEFT=Left Arrow +VK_RIGHT=Right Arrow +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Delete +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..8be0482061 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Tagasi +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Alusta (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Peata (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Liigu edasi +speed = Kiirus +selectvoicelabel = Hääl: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = vaikimisi + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..740b6b569b --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Printimine +optionsTabLabelGTK=Valikud + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Valikud: +appearanceTitleMac=Välimus: +pageHeadersTitleMac=Lehe päised: +pageFootersTitleMac=Lehe jalused: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Valikud + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Eiratakse s_kaleerimist ja mahutatakse lehele +selectionOnly=P_rinditakse ainult valik +printBGOptions=Taustade printimine +printBGColors=Prinditakse _taustavärvid +printBGImages=Prinditakse taustap_ildid +headerFooter=Päis ja jalus +left=Vasakul +center=Keskel +right=Paremal +headerFooterBlank=--tühi-- +headerFooterTitle=Pealkiri +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Kuupäev/kellaaeg +headerFooterPage=Lehekülg # +headerFooterPageTotal=Lehekülg #/# +headerFooterCustom=Kohandatud... +customHeaderFooterPrompt=Palun sisesta oma kohandatud päise/jaluse tekst + +summarySelectionOnlyTitle=Valiku printimine +summaryShrinkToFitTitle=Eiratakse skaleerimist ja mahutatakse lehele +summaryPrintBGColorsTitle=Prinditakse taustavärvid +summaryPrintBGImagesTitle=Prinditakse taustapildid +summaryHeaderTitle=Lehe päised +summaryFooterTitle=Lehe jalused +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=Sees +summaryOffValue=Väljas diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..dea1976653 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Tundub, et sa pole %Si juba mõnda aega kasutanud. Kas soovid oma profiili ära puhastada, et alustada värskelt lehelt? Ja muuseas, tere tulemast tagasi! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Tundub, et sa oled %Si uuesti paigaldanud. Kas soovid oma profiili ära puhastada, et see tunduks peaaegu nagu uus? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Värskenda %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b8dc97ecc --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Liikumine reale +goToLineText = Sisesta rea number +invalidInputTitle = Vigane sisestus +invalidInputText = Sisestatud rea number on vigane. +outOfRangeTitle = Rida ei leitud +outOfRangeText = Sisestatud rida ei leitud. +viewSelectionSourceTitle = Valiku DOM-lähtekood + +context_goToLine_label = Mine reale… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Pikad read murtakse +context_highlightSyntax_label = Süntaks tuuakse esile diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e882f4896a --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S tervitab +default-last-title=%S lõpetas +default-first-title-mac=Sissejuhatus +default-last-title-mac=Kokkuvõte diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..1785685c38 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Allalaadimised diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbb2890147 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Faili %S avamine +saveDialogTitle=Faili salvestamine... +defaultApp=%S (vaikimisi) +chooseAppFilePickerTitle=Abistava rakenduse valimine +badApp=Rakendust ("%S"), mille valisid, ei leitud. Kontrolli faili nime või vali mõni muu rakendus. +badApp.title=Rakendust ei leitud +badPermissions=Faili ei salvestatud, kuna sul puuduvad vastavad õigused. Vali mõni muu kaust, kuhu salvestada. +badPermissions.title=Puuduvad salvestamise õigused +unknownAccept.label=Salvesta fail +unknownCancel.label=Loobu +fileType=%S fail +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 pildifail (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Porditav dokumendiformaat (PDF) +svgExtHandlerDescription=Skaleeritav vektorgraafika (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP pilt +xmlExtHandlerDescription=Laiendatav märgistuskeel (XML) diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..aef1c486f8 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Sulge %S +restartMessageNoUnlocker2=%S juba töötab, aga ei vasta. %Si kasutamiseks pead sa esiteks sulgema olemasoleva %Si protsessi, taaskäivitama oma seadme või kasutama teist profiili. +restartMessageUnlocker=%S juba töötab, aga ei vasta. Uue akna avamiseks tuleb vana %Si protsess lõpetada. +restartMessageNoUnlockerMac=%S juba töötab. Korraga saab töötada ainult üks %Si protsess. +restartMessageUnlockerMac=%S juba töötab. Uue protsessi käivitamiseks lõpetatakse praeguse %Si protsessi töö. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profiil: '%S' - asukoht: '%S' + +pleaseSelectTitle=Profiili valimine +pleaseSelect=Palun vali profiil, et käivitada %S, või loo uus profiil. + +renameProfileTitle=Profiili ümbernimetamine +renameProfilePrompt=Profiili "%S" uus nimi: + +profileNameInvalidTitle=Vigane profiili nimi +profileNameInvalid=Profiili nimi "%S" ei ole lubatud. + +chooseFolder=Profiili kausta valimine +profileNameEmpty=Tühi profiilinimi ei ole lubatud. +invalidChar=Märki "%S" ei ole profiili nimes lubatud kasutada. Palun vali muu nimi. + +deleteTitle=Profiili kustutamine +deleteProfileConfirm=Profiili kustutamine eemaldab profiili olemasolevate profiilide nimekirjast ning seda sammu pole võimalik tagasi võtta.\nSa võid kustutada profiili koos andmefailidega, mis sisaldavad sätteid, sertifikaate ja muid kasutajaga seotud andmeid. See valik kustutab kausta "%S" ning seda sammu pole võimalik tagasi võtta.\nKas soovid kustutada profiili andmefailid? +deleteFiles=Kustuta failid +dontDeleteFiles=Ära kustuta faile + +profileCreationFailed=Profiili polnud võimalik luua. Võimalik, et valitud kausta ei lubata kirjutada. +profileCreationFailedTitle=Profiili loomine nurjus +profileExists=Sellenimeline profiil on juba olemas. Määra mõni muu nimi. +profileFinishText=Uue kasutajaprofiili loomiseks klõpsa Lõpeta. +profileFinishTextMac=Uue kasutajaprofiili loomiseks klõpsa Valmis. +profileMissing=Sinu %Si profiili pole võimalik laadida. See võib olla kaduma läinud või on ligipääsmatu. +profileMissingTitle=Profiil puudub +profileDeletionFailed=Profiili polnud võimalik kustutada, sest see võib olla kasutuses. +profileDeletionFailedTitle=Kustutamine ebaõnnestus + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=%Si vanad andmed + +flushFailTitle=Muudatusi ei salvestatud +flushFailMessage=Ootamatu viga takistas muudatuste salvestamist. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Taaskäivita %S +flushFailExitButton=Välju diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..04020805be --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ei soovi +noThanksButton.accesskey=E +restartLaterButton=Taaskäivita hiljem +restartLaterButton.accesskey=T +restartNowButton=Taaskäivita %S +restartNowButton.accesskey=k + +statusFailed=Paigaldamine ebaõnnestus + +installSuccess=Uuenduse paigaldamine õnnestus +installPending=Paigaldamine ootel +patchApplyFailure=Uuendust pole võimalik paigaldada (paiga rakendamine ebaõnnestus) +elevationFailure=Sul puuduvad uuenduse paigaldamiseks vajalikud õigused. Palun võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. + +check_error-200=Uuenduse XML-fail on vigane (200) +check_error-403=Juurdepääs keelatud (403) +check_error-404=Uuenduse XML-faili ei leitud (404) +check_error-500=Serveri sisemine viga (500) +check_error-2152398849=Ebaõnnestus (teadmata põhjusel) +check_error-2152398861=Ühendumiskatse tõrjuti +check_error-2152398862=Ühenduse aegumine +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Ühendus võrguga puudub (ühendu) +check_error-2152398867=Port on keelatud +check_error-2152398868=Andmete vastuvõttu ei toimunud (palun proovi uuesti) +check_error-2152398878=Uuenduste serverit ei leitud (kontrolli oma internetiühendust või võta ühendust võrgu administraatoriga) +check_error-2152398890=Puhverserverit ei leitud (kontrolli oma internetiühendust või võta ühendust võrgu administraatoriga) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Oled võrguta režiimis (lülitu võrgurežiimi) +check_error-2152398919=Andmete ülekanne katkes (palun proovi uuesti) +check_error-2152398920=Ühendumine puhverserveriga nurjus +check_error-2153390069=Serveri sertifikaat on aegunud (palun sea oma süsteemi kell õigele kuupäevale ja kellaajale, kui see juhtub vale olema) +check_error-verification_failed=Uuenduse terviklikkust polnud võimalik verifitseerida +check_error-move_failed=Uuenduse paigaldamiseks ettevalmistamine ebaõnnestus diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f1bbeef66 --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Parooli meelespidamine paroolihalduri abil +savePasswordTitle = Kinnitus +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Kas salvestada saidi %S kasutajatunnused? +saveLoginMsgNoUser2 = Kas salvestada saidi %S parool? +saveLoginButtonAllow.label = Salvesta +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Ära salvesta +saveLoginButtonDeny.accesskey = r +saveLoginButtonNever.label = Ära salvesta mitte kunagi +saveLoginButtonNever.accesskey = r +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Kas uuendada saidi %S kasutajatunnused? +updateLoginMsgNoUser3 = Kas uuendada saidi %S parool? +updateLoginMsgAddUsername2 = Kas lisada salvestatud paroolile kasutajanimi? +updateLoginButtonText = Uuenda +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Ära uuenda +updateLoginButtonDeny.accesskey = r +updateLoginButtonDelete.label = Eemalda salvestatud kasutajatunnused +updateLoginButtonDelete.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Kas soovid meeles pidada kasutaja "%1$S" parooli aadressi %2$S jaoks? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Kas soovid meeles pidada parooli aadressi %S jaoks? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=kasutajanime pole +togglePasswordLabel=Kuva parooli +togglePasswordAccessKey2=v +notNowButtonText = &Mitte praegu +neverForSiteButtonText = &Sellel lehel mitte kunagi +rememberButtonText = &Pea meeles +passwordChangeTitle = Parooli muudatuse kinnitus +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Kas uuendada kasutaja "%S" salvestatud parool? +updatePasswordMsgNoUser = Kas uuendada salvestatud parool? +userSelectText2 = Vali uuendatav kasutajakonto: +loginsDescriptionAll2=Järgnevate lehtede kasutajakontod on salvestatud sinu arvutisse + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Kasuta turvaliselt genereeritud parooli +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S salvestab selle parooli selle saidi jaoks. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Kasutajanime pole +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Sellelt saidilt + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = See ühendus pole turvaline. Siia lehele sisestatavad kasutajakonto andmed võivad sattuda ohtu. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Rohkem teavet + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vaata salvestatud kasutajakontosid diff --git a/l10n-et/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-et/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..78d2285f7c --- /dev/null +++ b/l10n-et/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Järjehoidjate menüü +BookmarksToolbarFolderTitle=Järjehoidjate riba +OtherBookmarksFolderTitle=Muud järjehoidjad +TagsFolderTitle=Sildid +MobileBookmarksFolderTitle=Mobiilsed järjehoidjad + +OrganizerQueryHistory=Ajalugu +OrganizerQueryDownloads=Allalaadimised +OrganizerQueryAllBookmarks=Kõik järjehoidjad + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Täna +finduri-AgeInDays-is-1=Eile +finduri-AgeInDays-is=%S päeva tagasi +finduri-AgeInDays-last-is=Viimased %S päeva +finduri-AgeInDays-isgreater=Vanemad kui %S päeva +finduri-AgeInMonths-is-0=See kuu +finduri-AgeInMonths-isgreater=Vanemad kui %S kuud + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(kohalikud failid) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |